Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,570 --> 00:00:32,069
[Parole Examiner Lee]
2
00:00:32,070 --> 00:00:34,089
[Characters, locations, agencies, incidents, groups,
backgrounds, and processes are fictitious.]
3
00:00:34,090 --> 00:00:35,619
[Child actors were filmed safely
with their guardians present.]
4
00:00:35,620 --> 00:00:38,860
[The use of animals during filming was
compliant with animal welfare guidelines.]
5
00:00:39,070 --> 00:00:40,940
Stop right there!
6
00:00:43,930 --> 00:00:45,490
What are you doing?
7
00:00:54,760 --> 00:00:55,989
Ma'am, should I go?
8
00:00:55,990 --> 00:00:58,079
No, just stay here.
9
00:00:58,080 --> 00:01:00,189
Are you sure you recruited
the right players?
10
00:01:00,190 --> 00:01:02,159
I told you I was rushed.
11
00:01:02,160 --> 00:01:05,349
And you can't blame me right now.
We need to fix this situation first.
12
00:01:05,350 --> 00:01:08,039
I don't think you can fix this situation.
13
00:01:08,040 --> 00:01:09,670
Hey.
14
00:01:13,600 --> 00:01:14,959
W-Where are you going?
15
00:01:14,960 --> 00:01:17,169
I need to go to fix the situation.
16
00:01:17,170 --> 00:01:19,819
President Choi, please give
me some gambling money.
17
00:01:19,820 --> 00:01:22,299
What? You'll go in as
a player, Attorney Lee?
18
00:01:22,300 --> 00:01:23,959
We don't have any other way, do we?
19
00:01:23,960 --> 00:01:26,099
Is this really a good idea, Attorney?
20
00:01:26,100 --> 00:01:29,939
Attorney Lee, is this a good idea? If you
lose my money, you have to pay it all back.
21
00:01:29,940 --> 00:01:32,160
Try betting on me.
22
00:01:38,770 --> 00:01:42,300
W-What are you doing right now?
23
00:01:46,910 --> 00:01:49,989
Be careful who you let in!
24
00:01:49,990 --> 00:01:53,009
How dare you bring in a cheater?
25
00:01:53,010 --> 00:01:54,780
Hey, over here!
26
00:01:56,580 --> 00:01:59,229
Hello. The game isn't over, right?
27
00:01:59,230 --> 00:02:00,649
Yes, join us.
28
00:02:00,650 --> 00:02:05,830
Geez. I'm late because
I got lost in the area.
29
00:02:09,020 --> 00:02:10,649
What the...
30
00:02:10,650 --> 00:02:12,319
Did you recruit more easy targets?
31
00:02:12,320 --> 00:02:14,439
Huh? Yeah.
32
00:02:14,440 --> 00:02:17,189
He said he was running late. Here he is.
33
00:02:17,190 --> 00:02:20,620
The more easy targets
there are, the better.
34
00:02:21,640 --> 00:02:23,219
I'll be pulling out now.
35
00:02:23,220 --> 00:02:25,719
Let's set the table again.
36
00:02:25,720 --> 00:02:29,209
Young lady, give us all a round of drinks.
37
00:02:29,210 --> 00:02:31,220
Reset the table!
38
00:02:34,190 --> 00:02:36,499
Please distribute the cards
while the game is still hot.
39
00:02:36,500 --> 00:02:39,039
Wow, new guy.
40
00:02:39,040 --> 00:02:42,439
You may be bad with directions, but
you sure have a fiery personality.
41
00:02:42,440 --> 00:02:43,970
Let's do so, then.
42
00:02:44,790 --> 00:02:46,659
Hey. Let's proceed quickly. Go.
43
00:02:46,660 --> 00:02:49,780
Well then, we'll get started.
44
00:03:09,330 --> 00:03:11,219
Something's off.
45
00:03:11,220 --> 00:03:14,330
A dagger flies and pierces my heart.
46
00:03:18,710 --> 00:03:21,269
My eyes are faster than your hands.
47
00:03:21,270 --> 00:03:24,590
If you're going to play tricks,
put your life on the line.
48
00:03:44,010 --> 00:03:45,639
Are you shaking?
49
00:03:45,640 --> 00:03:47,210
Yes.
50
00:03:57,030 --> 00:03:58,030
[Pair of nines]
51
00:04:01,520 --> 00:04:02,610
[Pair of tens]
52
00:04:08,220 --> 00:04:09,710
All in.
53
00:04:21,210 --> 00:04:24,189
Okay. President Choi, now's the time.
54
00:04:24,190 --> 00:04:26,489
All right, is it finally my turn?
55
00:04:26,490 --> 00:04:27,879
Let's go, Mr. Baek.
56
00:04:27,880 --> 00:04:29,179
Fighting!
57
00:04:29,180 --> 00:04:30,389
Keep your eye on this.
58
00:04:30,390 --> 00:04:31,890
Okay.
59
00:04:34,890 --> 00:04:36,249
I don't have enough money.
60
00:04:36,250 --> 00:04:38,229
Then, just fold.
61
00:04:38,230 --> 00:04:41,019
My hand is too good to fold.
62
00:04:41,020 --> 00:04:43,959
Hello!
63
00:04:43,960 --> 00:04:47,429
All right, a reasonable interest rate you
can't usually find at a gambling ring.
64
00:04:47,430 --> 00:04:50,509
Unlimited gambling loans!
65
00:04:50,510 --> 00:04:52,669
House Manager, who needs money?
66
00:04:52,670 --> 00:04:54,720
It's this way.
67
00:04:56,640 --> 00:05:00,799
Wow, the money pool here is pretty big.
68
00:05:00,800 --> 00:05:03,799
All right, tell me.
69
00:05:03,800 --> 00:05:05,860
How much do you need?
70
00:05:06,930 --> 00:05:09,760
She's the queen of gambling
loans, President Choi.
71
00:05:13,240 --> 00:05:15,389
About three large bills.
72
00:05:15,390 --> 00:05:16,820
Three bills?
73
00:05:17,700 --> 00:05:20,309
We should still draw up
a promissory note, right?
74
00:05:20,310 --> 00:05:21,719
Did you bring it?
75
00:05:21,720 --> 00:05:24,719
Why go through the trouble
of writing a promissory note?
76
00:05:24,720 --> 00:05:26,209
I don't have time for that.
77
00:05:26,210 --> 00:05:28,009
I'll pay you right back
after I win this round.
78
00:05:28,010 --> 00:05:30,979
Yeah? Then, leave something with me.
79
00:05:30,980 --> 00:05:37,089
You know, I can't just lend
my money without any security.
80
00:05:37,090 --> 00:05:41,779
As you said, you can win the round,
pay me back, and take it back.
81
00:05:41,780 --> 00:05:43,870
What will you leave with me?
82
00:05:48,200 --> 00:05:50,270
Watch the cards.
83
00:06:07,600 --> 00:06:09,110
I am also...
84
00:06:11,210 --> 00:06:12,779
all in.
85
00:06:12,780 --> 00:06:14,510
I have...
86
00:06:15,800 --> 00:06:17,939
a pair of nines.
87
00:06:17,940 --> 00:06:20,270
Reveal your hand, too.
88
00:06:52,040 --> 00:06:55,260
[Parole Examiner Lee]
89
00:06:56,580 --> 00:06:59,240
So, you caught Choi Jeong Hak?
90
00:07:01,010 --> 00:07:05,569
That stupid bastard is like a
moth that flies into the fire,
91
00:07:05,570 --> 00:07:08,979
not knowing he'll die.
92
00:07:08,980 --> 00:07:13,389
If you caught that bastard,
tell Myeong Seop to return.
93
00:07:13,390 --> 00:07:15,370
Yes, understood.
94
00:07:16,210 --> 00:07:19,130
There's one more thing I need
to report to you, Chairman.
95
00:07:34,550 --> 00:07:36,200
A three?
96
00:07:38,740 --> 00:07:40,929
A t-t-three card!
97
00:07:40,930 --> 00:07:44,809
Aigoo, I really got scared for a second.
98
00:07:44,810 --> 00:07:47,210
You went all in with a three?
99
00:07:55,940 --> 00:07:57,859
I enjoyed myself today.
100
00:07:57,860 --> 00:07:59,399
Well, this is fun.
101
00:07:59,400 --> 00:08:01,829
Should I give you a small
portion of the winnings?
102
00:08:01,830 --> 00:08:04,429
- It's okay.
- Come on.
103
00:08:04,430 --> 00:08:07,689
Don't be proud and regret it later.
104
00:08:07,690 --> 00:08:11,369
I can't spend a portion
of your winnings, anyway.
105
00:08:11,370 --> 00:08:13,669
Why not? Why can't you?
106
00:08:13,670 --> 00:08:15,109
What do you mean, why not?
107
00:08:15,110 --> 00:08:18,849
Because illegal gambling funds are
returned to the national treasury.
108
00:08:18,850 --> 00:08:20,479
All right, everyone, freeze!
109
00:08:20,480 --> 00:08:23,739
This is the police. Don't move.
110
00:08:23,740 --> 00:08:27,629
All of you are under arrest for
illegal gambling in the act.
111
00:08:27,630 --> 00:08:30,900
No! You can't!
112
00:08:40,470 --> 00:08:43,669
Track the item that Attorney Lee
asked about first and let me know.
113
00:08:43,670 --> 00:08:46,119
I'll wrap up here and go.
114
00:08:46,120 --> 00:08:48,139
Let go!
115
00:08:48,140 --> 00:08:50,579
- It's unfair!
- That's my money!
116
00:08:50,580 --> 00:08:54,859
Officer, that money is my money! My money!
117
00:08:54,860 --> 00:08:58,929
Jin Sook, I'm right here. Don't worry.
118
00:08:58,930 --> 00:09:00,489
Don't worry. It's okay.
119
00:09:00,490 --> 00:09:02,440
Let's go quietly, please.
120
00:09:06,150 --> 00:09:10,709
You think you'll be fine after putting
this terrible thing around my wrists?
121
00:09:10,710 --> 00:09:13,940
Gosh, well, the thing is...
122
00:09:17,820 --> 00:09:20,619
Thank you for cooperating
with the investigation.
123
00:09:20,620 --> 00:09:22,329
Don't mention it.
124
00:09:22,330 --> 00:09:24,509
I'm more grateful that you helped us out.
125
00:09:24,510 --> 00:09:27,499
C-C-Cooperated with an investigation?
126
00:09:27,500 --> 00:09:30,600
What kind of situation is this?
127
00:09:32,590 --> 00:09:34,829
Your employees who were taken into custody
128
00:09:34,830 --> 00:09:38,609
will be released after light questioning.
129
00:09:38,610 --> 00:09:41,960
Well, please unlock my handcuffs, too.
130
00:09:43,210 --> 00:09:46,659
All right, let's eat up.
[Episode 6]
131
00:09:46,660 --> 00:09:48,670
Thank you for the food.
132
00:09:53,250 --> 00:09:56,179
President Choi, could you pass the salt?
133
00:09:56,180 --> 00:09:58,279
- Attorney Lee?
- Yes?
134
00:09:58,280 --> 00:10:00,069
Explain everything.
135
00:10:00,070 --> 00:10:02,969
- Explain what?
- Today's situation.
136
00:10:02,970 --> 00:10:05,790
Oh... well...
137
00:10:06,600 --> 00:10:09,689
I partnered up with Lieutenant An
138
00:10:09,690 --> 00:10:11,789
to catch CEO Yong Jin Sang.
139
00:10:11,790 --> 00:10:13,529
Partnered?
140
00:10:13,530 --> 00:10:16,590
It worked out that way.
It was a sting operation.
141
00:10:19,630 --> 00:10:23,029
I-I really didn't know it, either.
142
00:10:23,030 --> 00:10:26,819
Then, you should've told
me about it beforehand!
143
00:10:26,820 --> 00:10:30,879
The more people know a secret,
the harder it is to keep quiet.
144
00:10:30,880 --> 00:10:32,199
I don't like it.
145
00:10:32,200 --> 00:10:36,639
Thanks to you, we were able to
successfully complete our mission today.
146
00:10:36,640 --> 00:10:38,929
Also, thanks to your performance,
147
00:10:38,930 --> 00:10:45,699
I was able to obtain the truth that
will prove Yang Bok Gyu's innocence.
148
00:10:45,700 --> 00:10:47,189
My performance?
149
00:10:47,190 --> 00:10:49,279
All in?
150
00:10:49,280 --> 00:10:51,489
When CEO Yong wants a gambling loan,
151
00:10:51,490 --> 00:10:56,439
push for a promissory note and
ask him to give you collateral.
152
00:10:56,440 --> 00:11:00,869
Then, he will bring out something
more expensive and valuable.
153
00:11:00,870 --> 00:11:03,869
Something more expensive and valuable?
154
00:11:03,870 --> 00:11:07,609
As you said, you can win the round,
pay me back, and take it back.
155
00:11:07,610 --> 00:11:09,740
What will you leave with me?
156
00:11:18,470 --> 00:11:19,949
Oh, my performance.
157
00:11:19,950 --> 00:11:23,289
Well, clearing an innocent
man with my performance
158
00:11:23,290 --> 00:11:26,419
is a good thing,
159
00:11:26,420 --> 00:11:29,229
but I have nothing in my hands. Not a cent!
160
00:11:29,230 --> 00:11:33,439
It's still too early to be
disappointed since we're not done yet.
161
00:11:33,440 --> 00:11:35,409
Oh, really?
162
00:11:35,410 --> 00:11:37,039
You should eat now.
163
00:11:37,040 --> 00:11:40,189
Bone broth soup is good when it's hot.
164
00:11:40,190 --> 00:11:41,949
Okay.
165
00:11:41,950 --> 00:11:44,320
[Sangbu Police Precinct -
Metropolitan Investigation Unit]
166
00:11:45,340 --> 00:11:47,909
That last round was worth so much money...
167
00:11:47,910 --> 00:11:50,660
What a waste.
168
00:11:59,070 --> 00:12:01,329
Please explain yourself.
169
00:12:01,330 --> 00:12:04,029
After looking up this
watch's serial number,
170
00:12:04,030 --> 00:12:07,920
it shows up as the watch that
Yang Bok Gyu supposedly stole.
171
00:12:09,320 --> 00:12:11,139
How did this end up at the gambling ring?
172
00:12:11,140 --> 00:12:13,119
Did the watch grow wings or something?
173
00:12:13,120 --> 00:12:17,259
How did that end up there? My goodness...
174
00:12:17,260 --> 00:12:20,449
Feigning ignorance won't get you anywhere.
175
00:12:20,450 --> 00:12:25,859
If you falsely accused Yang
Bok Gyu regarding this watch,
176
00:12:25,860 --> 00:12:27,499
that's a crime of false accusation.
177
00:12:27,500 --> 00:12:31,269
I'll pay the measly fine for the
crime of false accusation, then.
178
00:12:31,270 --> 00:12:35,279
Also, detaining me on charges
of illegal gambling...
179
00:12:35,280 --> 00:12:38,890
You guys don't have an
arrest warrant, right?
180
00:12:40,450 --> 00:12:44,380
Yeah, there's no way you do.
181
00:12:45,160 --> 00:12:47,809
Then, I will be released soon.
182
00:12:47,810 --> 00:12:50,830
Since this is originally
mine, I'll take this with me.
183
00:12:51,900 --> 00:12:54,809
This is a piece of evidence found
at the illegal gambling ring.
184
00:12:54,810 --> 00:12:56,929
What's wrong with you? This is mine!
185
00:12:56,930 --> 00:12:59,709
- Yong Jin Sang!
- What!
186
00:12:59,710 --> 00:13:02,829
How dare a meager cop like you yell at me?
187
00:13:02,830 --> 00:13:06,410
Do you know who's backing me?
188
00:13:15,500 --> 00:13:18,360
It's out? I'll be right there.
189
00:13:33,710 --> 00:13:35,729
Excuse me!
190
00:13:35,730 --> 00:13:39,629
Give me a phone so I can call an attorney.
191
00:13:39,630 --> 00:13:43,529
Sunbae, the serial number
inquiry results came out.
192
00:13:43,530 --> 00:13:45,759
I sent it to you, so take a look.
193
00:13:45,760 --> 00:13:47,410
Okay.
194
00:13:49,780 --> 00:13:51,799
- Attorney Lee.
- Yes?
195
00:13:51,800 --> 00:13:54,219
I'll send you this. Please take a look.
196
00:13:54,220 --> 00:13:56,330
Oh, okay.
197
00:14:01,590 --> 00:14:04,449
Can we look at it together?
198
00:14:04,450 --> 00:14:08,459
Whoa, you can find out all
this with a serial number?
199
00:14:08,460 --> 00:14:10,539
Didn't you know?
200
00:14:10,540 --> 00:14:13,449
It's a limited edition Yolex.
201
00:14:13,450 --> 00:14:16,719
A luxury product of that caliber
is even difficult to repair.
202
00:14:16,720 --> 00:14:20,849
Everything is managed carefully,
starting from the purchase history.
203
00:14:20,850 --> 00:14:25,529
The purchaser of the 100 million won
luxury watch that Yong Jin Sang had was...
204
00:14:25,530 --> 00:14:29,859
As expected, it was
Professor Kim Nae Gyeong.
205
00:14:29,860 --> 00:14:31,450
[Name: Kim Nae Gyeong]
206
00:14:35,560 --> 00:14:38,559
What's the favor you want to ask me?
207
00:14:38,560 --> 00:14:42,880
Did you get sued for medical
malpractice or something?
208
00:14:44,500 --> 00:14:48,629
I don't even go into the OR these days.
What medical malpractice?
209
00:14:48,630 --> 00:14:50,080
Then?
210
00:14:52,350 --> 00:14:54,119
It's the Hospital Director.
211
00:14:54,120 --> 00:14:58,060
To be more accurate, it's about
the Hospital Director's son.
212
00:14:59,250 --> 00:15:03,509
The director's son is currently
serving time at Wooshin Prison.
213
00:15:03,510 --> 00:15:05,089
Could you release him on parole?
214
00:15:05,090 --> 00:15:06,919
I'll pretend I didn't hear that.
215
00:15:06,920 --> 00:15:09,769
Come on, I already looked into everything.
216
00:15:09,770 --> 00:15:13,109
I heard you got Hyangbaek Construction
CEO's son released on parole.
217
00:15:13,110 --> 00:15:15,480
Who said that?
218
00:15:17,000 --> 00:15:19,549
Don't be like that and do me this favor.
219
00:15:19,550 --> 00:15:22,219
I came with a special mission
from the Hospital Director.
220
00:15:22,220 --> 00:15:24,640
Isn't this what friends are for?
221
00:15:27,540 --> 00:15:28,960
Give it to me.
222
00:15:29,860 --> 00:15:32,079
- Give you what?
- When you do surgery,
223
00:15:32,080 --> 00:15:34,779
do you open them up
without any examinations?
224
00:15:34,780 --> 00:15:38,329
I should know at least his personal
information so I can give you an estimate.
225
00:15:38,330 --> 00:15:40,399
[Parole Examiner Kim Nae Gyeong, Law Professor
at Hanguk University] Kim Nae Gyeong?
226
00:15:40,400 --> 00:15:43,139
A parole examiner,
Professor Kim Nae Gyeong, is
227
00:15:43,140 --> 00:15:45,649
colluding with Yonggeol
Industry CEO Yong Jin Sang
228
00:15:45,650 --> 00:15:50,179
and abusing the
employment-based parole system.
229
00:15:50,180 --> 00:15:53,619
After several children
of rich families were
230
00:15:53,620 --> 00:15:55,859
released through this parole system,
231
00:15:55,860 --> 00:15:58,379
they were employed by
the Yonggeol Industry.
232
00:15:58,380 --> 00:16:00,469
Look down, you bastard!
233
00:16:00,470 --> 00:16:04,279
[Professor Kim Nae Gyeong - Bribed CEO Yong Jin Sang of
Yonggeol Industry with a watch] So, he basically received the
234
00:16:04,280 --> 00:16:06,959
bribe in the form of a Yolex watch.
235
00:16:06,960 --> 00:16:12,319
So, you've suspected their corrupt
connection already, Attorney Lee?
236
00:16:12,320 --> 00:16:16,909
Through today's operation, I was able
to turn the suspicion into conviction.
237
00:16:16,910 --> 00:16:17,949
Operation?
238
00:16:17,950 --> 00:16:21,909
But won't it be difficult to
prove the corruption just because
239
00:16:21,910 --> 00:16:24,039
Professor Kim gave Yong Jin Sang a watch?
240
00:16:24,040 --> 00:16:27,249
That's right. We need conclusive evidence.
241
00:16:27,250 --> 00:16:29,989
And Yong Jin Sang has that evidence.
242
00:16:29,990 --> 00:16:34,339
So, we have to make CEO Yong Jin Sang
243
00:16:34,340 --> 00:16:38,480
hand over that evidence himself.
244
00:16:48,210 --> 00:16:50,070
Great work.
245
00:16:51,690 --> 00:16:53,069
How did it go?
246
00:16:53,070 --> 00:16:54,949
I got out just now, thanks to you.
247
00:16:54,950 --> 00:16:58,049
This is why I told you to
quit gambling a long time ago.
248
00:16:58,050 --> 00:16:59,469
In any case,
249
00:16:59,470 --> 00:17:01,049
what about my money for the
Hyangbaek Construction case?
250
00:17:01,050 --> 00:17:05,169
You just left the police station, and
the first thing you do is ask for money?
251
00:17:05,170 --> 00:17:07,399
Shouldn't you lay low for the time being?
252
00:17:07,400 --> 00:17:10,109
Give me advice after you pay me!
253
00:17:10,110 --> 00:17:13,569
If you'll skip out on paying,
I won't let you get away with it.
254
00:17:13,570 --> 00:17:15,369
If you don't, I'll expose everything.
255
00:17:15,370 --> 00:17:17,620
Okay, geez!
256
00:17:20,650 --> 00:17:24,849
You sure have a terrible temper.
257
00:17:24,850 --> 00:17:29,459
There is an item I was
asked to handle quickly,
258
00:17:29,460 --> 00:17:31,629
so make room and receive it first.
259
00:17:31,630 --> 00:17:34,179
I'll pay you everything at once
after you take care of that.
260
00:17:34,180 --> 00:17:35,669
What item is it?
261
00:17:35,670 --> 00:17:37,910
It's a hospital director's son.
262
00:17:49,150 --> 00:17:50,829
And...
263
00:17:50,830 --> 00:17:54,229
there's one more thing I need
to report to you, Chairman.
264
00:17:54,230 --> 00:17:58,579
While tracking down Choi
Jeong Hak, that cop appeared.
265
00:17:58,580 --> 00:18:01,249
- That cop?
- Yes.
266
00:18:01,250 --> 00:18:04,979
It's Lieutenant An Seo
Yun who came and testified
267
00:18:04,980 --> 00:18:07,010
at your parole review last time.
268
00:18:08,910 --> 00:18:11,269
- Director Son.
- Yes?
269
00:18:11,270 --> 00:18:15,209
Will that bastard get scared a bit,
270
00:18:15,210 --> 00:18:18,099
if we sliced the throat
of that annoying cop
271
00:18:18,100 --> 00:18:20,919
like you slice sashimi?
272
00:18:20,920 --> 00:18:22,790
Never mind.
273
00:18:23,820 --> 00:18:27,849
Lee Han Shin runs wild without any fear.
But his Achilles' heel
274
00:18:27,850 --> 00:18:32,119
is that guy in the prison.
275
00:18:32,120 --> 00:18:35,329
Director Son, go and try to shake him up.
276
00:18:35,330 --> 00:18:36,859
Got it.
277
00:18:36,860 --> 00:18:38,579
- And Attorney Seo,
- Yes?
278
00:18:38,580 --> 00:18:41,109
Meet with the parole examiners.
279
00:18:41,110 --> 00:18:44,409
Give them what they want so I can
pass the parole review right away.
280
00:18:44,410 --> 00:18:46,529
Make sure everything is set in advance.
281
00:18:46,530 --> 00:18:49,940
Yes. I'll make sure to do so.
282
00:18:52,510 --> 00:18:56,099
The customer is unable to answer your call-
283
00:18:56,100 --> 00:19:00,010
How dare he doesn't pick up my calls!
284
00:19:01,470 --> 00:19:02,909
The customer is unable to...
285
00:19:02,910 --> 00:19:05,309
He's not picking up!
286
00:19:05,310 --> 00:19:08,259
This bastard really is jinsang.♪
("Annoying" in Korean)
287
00:19:08,260 --> 00:19:10,139
- Should I go get him?
- Yeah.
288
00:19:10,140 --> 00:19:13,299
The customer is unable to answer your-
289
00:19:13,300 --> 00:19:17,200
Geez! Stop pressuring me so much.
290
00:19:33,330 --> 00:19:37,199
CEO Yong will be more anxious
after going to the police station.
291
00:19:37,200 --> 00:19:39,760
- Let's make him even more nervous.
- Okay.
292
00:19:40,610 --> 00:19:42,819
How could you come in like this?
293
00:19:42,820 --> 00:19:45,449
We meet again. It's me, Mr. Hwang.
294
00:19:45,450 --> 00:19:47,379
- You remember me, right?
- Oh, yes.
295
00:19:47,380 --> 00:19:49,339
This time, it's a real inspection.
296
00:19:49,340 --> 00:19:52,219
Director Lee, let's go inside.
297
00:19:52,220 --> 00:19:55,679
Why isn't she picking up her phone?
298
00:19:55,680 --> 00:19:59,210
Didn't she tell me to
make room for an item?
299
00:20:00,400 --> 00:20:03,329
I'm Attorney Lee Han Shin.
300
00:20:03,330 --> 00:20:06,870
Hello. The game isn't over, right?
301
00:20:07,750 --> 00:20:09,400
You!
302
00:20:11,540 --> 00:20:13,860
Why are you here?
303
00:20:14,860 --> 00:20:17,229
- You're that...
- I'm from Parole Examiner
304
00:20:17,230 --> 00:20:20,739
Lee Han Sin's attorney office.
305
00:20:20,740 --> 00:20:22,599
I came today as a parole examiner
306
00:20:22,600 --> 00:20:25,499
to investigate the
correctional partner company.
307
00:20:25,500 --> 00:20:28,439
Then, he is Lee Han Sin?
308
00:20:28,440 --> 00:20:29,689
Yes.
309
00:20:29,690 --> 00:20:30,849
What's this...
310
00:20:30,850 --> 00:20:33,739
After our preliminary investigation,
311
00:20:33,740 --> 00:20:37,269
we found multiple complaints about unpaid
wages filed with the Labor Department.
312
00:20:37,270 --> 00:20:41,719
If you keep this up, the correctional partner
company registration will be revoked.
313
00:20:41,720 --> 00:20:43,879
You know that, right?
314
00:20:43,880 --> 00:20:47,749
Also, you have an employee
named Oh Young Hwan, right?
315
00:20:47,750 --> 00:20:49,760
Where is he right now?
316
00:20:51,420 --> 00:20:53,229
Oh Young Hwan is...
317
00:20:53,230 --> 00:20:55,019
His day off.
318
00:20:55,020 --> 00:20:57,739
He took a day off.
319
00:20:57,740 --> 00:20:59,649
- A day off, you say?
- Yes.
320
00:20:59,650 --> 00:21:02,679
Did he come to work yesterday?
321
00:21:02,680 --> 00:21:05,840
- Sure.
- So, he came to work, huh?
322
00:21:07,680 --> 00:21:11,259
These are pictures that Oh Young Hwan
323
00:21:11,260 --> 00:21:13,799
posted on his social media yesterday.
324
00:21:13,800 --> 00:21:15,369
If you look here,
325
00:21:15,370 --> 00:21:19,889
he saw a musical and dined at a
restaurant with his girlfriend
326
00:21:19,890 --> 00:21:21,699
during his work hours.
327
00:21:21,700 --> 00:21:24,989
And he went to a nightclub at night.
328
00:21:24,990 --> 00:21:27,029
He must have been very busy,
329
00:21:27,030 --> 00:21:29,639
yet he came in and worked?
330
00:21:29,640 --> 00:21:34,779
Why did he have to post pictures
of himself playing around?
331
00:21:34,780 --> 00:21:38,219
Oh Young Hwan was granted parole on
the condition of working diligently
332
00:21:38,220 --> 00:21:41,819
at the correctional partner
company Yonggeol Industry.
333
00:21:41,820 --> 00:21:45,819
However, he doesn't even come to work
334
00:21:45,820 --> 00:21:51,049
and there's an allegation that you're turning
a blind eye because of compensation.
335
00:21:51,050 --> 00:21:55,259
So, the Ministry of Justice will
conduct an inspection. Please cooperate.
336
00:21:55,260 --> 00:21:58,249
- Yes, we will start the inspection.
- Wait, wait, wait.
337
00:21:58,250 --> 00:21:59,919
Hey, hey, take care of him.
338
00:21:59,920 --> 00:22:02,719
H-Hey, wait, wait. Wait a minute.
339
00:22:02,720 --> 00:22:05,199
Let's go out and talk privately.
340
00:22:05,200 --> 00:22:08,800
- I don't have anything to say.
- Oh, no, that's fine.
341
00:22:10,730 --> 00:22:12,730
Just a moment.
342
00:22:15,720 --> 00:22:17,630
Please come this way.
343
00:22:24,050 --> 00:22:28,389
If you have something
to say, please go ahead.
344
00:22:28,390 --> 00:22:32,419
Do I look like a pushover who
would take this lying down?
345
00:22:32,420 --> 00:22:35,469
What would happen if the world found out
346
00:22:35,470 --> 00:22:39,849
a practicing attorney and parole
examiner is a gambling addict?
347
00:22:39,850 --> 00:22:44,509
You'll blackmail me with the
video you secretly recorded of me?
348
00:22:44,510 --> 00:22:46,399
How...
349
00:22:46,400 --> 00:22:48,459
do you know that?
350
00:22:48,460 --> 00:22:52,029
Young lady, give us all a round of drinks.
351
00:22:52,030 --> 00:22:54,030
Reset the table!
352
00:22:55,300 --> 00:23:00,379
CEO Yong, you're at ease only
when you obtain video evidence.
353
00:23:00,380 --> 00:23:03,269
You won't be able to use that video.
354
00:23:03,270 --> 00:23:05,009
Why not?
355
00:23:05,010 --> 00:23:09,489
The video clearly shows your
face at the gambling ring.
356
00:23:09,490 --> 00:23:11,650
Because it was a sting operation.
357
00:23:12,550 --> 00:23:14,759
I asked the Metropolitan
Investigation Unit's
358
00:23:14,760 --> 00:23:18,250
Lieutenant An Seo Yun to prove
Yang Bok Gyu's innocence.
359
00:23:20,010 --> 00:23:21,189
A sting operation?
360
00:23:21,190 --> 00:23:24,849
Since I didn't encourage
or prompt anyone to gamble,
361
00:23:24,850 --> 00:23:28,049
it wasn't an illegal investigation, and
362
00:23:28,050 --> 00:23:30,050
will be indemnified.
363
00:23:31,120 --> 00:23:32,559
Damn you!
364
00:23:32,560 --> 00:23:33,979
Oh, right.
365
00:23:33,980 --> 00:23:35,939
You took out a gambling loan, right?
366
00:23:35,940 --> 00:23:40,369
President Choi is a very scary
and persistent loan shark.
367
00:23:40,370 --> 00:23:42,329
You'll have to...
368
00:23:42,330 --> 00:23:45,300
pay back your loan.
369
00:24:00,000 --> 00:24:02,869
The call is not going through.
You'll be connected to the voicemail.
370
00:24:02,870 --> 00:24:06,610
Gosh, what is she trying to do?
371
00:24:09,280 --> 00:24:11,320
Oh, there she is.
372
00:24:12,150 --> 00:24:13,809
Hey, Professor Kim!
373
00:24:13,810 --> 00:24:16,330
Wait, wait, wait!
374
00:24:17,860 --> 00:24:19,179
Wait, wait.
375
00:24:19,180 --> 00:24:21,610
J-Just a moment.
376
00:24:24,480 --> 00:24:27,089
This is my workplace!
377
00:24:27,090 --> 00:24:28,289
Why did you come to school?
378
00:24:28,290 --> 00:24:30,819
So, why didn't you pick up my calls?
379
00:24:30,820 --> 00:24:34,109
Anyway, you know the parole
examiner, Lee Han Sin, right?
380
00:24:34,110 --> 00:24:37,229
- Lee Han Sin?
- He came to my company!
381
00:24:37,230 --> 00:24:39,619
With the Ministry of Justice's
Inspection Office staff.
382
00:24:39,620 --> 00:24:40,959
So, what happened?
383
00:24:40,960 --> 00:24:43,059
What else? I'm screwed.
384
00:24:43,060 --> 00:24:45,229
Hey, hey, in any case,
385
00:24:45,230 --> 00:24:48,619
can you give me three large bills?
386
00:24:48,620 --> 00:24:50,889
Where would I get that much money?
387
00:24:50,890 --> 00:24:53,359
It's an emergency! Help me out!
388
00:24:53,360 --> 00:24:56,109
Hey, Professor Kim, Professor Kim!
389
00:24:56,110 --> 00:24:58,079
Hey, help me out! It's urgent!
390
00:24:58,080 --> 00:25:01,570
Hey! Hey! Kim Nae Gyeong!
391
00:25:01,600 --> 00:25:02,889
Hey, you little...
392
00:25:02,890 --> 00:25:04,500
Whoa, seriously.
393
00:25:04,510 --> 00:25:06,830
She completely ignored me!
394
00:25:09,600 --> 00:25:11,500
What...
395
00:25:11,540 --> 00:25:13,959
Who are you guys?
396
00:25:13,960 --> 00:25:15,499
Who are you?
397
00:25:15,500 --> 00:25:16,940
What's going on?
398
00:25:31,300 --> 00:25:35,690
Did you think you'd be fine if you
didn't pick up my calls and ignored me?
399
00:25:36,700 --> 00:25:40,900
Is your brain empty, or have you gone mad?
400
00:25:42,080 --> 00:25:43,469
I'm sorry.
401
00:25:43,470 --> 00:25:46,500
I'll make sure to pick
up your calls next time.
402
00:25:47,410 --> 00:25:49,789
Picking up my calls goes without saying.
403
00:25:49,790 --> 00:25:52,810
So, did you bring the money?
404
00:25:53,650 --> 00:25:57,390
What's this? You didn't
even bring the money?
405
00:25:58,880 --> 00:26:02,039
Okay. Why don't you say ah?
406
00:26:02,040 --> 00:26:04,439
- Pardon?
- I said, open your mouth.
407
00:26:04,440 --> 00:26:06,030
Grab him.
408
00:26:08,280 --> 00:26:10,719
All right, let's eat more.
409
00:26:10,720 --> 00:26:12,419
You know you can eat more.
410
00:26:12,420 --> 00:26:15,839
- No, you can't spit it out.
- Wait! Wait, wait, wait.
411
00:26:15,840 --> 00:26:18,840
What? Do you have something to say?
412
00:26:21,180 --> 00:26:24,450
I don't understand what you're saying.
Spit it out.
413
00:26:27,610 --> 00:26:30,299
I'm supposed to get a
large sum of money soon.
414
00:26:30,300 --> 00:26:32,910
If you just give me a little more time...
415
00:26:34,700 --> 00:26:36,560
Time?
416
00:26:38,620 --> 00:26:39,749
How much?
417
00:26:39,750 --> 00:26:42,390
[Wooshin Prison]
418
00:26:48,260 --> 00:26:49,190
And?
419
00:26:49,191 --> 00:26:52,469
I froze him overnight and sent him
home thawed as soon as the sun rose.
420
00:26:52,470 --> 00:26:56,559
I used my specialty and wrung him
out to dry before I let him go.
421
00:26:56,560 --> 00:26:59,690
He must be totally out of it right now.
422
00:27:01,210 --> 00:27:03,159
Okay, thank you.
423
00:27:03,160 --> 00:27:05,279
Enough with the small talk.
424
00:27:05,280 --> 00:27:08,569
Just make sure to pay my guys and me.
425
00:27:08,570 --> 00:27:09,970
Okay.
426
00:27:23,770 --> 00:27:26,220
[Ohgwang Hospital Director's oldest son]
427
00:27:28,790 --> 00:27:32,309
Regarding Inmate 1423...
428
00:27:32,310 --> 00:27:34,169
His recidivism rating is 3,
429
00:27:34,170 --> 00:27:36,609
if he's released on
employment-based parole,
430
00:27:36,610 --> 00:27:38,760
there could be issues.
431
00:27:38,800 --> 00:27:41,800
- Pushing back a couple more months-
- Chief Choi,
432
00:27:42,950 --> 00:27:46,099
you're so fretful, as always.
433
00:27:46,100 --> 00:27:48,839
I'll take care of everything
so there won't be any problems,
434
00:27:48,840 --> 00:27:50,809
so don't worry.
435
00:27:50,810 --> 00:27:54,129
He's the son of Ohgwang Hospital Director.
436
00:27:54,130 --> 00:27:57,180
I'll make sure to compensate
you better this time.
437
00:27:57,190 --> 00:28:00,359
Gosh, I mean...
438
00:28:00,360 --> 00:28:01,910
Who is it?
439
00:28:04,880 --> 00:28:06,470
Hello.
440
00:28:07,470 --> 00:28:10,079
I'm Parole Examiner Lee Han Sin.
441
00:28:10,080 --> 00:28:12,430
I dropped by to say hello-
442
00:28:14,520 --> 00:28:15,990
Professor.
443
00:28:17,150 --> 00:28:19,699
- Hello.
- What brings you here, Attorney Lee?
444
00:28:19,700 --> 00:28:22,949
I had some business to tend to here,
445
00:28:22,950 --> 00:28:26,019
and I dropped by to say hello to the Chief.
446
00:28:26,020 --> 00:28:28,819
You two talk. I'll come
back at another time.
447
00:28:28,820 --> 00:28:30,390
Okay.
448
00:28:32,350 --> 00:28:35,729
But let me ask you something, Chief.
449
00:28:35,730 --> 00:28:38,709
I hear that the son of
450
00:28:38,710 --> 00:28:41,649
Ohgwang Hospital's Director
is at Wooshin Prison.
451
00:28:41,650 --> 00:28:43,139
Is that true?
452
00:28:43,140 --> 00:28:45,550
Oh, well, that is...
453
00:28:49,680 --> 00:28:53,559
That's right. He's serving
his sentence at this prison.
454
00:28:53,560 --> 00:28:55,449
But why are you curious about that?
455
00:28:55,450 --> 00:28:58,349
I happened to hear rumors that
456
00:28:58,350 --> 00:29:01,269
the son of Ohgwang Hospital Director
457
00:29:01,270 --> 00:29:04,490
was being released on
employment-based parole.
458
00:29:06,380 --> 00:29:08,349
It's probably a false rumor, right?
459
00:29:08,350 --> 00:29:10,090
Probably.
460
00:29:11,020 --> 00:29:14,249
Based on the policy, the
child of someone that wealthy
461
00:29:14,250 --> 00:29:18,980
would not be considered a candidate
for employment-based parole.
462
00:29:20,900 --> 00:29:25,369
But I thought I should at
least come and confirm that.
463
00:29:25,370 --> 00:29:26,769
That's right.
464
00:29:26,770 --> 00:29:29,809
Like you said, Attorney Lee...
465
00:29:29,810 --> 00:29:31,890
it's probably a false rumor.
466
00:29:41,940 --> 00:29:44,229
[Parole Eligibility Review and Personal
Information Chart: Oh Young Hwan]
467
00:29:44,230 --> 00:29:46,939
Damn it. At this rate,
468
00:29:46,940 --> 00:29:50,450
I might get caught up and get screwed.
[Employee-based parole candidate]
469
00:29:52,420 --> 00:29:54,050
Who is it?
470
00:30:03,740 --> 00:30:05,519
Chief Park.
471
00:30:05,520 --> 00:30:07,980
What brings you here without a call?
472
00:30:12,000 --> 00:30:13,550
Chief Choi,
473
00:30:14,320 --> 00:30:17,440
you really don't know why I came?
474
00:30:18,880 --> 00:30:20,139
Who?
475
00:30:20,140 --> 00:30:22,859
Yonggeol Industry CEO Yong Jin Sang?
476
00:30:22,860 --> 00:30:24,770
What about him?
477
00:30:26,040 --> 00:30:29,240
I don't even know who that is.
478
00:30:34,810 --> 00:30:36,209
Professor, [Son Eung Jun]
479
00:30:36,210 --> 00:30:38,529
You've got many steps to climb.
480
00:30:38,530 --> 00:30:43,349
You should take the easy path
with Chairman Ji Dong Man.
481
00:30:43,350 --> 00:30:45,939
Yeah,
482
00:30:45,940 --> 00:30:49,040
I have Ojung Group.
483
00:30:55,710 --> 00:30:57,149
The phone is turned off.
484
00:30:57,150 --> 00:31:00,569
Damn it! Kim Nae Gyeong, that cursed bitch!
485
00:31:00,570 --> 00:31:04,319
She didn't pay me or send the
item, and she's not picking up.
486
00:31:04,320 --> 00:31:07,099
Is she ignoring me?
487
00:31:07,100 --> 00:31:10,710
Is she thinking of cutting ties with me?
488
00:31:12,510 --> 00:31:14,250
Gosh, you scared me!
489
00:31:15,900 --> 00:31:19,149
What brings you here so late
at night, Parole Examiner?
490
00:31:19,150 --> 00:31:22,449
You didn't appoint an attorney yet, right?
491
00:31:22,450 --> 00:31:25,179
I feel like you'll need one.
492
00:31:25,180 --> 00:31:28,129
Why would I need an attorney?
493
00:31:28,130 --> 00:31:31,139
Because Professor Kim Nae Gyeong
494
00:31:31,140 --> 00:31:33,719
has cut ties with you.
495
00:31:33,720 --> 00:31:36,520
That's nonsense.
496
00:31:37,990 --> 00:31:40,230
It's not nonsense.
497
00:31:43,240 --> 00:31:44,709
Who?
498
00:31:44,710 --> 00:31:48,419
Yonggeol Industry CEO Yong Jin Sang?
499
00:31:48,420 --> 00:31:50,440
What about him?
500
00:31:51,640 --> 00:31:54,890
I don't even know who that is.
501
00:31:57,550 --> 00:31:59,929
Though Professor Kim Nae
Gyeong orchestrated it,
502
00:31:59,930 --> 00:32:04,739
since the payment was received through
CEO Yong Jin Sang's cousin's account,
503
00:32:04,740 --> 00:32:07,949
there's no evidence of Professor
Kim's direct involvement.
504
00:32:07,950 --> 00:32:11,379
It appears Professor Kim
prepared an escape hatch
505
00:32:11,380 --> 00:32:14,959
just in case things went south.
506
00:32:14,960 --> 00:32:16,799
All right,
507
00:32:16,800 --> 00:32:19,859
the table is now set
508
00:32:19,860 --> 00:32:22,939
and you just need to make your decision.
509
00:32:22,940 --> 00:32:24,529
Wait,
510
00:32:24,530 --> 00:32:25,939
what decision?
511
00:32:25,940 --> 00:32:28,979
Whether you'll shoulder all the blame
512
00:32:28,980 --> 00:32:33,600
or expose your accomplice and
reduce your sentence a bit.
513
00:32:34,660 --> 00:32:39,860
And you got your limited edition
Yolex watch from Professor Kim, right?
514
00:32:41,020 --> 00:32:42,259
Pardon?
515
00:32:42,260 --> 00:32:46,149
Like how you secretly filmed
me at the gambling ring,
516
00:32:46,150 --> 00:32:50,580
you secretly filmed your transaction
with Professor Kim Nae Gyeong.
517
00:32:52,660 --> 00:32:56,249
Why are the inmates not forced
to serve the full sentence
518
00:32:56,250 --> 00:32:58,969
and released early on parole instead?
519
00:32:58,970 --> 00:33:02,219
I know there are many complaints like this.
520
00:33:02,220 --> 00:33:05,809
However, the parole system
is absolutely necessary.
521
00:33:05,810 --> 00:33:11,170
It can be helpful in solving the
overcrowding issue in prisons,
522
00:33:11,200 --> 00:33:17,200
and it could also motivate
good behavior for early release
523
00:33:17,210 --> 00:33:22,700
which makes it easier
to control the inmates.
524
00:33:27,080 --> 00:33:29,580
Thank you for inviting me.
525
00:33:30,960 --> 00:33:33,249
What brings you here, Attorney Lee?
526
00:33:33,250 --> 00:33:37,580
It won't affect you negatively.
Why don't you play along?
527
00:33:41,220 --> 00:33:43,690
- What are you doing right now?
- Just a moment.
528
00:33:45,680 --> 00:33:49,639
Hello, I'm Attorney Lee Han
Sin, who is working with
529
00:33:49,640 --> 00:33:53,970
Professor Kim Nae Gyeong
as a parole examiner.
530
00:33:57,220 --> 00:33:59,939
I am standing before you today because
531
00:33:59,940 --> 00:34:03,050
Professor Kim invited me
to be a special lecturer.
532
00:34:04,080 --> 00:34:06,339
Just a moment.
533
00:34:06,340 --> 00:34:08,730
Let me prepare this first.
534
00:34:09,500 --> 00:34:11,490
Is it here?
535
00:34:19,040 --> 00:34:21,149
Just like what the Professor said,
536
00:34:21,150 --> 00:34:23,719
the parole system is definitely necessary.
537
00:34:23,720 --> 00:34:29,189
However, there is also a possibility
that the parole system can be abused.
538
00:34:29,190 --> 00:34:34,069
The most common example is the
employment-based parole system.
539
00:34:34,070 --> 00:34:39,549
Taking advantage of the less strict
review compared to ordinary parole,
540
00:34:39,550 --> 00:34:41,749
there was a case of accepting
541
00:34:41,750 --> 00:34:45,659
a huge bribe to have the
children of rich families
542
00:34:45,660 --> 00:34:51,000
released early on parole by getting them
hired at a correctional partner company.
543
00:34:52,960 --> 00:34:57,570
By the way, that photo is just an example.
544
00:34:58,890 --> 00:35:01,100
You should stop now.
545
00:35:07,730 --> 00:35:12,619
One of the parole examiners colluded
with certain partner companies
546
00:35:12,620 --> 00:35:14,839
by not only receiving a large sum of money
547
00:35:14,840 --> 00:35:19,460
but also received an expensive
luxury watch like that one.
548
00:35:20,500 --> 00:35:24,430
Will you guys ever need to
give or receive a bribe?
549
00:35:25,710 --> 00:35:30,019
That should never happen, but if
you ever face such a situation,
550
00:35:30,020 --> 00:35:33,339
you should never give a rare item
551
00:35:33,340 --> 00:35:37,839
from an expensive luxury
watch brand as a bribe.
552
00:35:37,840 --> 00:35:43,079
Because it's possible to trace
the purchase history clearly.
553
00:35:43,080 --> 00:35:45,790
Anyone who gives such a luxury watch
554
00:35:46,800 --> 00:35:50,030
is stupid. They are stupid.
555
00:35:50,960 --> 00:35:52,360
Okay.
556
00:35:53,970 --> 00:35:57,120
We will end today's class here.
557
00:36:04,670 --> 00:36:06,689
So,
558
00:36:06,690 --> 00:36:09,570
shall we talk a bit?
559
00:36:10,720 --> 00:36:12,810
- Shall we?
- Yes.
560
00:36:13,760 --> 00:36:16,299
You know Yuguk Pharmaceutical's
CEO Seon's son, right?
561
00:36:16,300 --> 00:36:20,319
That bastard who drugged girls' drinks,
raped them, and took pictures, right?
562
00:36:20,320 --> 00:36:21,779
I saw the news.
563
00:36:21,780 --> 00:36:25,859
I agreed to have him released
on employment-based parole.
564
00:36:25,860 --> 00:36:28,319
We have to help someone
like that on parole?
565
00:36:28,320 --> 00:36:30,699
We're supposed to receive five large bills.
566
00:36:30,700 --> 00:36:32,949
- You still don't want to?
- Come on.
567
00:36:32,950 --> 00:36:35,289
You have to listen to the
Korean language to the very end.
568
00:36:35,290 --> 00:36:38,180
Who said I didn't want to?
569
00:36:49,290 --> 00:36:53,720
The evidence is conclusive, so
it'd be difficult to avoid arrest.
570
00:36:56,500 --> 00:37:00,310
You should turn yourself in, Professor.
571
00:37:05,600 --> 00:37:08,840
[No cellphones, cameras, recording devices,
or cigarettes in the visitation room]
572
00:37:10,480 --> 00:37:12,319
Hey.
573
00:37:12,320 --> 00:37:14,309
Attention!
574
00:37:14,310 --> 00:37:15,990
Turn around.
575
00:37:16,720 --> 00:37:18,899
Come here and sit down.
576
00:37:18,900 --> 00:37:21,239
One! Two!
577
00:37:21,240 --> 00:37:23,060
Two and a half!
578
00:37:25,710 --> 00:37:29,279
Are your clothes tailor-made?
It looks good on you.
579
00:37:29,280 --> 00:37:30,939
Why did you come?
580
00:37:30,940 --> 00:37:33,199
I guess both your body
and mind are at ease.
581
00:37:33,200 --> 00:37:35,049
You put on weight. Look at
how chubby your face is.
582
00:37:35,050 --> 00:37:37,429
I asked you why you're here.
583
00:37:37,430 --> 00:37:38,979
Gosh, seriously.
584
00:37:38,980 --> 00:37:40,669
I came to get my money back.
585
00:37:40,670 --> 00:37:42,870
How can I pay you back when I'm like this!
586
00:37:42,900 --> 00:37:46,500
You'll stick it to me? Whoa,
you think I'm too easy.
587
00:37:46,550 --> 00:37:47,959
Whatever!
588
00:37:47,960 --> 00:37:51,190
I don't care, so do as you wish.
589
00:37:52,680 --> 00:37:56,579
Mr. Baek, a few of our
guys are studying hard
590
00:37:56,580 --> 00:37:59,299
in the detention centers
and prisons, right?
591
00:37:59,300 --> 00:38:00,469
Our guys are ready.
592
00:38:00,470 --> 00:38:02,609
Yeah, show them his face.
593
00:38:02,610 --> 00:38:08,040
I'm so curious what will happen
when we show them your face.
594
00:38:09,260 --> 00:38:11,569
All right, let's decide.
595
00:38:11,570 --> 00:38:14,629
Option one, a hellish prison life.
596
00:38:14,630 --> 00:38:20,349
Option two, a wise prison life after
selling your company to pay me back.
597
00:38:20,350 --> 00:38:24,539
What? Is it unfair that
you're about to go broke?
598
00:38:24,540 --> 00:38:29,190
You should've been ready for
this when you borrowed my money!
599
00:38:31,440 --> 00:38:33,390
Sit up straight!
600
00:38:37,610 --> 00:38:43,460
How much will I get if I sell a
company the size of Yonggeol Industry?
601
00:38:55,560 --> 00:38:58,249
Oh, Attorney Lee. It's me.
602
00:38:58,250 --> 00:39:00,139
Have you been well?
603
00:39:00,140 --> 00:39:02,279
You should've called me.
604
00:39:02,280 --> 00:39:05,949
Hey, Yong Jin Sang is in prison,
605
00:39:05,950 --> 00:39:10,189
and Kim Nae Gyeong will turn herself in
with the evidence Yong Jin Sang gave you,
606
00:39:10,190 --> 00:39:14,189
so you must feel at ease
now that everything's over.
607
00:39:14,190 --> 00:39:16,259
It's not over yet.
608
00:39:16,260 --> 00:39:20,219
I need to resolve all the issues with
the parolees left at Yonggeol Industry
609
00:39:20,220 --> 00:39:21,579
for it to be truly over.
610
00:39:21,580 --> 00:39:26,479
Attorney Lee, there is no end to your work.
611
00:39:26,480 --> 00:39:31,390
You're not intentionally making
more problems for yourself, right?
612
00:39:32,500 --> 00:39:35,890
President Choi, I'll call you back later.
613
00:39:38,560 --> 00:39:40,559
I heard you were looking for me.
614
00:39:40,560 --> 00:39:42,159
Yes.
615
00:39:42,160 --> 00:39:43,920
Please have a seat.
616
00:39:51,630 --> 00:39:55,219
CEO Yong Jin Sang is currently being
investigated and is under custody.
617
00:39:55,220 --> 00:39:56,839
That means...
618
00:39:56,840 --> 00:40:02,729
he won't ever threaten
you again, Yoo Seong Mun.
619
00:40:02,730 --> 00:40:04,089
Is that true?
620
00:40:04,090 --> 00:40:07,629
Yes, he was detained yesterday and
is currently at a detention center.
621
00:40:07,630 --> 00:40:12,539
And his company was sold to
someone else to pay for his debts.
622
00:40:12,540 --> 00:40:16,739
So, can you tell me
623
00:40:16,740 --> 00:40:21,179
what's been happening up until this point?
624
00:40:21,180 --> 00:40:23,230
I'll help you.
625
00:40:33,440 --> 00:40:36,170
We were like slaves.
626
00:40:39,200 --> 00:40:41,690
Gosh, my cards got stuck.
627
00:40:45,190 --> 00:40:47,429
CEO, did you ask for me?
628
00:40:47,430 --> 00:40:49,560
Buy me a pack of cigarettes.
629
00:40:57,950 --> 00:40:59,559
You didn't give me enough money.
630
00:40:59,560 --> 00:41:01,889
What? So, you won't do it?
631
00:41:01,890 --> 00:41:04,300
Do you want to go back to prison?
632
00:41:08,580 --> 00:41:12,259
- No.
- This is why they say you don't take in people.
633
00:41:12,260 --> 00:41:15,940
I've taken in a criminal who
is delinquent to the core.
634
00:41:16,000 --> 00:41:20,239
He often said degrading slurs at us
and made us do all sorts of odd jobs.
635
00:41:20,240 --> 00:41:22,569
Cheers to the Yonggeol Industry!
636
00:41:22,570 --> 00:41:25,960
Cheers!
637
00:41:29,670 --> 00:41:32,000
Fill it up, fill it up!
638
00:41:35,030 --> 00:41:36,880
It's good, it's good.
639
00:41:38,950 --> 00:41:42,890
And he didn't even treat
us like human beings.
640
00:41:53,840 --> 00:41:57,330
We worked for 16 hours a day
without a single day off.
641
00:41:58,500 --> 00:42:02,409
We prayed every night that the
machinery would break down.
642
00:42:02,410 --> 00:42:06,209
If so, at least...
643
00:42:06,210 --> 00:42:09,220
we could skip one night of late-night work.
644
00:42:10,180 --> 00:42:12,639
And we didn't even receive
our wages properly.
645
00:42:12,640 --> 00:42:16,529
All we received was a
little allowance money.
646
00:42:16,530 --> 00:42:20,029
Then, one day, Bok Gyu...
647
00:42:20,030 --> 00:42:23,249
went to CEO Yong and demanded
that he pay us our wages.
648
00:42:23,250 --> 00:42:25,669
Bok Gyu! Hyungnim!
649
00:42:25,670 --> 00:42:27,350
Let go of me!
650
00:42:29,020 --> 00:42:31,499
Why don't you pay us?
651
00:42:31,500 --> 00:42:33,259
Did he lose his mind?
652
00:42:33,260 --> 00:42:34,789
Yeah.
653
00:42:34,790 --> 00:42:36,069
That's right.
654
00:42:36,070 --> 00:42:38,299
- I've lost my mind. I've lost it!
- Hyungnim!
655
00:42:38,300 --> 00:42:41,329
If you worked us like slaves,
you should at least pay us!
656
00:42:41,330 --> 00:42:43,319
I need money, so give it to me!
657
00:42:43,320 --> 00:42:46,589
- Come out!
- Before I report you to the Labor Department,
658
00:42:46,590 --> 00:42:48,349
pay me my wage! Please!
659
00:42:48,350 --> 00:42:50,399
- Come out!
- Pay me!
660
00:42:50,400 --> 00:42:55,019
He did that because he wanted
to buy his grandson a toy.
661
00:42:55,020 --> 00:42:58,209
But this drew the ire of the CEO and...
662
00:42:58,210 --> 00:43:01,839
I really didn't steal it!
663
00:43:01,840 --> 00:43:05,189
I really didn't steal it!
664
00:43:05,190 --> 00:43:07,180
No!
665
00:43:09,780 --> 00:43:12,720
He was falsely accused
of being a thief and...
666
00:43:27,910 --> 00:43:33,200
[Funeral Home I Saerok Hospital]
667
00:43:38,470 --> 00:43:41,530
Dad, are you crying?
668
00:43:44,290 --> 00:43:46,260
No, let's go inside.
669
00:43:46,970 --> 00:43:48,490
Let's go.
670
00:44:10,570 --> 00:44:13,189
It's Grandpa. Say hello.
671
00:44:13,190 --> 00:44:15,489
Hello.
672
00:44:15,490 --> 00:44:17,419
H-Hey...
673
00:44:17,420 --> 00:44:20,340
Thank you for the airplane.
674
00:44:21,440 --> 00:44:25,239
Your father was framed
675
00:44:25,240 --> 00:44:27,279
and though it's late,
676
00:44:27,280 --> 00:44:31,929
I wanted to let you know that
his name was finally cleared.
677
00:44:31,930 --> 00:44:34,399
I'm not interested.
678
00:44:34,400 --> 00:44:39,599
For me and my family, he's already
been dead to us for a while.
679
00:44:39,600 --> 00:44:41,970
It was because of you, Jeong Ho.
680
00:44:44,110 --> 00:44:50,289
He was afraid of disappointing
his son again, so...
681
00:44:50,290 --> 00:44:56,190
he tried to prove his innocence
by throwing himself over to die.
682
00:45:01,400 --> 00:45:05,559
We found this at the company
dorms where your father lived.
683
00:45:05,560 --> 00:45:10,580
His coworkers told me he made it himself.
684
00:45:27,040 --> 00:45:29,460
Wow, it's an airplane!
685
00:45:32,650 --> 00:45:35,269
Ji Hun, do you like it?
686
00:45:35,270 --> 00:45:36,710
Yeah.
687
00:45:37,730 --> 00:45:39,759
Is it to your liking?
688
00:45:39,760 --> 00:45:41,290
Yeah.
689
00:46:00,200 --> 00:46:02,770
You're so handsome.
690
00:46:16,910 --> 00:46:20,919
Attorney Lee Han Sin used my weakness
691
00:46:20,920 --> 00:46:24,979
to blackmail me into stopping
Chairman Ji's parole. [Son Eung Jun]
692
00:46:24,980 --> 00:46:27,689
So, if Ojung Group could
do something about him-
693
00:46:27,690 --> 00:46:30,639
Don't call us again about
such unpleasant matters.
694
00:46:30,640 --> 00:46:32,750
I'll hang up now.
695
00:46:38,170 --> 00:46:39,829
What's this?
696
00:46:39,830 --> 00:46:40,830
[Son Eung Jun]
697
00:46:44,740 --> 00:46:46,860
What the heck...
698
00:46:58,790 --> 00:47:01,690
Lee Han Sin, you son of a bitch.
699
00:47:02,620 --> 00:47:06,549
Yong Jin Sang, you deserved to
be ripped to shreds, you bastard.
700
00:47:06,550 --> 00:47:10,229
Ji Dong Man, Ojung Group,
all of you are dead!
701
00:47:10,230 --> 00:47:12,560
Just wait and see, you f♪♪♪ers!
702
00:47:13,270 --> 00:47:14,889
What are you looking at?
703
00:47:14,890 --> 00:47:17,029
Who do you think you're
looking at, you f♪♪♪ers!
704
00:47:17,030 --> 00:47:20,740
Haven't you ever seen someone
who got cut off? F♪♪♪!
705
00:47:22,220 --> 00:47:26,320
[Sangbu Mall]
706
00:47:39,760 --> 00:47:42,020
What brings you here?
707
00:47:43,080 --> 00:47:48,229
Would I have any other reason to
see you other than his business?
708
00:47:48,230 --> 00:47:52,029
His parole review date is coming up soon.
709
00:47:52,030 --> 00:47:54,889
"His, him..."
710
00:47:54,890 --> 00:47:59,810
I can't understand what you're saying
because you're only using pronouns.
711
00:48:00,840 --> 00:48:03,510
Now that I think about it, you're right.
712
00:48:04,570 --> 00:48:07,749
The person I serve
713
00:48:07,750 --> 00:48:11,479
and the one you used to
serve are both in prison.
714
00:48:11,480 --> 00:48:13,249
Also,
715
00:48:13,250 --> 00:48:16,089
both will have their parole reviews soon
716
00:48:16,090 --> 00:48:22,319
and we both want the person
we serve to be released first.
717
00:48:22,320 --> 00:48:24,430
We share that in common, too.
718
00:48:25,870 --> 00:48:27,670
Is this a threat?
719
00:48:28,550 --> 00:48:30,260
That's right.
720
00:48:31,210 --> 00:48:33,529
It is a threat.
721
00:48:33,530 --> 00:48:35,849
Cheon Su Beom...
722
00:48:35,850 --> 00:48:38,329
If you care about Cheon Su Beom's safety,
723
00:48:38,330 --> 00:48:40,850
stop getting in our way.
724
00:48:41,830 --> 00:48:45,010
This is the Chairman's last warning.
725
00:48:54,050 --> 00:48:56,220
You remember this spot, right?
726
00:49:10,200 --> 00:49:14,160
[Jeoksong Prison]
727
00:49:31,790 --> 00:49:33,680
Lee Han Sin.
728
00:49:38,760 --> 00:49:42,339
Inmate 2777 refused your visitation.
729
00:49:42,340 --> 00:49:45,790
- What's his reason?
- We wouldn't know.
730
00:50:02,450 --> 00:50:04,609
Lee Han Sin...
731
00:50:04,610 --> 00:50:07,269
He's gone mad because of you
732
00:50:07,270 --> 00:50:10,669
and is running wild without any fear.
733
00:50:10,670 --> 00:50:13,510
If you don't want to see Lee Han Sin dead,
734
00:50:14,550 --> 00:50:17,179
don't get any ideas.
735
00:50:17,180 --> 00:50:23,470
Just keep living quietly,
as though you don't exist.
736
00:50:30,410 --> 00:50:32,289
Do you understand?
737
00:50:32,290 --> 00:50:34,740
These aren't just empty threats.
738
00:50:59,690 --> 00:51:01,350
Chief...
739
00:51:02,240 --> 00:51:04,010
I miss you.
740
00:51:19,400 --> 00:51:20,879
Dear passengers,
741
00:51:20,880 --> 00:51:25,289
we've arrived at Incheon International Airport
in Seoul, the capital of South Korea.
742
00:51:25,290 --> 00:51:26,879
Please put on your seat belt.
743
00:51:26,880 --> 00:51:29,339
When the plane comes to a
complete stop, be careful
744
00:51:29,340 --> 00:51:32,919
when you open the overhead bins to
ensure items do not fall on you.
745
00:51:32,920 --> 00:51:35,050
He's here, he's here. Hurry, hurry.
746
00:51:37,740 --> 00:51:39,179
Hello.
747
00:51:39,180 --> 00:51:40,749
- Long time, no see.
- Yes, yes.
748
00:51:40,750 --> 00:51:42,729
You must be tired.
749
00:51:42,730 --> 00:51:44,329
Not at all.
750
00:51:44,330 --> 00:51:47,399
My dad finally allowed me to come back.
751
00:51:47,400 --> 00:51:49,999
- I couldn't even sleep because I was so excited.
- Is that so?
752
00:51:50,000 --> 00:51:53,300
I was excited, too. Shall we go? Okay.
753
00:52:00,360 --> 00:52:03,809
You're probably tired from the long flight,
754
00:52:03,810 --> 00:52:07,129
but I'll take you to Jungbu Prison first.
755
00:52:07,130 --> 00:52:10,479
The Chairman told me to
bring you to him first.
756
00:52:10,480 --> 00:52:14,459
Gosh, did he tell me to come
because something bad happened?
757
00:52:14,460 --> 00:52:16,119
Tell me if you know anything.
758
00:52:16,120 --> 00:52:17,719
So I can prepare myself.
759
00:52:17,720 --> 00:52:19,940
I don't think that's it.
760
00:52:31,180 --> 00:52:33,239
Is there a flower shop anywhere?
761
00:52:33,240 --> 00:52:34,910
A flower shop?
762
00:52:36,200 --> 00:52:38,439
He quit coffee
763
00:52:38,440 --> 00:52:40,399
and ramen, as well.
764
00:52:40,400 --> 00:52:42,759
He probably can't quit eating rice.
765
00:52:42,760 --> 00:52:44,209
Right, Leo?
766
00:52:44,210 --> 00:52:47,970
I'll make you some tasty meat, too.
767
00:52:53,660 --> 00:52:55,019
Who is it?
768
00:52:55,020 --> 00:52:56,599
It's a flower delivery.
769
00:52:56,600 --> 00:52:58,390
Flower delivery?
770
00:53:00,100 --> 00:53:02,539
Gosh, seriously.
771
00:53:02,540 --> 00:53:05,789
What's with the flower bouquet?
772
00:53:05,790 --> 00:53:08,929
Who sent this?
773
00:53:08,930 --> 00:53:10,750
Is it Attorney Lee by chance?
774
00:53:12,890 --> 00:53:14,740
He fell for me, huh?
775
00:53:18,830 --> 00:53:21,089
Ahjumma, it's been a while.
776
00:53:21,090 --> 00:53:22,899
I'm back in Korea.
777
00:53:22,900 --> 00:53:25,280
I'll see you soon.
778
00:53:52,060 --> 00:53:55,789
[Jungbu Prison]
779
00:53:55,790 --> 00:53:57,930
Thank you.
780
00:54:01,500 --> 00:54:04,800
All right, we're here. Please come.
781
00:54:08,970 --> 00:54:10,780
Is something wrong?
782
00:54:11,560 --> 00:54:13,259
I just remembered the past.
783
00:54:13,260 --> 00:54:16,929
You mean when you were in prison...
784
00:54:16,930 --> 00:54:18,480
I'm sorry.
785
00:54:19,480 --> 00:54:22,819
Surprise, Chairman!
786
00:54:22,820 --> 00:54:25,659
I brought him!
787
00:54:25,660 --> 00:54:29,180
Surprise!
788
00:54:39,180 --> 00:54:42,139
- You made it.
- Yes.
789
00:54:42,140 --> 00:54:44,599
You didn't cause any
trouble already, right?
790
00:54:44,600 --> 00:54:46,489
I didn't even have time to.
791
00:54:46,490 --> 00:54:48,229
Be extra careful for the time being.
792
00:54:48,230 --> 00:54:51,799
Don't do anything that would cause
even the slightest of scandals.
793
00:54:51,800 --> 00:54:53,739
All right.
794
00:54:53,740 --> 00:54:57,650
You will be appointed as the executive
director of the Strategic Planning department.
795
00:54:59,040 --> 00:55:02,159
While you learn the job, keep
an eye on the board members
796
00:55:02,160 --> 00:55:04,779
until I'm released, so
they won't get any ideas.
797
00:55:04,780 --> 00:55:07,220
Okay, thank you.
798
00:55:10,080 --> 00:55:13,469
Wow, the visitation room has
gotten so much better these days.
799
00:55:13,470 --> 00:55:17,049
If it's this good, you could probably...
800
00:55:17,050 --> 00:55:19,069
just keep living here.
801
00:55:19,070 --> 00:55:22,030
That mouth of yours is always the problem!
802
00:55:23,100 --> 00:55:24,960
I'm sorry.
803
00:55:36,050 --> 00:55:38,119
Is it because he's grown old?
804
00:55:38,120 --> 00:55:40,809
He's nagging even more now.
805
00:55:40,810 --> 00:55:42,380
Don't you think so?
806
00:55:43,440 --> 00:55:47,709
Are you sure nothing problematic
happened while I was out of the country?
807
00:55:47,710 --> 00:55:49,899
No, nothing like that happened.
808
00:55:49,900 --> 00:55:52,640
Everything's been as I've reported to you.
809
00:55:53,950 --> 00:55:55,069
- Attorney Seo,
- Yes?
810
00:55:55,070 --> 00:55:57,529
Let's go eat some zzampong.
811
00:55:57,530 --> 00:55:59,259
Zzampong?
812
00:55:59,260 --> 00:56:01,550
I do like zzampong.
813
00:56:05,730 --> 00:56:06,909
- Attorney Seo.
- Yes?
814
00:56:06,910 --> 00:56:09,619
- Great work today.
- Okay. But why, all of a sudden?
815
00:56:09,620 --> 00:56:11,589
You said let's get zzampong together.
816
00:56:11,590 --> 00:56:15,450
Attorney Seo, I ate zzampong with
you today and went home, okay?
817
00:56:15,500 --> 00:56:18,100
- You know what I mean, right?
- Yes.
818
00:56:21,920 --> 00:56:24,549
But what does that mean?
819
00:56:24,550 --> 00:56:26,589
How do I go home?
820
00:56:26,590 --> 00:56:28,419
We're in the middle of nowhere.
821
00:56:28,420 --> 00:56:29,870
Hey.
822
00:56:31,290 --> 00:56:32,679
Do I know what he means?
823
00:56:32,680 --> 00:56:35,399
Of course I don't, bastard!
How would I know that?
824
00:56:35,400 --> 00:56:37,760
Hyung, it's been a while.
825
00:56:39,570 --> 00:56:41,630
Where's Jeong Hak right now?
826
00:56:43,730 --> 00:56:46,109
Come on, don't be like that.
827
00:56:46,110 --> 00:56:50,569
The fact that my dad called me
back means you caught Jeong Hak.
828
00:56:50,570 --> 00:56:52,769
Take me to Jeong Hak.
829
00:56:52,770 --> 00:56:55,150
I have something to ask that bastard.
830
00:57:19,850 --> 00:57:21,450
Jeong Hak.
831
00:57:26,860 --> 00:57:28,689
Hey...
832
00:57:28,690 --> 00:57:30,499
how...
833
00:57:30,500 --> 00:57:33,679
- are you here?
- Hyung.
834
00:57:33,680 --> 00:57:36,389
Why did you trash his face?
835
00:57:36,390 --> 00:57:38,229
I'm sorry.
836
00:57:38,230 --> 00:57:40,419
Jeong Hak,
837
00:57:40,420 --> 00:57:42,889
when did you come back to Korea?
838
00:57:42,890 --> 00:57:44,729
You didn't even tell me.
839
00:57:44,730 --> 00:57:47,309
If you reached out to me
as soon as you came back,
840
00:57:47,310 --> 00:57:49,860
you wouldn't have ended up like this.
841
00:57:50,870 --> 00:57:52,970
You should be grateful to me.
842
00:57:53,000 --> 00:57:57,670
Director Son was going to kill you,
and I begged him to spare your life.
843
00:57:57,700 --> 00:58:00,899
Aren't you grateful? You
want to repay me, right?
844
00:58:00,900 --> 00:58:03,389
Repay you, my foot.
845
00:58:03,390 --> 00:58:05,419
Hand it over to me.
846
00:58:05,420 --> 00:58:06,870
What?
847
00:58:10,360 --> 00:58:15,159
I already handed over all the
CCTV footage to Director Son.
848
00:58:15,160 --> 00:58:17,010
Not that.
849
00:58:17,860 --> 00:58:20,669
You're much more clever
than that, Jeong Hak.
850
00:58:20,670 --> 00:58:23,140
I'm sure you had more than that one.
851
00:58:25,150 --> 00:58:27,829
You recorded a separate footage, right?
852
00:58:27,830 --> 00:58:29,979
- No.
- Then, you'll die.
853
00:58:29,980 --> 00:58:32,819
You're the only witness.
854
00:58:32,820 --> 00:58:34,520
Are you okay with that?
855
00:58:44,160 --> 00:58:46,309
I knew it.
856
00:58:46,310 --> 00:58:50,749
There's no way you wouldn't
have left any evidence.
857
00:58:50,750 --> 00:58:53,699
Jeong Hak, I'll give you the money.
858
00:58:53,700 --> 00:58:56,149
Hand it over.
859
00:58:56,150 --> 00:58:57,979
Hey,
860
00:58:57,980 --> 00:58:59,919
if I hand that over to you,
861
00:58:59,920 --> 00:59:02,399
you're going to kill me.
862
00:59:02,400 --> 00:59:04,589
Do you take me for an idiot?
863
00:59:04,590 --> 00:59:07,879
You think I'll hand over
my lifeline that easily?
864
00:59:07,880 --> 00:59:11,039
Gosh, this lowly scum...
865
00:59:11,040 --> 00:59:12,869
What are you saying?
866
00:59:12,870 --> 00:59:14,519
Hey,
867
00:59:14,520 --> 00:59:16,569
if I expose that,
868
00:59:16,570 --> 00:59:19,259
both you and your company are done!
869
00:59:19,260 --> 00:59:22,390
You're nothing without your dad, bastard.
870
00:59:25,840 --> 00:59:27,690
Open the door.
871
00:59:50,610 --> 00:59:53,360
Bastard, you'll have to die today.
872
01:00:16,590 --> 01:00:18,060
Geez!
873
01:00:19,120 --> 01:00:20,509
Hey!
874
01:00:20,510 --> 01:00:22,520
Hey, please open the door!
875
01:00:23,430 --> 01:00:25,760
It looks like a suicide...
876
01:00:45,380 --> 01:00:48,480
Correction Officer Lee
hasn't changed one bit.
877
01:00:58,840 --> 01:01:00,569
Han Sin,
878
01:01:00,570 --> 01:01:02,499
Ji Myeong Seop...
879
01:01:02,500 --> 01:01:04,630
is back in Korea.
880
01:01:12,390 --> 01:01:15,149
♫ You're a megalomaniac ♫
881
01:01:15,150 --> 01:01:18,389
♫ You're gonna lose so many ♫
882
01:01:18,390 --> 01:01:21,719
♫ Even if you cover my eyes and hide it ♫
883
01:01:21,720 --> 01:01:23,659
♫ I'll show you ♫
884
01:01:23,660 --> 01:01:26,309
♫ You're a megalomaniac ♫
885
01:01:26,310 --> 01:01:29,379
♫ You don't deserve what you want now ♫
886
01:01:29,380 --> 01:01:32,819
♫ You can push me away
and try to hold me off ♫
887
01:01:32,820 --> 01:01:37,280
♫ It won't work on me, megalomaniac ♫
888
01:01:42,090 --> 01:01:45,529
[Parole Examiner Lee]
889
01:01:45,530 --> 01:01:48,159
Choi Jeong Hak died as soon
as Ji Myeong Seop came back.
890
01:01:48,160 --> 01:01:49,429
Do you think it's a coincidence?
891
01:01:49,430 --> 01:01:51,129
I added special terms in the contract.
892
01:01:51,130 --> 01:01:54,999
An inmate? What's this? You want
me to become someone's guardian?
893
01:01:55,000 --> 01:01:57,489
Executive Director Ji Myeong
Seop, you remember me, right?
894
01:01:57,490 --> 01:02:00,189
Why cause trouble as soon
as you're back in Korea?
895
01:02:00,190 --> 01:02:01,489
Are you out of your mind?
896
01:02:01,490 --> 01:02:03,439
She gave birth in prison.
897
01:02:03,440 --> 01:02:07,439
You're worse than a
beast, you bastard. Die!
898
01:02:07,440 --> 01:02:10,459
Do you suspect anyone if it was a murder?
899
01:02:10,460 --> 01:02:12,829
How dare you interrogate me?
900
01:02:12,830 --> 01:02:14,869
I'll stop it somehow.
901
01:02:14,870 --> 01:02:16,980
Let's see what happens.
66906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.