Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,380
Is your name Matilda Webber?
2
00:00:05,463 --> 00:00:08,550
Oh, you've really
lost your mind this time, Taylor.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,594
Is your code name "Titan,"
head of Codex?
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,888
Are you seriously asking me
5
00:00:13,972 --> 00:00:16,641
if I'm the leader of
a global terrorist organization?
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,979
Is this you?
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,692
Russ, why don't we just
go back to the war room
8
00:00:25,775 --> 00:00:28,170
- and talk this out together?
- Well, she hasn't answered the question, has she?
9
00:00:28,194 --> 00:00:30,716
- It's Matty.
- You know what, Mac? I think you should leave.
10
00:00:30,822 --> 00:00:32,615
I'd like to talk
to Taylor alone.
11
00:00:32,699 --> 00:00:34,826
Turn off the comms.
12
00:00:36,035 --> 00:00:38,413
Yes, ma'am.
13
00:00:41,541 --> 00:00:43,353
- You want the truth?
- Yes.
14
00:00:45,336 --> 00:00:46,314
What does this mean?
15
00:00:46,338 --> 00:00:47,338
I don't know.
16
00:00:47,422 --> 00:00:49,507
But please tell me you found
a lead with that photo.
17
00:00:49,591 --> 00:00:51,485
I'm operating under
the assumption it's a deepfake.
18
00:00:51,509 --> 00:00:53,595
But I can't get any
original footage because
19
00:00:53,678 --> 00:00:55,197
the soccer stadium servers
were wiped clean.
20
00:00:55,221 --> 00:00:56,639
What about the DARPA guys
21
00:00:56,723 --> 00:00:57,992
who ran the
facial analytics software?
22
00:00:58,016 --> 00:01:00,035
I've been running forensics on
them since they sent them over.
23
00:01:00,059 --> 00:01:01,871
- It checks out. You know what?
- Well, what about...
24
00:01:01,895 --> 00:01:03,646
Nobody talk to me right now.
25
00:01:03,730 --> 00:01:05,356
Please.
26
00:01:05,440 --> 00:01:07,192
Now, you listen to me,
27
00:01:07,275 --> 00:01:10,445
you manipulative,
insignificant psyops fool.
28
00:01:10,528 --> 00:01:13,156
I'm not gonna let your sick
paranoia tear this team apart.
29
00:01:13,239 --> 00:01:14,991
Codex has its hooks
in everywhere.
30
00:01:15,074 --> 00:01:17,786
I imagine its ideology
is quite persuasive.
31
00:01:17,869 --> 00:01:19,412
There's nothing
more dangerous than
32
00:01:19,496 --> 00:01:22,457
people who do the wrong things
for the right reasons.
33
00:01:22,540 --> 00:01:25,293
Did being a war profiteer
all those years mess you up?
34
00:01:25,376 --> 00:01:27,337
Or were you already messed up,
35
00:01:27,420 --> 00:01:29,464
which is why
you became a war profiteer?
36
00:01:31,758 --> 00:01:33,028
Maybe we should hear this.
37
00:01:33,052 --> 00:01:34,344
Why? You think she's lying?
38
00:01:34,427 --> 00:01:36,907
If Matty is the head of Codex,
don't we have the right to know?
39
00:01:36,971 --> 00:01:38,407
Press that button,
you're doubting her loyalty,
40
00:01:38,431 --> 00:01:40,183
and there's no going back.
41
00:01:40,266 --> 00:01:41,586
Well, I think
we're already there.
42
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
Hang on a second.
43
00:01:44,229 --> 00:01:46,231
What are these keystrokes?
44
00:01:46,314 --> 00:01:47,857
I might be exhausted,
45
00:01:47,941 --> 00:01:49,609
but this doesn't look like
English, right?
46
00:01:51,778 --> 00:01:53,696
I think those are Estonian.
47
00:01:53,780 --> 00:01:55,532
That's it.
48
00:01:55,615 --> 00:01:56,449
Are you Titan?
49
00:01:56,533 --> 00:01:58,345
Are you the head of Codex?
50
00:01:58,451 --> 00:01:59,744
Riley!
51
00:01:59,828 --> 00:02:02,705
The Phoenix server log.
52
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
Someone accessed our files
53
00:02:04,165 --> 00:02:05,750
using an
Estonian language keyboard.
54
00:02:05,834 --> 00:02:07,479
- Meaning?
- We were hacked.
55
00:02:07,585 --> 00:02:09,480
That photo you sent to DARPA
for analysis, that was fake.
56
00:02:09,504 --> 00:02:12,006
It was a plant.
This? It's fake.
57
00:02:12,090 --> 00:02:14,425
Someone got to our footage
before we did.
58
00:02:14,509 --> 00:02:16,261
Matty's clean.
59
00:02:29,149 --> 00:02:30,066
MacGYVER:
Matty,
60
00:02:30,149 --> 00:02:31,753
we're sorry...
61
00:02:31,777 --> 00:02:33,403
Don't.
62
00:02:33,486 --> 00:02:35,947
Codex tried to get us
to turn on each other.
63
00:02:40,034 --> 00:02:42,120
I'd say it worked.
64
00:03:18,865 --> 00:03:20,658
Sorry.
65
00:03:20,742 --> 00:03:22,744
Can't sleep?
66
00:03:22,827 --> 00:03:25,163
No. Not really.
I got a lot on my mind.
67
00:03:32,712 --> 00:03:35,048
You mean other than
the Matty situation.
68
00:03:36,507 --> 00:03:38,760
You and Desi had
a rather intimate snog
69
00:03:38,843 --> 00:03:41,095
on the Jumbotron
in front of a stadium crowd.
70
00:03:41,179 --> 00:03:44,098
It's fair game to ask.
Are you rekindled?
71
00:03:44,182 --> 00:03:47,810
We agreed to have a conversation
about us and where we stood
72
00:03:47,894 --> 00:03:51,105
and keep finding excuses
not to have that conversation.
73
00:03:51,189 --> 00:03:53,126
- So, you're avoiding it.
- Avoiding what?
74
00:03:53,232 --> 00:03:55,860
These peanuts are great.
Zero trans fat.
75
00:04:02,241 --> 00:04:04,619
Oh, that message is
more than eight hours old.
76
00:04:04,702 --> 00:04:07,038
Remind me to upgrade the comms
when we get back, would you?
77
00:04:08,122 --> 00:04:10,750
Russ. Russ.
78
00:04:12,168 --> 00:04:13,670
I know it's been forever,
79
00:04:13,753 --> 00:04:15,713
but I don't have a lot of time
and I'm in trouble.
80
00:04:15,797 --> 00:04:18,758
Everything that happened,
please just forgive and forget.
81
00:04:18,841 --> 00:04:20,641
Get here as fast as you can.
I need your help.
82
00:04:28,601 --> 00:04:30,395
Is there any more?
83
00:04:30,478 --> 00:04:31,980
Um, no.
84
00:04:33,606 --> 00:04:35,024
No.
85
00:04:35,108 --> 00:04:36,317
Where are you going?
86
00:04:36,401 --> 00:04:37,860
I'm diverting this plane.
87
00:04:41,281 --> 00:04:42,156
We'll stabilize for medevac.
How long you been
88
00:04:42,240 --> 00:04:43,258
- doing chest compressions?
- Is he gonna make it?
89
00:04:43,282 --> 00:04:45,535
Two hours, and I'm getting
one hell of a leg cramp.
90
00:04:45,618 --> 00:04:46,703
Is he gonna make it?
91
00:04:46,786 --> 00:04:48,430
As soon as we're in there,
I'm handing him off to you.
92
00:04:48,454 --> 00:04:50,094
Copy that.
93
00:04:53,209 --> 00:04:54,250
That's my man in there.
94
00:04:54,274 --> 00:04:55,336
You're wearing a gun.
95
00:04:55,420 --> 00:04:57,046
I just want to know,
is he gonna make it?
96
00:04:57,130 --> 00:04:58,673
No guns in my clinic.
97
00:04:58,756 --> 00:04:59,882
Surrender it or leave.
98
00:04:59,966 --> 00:05:02,176
He's my responsibility.
He has family.
99
00:05:02,260 --> 00:05:03,469
He lost a lot of blood.
100
00:05:03,553 --> 00:05:05,054
The bullet tore through
his abdomen.
101
00:05:05,138 --> 00:05:07,390
I am so sick of guns,
I could scream!
102
00:05:07,473 --> 00:05:08,725
Scream at Red Order, not me.
103
00:05:08,808 --> 00:05:10,327
I'm the one
who's protecting this place.
104
00:05:10,351 --> 00:05:11,787
Correction.
Your company is being paid
105
00:05:11,811 --> 00:05:13,229
to protect the pumping station.
106
00:05:13,312 --> 00:05:14,581
Don't pretend like
you're a hero.
107
00:05:14,605 --> 00:05:15,440
Spearhead? Rebels?
108
00:05:15,523 --> 00:05:16,585
You men are all the same.
109
00:05:16,609 --> 00:05:17,692
Take that back.
110
00:05:17,775 --> 00:05:19,003
- Take off your gun.
- Oh, sure.
111
00:05:19,027 --> 00:05:20,236
So I'll just go outside
112
00:05:20,319 --> 00:05:22,071
and sing "Kumbaya"
to the rebels, shall I?
113
00:05:22,155 --> 00:05:23,799
They'll lay down their weapons,
leave town,
114
00:05:23,823 --> 00:05:26,200
and we all live
happily ever after! Simple!
115
00:05:26,284 --> 00:05:28,244
Is that what you think of me?
116
00:05:28,327 --> 00:05:30,015
- Simple?
- No.
117
00:05:30,121 --> 00:05:34,042
I think you are
frustrating and naive
118
00:05:34,125 --> 00:05:37,045
and unfortunately
the best person I've ever met.
119
00:05:37,128 --> 00:05:38,713
Well, you're selfish and rude...
120
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
I'm going to say
something to you
121
00:05:46,179 --> 00:05:48,139
that I've never said
to another woman in my life.
122
00:05:50,183 --> 00:05:52,435
You can take my gun.
123
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
MacGYVER:
Russ.
124
00:06:06,199 --> 00:06:07,450
We got your back,
125
00:06:07,533 --> 00:06:09,303
but we're still
a little light on the details.
126
00:06:09,327 --> 00:06:11,388
You all saw the message.
What else do you need to know?
127
00:06:11,412 --> 00:06:12,892
- Who is this woman?
- She's a friend.
128
00:06:14,540 --> 00:06:17,335
We haven't seen each other
for a while.
129
00:06:17,418 --> 00:06:19,295
Until last night,
when I got the message.
130
00:06:19,378 --> 00:06:20,963
Where the hell are we?
131
00:06:21,047 --> 00:06:22,965
Just outside Revaca.
132
00:06:23,049 --> 00:06:24,258
It's one of the smallest
133
00:06:24,342 --> 00:06:26,260
and poorest towns in Moldova.
134
00:06:26,344 --> 00:06:28,971
There's no local
law enforcement, which is why
135
00:06:29,055 --> 00:06:30,866
the Russian-backed separatist
rebels used to come in
136
00:06:30,890 --> 00:06:32,100
and terrorize the locals
137
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
in their ongoing conflict
with Ukraine.
138
00:06:34,018 --> 00:06:35,770
Used to?
139
00:06:35,853 --> 00:06:37,522
My company had a contract
140
00:06:37,605 --> 00:06:39,816
to secure the oil pumping
station from the rebels.
141
00:06:39,899 --> 00:06:41,359
We did our job
142
00:06:41,442 --> 00:06:43,986
and left.
143
00:06:44,070 --> 00:06:45,863
And it's been quiet ever since.
144
00:06:58,251 --> 00:06:59,836
Quiet was an understatement.
145
00:06:59,919 --> 00:07:02,713
Well, I know the clinic's around
here somewhere. Stay frosty.
146
00:07:02,797 --> 00:07:04,590
I just hope we're not too late.
147
00:07:10,972 --> 00:07:14,058
That factory is the only place
with any signs of life.
148
00:07:15,101 --> 00:07:17,145
You smell that ammonia?
149
00:07:17,228 --> 00:07:18,980
They must be making textiles,
150
00:07:19,063 --> 00:07:21,065
but normally a factory
would filter out the odor.
151
00:07:21,149 --> 00:07:22,692
Should never be that potent.
152
00:07:22,775 --> 00:07:24,419
It was never Paris,
but Emilia was committed
153
00:07:24,443 --> 00:07:25,736
to making this a better place,
154
00:07:25,820 --> 00:07:28,698
bringing in a full-time clinic,
more jobs.
155
00:07:28,781 --> 00:07:30,950
Sorry to say,
but it looks like she failed.
156
00:07:31,033 --> 00:07:32,153
It's very unlike her.
157
00:07:35,621 --> 00:07:37,373
Those are untreated
chemical burns.
158
00:07:37,456 --> 00:07:39,834
There it is.
159
00:07:49,969 --> 00:07:51,596
Emilia?
160
00:07:59,729 --> 00:08:01,439
Emilia?
161
00:08:15,995 --> 00:08:17,599
- Who are you?
- Russ Taylor.
162
00:08:17,705 --> 00:08:19,916
Emilia messaged me last night.
Where is she?
163
00:08:19,999 --> 00:08:22,084
Did you say Taylor?
164
00:08:22,168 --> 00:08:24,608
You have three seconds before
you become a stain on that wall.
165
00:08:24,670 --> 00:08:25,755
Easy now.
166
00:08:25,838 --> 00:08:28,758
Two... one...
167
00:08:28,841 --> 00:08:30,301
Emilia was kidnapped.
168
00:08:32,011 --> 00:08:34,722
Kidnapped?
169
00:08:34,805 --> 00:08:35,932
Kidnapped by who?
170
00:08:36,015 --> 00:08:37,600
I don't know.
171
00:08:40,519 --> 00:08:41,604
Who the hell are you?
172
00:08:41,687 --> 00:08:43,773
I'm her husband.
173
00:08:43,856 --> 00:08:46,901
Um, I'm sorry, um...
174
00:08:46,984 --> 00:08:48,486
Emilia and I...
175
00:08:48,569 --> 00:08:50,071
I know who you are.
176
00:08:50,154 --> 00:08:51,614
You do?
177
00:08:51,697 --> 00:08:54,325
You're the man
who destroyed this town.
178
00:09:10,258 --> 00:09:13,177
Russ,
the Red Order is stepping up their attacks.
179
00:09:13,261 --> 00:09:15,346
One day, it's going to be you.
180
00:09:17,932 --> 00:09:19,285
- Oh, my God.
- Oh, it's not mine.
181
00:09:19,392 --> 00:09:20,495
Not mine.
182
00:09:20,601 --> 00:09:21,828
- Come on!
- Get him on a gurney.
183
00:09:21,852 --> 00:09:23,312
What happened?
184
00:09:23,396 --> 00:09:25,106
Spearhead limey bastard shot me.
185
00:09:25,189 --> 00:09:25,982
Yeah, you shot first.
186
00:09:26,065 --> 00:09:28,150
I didn't miss.
187
00:09:28,234 --> 00:09:29,777
He's Red Order.
188
00:09:29,860 --> 00:09:31,965
- They shot at the pumping station.
- Did your boys.
189
00:09:32,071 --> 00:09:33,715
Take down any civilians
with your target practice?
190
00:09:33,739 --> 00:09:35,283
I need that one alive.
191
00:09:35,366 --> 00:09:37,493
Yeah, well, it's kind
of what we do here.
192
00:09:46,419 --> 00:09:47,586
Hey.
193
00:09:49,630 --> 00:09:51,173
The bleeding's stopped.
194
00:09:51,257 --> 00:09:53,134
Pumping him full of antibiotics.
195
00:09:55,428 --> 00:09:57,013
He's gonna make it.
196
00:09:59,557 --> 00:10:01,684
You're not half bad at this.
197
00:10:01,767 --> 00:10:04,312
I'm getting too much practice.
198
00:10:06,939 --> 00:10:08,566
Hey.
199
00:10:10,443 --> 00:10:11,902
Why are you crying?
200
00:10:11,986 --> 00:10:13,696
Shut up.
201
00:10:13,779 --> 00:10:16,157
I'm relieving stress.
202
00:10:19,952 --> 00:10:22,413
Did you have to shoot him?
203
00:10:22,496 --> 00:10:25,374
Why would you ask me that?
204
00:10:28,753 --> 00:10:30,755
I want to understand.
205
00:10:33,007 --> 00:10:35,217
I think it's better you don't.
206
00:10:35,301 --> 00:10:37,928
Tell me you're going
to stop them.
207
00:10:46,645 --> 00:10:48,898
MacGYVER: What did
the kidnappers look like?
208
00:10:48,981 --> 00:10:50,691
I wasn't at home.
209
00:10:50,775 --> 00:10:52,193
I have no idea.
210
00:10:52,276 --> 00:10:53,796
Has there been a ransom demand?
211
00:10:53,861 --> 00:10:55,696
If it's money they're after,
I can arrange it.
212
00:10:55,780 --> 00:10:57,365
Course you can.
213
00:10:57,448 --> 00:10:59,116
Isn't that your solution
to every problem?
214
00:10:59,200 --> 00:11:01,243
Yes. Do you want
to know why?
215
00:11:01,327 --> 00:11:02,578
Because despite
216
00:11:02,661 --> 00:11:04,705
what cynics say,
money does in fact
217
00:11:04,789 --> 00:11:07,750
solve most problems,
especially kidnappings.
218
00:11:07,833 --> 00:11:10,233
- I don't want your kind of help.
- So you're willing to let.
219
00:11:10,336 --> 00:11:12,296
The kidnappers hold on to
your wife because, what?
220
00:11:12,338 --> 00:11:13,798
You don't like the
way I do business.
221
00:11:13,881 --> 00:11:16,759
Your business is blood money.
222
00:11:16,842 --> 00:11:19,095
And after what
you've done to Revaca,
223
00:11:19,178 --> 00:11:21,430
you're the last man
to help anybody.
224
00:11:21,514 --> 00:11:24,100
This town wouldn't be here
if it weren't for me.
225
00:11:24,183 --> 00:11:26,769
Do you have any idea
of how many people died
226
00:11:26,852 --> 00:11:28,312
because of you?
227
00:11:30,064 --> 00:11:31,148
That's enough.
228
00:11:31,232 --> 00:11:33,401
I don't know why
Emilia called you,
229
00:11:33,484 --> 00:11:35,194
but you need to leave.
230
00:11:36,487 --> 00:11:37,905
Now!
231
00:11:46,330 --> 00:11:47,849
MacGYVER: Russ, stop.
232
00:11:47,873 --> 00:11:49,458
What was that about?
233
00:11:49,542 --> 00:11:51,669
What did he mean,
people died because of you?
234
00:11:51,752 --> 00:11:53,921
That's none
of your concern right now.
235
00:11:54,004 --> 00:11:55,423
Uh, I'd say it is.
236
00:11:55,506 --> 00:11:57,007
What are you getting
us into, man?
237
00:11:57,091 --> 00:12:01,387
May I remind you
that I own the Phoenix?
238
00:12:01,470 --> 00:12:03,347
I bought it.
239
00:12:03,431 --> 00:12:05,975
Therefore, if I say we are going
to rescue a kidnapped woman,
240
00:12:06,058 --> 00:12:07,285
we are going to rescue
a kidnapped woman.
241
00:12:07,309 --> 00:12:08,309
That's it.
End of story.
242
00:12:08,352 --> 00:12:09,895
Your boss has spoken.
243
00:12:09,979 --> 00:12:11,415
Yeah, well, that's not exactly
how we work.
244
00:12:11,439 --> 00:12:13,691
Not how you work?
Not how you work?
245
00:12:13,774 --> 00:12:16,318
My God, what kind of codependent
246
00:12:16,402 --> 00:12:18,612
sandbox did Matty
raise you all in?!
247
00:12:18,696 --> 00:12:20,322
The real world
isn't a fantasy land
248
00:12:20,406 --> 00:12:21,526
of mutual respect and trust.
249
00:12:21,574 --> 00:12:25,161
The real world is a place
where people are complicated
250
00:12:25,244 --> 00:12:26,745
and disappointing.
251
00:12:26,829 --> 00:12:27,955
And some of us
252
00:12:28,038 --> 00:12:30,458
have actually made mistakes
in life.
253
00:12:36,797 --> 00:12:38,591
Something weird
definitely happened
254
00:12:38,674 --> 00:12:40,342
five years ago when he was here.
255
00:12:40,426 --> 00:12:42,447
- Can you look up his old PMC?
- Way ahead of you.
256
00:12:42,553 --> 00:12:43,637
Already have.
257
00:12:43,721 --> 00:12:46,390
His contracts are classified,
but I did some digging,
258
00:12:46,474 --> 00:12:48,350
and I got access to
Spearhead's files.
259
00:12:50,102 --> 00:12:51,662
MacGYVER:
Thanks. "Spearhead Operations"
260
00:12:51,687 --> 00:12:53,522
"was hired by
the Ukrainian oil company
261
00:12:53,606 --> 00:12:56,901
to fight off the Red Order,"
and then...
262
00:12:58,819 --> 00:13:01,780
And then after three months
of heavy fighting,
263
00:13:01,864 --> 00:13:04,533
the rebels just up and
went; They disappeared.
264
00:13:04,617 --> 00:13:06,911
Spearhead got a bonus,
Taylor moved on, that's it.
265
00:13:06,994 --> 00:13:08,078
That's all there is.
266
00:13:08,162 --> 00:13:10,164
Russ probably wrote this report.
267
00:13:20,633 --> 00:13:23,344
If you want to find
Emilia, we need better intel.
268
00:13:23,427 --> 00:13:25,721
Victor's the closest
thing that we have
269
00:13:25,804 --> 00:13:27,782
to an eyewitness, and he's
not exactly talking right now.
270
00:13:27,806 --> 00:13:32,603
Well, the State Department
keeps, uh, files on kidnappings
271
00:13:32,686 --> 00:13:34,646
and ransom activities;
Maybe there's a lead there.
272
00:13:36,148 --> 00:13:38,734
All right, I'm in
the embassy files now.
273
00:13:38,817 --> 00:13:41,237
Not seeing anything about
kidnappings, though.
274
00:13:41,320 --> 00:13:44,406
But they did flag a high
volume of semitrailer trucks
275
00:13:44,490 --> 00:13:45,741
exiting Revaca twice a week.
276
00:13:45,824 --> 00:13:47,576
Why is that suspicious?
277
00:13:47,660 --> 00:13:49,137
Because they crossed the border
into Ukraine using back roads,
278
00:13:49,161 --> 00:13:50,746
bypassing mandatory checkpoints.
279
00:13:50,829 --> 00:13:52,748
Smuggling.
280
00:13:52,831 --> 00:13:55,459
Well, if Emilia did come across
some illegal operation,
281
00:13:55,543 --> 00:13:57,143
she'd definitely
take a stand against it.
282
00:13:57,211 --> 00:13:58,480
Well, that could be
what got her kidnapped.
283
00:13:58,504 --> 00:13:59,606
Where are the trucks
coming from?
284
00:13:59,630 --> 00:14:02,007
The factory.
285
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
It's very likely
Emilia's there, too.
286
00:14:14,019 --> 00:14:16,397
MacGYVER: Sure is a lot of
guards for a textile factory.
287
00:14:16,480 --> 00:14:17,800
Yeah, I don't think
they're making
288
00:14:17,856 --> 00:14:19,216
"I heart Revaca"
T-shirts in there.
289
00:14:21,068 --> 00:14:22,547
They're Red Order.
290
00:14:22,571 --> 00:14:24,071
The same rebels
you ran out of town
291
00:14:24,154 --> 00:14:25,155
five years ago?
292
00:14:25,239 --> 00:14:26,740
So you checked up on me.
293
00:14:26,824 --> 00:14:29,326
That's good. It's what
I would have done, too.
294
00:14:29,410 --> 00:14:31,412
You don't seem surprised
that they're here.
295
00:14:31,495 --> 00:14:34,790
Oh, I had my suspicions.
296
00:14:34,873 --> 00:14:36,309
All right, we should
check round the back.
297
00:14:36,333 --> 00:14:38,127
Yeah.
298
00:14:38,210 --> 00:14:39,962
We're doing this for Emilia,
299
00:14:40,045 --> 00:14:41,815
and then you and I are
gonna have a conversation.
300
00:14:41,839 --> 00:14:42,839
Oh, goody.
301
00:15:00,107 --> 00:15:02,484
One bolted steel door and two
302
00:15:02,568 --> 00:15:04,653
sealed lead glass windows.
303
00:15:04,737 --> 00:15:06,217
Explains why
there's no guards around.
304
00:15:07,531 --> 00:15:09,450
Looks like a storeroom.
305
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
Russ, you have a lighter?
306
00:15:11,910 --> 00:15:14,455
Yep. Coming at you.
307
00:15:14,538 --> 00:15:16,819
Think we're gonna go
straight through that window.
308
00:15:19,585 --> 00:15:23,255
A plunger would be better,
but glass jars will do.
309
00:15:23,339 --> 00:15:25,507
The fire inside the jars
uses up oxygen
310
00:15:25,591 --> 00:15:27,009
and creates
the negative pressure,
311
00:15:27,092 --> 00:15:29,219
also known as suction.
312
00:15:29,303 --> 00:15:32,848
And this chemical foam
will act as an adhesive,
313
00:15:32,931 --> 00:15:34,850
so that when
we break the glass...
314
00:15:34,933 --> 00:15:36,268
Quiet as a mouse.
315
00:16:02,127 --> 00:16:04,713
That smell is ANFO...
Ammonium nitrate fuel oil.
316
00:16:04,797 --> 00:16:07,216
It's simple
but dangerously volatile.
317
00:16:07,299 --> 00:16:08,884
That explains the burns.
318
00:16:08,967 --> 00:16:10,687
They don't know how to
handle the chemicals.
319
00:16:12,805 --> 00:16:14,640
This is an IED factory.
320
00:16:18,644 --> 00:16:21,563
Looks like Emilia's
husband decided to join the party.
321
00:16:21,647 --> 00:16:24,566
Bastard's working for them.
322
00:16:24,650 --> 00:16:26,652
Emilia must have found out.
323
00:16:29,655 --> 00:16:31,532
Check out the boss.
324
00:17:12,489 --> 00:17:13,824
That's Anton.
325
00:17:13,907 --> 00:17:14,950
You know that guy?
326
00:17:18,871 --> 00:17:21,081
Russ Taylor.
327
00:17:21,165 --> 00:17:22,624
Back to shoot me again?
328
00:17:22,708 --> 00:17:23,811
I just want to talk.
329
00:17:29,339 --> 00:17:31,300
You have 30 seconds.
330
00:17:33,552 --> 00:17:36,138
I was hired to protect
the pumping station.
331
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
You see?
332
00:17:38,057 --> 00:17:41,643
And I suspect
that for the right price,
333
00:17:41,727 --> 00:17:43,312
a practical man such as yourself
334
00:17:43,395 --> 00:17:46,106
will leave it alone.
335
00:17:46,190 --> 00:17:48,400
You go your way,
a little richer...
336
00:17:50,194 --> 00:17:53,113
and I go mine.
337
00:17:53,197 --> 00:17:54,948
How does that sound to you?
338
00:18:07,920 --> 00:18:10,422
Like we speak the same language.
339
00:18:15,427 --> 00:18:17,554
I made him.
340
00:18:17,638 --> 00:18:18,972
This is all my fault.
341
00:18:30,901 --> 00:18:32,486
You were in there?
342
00:18:32,569 --> 00:18:34,905
Did you see what you've done?
343
00:18:34,988 --> 00:18:36,949
Says a willing participant
in their slave labor.
344
00:18:38,116 --> 00:18:39,493
No. It's all right.
345
00:18:40,619 --> 00:18:41,870
You think I want this?
346
00:18:41,954 --> 00:18:43,831
It's been hell since
they came back.
347
00:18:43,914 --> 00:18:45,332
I'm trying to keep
everyone alive!
348
00:18:45,415 --> 00:18:46,695
Well, you're doing
a bang-up job.
349
00:18:50,087 --> 00:18:53,006
They took my wife.
My Emilia.
350
00:18:57,636 --> 00:18:59,388
Your Emilia.
351
00:18:59,471 --> 00:19:00,764
MacGYVER:
Russ.
352
00:19:02,140 --> 00:19:03,517
Russ.
353
00:19:07,312 --> 00:19:09,565
Well, if we're gonna
get her back, then...
354
00:19:09,648 --> 00:19:12,818
maybe we should start
helping each other, yeah?
355
00:19:16,822 --> 00:19:18,740
Emilia discovered
356
00:19:18,824 --> 00:19:20,909
they were transporting the bombs
into Ukraine.
357
00:19:20,993 --> 00:19:22,786
She wanted to alert the U.N.
358
00:19:22,870 --> 00:19:24,764
Well, that makes sense.
The U.N. has the authority
359
00:19:24,788 --> 00:19:25,948
to shut the whole thing down.
360
00:19:25,998 --> 00:19:27,583
So why'd they kidnap her,
361
00:19:27,666 --> 00:19:30,085
instead of... you know.
362
00:19:30,168 --> 00:19:33,463
She's leverage. To make sure
I keep the factory running.
363
00:19:33,547 --> 00:19:35,757
Anton's holding her in a
compound just outside of town.
364
00:19:35,841 --> 00:19:37,467
Well, that's where we're going.
365
00:19:37,551 --> 00:19:39,821
Oh, great. So it's the four of
us against an armed militia.
366
00:19:39,845 --> 00:19:41,138
Yeah.
Must be a Tuesday.
367
00:19:41,221 --> 00:19:43,265
I'll give you whatever you want.
368
00:19:43,348 --> 00:19:45,392
This has gone on too long.
369
00:19:45,475 --> 00:19:47,060
This is our home.
370
00:19:53,150 --> 00:19:55,169
We got Victor's
description of the compound.
371
00:19:55,193 --> 00:19:57,154
And since Anton will remember me
372
00:19:57,237 --> 00:19:58,673
as the man who laced his palm
with silver,
373
00:19:58,697 --> 00:20:00,049
that should get us
through the front door.
374
00:20:00,073 --> 00:20:02,284
Sounds like a hell of a deal.
375
00:20:02,367 --> 00:20:03,827
All right, let's just get this
376
00:20:03,911 --> 00:20:05,162
out in the open, shall we?
377
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
You can judge me
however you like.
378
00:20:06,705 --> 00:20:07,456
It was a complicated situation,
379
00:20:07,539 --> 00:20:08,916
and I did it
for the right reasons.
380
00:20:11,752 --> 00:20:13,962
We get in, we get Emilia...
381
00:20:14,046 --> 00:20:16,798
And proof of Anton's
weapons sales.
382
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
And then we get the hell out.
383
00:20:30,687 --> 00:20:33,315
Russ Taylor,
Spearhead Operations.
384
00:20:33,398 --> 00:20:35,901
Be a lamb, tell Anton I'm here,
would you?
385
00:20:58,382 --> 00:21:01,385
Looks like Scarface
and a pirate had a baby.
386
00:21:09,434 --> 00:21:11,311
Russ Taylor.
387
00:21:11,395 --> 00:21:15,691
If I remember correctly,
you're a terrible guest.
388
00:21:15,774 --> 00:21:16,858
You like to shoot people.
389
00:21:16,942 --> 00:21:18,527
Well, I don't like to.
390
00:21:21,238 --> 00:21:23,532
This is a far cry from
the, uh, tent in the woods.
391
00:21:23,615 --> 00:21:26,034
You've done very well.
392
00:21:26,118 --> 00:21:29,204
I'm an excellent businessman.
393
00:21:29,288 --> 00:21:31,373
You're my inspiration. Hmm.
394
00:21:34,292 --> 00:21:35,752
You have something I want.
395
00:21:38,130 --> 00:21:39,715
From what I heard,
396
00:21:39,798 --> 00:21:42,509
you left Spearhead and
shut the company down.
397
00:21:42,592 --> 00:21:44,988
I had to shed my skin to get
under the U.S. government radar,
398
00:21:45,012 --> 00:21:47,597
but right now...
399
00:21:48,765 --> 00:21:49,766
I need a favor.
400
00:21:52,436 --> 00:21:53,979
A supply of IEDs
401
00:21:54,062 --> 00:21:55,897
from a source who knows
how to keep a secret.
402
00:22:00,318 --> 00:22:01,903
I don't owe you any favors.
403
00:22:01,987 --> 00:22:03,697
I'd say you owe me everything.
404
00:22:06,658 --> 00:22:08,136
But that doesn't mean
you can't charge
405
00:22:08,160 --> 00:22:09,911
a fair price for your product.
406
00:22:09,995 --> 00:22:11,705
You won't find the price fair,
407
00:22:11,788 --> 00:22:13,540
but you'll pay it.
408
00:22:13,623 --> 00:22:16,585
I'll get you the Swiss
bank account numbers.
409
00:22:16,668 --> 00:22:18,253
Oh, I'm so sorry.
410
00:22:18,336 --> 00:22:19,963
My, uh, my colleague here
is bleeding
411
00:22:20,047 --> 00:22:20,797
all over your beautiful home.
412
00:22:20,881 --> 00:22:22,883
What happened to you?
413
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
We were under fire
crossing the border. I got hit.
414
00:22:25,010 --> 00:22:26,344
She needs a doctor.
415
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
They said in Revaca
that the, uh,
416
00:22:27,888 --> 00:22:28,990
clinic doctor's here with you.
417
00:22:29,014 --> 00:22:30,909
- Is that right?
- And?
418
00:22:31,016 --> 00:22:32,952
Well, she can continue
to bleed all over your floor,
419
00:22:32,976 --> 00:22:35,979
or, for 5,000 euros, you can...
420
00:22:36,063 --> 00:22:38,023
you can let her see a doctor.
421
00:22:42,360 --> 00:22:43,612
Take them.
422
00:22:43,695 --> 00:22:45,197
Then you leave.
423
00:23:00,045 --> 00:23:01,296
Who are you?
424
00:23:04,591 --> 00:23:07,302
You're here.
425
00:23:14,851 --> 00:23:17,270
Someone's in a good mood.
426
00:23:25,070 --> 00:23:27,072
I do have some
good news for you.
427
00:23:30,867 --> 00:23:33,829
Spearhead's job here is done,
428
00:23:33,912 --> 00:23:36,081
and I'm leaving.
429
00:23:37,916 --> 00:23:39,751
How is that good news?
430
00:23:39,835 --> 00:23:43,004
Well, it is if you come with me.
431
00:23:43,088 --> 00:23:45,132
But my work isn't done.
432
00:23:45,215 --> 00:23:47,843
But they can send someone else.
433
00:23:47,926 --> 00:23:50,178
I thought you wanted this.
I thought you...
434
00:23:50,262 --> 00:23:53,515
thought you were tired of the
soldiers and the bullet wounds.
435
00:23:53,598 --> 00:23:55,642
I don't understand.
What happened to the Red Order?
436
00:23:55,725 --> 00:23:56,870
I took care of it.
437
00:23:56,894 --> 00:23:58,061
What did you do?
438
00:23:58,145 --> 00:23:59,855
I put an end to the fighting.
439
00:23:59,938 --> 00:24:02,357
I got them to leave.
440
00:24:02,440 --> 00:24:04,025
With a little cash incentive.
441
00:24:05,944 --> 00:24:07,529
You paid them off?
442
00:24:07,612 --> 00:24:10,740
Russ, these men are
violent terrorists.
443
00:24:10,824 --> 00:24:12,325
That's not a solution.
444
00:24:12,409 --> 00:24:15,036
It is the right solution
for right now.
445
00:24:15,120 --> 00:24:16,746
Look, we can leave
this horrible place.
446
00:24:16,830 --> 00:24:18,540
We can go and live
the lives we deserve,
447
00:24:18,623 --> 00:24:19,833
the life that you deserve.
448
00:24:19,916 --> 00:24:23,920
How does Bali sound...
449
00:24:27,299 --> 00:24:29,134
for the honeymoon?
450
00:24:32,471 --> 00:24:34,639
Russ, get up.
451
00:24:38,059 --> 00:24:39,728
I did this for you.
452
00:24:39,811 --> 00:24:41,938
Get up.
453
00:24:46,151 --> 00:24:47,903
That's not who I am.
454
00:24:50,197 --> 00:24:52,407
And not who I thought
you were, either.
455
00:25:01,374 --> 00:25:03,919
Thank you for coming.
456
00:25:04,002 --> 00:25:06,379
There's bad news.
457
00:25:06,463 --> 00:25:08,423
I'm not the only hostage
Anton has.
458
00:25:08,506 --> 00:25:10,091
There are five others.
459
00:25:10,175 --> 00:25:11,927
I came for you.
After we get you to safety
460
00:25:12,010 --> 00:25:13,321
and deal with Anton,
then we can...
461
00:25:13,345 --> 00:25:15,722
No. I don't go
unless they do.
462
00:25:15,805 --> 00:25:17,807
This is not a negotiation.
463
00:25:17,891 --> 00:25:21,144
If you take me, Anton will
kill the other hostages.
464
00:25:21,228 --> 00:25:24,481
Do you want more people to die?
465
00:25:24,564 --> 00:25:26,608
Desi's all patched up.
466
00:25:26,691 --> 00:25:28,944
And Riley hacked into
Anton's records.
467
00:25:29,027 --> 00:25:31,404
We have all the evidence
we need for the U.N.
468
00:25:31,488 --> 00:25:34,491
I'm not leaving
without the others.
469
00:25:36,409 --> 00:25:37,452
New plan.
470
00:25:51,383 --> 00:25:53,301
Are you quite sure
about this plan?
471
00:25:53,385 --> 00:25:55,095
Because, spoiler alert, I'm not.
472
00:25:55,178 --> 00:25:57,018
All right, first things first.
Emilia said that
473
00:25:57,055 --> 00:25:58,974
she and the other hostages
are being kept
474
00:25:59,057 --> 00:26:00,368
in a barracks tent
behind this wall.
475
00:26:00,392 --> 00:26:02,036
You left out the part
about how we're getting
476
00:26:02,060 --> 00:26:02,852
to said barracks tent.
477
00:26:02,936 --> 00:26:04,372
- I was getting to that.
- Okay, one point.
478
00:26:04,396 --> 00:26:06,314
After we rescue the hostages,
479
00:26:06,398 --> 00:26:08,358
Anton's men will no doubt
be in pursuit.
480
00:26:08,441 --> 00:26:11,152
Not sure if you've noticed, but,
uh, Moldova's best car rental
481
00:26:11,236 --> 00:26:12,556
is powered by
hamsters and prayer.
482
00:26:12,612 --> 00:26:14,614
I did notice, Russ,
and I'm on it.
483
00:26:14,698 --> 00:26:16,217
Desi, will you crack open
one of the lights,
484
00:26:16,241 --> 00:26:17,659
get me the bulb?
485
00:26:17,742 --> 00:26:20,412
Riley, pop out the radio dial.
486
00:26:23,581 --> 00:26:25,292
Isn't this part usually
487
00:26:25,375 --> 00:26:26,602
accompanied by
some sort of "Macsplaining"?
488
00:26:26,626 --> 00:26:27,919
Just wait for it.
489
00:26:34,134 --> 00:26:36,177
All right, this is
an arc lighter.
490
00:26:36,261 --> 00:26:38,346
Don't turn it on now,
but use it to fry
491
00:26:38,430 --> 00:26:40,348
the on board computers
of Anton's SUV.
492
00:26:40,432 --> 00:26:42,976
That should buy us some time
before they start chasing us.
493
00:26:44,269 --> 00:26:46,479
Um, the wall.
Are we going under?
494
00:26:46,563 --> 00:26:48,315
We're going in Kool-Aid style.
495
00:26:49,816 --> 00:26:51,526
Oh, yeah.
496
00:26:55,989 --> 00:26:57,574
Riley, hook this up
to the car battery.
497
00:27:04,789 --> 00:27:07,250
All right, the subwoofer
acts as an oscillator,
498
00:27:07,334 --> 00:27:08,877
which should...
499
00:27:23,600 --> 00:27:24,851
make that happen.
500
00:27:27,937 --> 00:27:29,708
- Emilia.
- Okay, come on.
501
00:27:29,814 --> 00:27:32,067
Come on. Let's go. Move.
Move, move, move. Come on.
502
00:27:32,150 --> 00:27:34,319
Come on. Go. Go, go, go, quick.
503
00:27:41,284 --> 00:27:42,702
Come on, go. Let's go.
504
00:28:16,319 --> 00:28:17,612
We can't all fit in there.
505
00:28:27,497 --> 00:28:28,915
Everybody, get in!
506
00:28:28,998 --> 00:28:29,916
Let's go.
507
00:28:29,999 --> 00:28:31,126
Come on.
508
00:28:31,209 --> 00:28:32,353
- Get in, get in.
- Everybody, in!
509
00:28:32,377 --> 00:28:33,897
Go, go, go.
510
00:28:44,931 --> 00:28:46,599
Mac!
511
00:28:50,353 --> 00:28:52,188
Here, come on.
512
00:28:52,272 --> 00:28:54,649
Let's go! Let's go!
513
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
God.
514
00:29:04,909 --> 00:29:06,661
She is losing a lot of blood.
515
00:29:06,744 --> 00:29:07,829
Just keep pressure on it.
516
00:29:09,247 --> 00:29:11,166
Oh, I'm sorry.
Does that hurt?
517
00:29:11,249 --> 00:29:12,333
No, Russ, it's awesome.
518
00:29:12,417 --> 00:29:14,294
I did miss you.
519
00:29:14,377 --> 00:29:16,504
I missed you, too.
520
00:29:16,588 --> 00:29:17,588
Idiot.
521
00:29:23,887 --> 00:29:25,513
MacGYVER:
How far to the choke point?
522
00:29:25,597 --> 00:29:27,056
About three miles.
523
00:29:27,140 --> 00:29:28,516
We need to get her to a clinic.
524
00:29:28,600 --> 00:29:29,743
Yeah, but this isn't gonna work
525
00:29:29,767 --> 00:29:31,078
if we don't stick
to the plan together.
526
00:29:31,102 --> 00:29:33,521
Stick to the plan.
Let's end this.
527
00:29:33,605 --> 00:29:35,690
All right.
528
00:29:35,773 --> 00:29:37,025
We'll stick to the plan.
529
00:29:38,943 --> 00:29:41,237
Let's just hope Victor held up
his end of the deal.
530
00:30:02,091 --> 00:30:03,593
Emilia.
531
00:30:16,314 --> 00:30:18,024
You're hurt.
532
00:30:18,107 --> 00:30:19,127
What can we do?
533
00:30:19,151 --> 00:30:20,193
Just help them.
534
00:30:20,276 --> 00:30:21,087
- Emilia...
- We don't have much time.
535
00:30:21,194 --> 00:30:22,779
Please don't argue.
536
00:30:25,198 --> 00:30:26,866
Just help them.
537
00:30:33,498 --> 00:30:36,084
Did you bring what I asked?
538
00:30:36,167 --> 00:30:38,920
There are two dozen IEDs
in the back of the truck.
539
00:30:39,003 --> 00:30:40,814
We managed to overpower a
couple of factory guards
540
00:30:40,838 --> 00:30:41,756
and grab their rifles.
541
00:30:41,839 --> 00:30:43,610
Perfect.
542
00:30:43,716 --> 00:30:46,036
Anton's rebels are on the move.
We got maybe eight minutes.
543
00:30:55,687 --> 00:30:57,230
It won't be easy.
544
00:30:57,313 --> 00:30:59,607
It's going to be very dangerous.
545
00:30:59,691 --> 00:31:02,569
But if we work together
and if we work fast,
546
00:31:02,652 --> 00:31:04,362
we can do this. We can win.
547
00:31:15,039 --> 00:31:16,350
It's all in the delivery,
darling.
548
00:31:16,374 --> 00:31:18,167
All right, let's get started.
549
00:31:34,559 --> 00:31:36,352
MacGYVER: Sealed off
and heated gunpowder
550
00:31:36,436 --> 00:31:38,313
boils water, creating steam,
551
00:31:38,396 --> 00:31:40,773
which builds pressure inside
the bottle until impact,
552
00:31:40,857 --> 00:31:44,652
when boom, you've got
a nonlethal knockout grenade.
553
00:31:51,701 --> 00:31:52,744
They're here.
554
00:32:18,561 --> 00:32:19,562
All right.
555
00:32:19,646 --> 00:32:21,147
Everybody, brace yourselves.
556
00:32:21,230 --> 00:32:23,030
Gunpowder and fire
is a dangerous combination.
557
00:32:28,905 --> 00:32:31,366
Oh. That's-that's not good.
558
00:32:31,449 --> 00:32:34,535
Uh, Russ, now's a good time
for another motivational speech.
559
00:32:34,619 --> 00:32:35,638
How about
"We're outnumbered, outgunned
560
00:32:35,662 --> 00:32:37,163
and moments away
from a slaughter"?
561
00:32:37,246 --> 00:32:38,539
That one needs work.
562
00:32:45,296 --> 00:32:47,256
Taylor, I know you're out there.
563
00:32:52,261 --> 00:32:53,179
Mac.
564
00:32:53,262 --> 00:32:54,406
We just kicked a hornet's nest
565
00:32:54,430 --> 00:32:55,616
of angry rebels and we're just
566
00:32:55,640 --> 00:32:57,080
hanging around,
waiting to get stung.
567
00:32:57,141 --> 00:32:58,827
- I think you mean shot.
- I think I mean metaphor.
568
00:32:58,851 --> 00:33:00,171
Russ, I need you
to buy more time.
569
00:33:02,855 --> 00:33:05,415
How much firepower do we have if
we came to a straight shoot-out?
570
00:33:05,483 --> 00:33:09,195
I'd give us 45 seconds, tops,
before we go home in boxes.
571
00:33:11,155 --> 00:33:12,573
Desi.
572
00:33:14,701 --> 00:33:15,910
Anton!
573
00:33:17,995 --> 00:33:19,831
Let's have a chat, shall we?
574
00:33:22,083 --> 00:33:24,585
Your vehicles are trapped.
575
00:33:24,669 --> 00:33:27,463
We have the elevated position.
576
00:33:27,547 --> 00:33:31,384
You'll last, what?
45 seconds, tops.
577
00:33:31,467 --> 00:33:34,595
You're underestimating me!
Again!
578
00:33:34,679 --> 00:33:36,960
So, we can wipe each other out,
but what's the point, huh?
579
00:33:47,692 --> 00:33:48,776
Mac,
580
00:33:48,860 --> 00:33:50,486
hurry up before
he gets himself killed.
581
00:33:50,570 --> 00:33:51,946
It's a homemade
grenade launcher.
582
00:33:52,029 --> 00:33:53,789
It's not like I can
take it back to Best Buy.
583
00:33:56,159 --> 00:33:58,870
Help me understand, Taylor.
584
00:33:58,953 --> 00:34:03,791
Help me understand your weakness
for this nothing town.
585
00:34:03,875 --> 00:34:06,836
We both know Revaca
is a toilet full of peasants.
586
00:34:06,919 --> 00:34:08,796
I gave them a purpose.
587
00:34:08,880 --> 00:34:10,631
Infrastructure.
588
00:34:10,715 --> 00:34:13,676
They make my bombs,
they get to eat.
589
00:34:13,760 --> 00:34:16,137
You've truly earned the
"World's Greatest Boss" title.
590
00:34:17,555 --> 00:34:20,767
We both know their true value.
591
00:34:20,850 --> 00:34:24,729
And thanks to you,
I got them for a good price:
592
00:34:24,812 --> 00:34:26,564
Nothing.
593
00:34:26,647 --> 00:34:30,359
But now you've lost
your hostages.
594
00:34:30,443 --> 00:34:32,361
And you let those peasants
ambush you.
595
00:34:33,613 --> 00:34:35,156
Come on, old chum.
596
00:34:35,239 --> 00:34:36,657
Let's both leave this party
597
00:34:36,741 --> 00:34:38,868
while we're still
having fun, eh?
598
00:34:43,915 --> 00:34:45,666
I'm not leaving.
599
00:34:45,750 --> 00:34:47,877
You're not leaving.
600
00:34:49,921 --> 00:34:51,547
So let's just get
this over with.
601
00:34:56,761 --> 00:34:59,555
I hope you kissed
your doctor friend goodbye.
602
00:35:43,641 --> 00:35:45,226
Do it.
603
00:35:46,936 --> 00:35:48,354
Just do it!
604
00:35:51,315 --> 00:35:53,276
But you know the truth,
605
00:35:53,359 --> 00:35:55,903
don't you?
606
00:35:55,987 --> 00:35:59,574
Take me down, and there'll be
ten more like me.
607
00:36:30,855 --> 00:36:32,440
So...
608
00:36:32,523 --> 00:36:35,484
what do you want to do about it?
609
00:36:50,207 --> 00:36:53,002
Uh, your favorite.
610
00:36:54,045 --> 00:36:55,630
If I remember.
611
00:36:55,713 --> 00:36:57,798
Yes.
612
00:36:59,175 --> 00:37:02,261
Anton and his men left town.
613
00:37:02,345 --> 00:37:04,221
The factory's abandoned.
614
00:37:04,305 --> 00:37:06,098
How did you do it?
615
00:37:06,182 --> 00:37:09,268
I made it clear that we had
evidence of his war crimes,
616
00:37:09,352 --> 00:37:13,397
and, um, the U.N. doesn't
take those things lightly.
617
00:37:15,399 --> 00:37:17,610
You've changed, Russ.
618
00:37:18,611 --> 00:37:20,947
I'm proud of you.
619
00:37:21,030 --> 00:37:22,323
Well, um,
620
00:37:22,406 --> 00:37:23,991
wheels up in ten.
621
00:37:24,075 --> 00:37:26,494
I just, uh, wanted
to come by and, uh,
622
00:37:26,577 --> 00:37:28,496
say goodbye.
623
00:37:28,579 --> 00:37:29,872
Thank you.
624
00:37:32,083 --> 00:37:34,001
For everything.
625
00:37:36,128 --> 00:37:38,047
Goodbye.
626
00:37:38,130 --> 00:37:39,966
Russ.
627
00:37:52,186 --> 00:37:54,897
We would have killed
each other, you know.
628
00:37:56,983 --> 00:37:59,527
But what a way to go.
629
00:38:23,300 --> 00:38:25,511
You made another deal
with Anton.
630
00:38:28,139 --> 00:38:30,433
It wasn't the U.N.
631
00:38:30,516 --> 00:38:32,601
You paid him off.
632
00:38:32,685 --> 00:38:34,729
Again.
633
00:38:35,771 --> 00:38:38,190
If you took him out,
634
00:38:38,274 --> 00:38:39,960
it would leave a power vacuum
that begs to be filled,
635
00:38:39,984 --> 00:38:41,902
and then we would be back
in two years,
636
00:38:41,986 --> 00:38:44,113
fighting a whole new group
of insurgents.
637
00:38:44,196 --> 00:38:48,200
Paying Anton off buys Revaca
some safety for a decade,
638
00:38:48,284 --> 00:38:49,785
more or less.
639
00:38:49,869 --> 00:38:53,414
And then when we do come back...
640
00:38:53,497 --> 00:38:55,750
it's the devil you know.
641
00:38:58,502 --> 00:39:01,047
The U.N. wouldn't
have been any help.
642
00:39:01,130 --> 00:39:03,758
An investigation
would've taken a year.
643
00:39:03,841 --> 00:39:06,093
And even then,
there's no guarantee.
644
00:39:06,177 --> 00:39:07,303
So,
645
00:39:07,386 --> 00:39:08,554
I did...
646
00:39:08,637 --> 00:39:10,389
What you had to do.
647
00:39:10,473 --> 00:39:12,641
I get it now.
648
00:39:15,186 --> 00:39:17,938
And I kind of wish I didn't.
649
00:39:19,190 --> 00:39:22,568
This job used to be
way less complicated.
650
00:39:22,651 --> 00:39:25,112
We go on missions,
we save lives, we come home.
651
00:39:25,196 --> 00:39:28,115
But lately...
652
00:39:28,199 --> 00:39:29,825
it's different.
653
00:39:29,909 --> 00:39:33,829
I don't even know
how to describe it.
654
00:39:33,913 --> 00:39:37,541
It's like there's a shadow
cast over everything.
655
00:39:37,625 --> 00:39:40,753
This thing with Codex,
with Matty...
656
00:39:43,547 --> 00:39:45,341
the people that we deal with...
657
00:39:47,551 --> 00:39:49,762
the darkness that we see.
658
00:39:53,099 --> 00:39:55,684
The world isn't black-and-white.
659
00:40:00,106 --> 00:40:02,191
Sometimes the only thing
you can do is...
660
00:40:02,274 --> 00:40:04,652
The wrong thing.
661
00:40:04,735 --> 00:40:06,904
For the right reason.
662
00:40:20,084 --> 00:40:22,670
Hey. They're on the plane.
663
00:40:22,753 --> 00:40:24,130
I'm gonna head out.
664
00:40:24,213 --> 00:40:25,965
Good night.
665
00:40:38,602 --> 00:40:40,771
Voice encoding enabled.
666
00:40:43,274 --> 00:40:44,817
Hi, it's me.
667
00:40:44,900 --> 00:40:46,253
It's been a while.
668
00:40:46,277 --> 00:40:48,237
I know that you're dealing
with a lot right now,
669
00:40:48,320 --> 00:40:51,031
but we need to talk.
670
00:40:51,115 --> 00:40:54,034
I don't know
if I'm just being paranoid
671
00:40:54,118 --> 00:40:57,037
or if I'm seeing ghosts, but...
672
00:40:57,121 --> 00:40:59,206
I think she's back.
673
00:40:59,290 --> 00:41:03,294
You need to come see me
as soon as possible.
674
00:41:05,796 --> 00:41:07,923
Captioning sponsored by CBS.
675
00:41:08,007 --> 00:41:10,167
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
47888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.