All language subtitles for 05 KBS Drama.Special 2024 To My Lonely Sister [Eng Subs HD] [English] [GetSubs.cc]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,467 --> 00:00:18,800 (Alarm, 1:00 a.m.) 2 00:00:42,567 --> 00:00:45,233 (Survival Confirmation Log) 3 00:00:50,667 --> 00:00:52,433 (Third week of May) 4 00:00:52,467 --> 00:00:55,067 (Lunch, Dinner, Medication, Washing up) 5 00:00:55,067 --> 00:00:57,067 (The bags of trash put out every Friday) 6 00:01:10,967 --> 00:01:12,700 Did you accomplish your mission again today? 7 00:01:12,733 --> 00:01:16,467 Here are the stars from Jeju Island for you and your trouble. 8 00:01:31,633 --> 00:01:32,667 No Eul. 9 00:01:33,167 --> 00:01:34,967 No Eul, can't you hear me? 10 00:01:34,967 --> 00:01:36,567 What is it? Why are you calling her? 11 00:01:36,600 --> 00:01:39,333 No Eul. Open this door. Go, you're distracting me. 12 00:01:39,533 --> 00:01:40,533 Hold on. 13 00:01:41,367 --> 00:01:42,267 No Eul. 14 00:01:42,500 --> 00:01:44,133 What's going on? No Eul. 15 00:01:44,167 --> 00:01:47,000 - No Eul. - Move over. 16 00:02:06,633 --> 00:02:07,767 Don't come. 17 00:02:08,667 --> 00:02:09,867 Call an ambulance. 18 00:02:11,133 --> 00:02:12,100 No Eul. 19 00:02:13,500 --> 00:02:14,700 No Eul? 20 00:02:16,333 --> 00:02:18,167 No Eul, wake up. 21 00:02:38,533 --> 00:02:39,533 Stay home. 22 00:03:11,667 --> 00:03:19,200 (To My Lonely Sister) 23 00:03:24,067 --> 00:03:28,133 (Three months later) 24 00:03:36,900 --> 00:03:38,333 ("I Am Suffering from Depression") 25 00:03:38,367 --> 00:03:39,733 ("Socially Withdrawn's Depression") 26 00:03:39,767 --> 00:03:41,067 ("To those Who Have Anthropophobia") 27 00:03:43,500 --> 00:03:44,767 Did you arrive? 28 00:03:44,800 --> 00:03:47,200 It'd be nice if you could unpack the big boxes first. 29 00:03:47,233 --> 00:03:48,667 Thank you. 30 00:03:52,800 --> 00:03:53,733 All right. 31 00:04:16,967 --> 00:04:21,333 As I mentioned, I'll put a fishbowl in your room, No Eul. 32 00:04:22,167 --> 00:04:25,700 Every time a bad idea pops up, feed the fish and stuff. 33 00:04:31,333 --> 00:04:33,300 I hope you can adjust to yourself with no problem. 34 00:04:40,667 --> 00:04:42,167 I've been assigned to a faraway site this time. 35 00:04:42,200 --> 00:04:44,133 I won't be able to come home as often. 36 00:04:44,200 --> 00:04:46,667 So, Ha Neul, take good care of her. 37 00:04:47,933 --> 00:04:49,333 For how many months? 38 00:04:50,333 --> 00:04:51,467 Three months. 39 00:04:52,367 --> 00:04:53,633 When are you leaving? 40 00:04:54,533 --> 00:04:55,867 Later in the afternoon. 41 00:05:00,400 --> 00:05:01,600 What about the credit card? 42 00:05:02,067 --> 00:05:03,233 Open the glove box. 43 00:05:10,967 --> 00:05:13,167 It's maxed out from time to time. 44 00:05:14,833 --> 00:05:16,367 I'll be more attentive. 45 00:05:21,967 --> 00:05:23,000 (Interior design that helps depression) 46 00:05:23,000 --> 00:05:24,433 "Sky-blue wallpaper." 47 00:05:25,300 --> 00:05:27,333 "Plants, fishbowl." 48 00:05:30,067 --> 00:05:31,200 We'll get going, sir. 49 00:05:31,200 --> 00:05:32,967 Thank you for your hard work. 50 00:05:47,533 --> 00:05:49,233 What did the doctor say? 51 00:05:50,233 --> 00:05:51,767 Is she really okay to get discharged from the hospital? 52 00:05:51,767 --> 00:05:54,700 (To-do List for No Eul) 53 00:05:54,700 --> 00:05:56,867 She still has anthropophobia, 54 00:05:57,033 --> 00:05:59,233 but her depression has gotten a lot better. 55 00:05:59,333 --> 00:06:00,833 Keep these spare keys safe with you. 56 00:06:09,700 --> 00:06:11,633 What are you planning to do? 57 00:06:12,200 --> 00:06:13,533 As the doctor advised, 58 00:06:13,533 --> 00:06:16,733 our first goal should be for No Eul to come outside her room. 59 00:06:17,300 --> 00:06:19,500 He said she would get much better... 60 00:06:19,600 --> 00:06:21,767 if her living radius expanded at least by a little. 61 00:06:22,600 --> 00:06:24,433 What if she still doesn't get better? 62 00:06:28,300 --> 00:06:29,600 Meal boxes... 63 00:06:29,933 --> 00:06:32,767 will be delivered twice a day at 6 a.m. and 6 p.m. 64 00:06:32,833 --> 00:06:34,500 It's important to keep things regular. 65 00:06:34,500 --> 00:06:37,100 Make sure she takes her medication at the right time. 66 00:06:40,867 --> 00:06:43,800 And come straight home by 6 p.m. after school. 67 00:06:49,833 --> 00:06:52,900 When No Eul leaves her trash in front of the door as usual, 68 00:06:52,900 --> 00:06:54,900 check her condition by looking through it. 69 00:06:55,267 --> 00:06:57,633 She'll put out the trash every Thursday. 70 00:07:01,567 --> 00:07:04,600 And try talking to her from time to time. 71 00:07:04,967 --> 00:07:07,533 - Whenever I have time, I will... - So nothing has changed. 72 00:07:24,800 --> 00:07:26,633 Can't we just tell her to come out? 73 00:07:27,200 --> 00:07:28,667 It's already been three years. 74 00:07:28,733 --> 00:07:31,633 She needs to make the effort, not us. 75 00:07:33,667 --> 00:07:35,900 She must be frustrated too. 76 00:07:38,100 --> 00:07:41,733 If we corner her too much, she may have stupid ideas again. 77 00:07:42,700 --> 00:07:45,133 Let's take some time to approach her. 78 00:07:48,600 --> 00:07:49,833 What about me, then? 79 00:07:53,367 --> 00:07:55,700 When can I stop with this life? 80 00:08:37,133 --> 00:08:40,000 How's the new house? Is No Eul getting used to it? 81 00:08:40,167 --> 00:08:41,167 I don't know. 82 00:08:41,200 --> 00:08:44,933 At least I'll have more free time because the school has gotten farther. 83 00:08:46,567 --> 00:08:47,933 (Hyun Ji) 84 00:08:47,967 --> 00:08:51,033 Cheer up, Ha Neul. 85 00:08:56,567 --> 00:08:58,867 Did you smile? You did, didn't you? 86 00:08:59,567 --> 00:09:02,600 Come on and smile a little. 87 00:09:03,233 --> 00:09:06,400 Yes, I smiled. 88 00:09:11,833 --> 00:09:14,133 Don't tell me you're still not over your puberty. 89 00:09:15,067 --> 00:09:16,567 You're getting sentimental every day. 90 00:09:16,967 --> 00:09:19,967 Why don't you come over to Jeju Island on your upcoming birthday? 91 00:09:20,167 --> 00:09:21,567 Let's go enjoy the ocean view. 92 00:09:23,567 --> 00:09:25,300 That's too much of a luxury for me. 93 00:09:25,300 --> 00:09:29,100 Don't say that. It'd be nice to get some fresh air. 94 00:09:29,400 --> 00:09:32,433 I'm not telling you to stay long, so give it some thought. 95 00:09:32,433 --> 00:09:34,267 Okay? 96 00:09:35,333 --> 00:09:36,667 Bye! 97 00:10:16,500 --> 00:10:18,900 I don't think I can go. 98 00:10:40,633 --> 00:10:42,433 (One Green Meal a Day, a salad box) 99 00:10:56,967 --> 00:10:58,867 No Eul, Dad told you, right? 100 00:11:00,233 --> 00:11:03,600 I'll take the garbage out if you leave it by the door. 101 00:11:04,833 --> 00:11:07,333 Garbage day seems to be every Wednesday here. 102 00:11:12,767 --> 00:11:14,833 You can text me if you need anything. 103 00:11:33,700 --> 00:11:35,700 (Dad, I prepared her a meal.) 104 00:11:54,267 --> 00:11:55,767 Did I cross the line? 105 00:11:55,900 --> 00:11:58,067 But what else could I do when I miss you so much? 106 00:11:58,667 --> 00:12:01,400 I'll introduce you to Ju Ri when you come to Jeju. 107 00:12:01,533 --> 00:12:03,267 She's my new friend. 108 00:12:03,267 --> 00:12:04,600 I bet you'd love her. 109 00:12:12,267 --> 00:12:13,733 I knew we were destined. 110 00:12:16,867 --> 00:12:18,367 Are you stalking me again? 111 00:12:20,867 --> 00:12:23,200 I wasn't stalking you. We just think alike. 112 00:12:23,467 --> 00:12:25,533 Since we're here, let's go home together too. 113 00:12:25,567 --> 00:12:27,333 Just put your shoes on. 114 00:12:27,433 --> 00:12:29,467 Your name is supposed to mean a sheep, 115 00:12:29,467 --> 00:12:31,533 and why do you sound stupid like a dumb dog? 116 00:12:34,800 --> 00:12:38,800 (Tteokbokki at Hyeopjae Beach with my bestie) 117 00:12:43,933 --> 00:12:46,333 How much of her meal did No Eul finish today? 118 00:12:47,400 --> 00:12:48,867 I'm on my way. 119 00:12:49,167 --> 00:12:50,367 I told you to go home by six! 120 00:12:50,367 --> 00:12:52,367 Why are you still outside? 121 00:12:52,733 --> 00:12:55,067 It's not six yet. 122 00:13:07,900 --> 00:13:10,233 No Eul, I'll put your dinner here. 123 00:13:17,433 --> 00:13:19,767 Or do you want to eat some tteokbokki with me? 124 00:13:21,733 --> 00:13:24,233 (Yoo No Eul) 125 00:13:25,500 --> 00:13:27,767 I don't think I can't finish the whole plate alone. 126 00:13:40,067 --> 00:13:41,833 No. Never mind. 127 00:13:46,033 --> 00:13:47,167 (Survival Confirmation Log) 128 00:13:51,433 --> 00:13:54,300 (Third week of August, Lunch, Medication) 129 00:13:57,233 --> 00:13:58,300 What am I doing? 130 00:13:59,233 --> 00:14:00,533 Whatever. 131 00:14:07,367 --> 00:14:10,300 (Tteokbokki at Hyeopjae Beach with my bestie) 132 00:14:21,433 --> 00:14:22,800 I'll come to Jeju. 133 00:14:23,300 --> 00:14:25,300 I'm going to get a job first. 134 00:14:30,033 --> 00:14:31,633 Finally, you've made up your mind! 135 00:14:31,633 --> 00:14:32,767 I'm so glad. 136 00:14:33,767 --> 00:14:35,433 I've prepared a gift for you, you know. 137 00:14:38,567 --> 00:14:39,767 I stole it from my dad's cabinet. 138 00:14:40,467 --> 00:14:43,467 - You can look forward to it. - You're unbelievable! 139 00:14:44,333 --> 00:14:46,600 By the way, how's No Eul doing? 140 00:14:47,733 --> 00:14:49,267 Is your dad coming back home? 141 00:14:50,500 --> 00:14:52,200 I'll find a way. 142 00:14:53,333 --> 00:14:55,333 There must be a good idea, right? 143 00:14:56,100 --> 00:14:57,900 What did the doctor say again? 144 00:14:58,467 --> 00:15:01,967 The doctor said to gradually lead her to step out of the room. 145 00:15:02,600 --> 00:15:04,000 Right. I heard about this. 146 00:15:04,100 --> 00:15:07,433 They say you're improving when you expand your living space. 147 00:15:07,667 --> 00:15:09,200 That's a good idea. 148 00:15:09,200 --> 00:15:11,467 How about luring her out of her room? 149 00:15:11,467 --> 00:15:14,167 That would make you less anxious and worried, right? 150 00:15:15,267 --> 00:15:17,533 Hyun Ji! 151 00:15:17,533 --> 00:15:19,067 I've got to go. 152 00:15:28,967 --> 00:15:30,500 I should lure her to come out of her room? 153 00:15:40,967 --> 00:15:43,400 ("The Recluse's Escape from Depression" by Kim Shin Myeong) 154 00:15:49,867 --> 00:15:51,133 (How to approach a depressed child?) 155 00:15:51,133 --> 00:15:53,233 (The more pain your child feels, the more your pain will grow.) 156 00:16:09,667 --> 00:16:14,500 "Encourage them with compliments, support, and paying attention." 157 00:16:22,033 --> 00:16:25,533 (Survival Confirmation Log) 158 00:16:31,167 --> 00:16:39,133 (A Log to Lead Her Out of the Room) 159 00:17:01,500 --> 00:17:02,600 (What should I compliment her on?) 160 00:17:02,600 --> 00:17:04,967 (1. She's kind. 2. She has a nice smile. 3. She's good with her hands.) 161 00:17:22,533 --> 00:17:23,700 (We've reviewed your resume.) 162 00:17:23,700 --> 00:17:25,700 (Do you have a document confirming your parents' consent?) 163 00:17:26,733 --> 00:17:28,133 Parents' consent? 164 00:17:32,900 --> 00:17:34,933 I consent to you going out with me! 165 00:17:40,100 --> 00:17:42,233 Hey! Are you okay? 166 00:17:44,667 --> 00:17:47,300 - Thank you. - Goodbye. 167 00:17:47,600 --> 00:17:49,033 - Hello. - Hello. 168 00:17:50,733 --> 00:17:52,200 What did the doctor say? 169 00:17:52,667 --> 00:17:54,167 Is your injury serious? 170 00:17:55,800 --> 00:17:57,067 I'm your responsibility now. 171 00:17:58,833 --> 00:18:00,867 Do you have any other payment methods? 172 00:18:01,600 --> 00:18:02,600 Excuse me? 173 00:18:03,400 --> 00:18:05,233 The card was expired. 174 00:18:05,433 --> 00:18:08,467 Oh, boy. I forgot to reissue it. 175 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 But you promised to pay attention. 176 00:18:11,767 --> 00:18:12,833 I'll send you a new one soon. 177 00:18:12,833 --> 00:18:14,600 Geez. I'm swamped here. 178 00:18:16,967 --> 00:18:18,067 Dad. 179 00:18:21,100 --> 00:18:23,567 You're not going to stay there for the whole three months, are you? 180 00:18:24,367 --> 00:18:26,600 I'm not sure if I'll find time to visit home. 181 00:18:26,600 --> 00:18:28,933 But we need to take No Eul to the hospital, right? 182 00:18:30,867 --> 00:18:32,400 When you come back, 183 00:18:32,700 --> 00:18:35,567 can you stay for two or more days? 184 00:18:35,600 --> 00:18:37,633 Stop talking nonsense, and just take good care of your sister! 185 00:18:37,633 --> 00:18:38,900 You little brat. 186 00:18:43,300 --> 00:18:44,700 Is that all? 187 00:18:45,667 --> 00:18:48,200 Don't you want to know why I'm asking you that? 188 00:18:48,900 --> 00:18:50,500 What? Why? 189 00:18:50,500 --> 00:18:51,567 What do you want now? 190 00:18:51,567 --> 00:18:52,867 Forget it. I'm hanging up. 191 00:18:53,067 --> 00:18:54,767 Hey, Ha Neul, I'm just... 192 00:19:19,733 --> 00:19:21,967 Do you seriously have to be on my case too? 193 00:19:31,733 --> 00:19:33,000 Sorry. 194 00:19:34,600 --> 00:19:36,700 I'm trying to get a job. 195 00:19:38,333 --> 00:19:40,700 I'll cover your hospital bill once I get paid. 196 00:19:42,433 --> 00:19:43,533 So... 197 00:19:45,467 --> 00:19:47,633 Please leave me alone today, okay? 198 00:19:48,767 --> 00:19:49,867 Well... 199 00:19:51,800 --> 00:19:53,367 I didn't mean to... 200 00:19:56,067 --> 00:19:57,633 See you tomorrow at school. 201 00:20:11,367 --> 00:20:12,400 Hey. 202 00:20:18,067 --> 00:20:19,700 Why are you going in there? 203 00:20:24,533 --> 00:20:26,633 I didn't get to tell you this. 204 00:20:28,533 --> 00:20:30,633 But I live on the first floor of this building. 205 00:20:33,300 --> 00:20:34,533 Come again? 206 00:20:34,833 --> 00:20:36,167 You see... 207 00:20:36,467 --> 00:20:38,800 I knew you moved here. 208 00:20:39,533 --> 00:20:42,067 But I thought you wouldn't like the fact that I knew. 209 00:20:44,133 --> 00:20:46,667 I didn't want you to find out this way. 210 00:20:51,700 --> 00:20:52,933 I'll get going. 211 00:21:08,500 --> 00:21:09,867 Do you want a part-time job? 212 00:21:13,233 --> 00:21:15,767 Yang is the homeowner's son? My gosh. 213 00:21:15,800 --> 00:21:17,900 By the way, if you've found a part-time job, 214 00:21:17,900 --> 00:21:19,567 does that mean you're really coming to Jeju Island? 215 00:21:20,067 --> 00:21:21,333 I'm so excited! 216 00:21:21,367 --> 00:21:23,400 How about we hang out with Ju Ri when you're here? 217 00:21:35,833 --> 00:21:37,300 No Eul, your meal is here. 218 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 (What should I compliment her on?) 219 00:21:42,200 --> 00:21:43,967 (1. She's kind. 2. She has a nice smile. 3. She's good with her hands.) 220 00:22:05,767 --> 00:22:07,400 I got a part-time job, No Eul. 221 00:22:11,200 --> 00:22:14,067 It's temporary, just on the weekends. 222 00:22:18,567 --> 00:22:20,833 I'm sure you've had plenty of them, right? 223 00:22:22,100 --> 00:22:24,333 You used to be good with your hands. 224 00:22:25,933 --> 00:22:27,633 You would smile a lot too. 225 00:22:29,700 --> 00:22:31,667 I hope I can be like that. 226 00:22:41,567 --> 00:22:43,800 Don't skip your meal. 227 00:22:53,367 --> 00:22:54,633 (A Log to Lead Her Out of the Room) 228 00:22:54,967 --> 00:22:58,133 (Third week of August, Lunch, Dinner, Medication, Washing up) 229 00:22:58,133 --> 00:23:00,467 (Tuesday, Compliment, support, and attention) 230 00:23:01,867 --> 00:23:03,833 I wonder if this is the right way to do it. 231 00:23:11,833 --> 00:23:13,733 (Yang Cafe, where coffee tastes great) 232 00:23:21,367 --> 00:23:24,167 You should've told me if we were doing this. 233 00:23:24,167 --> 00:23:26,100 I talked to my mom, 234 00:23:26,133 --> 00:23:27,900 so work as long as you want. 235 00:23:28,067 --> 00:23:30,100 My legs are in this state, anyway. 236 00:23:31,467 --> 00:23:33,700 You didn't say anything weird to her, did you? 237 00:23:34,733 --> 00:23:36,867 - I told her you were going to be family. - Hey. 238 00:23:36,900 --> 00:23:37,867 Take these. 239 00:23:40,833 --> 00:23:43,233 I'll show you how it's done today. 240 00:24:04,067 --> 00:24:05,567 (Big event for the launch of a new menu) 241 00:24:05,567 --> 00:24:07,467 (1. Order two Yang-caroons, get one more! 2. Get a three-dollar discount!) 242 00:24:15,600 --> 00:24:17,033 It might look easy, 243 00:24:17,067 --> 00:24:18,533 but the detail matters. 244 00:24:18,767 --> 00:24:21,367 I'll have to come in every day until you get used to it. 245 00:24:22,633 --> 00:24:24,767 How is it that you're always making a move on me? 246 00:24:24,833 --> 00:24:27,567 You might think I'm acting recklessly, but it's far from it. 247 00:24:27,600 --> 00:24:30,533 You need to understand what exactly they need. 248 00:24:31,100 --> 00:24:31,967 Look. 249 00:24:32,000 --> 00:24:34,833 You needed a part-time job, and that's what I offered you. 250 00:24:34,867 --> 00:24:36,600 That's how to make them open up. 251 00:24:37,500 --> 00:24:39,967 Hey, I didn't open up to you. 252 00:24:39,967 --> 00:24:41,567 Don't delude yourself. 253 00:24:59,167 --> 00:25:01,200 That's not a shoe rack, you know. 254 00:25:04,000 --> 00:25:08,133 Whenever I see the cold floor or you, 255 00:25:08,367 --> 00:25:09,733 I can't resist it. 256 00:25:13,200 --> 00:25:14,367 Bye. 257 00:25:16,533 --> 00:25:19,067 You need to understand what exactly they need. 258 00:25:19,067 --> 00:25:21,567 You needed a part-time job, and that's what I offered you. 259 00:25:21,567 --> 00:25:23,100 That's how to make them open up. 260 00:25:26,933 --> 00:25:28,367 Slice it in half. 261 00:25:28,367 --> 00:25:29,733 It's good as it is if you eat it like this. 262 00:25:29,733 --> 00:25:33,300 But if you cut out the edges, it'll taste softer. 263 00:25:33,400 --> 00:25:35,567 Now, place it on a nice plate, 264 00:25:35,567 --> 00:25:39,067 and there's your soft and nutty egg-mayo sandwich. 265 00:26:01,233 --> 00:26:02,267 No Eul. 266 00:26:03,933 --> 00:26:06,667 It seemed like you didn't like the meal boxes. 267 00:26:07,300 --> 00:26:09,267 So, I made something else for you. 268 00:26:11,533 --> 00:26:14,967 It's the egg sandwich you would make for me. 269 00:26:15,133 --> 00:26:16,267 Here it is. 270 00:26:16,300 --> 00:26:18,200 - Should I cut it for you? - Yes. I... 271 00:26:19,333 --> 00:26:21,133 Whenever I went on a school picnic, 272 00:26:22,000 --> 00:26:25,133 you would make me sandwiches even if you didn't get to sleep much. 273 00:26:25,533 --> 00:26:28,333 So I wouldn't feel less than the others because we didn't have Mom. 274 00:26:29,367 --> 00:26:31,700 You only picked the pretty ones to put in there. 275 00:26:35,367 --> 00:26:36,767 To be honest, 276 00:26:37,833 --> 00:26:40,767 I wanted to make you a dish that you liked. 277 00:26:42,133 --> 00:26:43,833 But I wasn't sure what you liked. 278 00:26:47,033 --> 00:26:49,800 I realized that was because you always catered to my taste. 279 00:26:55,000 --> 00:26:56,900 But you were just a kid too. 280 00:27:01,300 --> 00:27:03,800 I want to make you a dish you like too. 281 00:27:04,333 --> 00:27:06,967 Tell me anytime you're craving something. 282 00:27:11,367 --> 00:27:12,700 Thank you. 283 00:27:17,567 --> 00:27:18,900 You are... 284 00:27:20,300 --> 00:27:22,433 a very reliable person. 285 00:27:44,433 --> 00:27:45,867 (For domestic waste) 286 00:28:01,300 --> 00:28:02,933 (Scenery of Jeju Island) 287 00:28:08,767 --> 00:28:10,500 What do you want to do when you're in Jeju? 288 00:28:11,767 --> 00:28:13,033 Nothing much. 289 00:28:14,100 --> 00:28:17,533 I think I'll be happy just being there with nothing on my mind. 290 00:28:34,633 --> 00:28:36,833 Will she like bibimbap? 291 00:28:36,833 --> 00:28:37,767 (Seasonal dish recipes that are easy to follow along) 292 00:28:39,700 --> 00:28:42,167 Excuse me. Open the door, please. 293 00:28:43,467 --> 00:28:45,900 Hello? Open the door already. 294 00:28:47,633 --> 00:28:49,300 Please open the door, will you? 295 00:28:49,300 --> 00:28:50,633 What are you doing right now? 296 00:28:50,633 --> 00:28:52,300 What if you startle someone? 297 00:28:52,300 --> 00:28:55,067 Your father applied for a card. 298 00:28:55,300 --> 00:28:57,633 There's someone inside, but they won't open the door. 299 00:28:59,667 --> 00:29:01,300 Are you Mr. Yoo Chul Yong's daughter? 300 00:29:02,600 --> 00:29:04,233 Here. Please sign here. 301 00:29:08,533 --> 00:29:09,867 Geez. 302 00:29:16,367 --> 00:29:17,400 No Eul. 303 00:29:18,367 --> 00:29:19,733 Are you okay? 304 00:29:20,867 --> 00:29:22,067 No Eul. 305 00:29:40,400 --> 00:29:41,933 I'll change the pot for you. 306 00:29:41,967 --> 00:29:43,300 Meet me on the rooftop. 307 00:29:52,833 --> 00:29:53,867 You're here. 308 00:29:54,033 --> 00:29:56,067 I'm almost done. Have a seat. 309 00:30:23,233 --> 00:30:26,400 I actually... 310 00:30:27,800 --> 00:30:30,067 heard about your family from my mom. 311 00:30:30,933 --> 00:30:32,000 What? 312 00:30:33,967 --> 00:30:37,467 Your father told her he was going to move in beforehand. 313 00:30:42,200 --> 00:30:43,667 I see. 314 00:30:51,800 --> 00:30:53,133 My sister... 315 00:30:54,733 --> 00:30:58,033 tends to get afraid of strangers. 316 00:30:59,500 --> 00:31:00,567 That happens. 317 00:31:03,300 --> 00:31:04,933 Do you and your sister look alike? 318 00:31:09,667 --> 00:31:10,733 I don't know. 319 00:31:11,500 --> 00:31:12,800 I don't remember. 320 00:31:14,000 --> 00:31:15,700 You guys are sisters, so you must be. 321 00:31:22,100 --> 00:31:23,533 But can I ask... 322 00:31:26,267 --> 00:31:29,367 why your sister won't come out of her room? 323 00:31:38,733 --> 00:31:40,033 I want to know too. 324 00:31:42,267 --> 00:31:46,200 I wonder what is keeping her in her room so long. 325 00:31:49,667 --> 00:31:50,933 My sister... 326 00:31:53,067 --> 00:31:55,467 was brutally bullied at school. 327 00:32:01,067 --> 00:32:03,567 No Eul, what happened? 328 00:32:06,300 --> 00:32:08,700 I think she felt there was no one to rely on. 329 00:32:09,267 --> 00:32:11,133 I was too young, 330 00:32:11,967 --> 00:32:14,333 and our dad was always hectic. 331 00:32:25,033 --> 00:32:26,000 No Eul! 332 00:32:27,500 --> 00:32:28,467 No Eul! 333 00:32:30,200 --> 00:32:32,067 Why are you doing this? 334 00:32:32,700 --> 00:32:35,333 Please step out and talk to me. 335 00:32:36,933 --> 00:32:40,033 No Eul, I got us a cake. 336 00:32:40,400 --> 00:32:42,067 Let's have a birthday party together. 337 00:32:57,300 --> 00:32:58,733 And this year, 338 00:33:00,500 --> 00:33:02,767 I still couldn't get her open the door... 339 00:33:03,900 --> 00:33:05,667 after three years had passed. 340 00:33:12,000 --> 00:33:13,400 Frankly, 341 00:33:16,233 --> 00:33:18,367 I want to stop trying. 342 00:33:23,400 --> 00:33:28,267 And I hate myself for thinking that. 343 00:33:38,033 --> 00:33:41,733 I should go to Jeju Island next time. 344 00:33:43,233 --> 00:33:45,733 But I want you to go to Jeju Island. 345 00:33:50,200 --> 00:33:54,033 I think you deserve to spend a day... 346 00:33:54,067 --> 00:33:56,433 just for yourself. 347 00:33:58,267 --> 00:33:59,567 Or... 348 00:34:00,667 --> 00:34:03,967 you can ask your sister directly. 349 00:34:05,667 --> 00:34:09,067 Who knows? She might let you go. 350 00:34:29,100 --> 00:34:30,300 No Eul. 351 00:34:33,133 --> 00:34:35,900 On my birthday, 352 00:34:38,533 --> 00:34:42,200 I'm planning to visit Jeju Island. 353 00:34:43,500 --> 00:34:44,733 Do you think... 354 00:34:46,733 --> 00:34:50,267 you can stay alone at home for about two days? 355 00:35:00,233 --> 00:35:01,467 To tell you the truth, 356 00:35:02,400 --> 00:35:05,833 there's a friend I really want to meet. 357 00:35:15,033 --> 00:35:18,133 You see, she is my only friend. 358 00:35:19,800 --> 00:35:21,900 She's the only one who understands me. 359 00:35:28,133 --> 00:35:30,333 She wants to see me on my birthday, 360 00:35:32,567 --> 00:35:34,533 so can I go to see her? 361 00:35:40,200 --> 00:35:42,267 Right. I know it's too much to ask. 362 00:35:56,567 --> 00:35:57,567 No Eul? 363 00:36:01,233 --> 00:36:03,133 Does it mean I can go? 364 00:36:13,067 --> 00:36:14,833 Are you sure? 365 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 I really appreciate it! 366 00:36:23,900 --> 00:36:25,433 Do you know that Jeju chocolate? 367 00:36:25,433 --> 00:36:29,133 I'll buy every flavor of those chocolates for you. 368 00:36:30,133 --> 00:36:33,167 And I'll tell you every detail of how my trip was. 369 00:36:41,100 --> 00:36:44,533 Let's keep it up, No Eul. I know you can do it. 370 00:36:44,567 --> 00:36:46,067 I believe in you! 371 00:37:07,033 --> 00:37:13,133 (For the first time after a while, No Eul and I talked.) 372 00:37:21,067 --> 00:37:25,133 (I couldn't hear her voice, though. But could this be a positive sign?) 373 00:38:41,533 --> 00:38:43,400 I'll be back after the part-time job, No Eul. 374 00:39:15,433 --> 00:39:17,800 Your advice actually worked. 375 00:39:20,333 --> 00:39:21,800 You knocked, and did it open? 376 00:40:00,033 --> 00:40:02,567 One, two, and swing. 377 00:40:02,600 --> 00:40:03,533 One and two. 378 00:40:03,567 --> 00:40:05,200 Use more of your energy. Your hands should go up. 379 00:40:33,000 --> 00:40:35,133 You're heading to Jeju very soon. How do you feel? 380 00:40:35,667 --> 00:40:37,533 I'm more worried than I thought I'd be. 381 00:40:38,467 --> 00:40:40,533 I wonder if it's really okay to go. 382 00:40:41,400 --> 00:40:42,567 Just enjoy the moment. 383 00:40:43,100 --> 00:40:44,767 Anyway, do you practice dancing at home too? 384 00:40:46,033 --> 00:40:48,733 My mom says she's gotten a headache from the noise from the ceiling. 385 00:40:49,833 --> 00:40:51,100 Well, that's not me. 386 00:40:52,033 --> 00:40:54,033 What? That's strange. 387 00:40:54,200 --> 00:40:55,800 Or maybe some house is going through a remodeling construction. 388 00:40:59,100 --> 00:41:00,700 Hey, it's so hot. 389 00:41:00,700 --> 00:41:01,833 - Is it hot? - Yes. 390 00:41:01,933 --> 00:41:03,133 Take a seat for a bit. 391 00:41:08,000 --> 00:41:09,767 Have some water first. 392 00:41:10,133 --> 00:41:11,000 Thanks. 393 00:41:11,733 --> 00:41:12,800 And... 394 00:41:13,367 --> 00:41:14,567 Here we go. 395 00:41:15,267 --> 00:41:16,867 Put your feet in here too. 396 00:41:19,367 --> 00:41:22,133 Anyway, why do you go around with bare feet? 397 00:41:22,800 --> 00:41:24,367 Because my insoles are too hot. 398 00:41:24,933 --> 00:41:25,933 What? 399 00:41:27,133 --> 00:41:29,333 No one would know how hard it is for my insoles. 400 00:41:29,633 --> 00:41:32,500 I feel bad for them and want to give them some comfort. 401 00:41:33,533 --> 00:41:35,533 What are you saying? 402 00:41:37,300 --> 00:41:39,033 I work part-time because of my mom. 403 00:41:39,800 --> 00:41:42,367 She finds it really amusing to watch me dance. 404 00:41:46,200 --> 00:41:47,700 The truth is, 405 00:41:49,467 --> 00:41:53,733 there was a time when she suffered a broken mind too. 406 00:41:55,533 --> 00:41:57,633 She got a lot better as she ran her coffee shop. 407 00:42:00,700 --> 00:42:03,800 Oh, I see. 408 00:42:05,633 --> 00:42:06,833 I didn't know. 409 00:42:07,633 --> 00:42:09,433 So, to be of help, 410 00:42:09,900 --> 00:42:12,200 I'm doing this, but I doubt she's aware of it. 411 00:42:12,367 --> 00:42:14,133 She thinks I'm doing this to make pocket money. 412 00:42:15,900 --> 00:42:17,400 You must feel a little unfair. 413 00:42:18,633 --> 00:42:20,033 Back then, I did. 414 00:42:20,467 --> 00:42:21,700 But I'm okay now. 415 00:42:22,667 --> 00:42:23,633 Why? 416 00:42:24,567 --> 00:42:27,400 Because I know that I've done the best I could. 417 00:42:35,133 --> 00:42:36,833 They are hot because they work hard. 418 00:42:37,567 --> 00:42:39,733 If not, they wouldn't even be hot. 419 00:42:45,767 --> 00:42:49,767 You want a break for yourself... 420 00:42:51,367 --> 00:42:54,233 because you've tried just as hard for your sister. 421 00:43:00,200 --> 00:43:01,800 What I mean is... 422 00:43:04,100 --> 00:43:07,167 Enjoy your time to cool yourself down on Jeju Island. 423 00:43:14,133 --> 00:43:15,800 Hey, it's cold. 424 00:43:16,233 --> 00:43:17,200 Is it? 425 00:43:19,667 --> 00:43:20,767 Isn't it refreshing? 426 00:43:25,033 --> 00:43:28,033 (Survival Confirmation Log, 2021-1) 427 00:43:36,133 --> 00:43:37,467 (The streets are already filled with the Christmas vibe.) 428 00:43:37,467 --> 00:43:38,933 (I want to do a Christmas tree with my sister.) 429 00:43:38,933 --> 00:43:39,967 (Third week of December) 430 00:43:39,967 --> 00:43:41,033 (I totally messed up the final exams.) 431 00:43:46,600 --> 00:43:50,233 (Please let me do a lot of things with my sister next year.) 432 00:43:53,500 --> 00:43:58,633 (A Log to Lead Her Out of the Room) 433 00:44:16,100 --> 00:44:20,033 (I want my sister and I to be happy now.) 434 00:44:22,767 --> 00:44:24,733 The person you have reached is not available. 435 00:44:24,733 --> 00:44:26,533 You will be directed to a voicemail box. 436 00:44:28,200 --> 00:44:29,700 I sent you the itinerary for my trip. 437 00:44:29,700 --> 00:44:30,933 Please check. 438 00:44:31,400 --> 00:44:33,033 I'm watching movies with Ju Ri. 439 00:44:35,267 --> 00:44:36,600 I see our friendship has grown cold. 440 00:44:40,433 --> 00:44:41,933 (Hyun Ji) 441 00:44:42,667 --> 00:44:43,667 (Unsend) 442 00:44:43,700 --> 00:44:45,033 - (- Do you want to unsend the message? - Yes.) 443 00:44:55,300 --> 00:44:56,900 Anyway, do you practice dancing at home too? 444 00:44:56,900 --> 00:44:59,767 My mom says she's gotten a headache from the noise from the ceiling. 445 00:45:29,133 --> 00:45:32,000 (My sister is acting strange. I'm going to try going into her room.) 446 00:45:37,300 --> 00:45:38,900 What is it? How is she strange? 447 00:45:40,100 --> 00:45:42,700 I hear strange sounds from her room. 448 00:45:44,967 --> 00:45:47,133 She can't be having stupid ideas again, can she? 449 00:45:47,133 --> 00:45:48,933 Hey, Hyun Ji. 450 00:45:48,933 --> 00:45:51,233 - Hurry up. - Hold on. I'm on the phone. 451 00:45:51,233 --> 00:45:52,767 I'm hungry. 452 00:45:52,767 --> 00:45:54,067 I'm sorry. It's Ju Ri. 453 00:45:54,067 --> 00:45:55,267 What did you say? 454 00:45:55,367 --> 00:45:56,600 Forget it. I'm hanging up. 455 00:45:56,600 --> 00:45:58,833 Oh, come on. What is the problem? 456 00:46:01,500 --> 00:46:03,433 Of all people, can't you put me first? 457 00:46:28,067 --> 00:46:29,867 (I won't take out any trash for the time being.) 458 00:46:37,100 --> 00:46:38,067 No Eul. 459 00:46:40,400 --> 00:46:41,933 No Eul, what does this note mean? 460 00:46:44,800 --> 00:46:46,233 What does it mean? 461 00:46:46,733 --> 00:46:47,633 No Eul! 462 00:46:48,900 --> 00:46:51,133 No Eul, tell me what it means! 463 00:46:58,233 --> 00:46:59,933 - Pick up. - The person you have reached... 464 00:46:59,933 --> 00:47:01,433 is not available. 465 00:47:02,700 --> 00:47:06,867 (No Eul is acting strange. She won't even take out the trash anymore.) 466 00:47:28,867 --> 00:47:32,367 I told you to take good care of your sister. What have you been doing? 467 00:47:35,733 --> 00:47:37,700 You'll blame me like this? 468 00:47:41,000 --> 00:47:42,500 I'm going to go on a trip. 469 00:47:42,733 --> 00:47:43,733 What? 470 00:47:44,333 --> 00:47:45,967 I'm done living like this. 471 00:47:46,333 --> 00:47:48,467 I'll do what I want in life too. 472 00:47:48,467 --> 00:47:50,933 Ha Neul. Are you out of your mind? 473 00:47:50,933 --> 00:47:53,467 No, I'm in my right mind more than ever. 474 00:47:53,767 --> 00:47:56,967 So stop calling me, and deal with No Eul yourself. 475 00:47:57,533 --> 00:47:58,567 Hey! 476 00:47:59,900 --> 00:48:01,233 Why you... 477 00:48:01,433 --> 00:48:02,700 Ha Neul. 478 00:48:03,400 --> 00:48:04,767 - No Eul. - Ha Neul. 479 00:48:04,767 --> 00:48:06,800 Take Dad's calls yourself from now on. 480 00:48:07,033 --> 00:48:08,300 I'm done with this. 481 00:48:08,300 --> 00:48:10,167 - Got it? - Ha Neul! 482 00:48:11,267 --> 00:48:13,500 - You really... - You don't know anything. 483 00:48:13,500 --> 00:48:14,533 You don't do anything. 484 00:48:14,533 --> 00:48:17,133 That is why I can't do anything! 485 00:48:22,667 --> 00:48:24,167 Come out, No Eul. 486 00:48:26,367 --> 00:48:27,867 Come out and talk to me. 487 00:48:27,867 --> 00:48:29,433 Come out already! 488 00:48:40,067 --> 00:48:42,200 What? Are you going to end your life again? 489 00:48:49,167 --> 00:48:50,433 Why... 490 00:48:50,767 --> 00:48:52,933 Why are you so selfish? 491 00:48:53,833 --> 00:48:55,867 Do you think everything just ends if you die? 492 00:48:59,767 --> 00:49:01,800 I'm trying so hard here. 493 00:49:01,800 --> 00:49:04,567 Shouldn't you at least make some effort? 494 00:49:21,467 --> 00:49:22,600 Fine. 495 00:49:25,367 --> 00:49:26,833 Suit yourself. 496 00:49:28,333 --> 00:49:30,333 Whether you want to end your life or not, 497 00:49:30,400 --> 00:49:32,233 I'll take my mind off it. 498 00:49:38,367 --> 00:49:41,533 (Dad) 499 00:49:51,467 --> 00:49:54,133 (Hyun Ji) 500 00:50:02,500 --> 00:50:05,100 Hey! Why didn't you pick up your phone? 501 00:50:06,533 --> 00:50:08,133 Did you see the message I sent you? 502 00:50:10,533 --> 00:50:11,933 (Ha Neul, I'm sorry. Did I make you upset?) 503 00:50:11,933 --> 00:50:13,267 (No Eul is going to be fine soon, so don't worry so much...) 504 00:50:13,267 --> 00:50:14,800 (Did you get home? I didn't think you'd take it so offensively.) 505 00:50:14,800 --> 00:50:16,233 (Is No Eul okay? Call me if you see this. Pick up your phone, Ha Neul.) 506 00:50:22,133 --> 00:50:23,500 (Whoever I'm with, our friendship will never change.) 507 00:50:23,500 --> 00:50:24,733 (Please remember that.) 508 00:50:24,767 --> 00:50:26,067 (Then, you'll be able to feel more at ease.) 509 00:50:37,633 --> 00:50:38,767 Are you crying? 510 00:50:39,000 --> 00:50:41,067 Hey, why are you crying? 511 00:50:43,933 --> 00:50:45,833 I can't come to see you. 512 00:50:46,667 --> 00:50:48,800 Of course, you can. Come on. 513 00:50:49,333 --> 00:50:51,133 What happened? 514 00:51:02,267 --> 00:51:04,067 I told No Eul... 515 00:51:07,233 --> 00:51:10,500 that if that's really what she wanted, then she should end her life. 516 00:51:11,500 --> 00:51:13,333 I shouldn't have said it. 517 00:51:15,000 --> 00:51:17,233 What if she actually dies? 518 00:51:20,033 --> 00:51:22,833 I hate myself so much, Hyun Ji. 519 00:51:26,400 --> 00:51:27,400 Ha Neul. 520 00:51:29,433 --> 00:51:31,467 I'm sure she knows that you didn't mean it. 521 00:51:31,533 --> 00:51:34,033 So just hurry to her. 522 00:52:23,733 --> 00:52:24,733 No Eul. 523 00:52:37,067 --> 00:52:38,133 No Eul? 524 00:52:38,633 --> 00:52:40,433 - What are you doing? - I'm sorry. 525 00:52:52,267 --> 00:52:53,633 No Eul! 526 00:52:54,667 --> 00:52:56,400 No Eul, where are you? 527 00:53:05,100 --> 00:53:06,200 Hello? 528 00:53:30,300 --> 00:53:32,400 - Are you a family member of Yoo No Eul? - Yes. 529 00:53:33,033 --> 00:53:35,467 - It's a temporary fainting due to shock. - I see. 530 00:53:35,467 --> 00:53:37,533 She'll be fine after getting some rest. 531 00:53:38,100 --> 00:53:41,967 And the injury on her leg isn't so serious. 532 00:53:41,967 --> 00:53:43,367 So I'll just dress the wound. 533 00:53:43,400 --> 00:53:45,567 Thank you. 534 00:54:04,633 --> 00:54:06,333 I found my sister. 535 00:54:06,567 --> 00:54:07,400 Where are you? 536 00:54:07,400 --> 00:54:08,200 (Kim Yang) 537 00:54:10,133 --> 00:54:11,333 I'm in the lobby on the first floor. 538 00:54:11,600 --> 00:54:13,767 I'll be back with what we need. 539 00:54:14,267 --> 00:54:15,467 And... 540 00:54:16,700 --> 00:54:19,333 Don't blame No Eul too much. 541 00:54:19,900 --> 00:54:22,100 I think she did the best she could. 542 00:54:22,200 --> 00:54:24,100 This is the security camera footage from your house. 543 00:54:46,567 --> 00:54:49,200 (To take out the garbage for Ha Neul) 544 00:54:52,933 --> 00:54:55,600 (1: Check the least busy time on Thursday) 545 00:55:01,967 --> 00:55:03,633 I got a part-time job, No Eul. 546 00:55:05,733 --> 00:55:08,900 I'm sure you've had plenty of them, right? 547 00:55:09,267 --> 00:55:10,567 I mean... 548 00:55:12,467 --> 00:55:14,200 You used to be good with your hands. 549 00:55:15,267 --> 00:55:16,700 You would smile a lot too. 550 00:55:20,900 --> 00:55:22,733 I hope I can be like that. 551 00:55:24,367 --> 00:55:26,800 It seemed like you didn't like the meal boxes. 552 00:55:27,433 --> 00:55:30,667 So I made the egg sandwiches you would make for me. 553 00:55:31,567 --> 00:55:33,267 Whenever I went on a school picnic, 554 00:55:33,267 --> 00:55:36,267 you would make me sandwiches even if you didn't get to sleep much. 555 00:55:36,867 --> 00:55:39,500 So I wouldn't feel less than the others because we didn't have Mom. 556 00:55:40,500 --> 00:55:42,900 You only picked the pretty ones to put in there. 557 00:55:44,067 --> 00:55:45,867 But you were just a kid too. 558 00:55:53,033 --> 00:55:54,233 Thank you. 559 00:55:57,400 --> 00:55:58,733 You are... 560 00:56:00,333 --> 00:56:02,200 a very reliable person. 561 00:56:28,400 --> 00:56:29,933 (When will I get better? Can I ever go back to how I used to be?) 562 00:56:29,967 --> 00:56:31,567 (Why am I so weak? Why am I so unmotivated?) 563 00:56:31,600 --> 00:56:32,800 (How much does Ha Neul resent me?) 564 00:56:32,833 --> 00:56:34,267 (I hate myself for being a burden to my family.) 565 00:56:54,767 --> 00:56:55,767 No Eul! 566 00:56:56,833 --> 00:56:58,067 No Eul, are you okay? 567 00:57:03,500 --> 00:57:04,500 No Eul. 568 00:57:05,933 --> 00:57:08,667 To tell you the truth, there's a friend... 569 00:57:09,933 --> 00:57:11,400 I really want to meet. 570 00:57:11,967 --> 00:57:16,433 You see, she is my only friend. 571 00:57:17,167 --> 00:57:19,400 She's the only one who understands me. 572 00:57:22,300 --> 00:57:24,633 She wants to see me on my birthday, 573 00:57:25,133 --> 00:57:26,900 so can I go to see her? 574 00:57:30,900 --> 00:57:32,933 Right. I know it's too much to ask. 575 00:57:43,533 --> 00:57:44,600 No Eul? 576 00:57:47,100 --> 00:57:48,933 Does it mean I can go? 577 00:57:56,633 --> 00:57:57,767 Are you sure? 578 00:57:58,300 --> 00:58:01,267 I really appreciate it! 579 00:58:02,733 --> 00:58:06,167 Let's keep it up, No Eul. I know you can do it. 580 00:58:06,633 --> 00:58:08,200 I believe in you! 581 00:58:18,567 --> 00:58:19,833 Ha Neul... 582 00:58:21,200 --> 00:58:22,867 wants to meet her friend. 583 00:58:26,200 --> 00:58:28,067 What can I do for her? 584 00:58:30,933 --> 00:58:32,200 What can I do? 585 00:58:35,467 --> 00:58:37,200 (Garbage Bag) 586 00:58:39,900 --> 00:58:42,333 I need to take out the garbage on Thursdays. 587 00:58:55,867 --> 00:58:58,267 (To take out the garbage for Ha Naeul) 588 00:59:11,900 --> 00:59:13,167 One... 589 00:59:13,667 --> 00:59:14,767 Two... 590 00:59:16,600 --> 00:59:19,200 If I want to throw out the garbage, 591 00:59:20,067 --> 00:59:22,233 I need to hurry down the staircase. 592 00:59:26,400 --> 00:59:27,967 I need to be faster. 593 00:59:30,567 --> 00:59:33,433 Come out, No Eul. 594 00:59:35,500 --> 00:59:37,033 Come out and talk to me. 595 00:59:37,033 --> 00:59:38,467 Come out already! 596 00:59:40,100 --> 00:59:42,400 I'm trying so hard here. 597 00:59:42,400 --> 00:59:45,000 Shouldn't you at least make some effort? 598 00:59:53,400 --> 00:59:54,400 Fine. 599 00:59:57,367 --> 00:59:58,733 Suit yourself. 600 01:00:00,300 --> 01:00:02,033 Whether you want to end your life or not, 601 01:00:02,433 --> 01:00:04,233 I'll take my mind off it. 602 01:00:41,100 --> 01:00:45,167 (I'm a very reliable person. If I say I'll do something, I do it.) 603 01:01:17,333 --> 01:01:18,767 I thought you might need these. 604 01:01:21,467 --> 01:01:22,833 Thanks. 605 01:01:23,967 --> 01:01:25,800 Thanks for the trouble. 606 01:01:25,833 --> 01:01:28,033 No, it's this costume that's doing all the work. 607 01:01:31,133 --> 01:01:32,800 By the way, the floor of this place is really cold. 608 01:01:32,833 --> 01:01:34,167 I love it. 609 01:01:47,433 --> 01:01:48,300 No! 610 01:01:50,033 --> 01:01:51,200 Don't do it! 611 01:01:54,867 --> 01:01:57,367 I'll come back later when she's calmed down. 612 01:01:57,467 --> 01:01:58,533 Okay. 613 01:02:05,233 --> 01:02:06,367 I don't want it! 614 01:02:13,600 --> 01:02:14,767 It's me. 615 01:02:17,700 --> 01:02:21,833 Everything is okay, so stop crying now. 616 01:02:35,833 --> 01:02:37,200 Go and see your friend. 617 01:02:38,133 --> 01:02:39,100 What? 618 01:02:42,233 --> 01:02:44,433 You said you missed your friend. 619 01:02:48,900 --> 01:02:50,100 I... 620 01:02:51,733 --> 01:02:53,300 I also do it too. 621 01:02:55,067 --> 01:02:56,933 I can throw out the garbage. 622 01:02:58,700 --> 01:03:00,300 Have fun with your friend. 623 01:03:08,200 --> 01:03:10,367 Don't become sick like me. 624 01:03:13,967 --> 01:03:15,233 Don't get sick. 625 01:03:28,433 --> 01:03:29,900 Actually, 626 01:03:34,067 --> 01:03:35,700 I wanted to run away. 627 01:03:39,533 --> 01:03:43,467 But it's not because I hated you in any way. 628 01:03:53,467 --> 01:03:55,767 I'm sorry for not noticing that you were... 629 01:03:59,300 --> 01:04:00,533 trying hard. 630 01:04:16,900 --> 01:04:18,767 You can wear this back to home. 631 01:04:34,200 --> 01:04:35,867 I'm going in now. 632 01:04:45,100 --> 01:04:46,533 You've worked so hard. 633 01:04:51,567 --> 01:04:55,733 You said you could throw out the garbage, right? 634 01:04:58,400 --> 01:05:00,267 Why don't we do it together? 635 01:05:02,033 --> 01:05:06,533 You are a really brave person. 636 01:05:41,533 --> 01:05:44,667 I'll work the schedule around. Take the trip. 637 01:05:45,767 --> 01:05:47,033 I'm sorry, my daughter. 638 01:05:52,900 --> 01:05:54,000 No Eul. 639 01:05:56,667 --> 01:05:58,400 Have you been to Jeju Island? 640 01:06:05,800 --> 01:06:07,667 Do you want to go with me next time? 641 01:06:27,400 --> 01:06:31,233 Hyun Ji, can I bring my sister to Jeju next time? 642 01:06:31,467 --> 01:06:32,567 Sure. 643 01:06:33,933 --> 01:06:34,933 Thank you. 644 01:06:34,967 --> 01:06:37,733 When we're there, please introduce us to Ju Ri too. 645 01:06:38,767 --> 01:06:39,900 What about me? 646 01:06:41,567 --> 01:06:43,833 It's a family trip, so you're not in. 647 01:06:43,867 --> 01:06:46,800 How come? We'll be family soon. 648 01:06:47,233 --> 01:06:49,467 Go away, will you? 649 01:06:49,933 --> 01:06:51,567 I want in too. 650 01:06:52,167 --> 01:06:53,367 Please? 651 01:06:53,867 --> 01:06:54,900 No Eul. 652 01:06:55,667 --> 01:06:57,667 What do you want to do when we're in Jeju? 653 01:06:59,733 --> 01:07:00,967 As for me, 654 01:07:01,533 --> 01:07:05,333 the sea is supposed to be amazing there, so I want to see the beach. 655 01:07:05,633 --> 01:07:10,000 I want to take a walk with you and have delicious food too. 656 01:07:10,100 --> 01:07:11,467 I hope we can do all that. 657 01:07:16,800 --> 01:07:19,267 (How to Help a Depressed Child) 658 01:07:19,300 --> 01:07:21,233 (We'll get to look at each other and smile someday.) 659 01:07:21,233 --> 01:07:22,233 (I miss you, my daughter.) 660 01:07:40,600 --> 01:07:45,333 (Going to the Jeju sea with my sister) 661 01:08:11,567 --> 01:08:15,300 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 46479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.