Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,987 --> 00:01:41,735
NONG PRADU VILLAGE,
NORTHEAST THAILAND
2
00:02:42,792 --> 00:02:44,702
Down!
3
00:03:03,728 --> 00:03:05,518
Quick! Quick!
4
00:03:13,485 --> 00:03:15,561
Up! Up!
5
00:03:16,322 --> 00:03:17,401
Quick!
6
00:03:17,531 --> 00:03:19,523
Quick! Quick!
7
00:03:28,540 --> 00:03:30,166
Hurry! Hurry!
8
00:03:30,292 --> 00:03:32,083
Keep going!
9
00:03:34,754 --> 00:03:36,711
Quick! Quick!
10
00:03:56,773 --> 00:03:58,730
Follow him! Quick!
11
00:03:58,858 --> 00:04:01,349
After him! Quick!
12
00:04:11,744 --> 00:04:14,947
Quick! Now!
13
00:04:15,665 --> 00:04:17,490
Quick! Quick!
14
00:04:23,754 --> 00:04:25,415
Quick! Quick!
15
00:04:25,548 --> 00:04:27,458
Down! Go down!
16
00:04:31,010 --> 00:04:32,636
Here he comes.
17
00:04:44,690 --> 00:04:47,263
Catch him!
18
00:04:55,073 --> 00:04:56,864
God bless him.
19
00:04:58,285 --> 00:05:00,110
Quiet, please!
20
00:05:00,244 --> 00:05:05,748
The winner this year is... young Ting!
21
00:05:17,134 --> 00:05:20,052
Welcome, people of Nong Pradu.
22
00:05:20,178 --> 00:05:22,301
Welcome, all who came
23
00:05:22,430 --> 00:05:27,341
for the presentation of robes
to our revered Ong-Bak,
24
00:05:27,476 --> 00:05:30,975
which is our mind and soul.
25
00:05:31,104 --> 00:05:36,146
This ceremony is a prelude
to the great festival of Ong-Bak
26
00:05:36,275 --> 00:05:39,063
that will commence here in seven days.
27
00:05:39,194 --> 00:05:42,030
And it will be an important ceremony,
28
00:05:42,156 --> 00:05:48,905
which is held
just once every 24 years.
29
00:05:49,037 --> 00:05:52,203
It marks the auspicious completion
of two cycles.
30
00:05:52,331 --> 00:05:55,582
Prosperity will be in our community.
31
00:06:05,800 --> 00:06:08,375
Where's the Buddha amulet?
32
00:06:12,014 --> 00:06:16,890
It shows signs of wear.
The head's slightly chipped.
33
00:06:17,353 --> 00:06:19,178
Hardly perfect condition.
34
00:06:19,312 --> 00:06:22,266
200,000 baht is a good price.
35
00:06:22,398 --> 00:06:24,190
Why won't you sell it?
36
00:06:27,736 --> 00:06:30,489
Come on. Name your price.
37
00:06:30,614 --> 00:06:32,772
Don, it's not for sale.
38
00:06:32,907 --> 00:06:39,278
I've come all the way from Bangkok.
I took time off work.
39
00:06:39,746 --> 00:06:43,080
I never told you I'd sell it.
40
00:06:43,208 --> 00:06:46,292
I'm keeping it for my son, Humlae,
41
00:06:46,419 --> 00:06:50,665
for when he is ordained as a monk
for Ong-Bak.
42
00:06:52,883 --> 00:06:55,552
When you decide to sell, call me.
43
00:06:56,344 --> 00:06:59,843
No. No way.
I don't have a telephone.
44
00:06:59,973 --> 00:07:01,964
I'll give you my address.
45
00:07:02,099 --> 00:07:06,014
When you decide to sell,
write me a letter.
46
00:07:17,612 --> 00:07:22,902
Isn't it nice, Grandma? I want
to give it to Ting when he's ordained.
47
00:07:23,033 --> 00:07:24,825
Nice.
48
00:07:24,952 --> 00:07:29,282
He was born during
the Ong-Bak festival, wasn't he?
49
00:07:30,039 --> 00:07:35,330
Well, if you say so.
Ting had an unfortunate start in life.
50
00:07:36,462 --> 00:07:40,044
He was left at a temple
when he was a baby.
51
00:07:40,173 --> 00:07:42,250
A monk happened to see him.
52
00:07:42,384 --> 00:07:46,879
He took pity on him
and looked after him.
53
00:07:47,013 --> 00:07:52,765
Perhaps he is fortunate
and he is protected by Ong-Bak.
54
00:08:00,441 --> 00:08:02,433
Yan Yothee. (Grounded Feet.)
55
00:08:02,568 --> 00:08:04,692
Jarakae Fad Hang. (Crocodile's Kick.)
56
00:08:04,820 --> 00:08:07,061
Pajon Chang San.
(Great Elephant's Power.)
57
00:08:07,197 --> 00:08:08,774
Hanuman Thawai Waen.
(Great Monkey Offers the Ring.)
58
00:08:08,907 --> 00:08:10,105
Acha Phayong. (Great Horse.)
59
00:08:10,241 --> 00:08:13,194
Khwang Liew Lang. (Great Deer.)
Ongkot Kong Phrakhan. (Giant's Sword.)
60
00:08:13,327 --> 00:08:15,035
Luang Daen Hera. (Great Invader.)
61
00:08:15,162 --> 00:08:18,745
Yotha KIuen Tap. (Prepare for War.)
Kacha Tokman. (Elephant in Season.)
62
00:08:18,874 --> 00:08:20,617
Hakmum Hewarat. (The CIiff is Crumbled.)
63
00:08:20,750 --> 00:08:22,707
Yat Tiem Fa. (Reach for the Sky.)
64
00:08:22,835 --> 00:08:24,496
Kwang Sabat Na. (The Deer's FIick.)
65
00:08:24,629 --> 00:08:26,539
Ramasoon Kwang Kwan. (Giant's Axe.)
66
00:08:26,672 --> 00:08:29,376
KIuen Kratop Fang. (Mad Currents.)
67
00:08:29,507 --> 00:08:32,046
Tapien Fang Tor. (Crumbling BIock.)
68
00:08:32,177 --> 00:08:34,631
Khun Dap Jap Ling.
(Giant Catching Monkey.)
69
00:08:34,762 --> 00:08:37,431
Hak Kor Erawan.
(Strangling the Great Elephant.)
70
00:08:37,556 --> 00:08:40,095
Ngoo Lai Tokae. (Snake Chasing Gecko.)
71
00:08:40,226 --> 00:08:41,637
Par Satarn. (Earth Moves.)
72
00:08:41,768 --> 00:08:43,476
Nang Miew. (Wild Cat Fight.)
73
00:08:43,603 --> 00:08:46,391
Khon Rook Khamoon. (Great Lance.)
Hak Narok. (Challenge Hell.)
74
00:08:46,523 --> 00:08:48,065
Yod Yotha. (Confront the Enemy.)
75
00:08:48,191 --> 00:08:50,349
Pamai Thang. (Crushing the Teeth.)
76
00:09:03,787 --> 00:09:08,283
I have taught you the art of Muay Thai,
and passed on the knowledge.
77
00:09:08,416 --> 00:09:14,502
Now I ask you never to use it.
Is that clear, Ting?
78
00:09:14,630 --> 00:09:16,587
Yes, Master.
79
00:09:16,715 --> 00:09:18,755
Good.
80
00:09:27,099 --> 00:09:31,050
It's good that you didn't understand.
81
00:09:31,186 --> 00:09:33,760
Am I right?
82
00:09:42,320 --> 00:09:47,741
In his youth, your master learned
the ancient art of Muay Thai
83
00:09:47,867 --> 00:09:50,737
under the great master Kru Dam.
84
00:09:51,787 --> 00:09:56,496
The master, he was impatient
to try out his skills.
85
00:09:58,251 --> 00:10:02,497
In a rope fist fight,
he killed his opponent.
86
00:10:03,505 --> 00:10:08,048
Overcome with guilt,
he decided to become a monk.
87
00:10:08,176 --> 00:10:11,094
Muay Thai is dangerous.
88
00:10:11,804 --> 00:10:17,806
He doesn't want you fooling around
with it. Is it clear now?
89
00:10:20,103 --> 00:10:22,593
If you're still not convinced...
90
00:10:25,107 --> 00:10:27,978
Come. Fight with me, Ting.
91
00:10:29,278 --> 00:10:31,234
Uncle!
92
00:11:07,185 --> 00:11:10,139
You vandals! What are you doing?
93
00:11:21,572 --> 00:11:22,569
Move it!
94
00:11:33,792 --> 00:11:38,335
That scumbag Don
severed the head of Ong-Bak!
95
00:11:43,466 --> 00:11:46,254
He also stole the poor box, Master.
96
00:11:47,637 --> 00:11:52,132
- Don is such a devil!
- Wicked man.
97
00:11:53,308 --> 00:11:59,643
If we can't recover Ong-Bak's head,
our village is doomed!
98
00:12:00,773 --> 00:12:03,347
Everybody, calm down.
99
00:12:03,483 --> 00:12:11,360
We'll find a way to bring the Buddha's
head back before the great ceremony.
100
00:12:11,782 --> 00:12:14,820
But who will bring it back?
101
00:12:17,704 --> 00:12:19,531
I'll bring it back!
102
00:12:21,040 --> 00:12:24,292
I know where Don lives.
103
00:12:27,212 --> 00:12:32,585
The fate of the whole village
lies in your hands.
104
00:12:33,885 --> 00:12:37,384
This sacred amulet
contains Nilapat herbs.
105
00:12:37,513 --> 00:12:42,174
My grandfather told me
it belonged to Kru Dam.
106
00:12:43,143 --> 00:12:46,393
Keep it close to your heart.
107
00:12:51,066 --> 00:12:53,307
Here's Don's address.
108
00:12:54,527 --> 00:12:58,312
And please give this letter to Humlae.
109
00:12:58,781 --> 00:13:02,399
Ting, be sure to bring Ong-Bak back...
110
00:13:03,911 --> 00:13:06,532
safely home to our village.
111
00:13:15,587 --> 00:13:19,372
Here's some money for food.
112
00:13:20,675 --> 00:13:23,842
All our hopes go with you.
113
00:13:25,554 --> 00:13:29,089
Mother gave me this ring
before she died.
114
00:13:30,433 --> 00:13:33,636
Warn, take care of Grandmother.
115
00:13:52,828 --> 00:13:56,410
Everybody, give what you can.
116
00:13:58,499 --> 00:14:01,168
For the journey.
117
00:14:11,594 --> 00:14:13,835
BANGKOK
118
00:14:38,159 --> 00:14:40,069
Shit, I lost!
119
00:14:50,419 --> 00:14:53,456
Bugger off! Come here!
120
00:14:53,589 --> 00:14:57,455
Who'd you pick to race?
We lost by miles!
121
00:14:57,592 --> 00:15:01,459
What the hell are you talking about?
Win some, lose some!
122
00:15:01,596 --> 00:15:04,597
You're the big boss -
you should be fair.
123
00:15:04,723 --> 00:15:08,887
- You put up a girl against me?
- So I'm a girl. So what?
124
00:15:09,019 --> 00:15:12,600
Do you know who you're talking to?
125
00:15:12,730 --> 00:15:15,732
Shame you don't race
as fast as you talk!
126
00:15:15,858 --> 00:15:17,482
Screw you!
127
00:15:32,830 --> 00:15:36,958
- Hey, why aren't you giving me cash?
- You used speed to bet with.
128
00:15:37,627 --> 00:15:41,244
But you said cash was fine.
129
00:15:43,423 --> 00:15:45,498
OK!
130
00:15:52,555 --> 00:15:57,099
Here's 10,000 baht.
The rest's security on your debts.
131
00:15:57,227 --> 00:16:01,011
I pay you interest every month
and it's not due yet.
132
00:16:01,146 --> 00:16:03,637
Give me some spending money.
133
00:16:03,774 --> 00:16:08,317
- Take it or leave it.
- I guess it's better than nothing.
134
00:16:16,785 --> 00:16:18,695
Hey, give me those.
135
00:16:18,829 --> 00:16:22,161
Fuck's sake! Give them to me.
136
00:16:25,042 --> 00:16:29,253
You got cash.
You can leave me two tabs for my boys.
137
00:16:29,379 --> 00:16:34,338
You guys can score what you need
anytime, anywhere.
138
00:16:34,467 --> 00:16:36,673
Why do you want to take mine?
139
00:16:36,802 --> 00:16:41,179
It's too strong for these pussies.
They might OD. Trust me.
140
00:16:41,306 --> 00:16:43,714
- Give me.
- No!
141
00:16:56,111 --> 00:16:57,142
Shithead!
142
00:17:06,453 --> 00:17:10,320
There you are at last, George.
Quick!
143
00:17:10,457 --> 00:17:14,287
Where's my share?
Quick! I'm in a hurry.
144
00:17:14,418 --> 00:17:19,791
That asshole Peng got wise to our scam.
He kept all the money.
145
00:17:19,922 --> 00:17:24,003
What?
If this is a joke, it's not funny!
146
00:17:24,135 --> 00:17:26,507
Look! Check out my face!
147
00:17:26,636 --> 00:17:29,555
You think I did that to myself,
for Christ's sake?
148
00:17:33,684 --> 00:17:36,140
Hands off! I just got beaten up!
149
00:17:36,270 --> 00:17:39,307
Your bad luck.
How could he tell?
150
00:17:39,440 --> 00:17:42,393
Sod it. Have you got 200 baht?
151
00:17:42,525 --> 00:17:46,025
Hold on! I haven't got my fair share.
Pay up first, borrow later!
152
00:17:46,154 --> 00:17:51,231
Muay, you always take
your share of the dough, every penny,
153
00:17:51,366 --> 00:17:53,692
but never your share of the beatings.
154
00:17:53,827 --> 00:17:57,824
Serves you right, you fool!
Obvious, isn't it?
155
00:17:57,955 --> 00:18:01,075
I messed up, smarty-pants?
156
00:18:01,209 --> 00:18:06,961
Peng has given me three days to pay up
or he'll come after me.
157
00:18:07,631 --> 00:18:10,038
Humlae!
158
00:18:12,551 --> 00:18:16,168
It is you, isn't it?
Greetings!
159
00:18:16,304 --> 00:18:18,677
Muay, is he a friend of yours?
160
00:18:18,807 --> 00:18:22,722
What do you mean?
He's talking to you.
161
00:18:23,268 --> 00:18:25,392
You know this hillbilly?
162
00:18:25,521 --> 00:18:28,309
Don't you remember me?
Ting from Nong Pradu.
163
00:18:28,440 --> 00:18:31,014
Yeah, right! I don't know you.
164
00:18:31,150 --> 00:18:35,196
I don't know you. Got that, sucker?
165
00:18:35,321 --> 00:18:37,563
I remember you. You're Humlae.
166
00:18:37,697 --> 00:18:42,111
What kind of a name is that?
Dumbest name I've ever heard.
167
00:18:42,244 --> 00:18:46,988
- Clear out, before I kick your ass!
- Go easy, Humlae...
168
00:18:47,665 --> 00:18:49,456
Sorry, George, I mean.
169
00:18:49,583 --> 00:18:54,826
You think you know everything?
Go away - as far as you can!
170
00:18:55,463 --> 00:18:58,963
- What was the name of your village?
- Nong Pradu.
171
00:18:59,092 --> 00:19:03,386
Right, Nong Pradu.
I'll go.
172
00:19:03,512 --> 00:19:07,509
I'll leave the Nong Pradu boys to it.
Right?
173
00:19:07,640 --> 00:19:10,475
He shows up and you take off!
Go!
174
00:19:10,601 --> 00:19:15,061
- But leave me some dough.
- Buy yourself some medicine.
175
00:19:15,188 --> 00:19:17,644
See ya, Humlae.
176
00:19:19,317 --> 00:19:23,943
As for you, country boy,
go back where you came from!
177
00:19:24,947 --> 00:19:28,114
Humlae,
your dad gave me a letter for you.
178
00:19:28,241 --> 00:19:30,614
I don't know you. Scram!
179
00:19:36,832 --> 00:19:40,035
This is my room.
Take no notice about earlier.
180
00:19:40,169 --> 00:19:43,170
Close the door,
or it'll be swarming with mosquitoes.
181
00:19:43,296 --> 00:19:47,507
I was out of line.
I was in a bad mood.
182
00:19:48,551 --> 00:19:55,715
Humlae,
our village is in big trouble.
183
00:19:56,640 --> 00:19:59,476
Don and his men stole Ong-Bak's head.
184
00:20:00,603 --> 00:20:06,522
Our headman told me to come
and find you so we could get it back.
185
00:20:08,067 --> 00:20:11,566
- I have Don's address here.
- Save it for later.
186
00:20:11,695 --> 00:20:14,614
Here, dump your gear
and go take a shower. Go on.
187
00:20:14,740 --> 00:20:20,077
Come on, quick! It'll do you good.
Through here.
188
00:20:20,203 --> 00:20:24,200
- Then can we...?
- Later. Here's a towel.
189
00:20:24,332 --> 00:20:26,537
I'll even turn on the light for you.
Go.
190
00:20:26,666 --> 00:20:29,620
Soap's on the left,
toothpaste on the right.
191
00:20:29,753 --> 00:20:33,251
Don't wank, OK?
I don't want you to slip and die.
192
00:20:33,380 --> 00:20:38,209
Hi, is that you, Muay?
Meet me at the Khaosan Road.
193
00:20:38,344 --> 00:20:41,261
Yes, the fight club.
194
00:21:23,924 --> 00:21:27,507
Still time to place a bet on Ali?
195
00:21:28,512 --> 00:21:29,675
Yes.
196
00:21:30,721 --> 00:21:32,347
All of it.
197
00:21:45,734 --> 00:21:47,692
Where's the amulet?
198
00:21:49,739 --> 00:21:52,359
Their pigheaded chief refused to sell.
199
00:21:52,490 --> 00:21:56,275
So I took Ong-Bak's head instead, boss.
200
00:21:56,411 --> 00:22:00,705
He's the village deity, boss.
They revere him.
201
00:22:03,834 --> 00:22:06,123
You wasted your time.
202
00:22:06,252 --> 00:22:08,661
It's a lousy lump of stone.
203
00:22:10,006 --> 00:22:12,248
You're such a jerk!
204
00:22:13,633 --> 00:22:16,089
Get this rock out of my sight...
205
00:22:17,471 --> 00:22:19,547
before I really get mad!
206
00:22:26,061 --> 00:22:29,264
Your boys keep letting you down, huh?
207
00:22:29,397 --> 00:22:36,692
And now Pearl Harbour's going to get
the kamikaze treatment from my boy Ali.
208
00:23:11,934 --> 00:23:15,303
- Haven't got any money yet.
- I'm trying to get it for you.
209
00:23:15,437 --> 00:23:19,980
I don't want your money.
I can find it myself.
210
00:23:20,108 --> 00:23:22,563
Are you pushing drugs these days?
211
00:23:23,444 --> 00:23:24,690
Yes!
212
00:23:29,699 --> 00:23:32,190
You seem very sure of that.
213
00:23:33,327 --> 00:23:35,996
If you think your guy can win,
up the stakes!
214
00:23:36,122 --> 00:23:38,874
Whatever. I have no limit.
215
00:23:38,999 --> 00:23:41,787
Don't argue. You never understand me!
216
00:23:41,918 --> 00:23:47,161
You asshole!
Why do you have to act like this?
217
00:23:47,297 --> 00:23:49,706
Muay, you're not my mother!
218
00:23:49,842 --> 00:23:54,467
It's because you've got no parents
that you're such a loose cannon!
219
00:23:54,595 --> 00:23:58,593
Yes, I'm bad -
but I've looked after you.
220
00:23:58,725 --> 00:24:02,010
From now on, stay away from me.
221
00:24:10,276 --> 00:24:12,897
Just ask whenever you want.
222
00:24:57,650 --> 00:25:02,063
Next fight, if you're still game...
223
00:25:02,196 --> 00:25:05,528
maybe you'd like to up the stakes.
224
00:25:13,163 --> 00:25:14,444
Bastard!
225
00:25:18,210 --> 00:25:19,870
Shit!
226
00:25:22,838 --> 00:25:25,709
- Where's the villagers' money?
- What?
227
00:25:25,841 --> 00:25:28,794
- Where's the money?
- How should I know?
228
00:25:29,803 --> 00:25:31,962
There!
229
00:25:41,229 --> 00:25:44,977
New contender!
230
00:25:46,734 --> 00:25:51,395
Come on, lay your bets!
Three to one. Quick!
231
00:25:55,158 --> 00:25:59,618
Wow! What's country boy
think he's doing?
232
00:26:00,246 --> 00:26:03,033
Yup, we can wave goodbye to Ting.
233
00:26:04,332 --> 00:26:06,539
I'll give you ten to one.
234
00:26:07,585 --> 00:26:10,586
But perhaps you'd better not risk it.
235
00:26:11,046 --> 00:26:14,415
OK, let's up the ante: one million.
236
00:26:15,884 --> 00:26:16,964
I'm in.
237
00:26:17,301 --> 00:26:20,090
I don't want a fight, just my cash.
238
00:26:20,221 --> 00:26:22,677
No sweat, kid, leave it to me.
239
00:26:22,807 --> 00:26:24,088
Fight!
240
00:26:48,829 --> 00:26:53,573
- What's your name, brother?
- Ting, from Nong Pradu village. I'll...
241
00:26:53,708 --> 00:26:56,745
Ting, the Pradu Legend!
242
00:27:10,431 --> 00:27:14,097
No, I just want my money back.
243
00:27:15,769 --> 00:27:17,430
What an idiot!
244
00:27:26,070 --> 00:27:30,233
Hey! Why didn't you take
the dough, lunkhead?
245
00:27:31,074 --> 00:27:36,281
If you want to fight again, let me know.
You're good, you can beat anyone.
246
00:27:36,411 --> 00:27:39,365
I see us getting rich!
Super rich!
247
00:27:39,498 --> 00:27:41,787
I don't fight for money.
248
00:27:41,917 --> 00:27:45,582
What got into you,
stealing the villagers' money?
249
00:27:45,711 --> 00:27:47,621
Not stealing, investing.
250
00:27:47,755 --> 00:27:51,123
When we're rich,
I'll help you find Ong-Bak.
251
00:27:52,425 --> 00:27:54,881
- Really?
- You bet.
252
00:27:57,596 --> 00:28:00,301
Here's Don's address.
Can you take me?
253
00:28:00,432 --> 00:28:03,102
Hold onto it. I'll take you later.
254
00:28:03,227 --> 00:28:05,847
Lend me some now.
I need it.
255
00:28:05,978 --> 00:28:09,312
I'll pay you back when I win.
Then I'll take you anywhere.
256
00:28:09,440 --> 00:28:11,516
I promise. Trust me.
257
00:28:16,655 --> 00:28:20,984
OK, get lost! Shithead!
Stupid country boy!
258
00:28:21,117 --> 00:28:22,943
I was trying to be nice!
Shithead!
259
00:28:23,077 --> 00:28:25,402
If you tell him to sod off,
where's he going to sleep?
260
00:28:25,538 --> 00:28:27,910
Fuck him!
Or do you want him to sleep with you?
261
00:28:28,039 --> 00:28:30,246
You must be joking.
262
00:28:31,418 --> 00:28:35,083
What are we going to do this time?
He'll definitely kill me.
263
00:28:35,212 --> 00:28:38,748
Muay, you flog the speed
at the gambling joint.
264
00:28:38,882 --> 00:28:42,630
We'll split the profit.
We'll get cash. I know the owner well.
265
00:28:42,760 --> 00:28:46,592
You never learn from your mistakes.
266
00:28:46,723 --> 00:28:49,592
I told you I don't want
to get involved with drugs.
267
00:28:49,725 --> 00:28:53,936
Help me, please.
You want me to get beaten up?
268
00:28:54,062 --> 00:28:55,343
Will you help?
269
00:28:55,479 --> 00:28:58,979
All right, but I have to find a good day.
How about tomorrow?
270
00:28:59,108 --> 00:29:01,314
That's what I want. Now I feel good.
271
00:29:09,867 --> 00:29:15,324
No need to look grateful.
I'll take 70, you take 30.
272
00:29:15,456 --> 00:29:18,029
Muay, 50-50!
273
00:29:18,166 --> 00:29:20,290
- 70-30.
- 50-50.
274
00:29:20,418 --> 00:29:22,126
70-30.
275
00:29:55,406 --> 00:29:59,191
"About the loan you asked for
to set up a business in Bangkok -
276
00:29:59,327 --> 00:30:04,451
I can't help you, because
of the severe drought in the village."
277
00:30:04,581 --> 00:30:07,748
"Worse still,
Don stole Ong-Bak's head."
278
00:30:07,875 --> 00:30:13,664
"I want you to help Ting
to get it back to change our fortune."
279
00:30:13,798 --> 00:30:15,956
Numbskulls!
280
00:30:24,807 --> 00:30:27,511
NONG PRADU VILLAGE
281
00:30:44,824 --> 00:30:49,569
Warn, hardly any water is left in the well.
What are we going to do?
282
00:30:54,249 --> 00:30:59,622
God, please help Ting find Ong-Bak.
283
00:31:06,592 --> 00:31:08,799
How's business?
284
00:31:11,139 --> 00:31:13,759
Hey, what's up? Losing?
285
00:31:13,890 --> 00:31:16,643
- Hi, big brother.
- Hi, George.
286
00:31:16,768 --> 00:31:19,093
Where the fuck you been?
287
00:31:19,228 --> 00:31:23,689
- Working with friends.
- I'm short-staffed. Help me. Quick!
288
00:31:23,816 --> 00:31:27,861
- Sorry, I'm busy.
- Don't argue! Now!
289
00:31:27,986 --> 00:31:30,856
- Another time.
- Now! Move it!
290
00:31:32,032 --> 00:31:34,023
Deal.
291
00:31:36,535 --> 00:31:39,156
Get lost, you can't deal.
292
00:31:41,122 --> 00:31:45,915
Old man, bet! At your age,
you should be home looking after kids.
293
00:31:46,044 --> 00:31:48,451
Well, I need pleasure.
294
00:31:49,212 --> 00:31:53,163
- What are you staring at, asshole?
- Go over there!
295
00:31:53,300 --> 00:31:57,795
Time to change the hair colour.
Stop copying my cool image.
296
00:32:01,723 --> 00:32:07,263
Put the money in. Let's see your money.
If you lose, don't kill me.
297
00:32:07,395 --> 00:32:08,772
Don't cheat!
298
00:32:09,521 --> 00:32:11,479
Nine!
Clear winner.
299
00:32:12,900 --> 00:32:17,728
- I lost!
- Deal me in! Quick. Quick.
300
00:32:17,862 --> 00:32:21,196
- Put the money in. Bet now.
- Let me join in.
301
00:32:21,324 --> 00:32:25,238
- You got money?
- 3,000 baht. Enough for you?
302
00:32:25,369 --> 00:32:30,078
Let her play, if she wants to lose.
We'll clean her out like an enema!
303
00:32:30,207 --> 00:32:32,282
- 200.
- 200.
304
00:32:33,834 --> 00:32:36,160
No cheating!
305
00:32:37,046 --> 00:32:40,747
- Double eight!
- Pay up, everybody!
306
00:32:40,882 --> 00:32:43,172
Rake in the dough, George!
307
00:32:43,301 --> 00:32:47,346
Wait. I have double nine. Pay up.
308
00:32:49,640 --> 00:32:52,842
Damn! Here's 400 baht.
309
00:32:52,975 --> 00:32:56,475
- Thanks, big boss.
- Put the money in.
310
00:32:58,982 --> 00:33:02,978
- The house has a six. Shit!
- I have a nine.
311
00:33:05,988 --> 00:33:07,529
Triple eight!
312
00:33:07,655 --> 00:33:10,360
Nine points for me.
313
00:33:11,033 --> 00:33:13,654
What's happening with the cards?
314
00:33:13,785 --> 00:33:17,072
- She's on a hot streak.
- She just got lucky.
315
00:33:17,205 --> 00:33:20,822
Just got lucky, that's all, boss.
316
00:33:20,958 --> 00:33:23,283
I got a nine!
317
00:33:25,004 --> 00:33:28,254
- Eight points again!
- Nine points again!
318
00:33:28,381 --> 00:33:29,579
Fuck!
319
00:33:29,716 --> 00:33:32,468
I win again! Pay up!
320
00:33:34,929 --> 00:33:36,969
Double eight for me!
321
00:33:37,931 --> 00:33:40,340
You lose. Pay up.
322
00:33:41,727 --> 00:33:45,511
- Double eight for me again!
- Double nine for me again!
323
00:33:47,148 --> 00:33:49,816
Everybody, leave your cards on the table.
324
00:33:50,775 --> 00:33:53,895
I want to see if this chick's cheating.
325
00:33:54,029 --> 00:33:57,646
She's got nine points 15 times,
and I lost every round.
326
00:33:57,781 --> 00:34:01,566
She's cleaned you out.
You understand?
327
00:34:02,286 --> 00:34:04,693
Let's prove it this time.
328
00:34:04,829 --> 00:34:09,373
If you get a nine this time,
you're definitely cheating, you bitch!
329
00:34:10,084 --> 00:34:12,290
Let's see...
330
00:34:12,419 --> 00:34:15,587
I've got clear eight again!
331
00:34:15,714 --> 00:34:19,461
If you get nine points,
you'd better watch out!
332
00:34:22,136 --> 00:34:24,461
You see, boss, she got four points.
333
00:34:24,597 --> 00:34:26,055
Look!
334
00:34:26,181 --> 00:34:28,056
I don't believe it.
335
00:34:28,183 --> 00:34:30,093
She has hidden cards.
336
00:34:30,226 --> 00:34:33,429
- I'll search her.
- Calm down. I'll handle it.
337
00:34:33,562 --> 00:34:35,104
Frisk her, George.
338
00:34:35,230 --> 00:34:38,350
- Are you hiding cards?
- Absolutely not.
339
00:34:38,484 --> 00:34:40,938
- Let's see.
- Where?
340
00:34:41,069 --> 00:34:42,397
In the pockets?
341
00:34:42,528 --> 00:34:44,486
- Let me find them.
- It's OK.
342
00:34:44,614 --> 00:34:46,441
C'mon, get lost! Go!
343
00:34:46,574 --> 00:34:50,358
- No! Frisk her all over.
- I have. Go on, scram!
344
00:34:50,494 --> 00:34:54,408
Bugger off!
Don't let me see you again! Bitch!
345
00:34:54,538 --> 00:34:57,955
You bring bad luck. See, he lost.
Let's get back to it.
346
00:34:58,084 --> 00:35:01,784
- Let's fleece these suckers.
- There's nobody left to fleece!
347
00:35:01,920 --> 00:35:05,206
- She cleaned them out.
- Don't blame me.
348
00:35:05,340 --> 00:35:08,922
We've got 8,000 baht in all.
3,000 baht for you, for college fees...
349
00:35:09,051 --> 00:35:12,836
- What? Only 3,000?
- You don't need any more.
350
00:35:12,972 --> 00:35:17,716
- Why's that all I get?
- Take it and don't spend it all.
351
00:35:17,850 --> 00:35:20,603
- Give me another 1,000.
- No! 3,000's fine.
352
00:35:20,728 --> 00:35:22,887
It's not enough to cover my college fees.
353
00:35:24,648 --> 00:35:25,976
Filthy rich!
354
00:35:26,608 --> 00:35:30,225
Not that shithead again.
Give me that.
355
00:35:30,361 --> 00:35:34,109
- It's mine!
- It's a loan. Don't worry!
356
00:35:34,740 --> 00:35:39,449
What a coincidence!
I was on my way over. Here's the money.
357
00:35:39,577 --> 00:35:41,867
- Hey, that's mine!
- What?
358
00:35:44,165 --> 00:35:46,917
There's 8,000.
The rest later.
359
00:35:47,042 --> 00:35:49,877
Don't look so pissed off.
360
00:35:50,004 --> 00:35:54,878
Screw the rest of the money.
You two ripped me off.
361
00:35:55,008 --> 00:35:56,503
I hate that.
362
00:35:59,678 --> 00:36:01,754
I can't fight all of you!
363
00:36:04,349 --> 00:36:05,974
Ting!
364
00:36:09,687 --> 00:36:11,644
I'm not fighting.
365
00:36:15,317 --> 00:36:17,108
Rip me off, would you?
366
00:36:20,696 --> 00:36:22,606
Who the fuck are you?
367
00:36:29,954 --> 00:36:31,947
Stay out of this, dipshit!
368
00:36:42,840 --> 00:36:44,881
I'll get you for this!
369
00:36:48,346 --> 00:36:50,753
I owe you one, Ting.
370
00:36:50,889 --> 00:36:53,463
I'll take you to find Ong-Bak.
371
00:36:55,727 --> 00:36:58,846
Will you fight for me just once more?
372
00:36:59,938 --> 00:37:02,264
Wait! Listen to me!
373
00:37:02,399 --> 00:37:07,309
You saw the trouble I was in.
If I don't pay up, I'm dead.
374
00:37:07,445 --> 00:37:10,896
Help me. Fight once more.
Last time. Please...
375
00:37:11,031 --> 00:37:12,028
Lay off him.
376
00:37:12,157 --> 00:37:17,779
So don't help me! Dimwit! Shithead!
Screw your stupid village.
377
00:37:17,912 --> 00:37:21,660
Sending one guy against
a Burmese gang to recover Ong-Bak?
378
00:37:21,791 --> 00:37:23,119
Crazy!
379
00:37:23,250 --> 00:37:25,954
If Ong-Bak's so great,
why's he headless?
380
00:37:26,086 --> 00:37:28,162
Just a bit of rock!
381
00:37:31,466 --> 00:37:33,956
Why did you hit me?
382
00:37:34,093 --> 00:37:37,212
- You're cousins, cut it out!
- He hit me!
383
00:37:37,346 --> 00:37:40,347
Forget it.
Look who's come for you!
384
00:37:42,308 --> 00:37:44,100
Peng!
385
00:37:44,227 --> 00:37:49,434
One beating not enough?
You're a glutton for punishment.
386
00:37:52,025 --> 00:37:54,184
I get the picture.
387
00:37:56,570 --> 00:38:01,529
Listen, George.
You know what you have to do, right?
388
00:38:02,242 --> 00:38:06,323
Muay, you know what you have to do.
389
00:38:07,830 --> 00:38:09,870
Fend for yourself!
390
00:38:13,252 --> 00:38:15,920
Hey, wait for me!
391
00:38:17,088 --> 00:38:19,330
Get them!
392
00:38:31,726 --> 00:38:34,300
Follow him.
The rest with me.
393
00:38:44,570 --> 00:38:45,649
You!
394
00:38:45,779 --> 00:38:47,357
I'm outta here!
395
00:39:13,386 --> 00:39:15,712
Hey, out of my way!
396
00:39:28,733 --> 00:39:30,774
How does he do that?
397
00:39:36,657 --> 00:39:39,824
My ass! How did I do that?
398
00:40:15,565 --> 00:40:17,938
Definitely not my lucky day!
399
00:40:30,120 --> 00:40:31,993
Lend me your knife.
400
00:40:32,121 --> 00:40:34,956
Come on!
I'll skin you alive! Wanker!
401
00:40:50,012 --> 00:40:57,556
Knives... Knives...
Knives for sale!
402
00:41:32,131 --> 00:41:33,044
CRUSHED CHILLIS
403
00:41:37,260 --> 00:41:38,090
CURRY PASTE
404
00:41:56,653 --> 00:41:59,522
Catch them and kill them!
405
00:43:27,981 --> 00:43:30,472
Ting! Help me!
406
00:43:30,609 --> 00:43:33,016
No! You're scum, just like Don.
407
00:43:33,527 --> 00:43:37,193
I know where to find him.
I'll take you there.
408
00:43:37,323 --> 00:43:39,528
I know his hangouts.
409
00:44:10,351 --> 00:44:12,972
I've seen Don selling drugs here.
410
00:44:13,103 --> 00:44:15,855
If you don't believe me, ask Muay.
411
00:44:16,981 --> 00:44:18,726
Anyway, today...
412
00:44:19,484 --> 00:44:21,642
Shit! Where...
413
00:44:28,324 --> 00:44:30,649
He's here, boss.
414
00:44:36,289 --> 00:44:41,580
If I arrange for the boxer
to fight Big Bear, are you in?
415
00:44:42,546 --> 00:44:46,330
Could be.
What are the stakes?
416
00:45:06,816 --> 00:45:11,111
Welcome to the champion,
Ting the Pradu Legend!
417
00:45:27,667 --> 00:45:31,534
- What's going on?
- Big Bear's goading Ting.
418
00:46:06,993 --> 00:46:09,697
Come on, I'll fight with you.
419
00:46:09,828 --> 00:46:12,663
I'll teach you Muay Thai. Come on!
420
00:46:18,753 --> 00:46:20,663
Come on!
421
00:46:40,480 --> 00:46:43,019
- Have you seen Don?
- No.
422
00:46:43,149 --> 00:46:47,146
But I see a Thai getting beaten up.
You're a coward.
423
00:46:57,620 --> 00:47:01,486
You just going to watch?
If you don't help him, he's dead.
424
00:47:06,086 --> 00:47:08,042
Ting!
425
00:47:12,424 --> 00:47:16,208
What kind of a person are you!
Help him or I won't help you find Ong-Bak.
426
00:47:16,344 --> 00:47:21,219
You can discuss it later,
but that guy needs help now!
427
00:48:01,466 --> 00:48:05,132
Come on! Five to one!
Come on! Five to one!
428
00:48:05,261 --> 00:48:08,298
Come on! Five to one!
Come on! Five to one!
429
00:48:08,431 --> 00:48:11,384
I'll give you two to one.
What do you think?
430
00:48:12,058 --> 00:48:14,265
OK. I bet three million.
431
00:48:26,279 --> 00:48:27,987
Batha Loop Pak. (Great Kick.)
432
00:48:39,624 --> 00:48:42,115
Hanuman Kham Loka.
(Great Monkey Crossing World.)
433
00:48:46,172 --> 00:48:49,255
If he wins, give me the prize money.
434
00:48:49,382 --> 00:48:52,467
- Yes! I know that!
- Thanks, brother.
435
00:49:35,923 --> 00:49:38,212
Way to go! You're the best!
436
00:49:39,592 --> 00:49:42,546
Looks like you can't
get your capital back today.
437
00:50:28,885 --> 00:50:36,215
The next fight, Ting the Pradu Legend
and Toshiro!
438
00:51:04,332 --> 00:51:07,499
Well done!
Muay, where's the moneybag?
439
00:51:07,627 --> 00:51:11,374
- What for?
- I'll only bet half of it.
440
00:51:11,505 --> 00:51:13,000
- Sure?
- Trust me!
441
00:51:13,131 --> 00:51:14,508
- Don't take the lot.
- Sure.
442
00:52:58,221 --> 00:53:01,056
Another challenger?
This time, no odds.
443
00:53:02,267 --> 00:53:04,936
Sure. Ten million on the table.
444
00:53:05,061 --> 00:53:07,267
No problem!
445
00:55:36,024 --> 00:55:38,397
Leave me alone!
Let go of me!
446
00:55:38,526 --> 00:55:41,397
Help! Help me!
447
00:55:44,865 --> 00:55:47,534
Let go of me!
Why are you holding me?
448
00:56:58,011 --> 00:56:59,969
You're the best, Ting!
449
00:57:00,097 --> 00:57:03,797
I told you, Muay, we should have bet it all.
We'd be filthy rich!
450
00:57:03,933 --> 00:57:07,718
Surprised, aren't you?
You stupid fuck! I'm fucking rich!
451
00:58:02,108 --> 00:58:04,481
Muay, pick it up.
452
00:58:04,611 --> 00:58:08,192
Let's call it a day.
You won't get your share back.
453
00:58:10,699 --> 00:58:12,526
Pulped.
454
00:58:13,993 --> 00:58:18,489
Ting, at this rate
we're going to make a fortune.
455
00:58:18,623 --> 00:58:19,999
Fantastic!
456
00:58:20,958 --> 00:58:22,203
Don!
457
00:58:25,295 --> 00:58:27,751
The police have just arrived!
458
00:58:29,882 --> 00:58:31,958
Follow them!
459
00:58:33,010 --> 00:58:34,338
Out of the way!
460
00:58:34,470 --> 00:58:36,545
C'mon, get in!
461
00:58:46,355 --> 00:58:47,601
Wait! Stop!
462
00:58:49,191 --> 00:58:53,852
I have to deliver this week.
Tell your guys to box up the goods.
463
00:58:53,986 --> 00:58:55,979
And no fuck-ups, OK?
464
00:58:56,114 --> 00:58:57,655
Yes, boss.
465
00:58:58,657 --> 00:59:00,697
How do you know the hick?
466
00:59:02,619 --> 00:59:06,746
Humlae, how are we going to find Don?
467
00:59:06,872 --> 00:59:09,079
Eat first. Eat!
468
00:59:09,208 --> 00:59:11,912
Don't worry. We'll find him.
469
00:59:12,043 --> 00:59:15,745
Around here, everybody knows him.
Eat up!
470
00:59:16,339 --> 00:59:19,625
Muay, come with me tomorrow.
471
00:59:19,758 --> 00:59:22,796
We may have a way
to make some cash to spend.
472
00:59:22,928 --> 00:59:24,885
No way.
I have an exam tomorrow.
473
00:59:25,013 --> 00:59:27,717
Exam?
Stupid bitch, you never go to college.
474
00:59:27,849 --> 00:59:30,968
How could you pass!
Are you screwing your teacher?
475
00:59:31,102 --> 00:59:34,518
- Come again?
- Just kidding, a little joke.
476
00:59:34,646 --> 00:59:37,897
You're a good student.
Great student. Eat! Eat up!
477
00:59:42,653 --> 00:59:45,109
Thanks for agreeing to help
bring back Ong-Bak.
478
00:59:45,239 --> 00:59:47,444
- It's OK.
- Your dad will be pleased.
479
00:59:47,574 --> 00:59:52,948
George, you owe me three months' rent.
What's your excuse?
480
00:59:53,079 --> 00:59:58,322
Give me another three days, OK?
I'll have your money then. Definitely.
481
00:59:58,459 --> 01:00:03,500
You always say that.
I want it today or you're out!
482
01:00:04,297 --> 01:00:06,871
- Take this ring instead.
- OK, then.
483
01:00:07,717 --> 01:00:10,551
You have another week to pay up.
484
01:00:11,386 --> 01:00:16,428
If you don't, you clear out
of my apartment. Get it?
485
01:00:47,042 --> 01:00:49,960
"I want you to come home with Ting."
486
01:00:50,087 --> 01:00:52,921
"Don't worry about bringing back money."
487
01:00:53,047 --> 01:00:57,128
"Or about getting ordained.
Don't worry. I don't mind."
488
01:00:57,259 --> 01:01:01,423
"Just come and visit us.
I'm thinking of you."
489
01:01:51,848 --> 01:01:55,217
Why not?
I'm not as good as your ex?
490
01:01:55,893 --> 01:01:57,684
Shit!
491
01:01:59,771 --> 01:02:01,812
Fucking spoilt my mood!
492
01:02:04,900 --> 01:02:06,692
Don...
493
01:02:07,403 --> 01:02:10,440
I won't push your drugs any more.
494
01:02:12,282 --> 01:02:13,990
Why not?
495
01:02:21,915 --> 01:02:24,205
I want to kick it.
496
01:02:31,132 --> 01:02:33,255
You want to kick it?
497
01:02:36,094 --> 01:02:39,262
You want to clean up?
Here!
498
01:02:41,640 --> 01:02:44,511
Think you can quit just like that?
499
01:02:44,643 --> 01:02:49,056
If you think you can, go ahead.
Go right ahead!
500
01:03:14,795 --> 01:03:16,918
Who the fuck...?
501
01:03:26,805 --> 01:03:28,964
- Ting!
- Don't run away!
502
01:03:29,890 --> 01:03:31,385
Ting!
503
01:03:32,184 --> 01:03:33,643
You!
504
01:03:36,647 --> 01:03:38,354
Ngek! Ngek!
505
01:03:40,691 --> 01:03:43,100
- Where's Ong-Bak?
- I don't know.
506
01:03:43,236 --> 01:03:46,771
- You took it.
- I said I don't know.
507
01:03:46,905 --> 01:03:48,400
Ting!
508
01:03:48,990 --> 01:03:50,651
Go! Go!
509
01:03:54,745 --> 01:03:55,861
Ngek!
510
01:04:05,921 --> 01:04:09,172
- What's happened, Don?
- Get that guy! Go!
511
01:04:15,930 --> 01:04:18,932
Call an ambulance now.
Room 212, someone's dying!
512
01:04:31,569 --> 01:04:34,060
Ting, come on! Get in.
513
01:04:39,659 --> 01:04:41,071
You're fucking dead!
514
01:05:41,087 --> 01:05:42,913
Christ! Why do you keep following me?
515
01:06:03,022 --> 01:06:05,146
- Brake!
- Die!
516
01:06:17,284 --> 01:06:18,482
Ting!
517
01:06:21,330 --> 01:06:22,658
Ting!
518
01:06:25,041 --> 01:06:28,458
Ting, brake! Brake! Quick!
519
01:06:49,813 --> 01:06:51,058
Get them! Go!
520
01:09:27,532 --> 01:09:32,027
Make sure you check everything's OK.
No mistakes.
521
01:09:32,161 --> 01:09:36,241
Most importantly, don't let in
anyone you don't know! Get it?
522
01:09:36,998 --> 01:09:39,537
The fucker never gives up!
Get in!
523
01:11:43,733 --> 01:11:45,772
Get in.
524
01:11:48,945 --> 01:11:53,689
The police and the Heritage Department
have recovered many stolen antiques
525
01:11:53,824 --> 01:11:56,861
hidden at this Chao Praya fish farm.
526
01:11:56,994 --> 01:11:59,746
The hoard is said to be priceless.
527
01:11:59,871 --> 01:12:03,489
Each piece is a national treasure...
528
01:12:03,875 --> 01:12:07,326
The Heritage Department
will be in charge,
529
01:12:07,461 --> 01:12:11,293
registering them as national treasures.
530
01:12:25,810 --> 01:12:29,725
I told you to stay out of trouble.
Not to stick your nose in.
531
01:12:29,855 --> 01:12:33,272
I didn't start it.
They were looking for Ong-Bak.
532
01:12:35,110 --> 01:12:36,817
What is Ong-Bak?
533
01:12:38,029 --> 01:12:41,031
You know, the Buddha's head
I brought you.
534
01:12:41,157 --> 01:12:43,909
Shithead! Why did they want
to harass me?
535
01:12:44,576 --> 01:12:46,284
I lost a ten-million bet
536
01:12:46,411 --> 01:12:51,072
and now you screw up my business
with some Buddha's head!
537
01:12:54,293 --> 01:12:56,453
BAMRUNGRAT HOSPITAL
538
01:13:01,716 --> 01:13:06,010
I'm sorry, we couldn't save her.
539
01:13:09,473 --> 01:13:13,553
Ngek... Ngek... Big sister!
540
01:13:13,685 --> 01:13:15,642
Big sister!
541
01:13:15,770 --> 01:13:18,937
Don't leave me!
542
01:13:19,523 --> 01:13:23,271
- Who is she?
- Muay's sister.
543
01:13:23,402 --> 01:13:28,146
Who's going to live with me?
544
01:13:29,699 --> 01:13:34,491
Who's going to live with me?
545
01:13:34,619 --> 01:13:35,996
Muay.
546
01:13:36,746 --> 01:13:38,621
Muay.
547
01:13:40,124 --> 01:13:44,335
Take this. Ngek gave this to you.
548
01:13:47,089 --> 01:13:49,579
"Muay's term fees."
549
01:13:49,716 --> 01:13:54,011
I don't want it! I don't want anything!
I told you I didn't want it!
550
01:13:54,137 --> 01:13:58,680
I don't want anything!
You have to stay with me!
551
01:13:58,807 --> 01:14:03,350
Why did it have to happen like this?
Stay with me!
552
01:14:03,686 --> 01:14:08,845
Don't be so sad, Muay.
Everyone has to die some day.
553
01:14:09,774 --> 01:14:11,685
I'll be here for you.
554
01:14:12,235 --> 01:14:14,192
What the...?
555
01:14:14,321 --> 01:14:17,653
- Where are you taking us? I'm not going.
- Go! quick!
556
01:14:19,450 --> 01:14:21,442
Go! Go! Go!
557
01:14:31,335 --> 01:14:35,380
You don't know
who you're messing with!
558
01:14:36,298 --> 01:14:39,465
Uh... I know... nothing about it.
559
01:14:39,592 --> 01:14:42,131
It's between Ting and Don.
Honest!
560
01:14:42,261 --> 01:14:44,586
I don't know anything.
561
01:14:57,650 --> 01:15:02,358
I know... you're looking for this head.
562
01:15:03,905 --> 01:15:06,029
You're very persistent.
563
01:15:08,742 --> 01:15:12,657
If you want,
I have a game we can play.
564
01:15:19,752 --> 01:15:22,871
I saw Ong-Bak with my own eyes.
565
01:15:23,004 --> 01:15:26,872
Just one rope fist fight
and he'll give him back.
566
01:15:27,008 --> 01:15:29,712
And he'll release Muay.
567
01:15:29,843 --> 01:15:33,794
What do you say?
What are you going to do?
568
01:15:37,016 --> 01:15:43,102
I'll do anything you ask
to take Ong-Bak home to our village.
569
01:15:45,232 --> 01:15:48,316
Even if it means it'll cost me my life.
570
01:15:49,194 --> 01:15:49,561
BOXING HALL
THAI - MYANMAR BORDER
571
01:16:06,917 --> 01:16:10,286
Why hold this fight on the border?
572
01:16:11,921 --> 01:16:14,163
Just a change of scenery.
573
01:16:14,299 --> 01:16:16,423
I wanted a rope fist fight.
574
01:16:16,551 --> 01:16:20,335
Out here, if anyone dies,
it won't be a problem.
575
01:16:20,679 --> 01:16:24,760
You hate the country boy so much
you want him dead?
576
01:16:25,641 --> 01:16:29,224
If you're feeling lucky,
name the stakes.
577
01:16:30,104 --> 01:16:32,393
You're sounding like a loser.
578
01:17:27,070 --> 01:17:29,229
And now for the main event.
579
01:17:29,364 --> 01:17:31,771
In the eastern corner,
Ting the Pradu Legend.
580
01:17:31,907 --> 01:17:36,949
Ting is an up-and-coming fighter,
one to watch.
581
01:17:37,078 --> 01:17:40,993
In the western corner,
a Burmese boxer: Sa-Ming Sibtid,
582
01:17:41,123 --> 01:17:43,698
out to prove his country's worth.
583
01:17:43,834 --> 01:17:46,503
The stage is set.
Bring it on, guys!
584
01:17:46,628 --> 01:17:52,832
For Sa-Ming Sibtid, this is his first bout
after a long absence. He may be rusty.
585
01:17:52,967 --> 01:17:56,502
Sa-Ming fixes Ting with a stare.
586
01:17:57,054 --> 01:18:01,051
Ting kicks with the left.
Then right, then left again.
587
01:18:01,182 --> 01:18:04,385
Misses with a roundhouse.
It's gonna be a very exciting match.
588
01:18:04,519 --> 01:18:06,558
Both of them look up for it.
589
01:19:40,142 --> 01:19:42,052
Ting! Ting!
590
01:20:25,848 --> 01:20:29,893
Hey, if you want Ong-Bak,
come with me.
591
01:21:00,044 --> 01:21:05,204
Your reward for getting country boy
to throw the fight.
592
01:21:15,099 --> 01:21:16,974
Hey, respect the Buddha image!
593
01:21:17,101 --> 01:21:22,308
I don't revere lumps of stone
like you, the country folks.
594
01:21:22,439 --> 01:21:25,274
I have no faith in religion.
595
01:21:25,400 --> 01:21:28,152
I only believe in myself.
596
01:21:28,277 --> 01:21:30,567
You must respect me.
597
01:21:30,696 --> 01:21:34,147
I am God.
I decide if you live or die.
598
01:21:35,950 --> 01:21:38,952
Bastard! You double-crossed us!
599
01:21:39,787 --> 01:21:43,453
You wanted Ting to lose and he threw
the fight. Now hand over Ong-Bak.
600
01:21:43,582 --> 01:21:45,907
Motherfucker!
You promised me!
601
01:21:50,922 --> 01:21:55,999
That shit hunk of rock
cost me 100 million baht.
602
01:21:57,052 --> 01:22:00,967
Don't think
I'll ever give it back to him.
603
01:22:01,097 --> 01:22:05,308
Remember, I am God.
604
01:22:05,434 --> 01:22:09,266
Dispose of them
and meet me at the cave.
605
01:22:25,201 --> 01:22:27,574
Kill them.
606
01:22:39,713 --> 01:22:41,172
George!
607
01:22:42,675 --> 01:22:45,296
Shithead! I told you to be discreet.
608
01:23:00,523 --> 01:23:03,809
Hey! Quick!
You'll have the cops after us!
609
01:23:12,909 --> 01:23:15,233
There! Get them!
610
01:25:10,134 --> 01:25:12,543
Where's Ong-Bak?
611
01:25:13,972 --> 01:25:16,925
Cave in E-Keng mountain...
612
01:25:28,651 --> 01:25:31,652
- Hey, let me come with you.
- No.
613
01:25:32,362 --> 01:25:35,031
I won't let anyone die for Ong-Bak.
614
01:25:35,156 --> 01:25:38,407
If someone must, it will be me.
615
01:25:38,534 --> 01:25:40,491
Damn you.
616
01:25:43,539 --> 01:25:46,741
Ting... Ting...
617
01:25:49,377 --> 01:25:51,453
Let me help you.
618
01:25:53,755 --> 01:25:57,338
I never wanted it to turn out this way.
619
01:25:57,467 --> 01:26:02,295
Forgive me. Let me do something
for Nong Pradu. Just once!
620
01:26:03,764 --> 01:26:07,180
Let me start the bike for you, at least.
621
01:26:10,270 --> 01:26:13,769
I'm Humlae of Nong Pradu village.
622
01:26:26,701 --> 01:26:31,576
Don said that round the other side
of E-Keng mountain there's a cave.
623
01:30:21,152 --> 01:30:24,071
You never give up, do you?
624
01:30:30,578 --> 01:30:34,990
If you put your life on the line
for this tiny head,
625
01:30:35,123 --> 01:30:37,365
what about this one?
626
01:33:39,364 --> 01:33:41,986
Humlae, are you OK?
627
01:33:48,831 --> 01:33:52,449
Go and rescue Ong-Bak.
Hurry!
628
01:33:54,753 --> 01:33:58,205
Don't worry about me.
Get Ong-Bak. Now!
629
01:35:04,438 --> 01:35:07,391
Hey, where are they running off to?
630
01:35:07,524 --> 01:35:11,475
Carry on working on it.
Get the head.
631
01:35:18,742 --> 01:35:19,987
Hey.
632
01:35:20,118 --> 01:35:21,779
Be careful.
633
01:35:21,911 --> 01:35:24,402
Don't let him win.
634
01:36:36,392 --> 01:36:38,303
Ready, boss.
635
01:36:38,436 --> 01:36:41,555
Good. Hoist it up.
636
01:40:32,345 --> 01:40:34,469
You want it?
637
01:40:34,598 --> 01:40:37,349
What if I smash it to pieces?
638
01:40:37,475 --> 01:40:39,467
You like it, don't you?
639
01:40:39,602 --> 01:40:40,764
Don't!
640
01:42:02,631 --> 01:42:04,422
Humlae!
641
01:42:05,801 --> 01:42:08,554
Humlae, are you OK?
642
01:42:13,057 --> 01:42:19,094
Get hold of Ong-Bak...
and take him home.
643
01:42:20,522 --> 01:42:21,898
George!
644
01:42:22,023 --> 01:42:24,431
Why did it turn out like this?
645
01:42:26,235 --> 01:42:27,979
- Can you hear me?
- Humlae!
646
01:42:28,112 --> 01:42:29,654
Muay...
647
01:42:30,613 --> 01:42:37,115
Study hard, get... the degree...
648
01:42:38,328 --> 01:42:41,199
and find a good job.
649
01:42:47,628 --> 01:42:52,622
Ting, tell my father...
650
01:42:53,133 --> 01:42:59,586
I'm sorry, I won't be... ordained.
651
01:42:59,722 --> 01:43:04,930
Why d'you say that?
We'll get you to the hospital. You'll be OK.
652
01:43:05,061 --> 01:43:06,471
Humlae!
653
01:43:06,603 --> 01:43:08,928
George! George!
654
01:43:11,191 --> 01:43:13,231
You can't die!
655
01:43:13,358 --> 01:43:16,977
You promised to take care of me!
You can't die!
656
01:43:17,112 --> 01:43:20,729
Don't do this to me!
Don't fucking lie to me!
657
01:43:20,865 --> 01:43:25,527
Don't lie! Don't fucking lie!
You promised me!
658
01:43:25,661 --> 01:43:28,662
I don't have anybody.
No one's left.
659
01:43:28,789 --> 01:43:34,163
Wake up now!
Why are you fucking doing this to me?
660
01:43:34,294 --> 01:43:37,496
Don't do this to me!
661
01:43:37,630 --> 01:43:39,622
George, you can't die!
662
01:43:39,757 --> 01:43:42,461
Don't die!
48670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.