All language subtitles for Wo Shi Da Shenxian Season 3 Episode 5 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:11,718
"ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้"
2
00:01:58,540 --> 00:02:01,580
[ฉันคืออมตะ S3]
[อุปกรณ์ทางทหาร]
3
00:02:01,980 --> 00:02:04,940
ตอนที่ 5 "อานิเมะซิน"
4
00:02:04,940 --> 00:02:06,940
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชมอย่างจริงใจ
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.top]
5
00:02:08,400 --> 00:02:10,550
ธาตุโลหะมีความบริสุทธิ์มาก
6
00:02:10,560 --> 00:02:13,470
พี่ชิเจียง ช่วยชีวิตผู้คน
อันตรายเกินไป
7
00:02:14,000 --> 00:02:15,340
คุณจะเอาชนะได้อย่างไร...
8
00:02:15,340 --> 00:02:17,310
...เผ่าปีศาจระดับนั้น
สูงกว่าคุณมากเหรอ?
9
00:02:18,650 --> 00:02:20,190
ไม่ เสี่ยวปิง
10
00:02:20,820 --> 00:02:22,700
ในนิยายก็พูดอยู่เสมอว่า
ว่าระดับปัญหาไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
11
00:02:23,140 --> 00:02:24,540
แต่สุดท้ายก็ยังคงเปลี่ยนแปลง
12
00:02:24,860 --> 00:02:26,780
นิยาย?
13
00:02:27,500 --> 00:02:30,620
ท้ายที่สุดคุณต้องรอจนถึงเย็น
ฉันจะบอกเนื้อหาของนวนิยายให้คุณทราบ
14
00:02:31,220 --> 00:02:33,900
ดี. ฉันชอบฟังเรื่องราวมากที่สุด
15
00:02:34,390 --> 00:02:36,730
ถ้าเป็นเช่นนั้นฉันจะบอกคุณเกี่ยวกับ
การต่อสู้ข้ามสวรรค์เพียงลำพัง
16
00:02:37,080 --> 00:02:39,980
เคยมีคนชื่อเซียวหยาน
17
00:03:04,180 --> 00:03:05,360
เสี่ยวปิง?
18
00:03:08,110 --> 00:03:09,090
ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่?
19
00:03:09,820 --> 00:03:11,540
ฉันมาเพื่อตามหาคุณ
20
00:03:19,000 --> 00:03:20,230
มาเลย มากับฉัน
21
00:03:28,170 --> 00:03:29,740
(กวงหลิงไม่ซื่อสัตย์จริงๆ นะพี่ชาย)
22
00:03:29,740 --> 00:03:31,530
(เขาไม่กล้าออกไปข้างนอก.
เพื่อช่วยเหลือผู้คน)
23
00:03:41,680 --> 00:03:44,150
สวัสดี ฉันชื่อชิเจียง ฉันกำลังมา
เพื่อช่วยคุณ
24
00:03:46,620 --> 00:03:51,180
พี่ชิเจียง มาเล่าเรื่องกันอีกครั้ง
ฉันยังอยากได้ยิน
25
00:03:54,820 --> 00:03:55,540
ลูกสาว...
26
00:03:55,900 --> 00:03:57,810
เจ้าหญิงแห่งเผ่าปีศาจ?
27
00:03:59,170 --> 00:04:00,870
เจ้าหญิงแห่งเผ่าปีศาจ?
28
00:04:03,050 --> 00:04:05,120
พี่ซีเจียงอยากเล่าเรื่อง!
29
00:04:05,210 --> 00:04:07,220
เล่าเรื่อง.
30
00:04:07,220 --> 00:04:09,540
พี่ซีเจียงอยากเล่าเรื่อง!
31
00:04:10,340 --> 00:04:13,300
พี่ชิเจียง อย่าต่อต้านอีกต่อไป
32
00:04:13,940 --> 00:04:17,540
เชือกนั้นคือเชือกผูกมัดพระเจ้า
เทคนิคขั้น Huading ระดับล่าง
33
00:04:17,839 --> 00:04:20,649
Zhuling ระดับล่างของคุณ
คุณไม่สามารถเป็นอิสระได้
34
00:04:22,540 --> 00:04:24,100
คุณรู้ได้อย่างไร
Zhuling ของฉันอยู่ระดับล่างเหรอ?
35
00:04:24,630 --> 00:04:27,740
อาวุธวิเศษของฉันสามารถบอกได้
ระดับของคนอื่น
36
00:04:27,840 --> 00:04:30,230
มันอยู่ในนั้นด้วย
เครื่องรางระดับสูงมากมาย
37
00:04:31,500 --> 00:04:34,100
พี่ชิเจียง คุณอ่อนแอมาก
38
00:04:34,100 --> 00:04:35,840
คุณกล้าดียังไงบุกเข้ามา
ค่ายทหารเผ่าปีศาจ
39
00:04:35,850 --> 00:04:39,180
และต้องการช่วยชีวิตผู้คนด้วยซ้ำ
ความกล้าของคุณใหญ่มาก
40
00:04:40,340 --> 00:04:41,620
ฉันอ่อนแอมากเหรอ?
41
00:04:41,620 --> 00:04:43,770
จูหลิงระดับล่างอ่อนแอมาก
42
00:04:44,290 --> 00:04:46,310
ระดับบนของฉัน Zhuling
43
00:04:46,900 --> 00:04:47,920
พี่ชิเจียง
44
00:04:48,230 --> 00:04:51,380
คุณจะทำไม่ได้อยู่แล้ว
บรรลุความสำเร็จอันยิ่งใหญ่
45
00:04:51,600 --> 00:04:54,240
คุณควรอยู่ที่นี่ดีกว่า
และเล่าเรื่องให้ฉันฟัง
46
00:04:55,780 --> 00:04:57,500
(ฉันต้องทำให้เสร็จทันที.
ปัญหาทางการค้า)
47
00:04:58,060 --> 00:05:00,220
(ไม่มีเวลา
เพื่อรับใช้สาวปีศาจคนนี้)
48
00:05:00,220 --> 00:05:01,220
เสี่ยวปิง.
49
00:05:02,380 --> 00:05:04,440
คุณต้องการเดิมพันกับฉันไหม?
50
00:05:05,340 --> 00:05:06,580
ในเรื่องราวที่คุณชอบที่จะได้ยิน
51
00:05:06,580 --> 00:05:08,820
ตัวละครหลักทุกคนสามารถทำได้
เอาชนะศัตรูที่แข็งแกร่งกว่า
52
00:05:09,460 --> 00:05:12,220
คุณเชื่อหรือไม่
ฉันสามารถเอาชนะคุณได้เช่นกัน?
53
00:05:13,220 --> 00:05:15,000
ฉันชอบเดิมพันมากที่สุด
54
00:05:15,420 --> 00:05:16,690
ถ้าฉันชนะ
55
00:05:16,770 --> 00:05:19,940
พี่ชิเจียงต้อง
บอกฉันตลอดไป
56
00:05:21,820 --> 00:05:25,250
ถ้าฉันชนะคุณต้องทำ
ปล่อยฉันและกองกำลังอมตะ
57
00:05:26,120 --> 00:05:28,390
นอกจากความแข็งแกร่งของคุณแล้วจริงๆ
เอาชนะฉันไม่ได้
58
00:05:28,670 --> 00:05:31,550
ฉันก็มีมากเช่นกัน
ยันต์ระดับสูง
59
00:05:31,770 --> 00:05:34,300
ยันต์ระดับสูง? สูงแค่ไหน?
60
00:05:36,090 --> 00:05:38,420
นี่คือเครื่องราง
ระดับความสำเร็จของอูเจิ้น ระดับล่าง
61
00:05:38,630 --> 00:05:41,780
ด้วยเหตุนี้จึงต่อต้านหลายร้อย
พี่ชายของ Shi Jiang ก็ไม่รังเกียจเช่นกัน
62
00:05:42,980 --> 00:05:46,460
พี่ชิเจียง คุณจะแพ้อย่างแน่นอน
63
00:05:51,740 --> 00:05:55,060
เหตุใดจึงไม่มียันต์แม้แต่องค์เดียว
ฉันสามารถใช้อะไรได้บ้าง?
64
00:05:55,480 --> 00:05:57,540
ลุงโกหกฉัน
65
00:05:59,870 --> 00:06:03,490
เจ้าหญิง เผ่าปีศาจอยู่ที่ไหน
ใครกล้าโกหกคุณ?
66
00:06:04,270 --> 00:06:06,500
(โชคดีที่ฉันได้อธิบายไปแล้ว
พลังวิญญาณก่อนหน้านี้)
67
00:06:06,900 --> 00:06:08,580
(เคล็ดลับของ Guang Ling มีประโยชน์มาก)
68
00:06:10,020 --> 00:06:13,180
เจ้าหญิงอย่าเศร้าไปเลย ไม่จำเป็นต้องจริงจัง
เผชิญหน้ากับทาสจากโลกอมตะ
69
00:06:13,360 --> 00:06:15,740
ฉันจะจับมันให้คุณเร็ว ๆ นี้
70
00:06:17,310 --> 00:06:19,260
รอสักครู่!
71
00:06:20,460 --> 00:06:22,660
พวกคุณดูนี่สิ นี่คือ...
72
00:06:22,790 --> 00:06:25,220
...แพลตฟอร์มช้อปปิ้งยอดนิยมที่สุด
ในโลกอมตะปัจจุบัน
73
00:06:25,230 --> 00:06:26,380
มันคุ้มค่า.
74
00:06:26,460 --> 00:06:27,620
ตราบใดที่เผ่าปีศาจถอนทหาร
75
00:06:27,620 --> 00:06:29,700
ฉันจะให้คุณอย่างละหนึ่ง
ฟรี
76
00:06:29,700 --> 00:06:30,300
ยังไง?
77
00:06:31,290 --> 00:06:34,420
ถอนทหาร?
นั่นเป็นเรื่องง่ายสำหรับคุณที่จะพูด
78
00:06:34,840 --> 00:06:37,630
โลกแห่งอมตะและปีศาจอยู่เสมอ
การต่อสู้แย่งชิงทรัพยากรมาตั้งแต่สมัยโบราณ
79
00:06:37,900 --> 00:06:41,380
เราได้เสียสละ
หลายปีแล้วสำหรับเรื่องนี้
80
00:06:41,650 --> 00:06:43,420
ครั้งนี้ผมได้ยกทัพ
สู่ไข่มุกกันเฮด...
81
00:06:43,420 --> 00:06:45,500
...เพื่อค้นหากระดูกที่เหลืออยู่ของพ่อฉัน
82
00:06:46,140 --> 00:06:49,670
ฉันจะไม่ถอนทหาร
ก่อนที่เป้าหมายของฉันจะบรรลุเป้าหมาย
83
00:06:50,300 --> 00:06:52,810
พ่อ? กระดูกยังคงอยู่?
84
00:06:53,330 --> 00:06:53,960
ใช่
85
00:06:54,260 --> 00:06:57,620
แม่ของฉันบอกว่าพ่อของฉันถูกทำร้าย
โดยพวกจาก Gunhead Pearls
86
00:06:58,340 --> 00:06:59,740
และกระดูกที่เหลือก็อยู่ที่นี่
87
00:07:00,140 --> 00:07:02,780
ฉันเลยขโมยจานแม่ไป
เพื่อล้อมรอบสถานที่แห่งนี้
88
00:07:04,280 --> 00:07:05,060
WHO...
89
00:07:05,460 --> 00:07:07,270
...พ่อของคุณ?
90
00:07:08,330 --> 00:07:10,020
คุณจะกลัวถ้าคุณได้ยินมัน
91
00:07:10,500 --> 00:07:13,760
พ่อของฉันเป็นผู้ฝึกฝนดาบ
ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกอมตะและโลกปีศาจ
92
00:07:13,760 --> 00:07:15,600
พระเจ้ากวงหลิง
93
00:07:20,570 --> 00:07:22,780
ฉันอยู่ที่นี่เพื่อดูดซับธาตุ
94
00:07:22,780 --> 00:07:25,460
เด็กชายพูดจริงๆ
ฉันไม่ซื่อสัตย์เหรอเพื่อน?
95
00:07:25,590 --> 00:07:28,000
เขาไม่รู้ว่าฉันดีกับเขาแค่ไหน
96
00:07:30,780 --> 00:07:31,280
เฮ้,
97
00:07:31,780 --> 00:07:33,500
ตอนนี้ ปืนหัวมุก
ขาดทรัพยากร
98
00:07:33,650 --> 00:07:34,980
คุณละทิ้งกองทหารเก่า
99
00:07:34,980 --> 00:07:36,260
และเจ็บปวดที่จะใช้จ่าย
อาหารและยาของพวกเขา
100
00:07:36,480 --> 00:07:37,700
นั่นไม่น่าตื่นเต้นไปกว่านี้เหรอ?
101
00:07:39,580 --> 00:07:41,050
ดูเหมือนสมเหตุสมผล
102
00:07:42,140 --> 00:07:43,220
ฉันปล่อยคุณไปได้
103
00:07:43,780 --> 00:07:46,100
แต่คุณต้องช่วยฉัน
ไปเอากระดูกที่เหลือของพ่อฉันมา
104
00:07:46,640 --> 00:07:47,240
ฉัน...
105
00:07:47,620 --> 00:07:48,390
ฉัน...
106
00:07:49,490 --> 00:07:50,370
ฉันกำลังพยายาม.
107
00:07:51,620 --> 00:07:54,140
ตราบใดที่คุณคืนกระดูกที่เหลือ
พ่อของฉันฉันจะถอนทหาร
108
00:07:54,830 --> 00:07:57,500
ถึงเวลานั้นก็ดูแลได้
ปัญหาการซื้อขายตามต้องการ
109
00:07:57,820 --> 00:07:59,540
ตกลงตกลง
110
00:08:00,121 --> 00:08:04,039
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชมอย่างจริงใจ
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.top]
111
00:08:04,540 --> 00:08:05,420
ชิเจียง
112
00:08:05,570 --> 00:08:08,760
ฉันช่วยคุณทำแล้ว
เรื่องใหญ่ คุณยังเป็นแบบนี้หรือเปล่า?
113
00:08:10,080 --> 00:08:13,190
คุณรู้ไหมว่าฉันขโมย
คุณอายุเท่าไหร่อีกแล้ว?
114
00:08:14,310 --> 00:08:15,750
ฮีโร่ชิ ระวัง!
115
00:08:28,890 --> 00:08:31,650
พวกคุณเป็นใคร?
116
00:08:32,860 --> 00:08:33,820
ขอแสดงความนับถือ Messenger สวรรค์
117
00:08:34,380 --> 00:08:35,780
ฉันได้รับคำสั่ง
เข้าสู่ไข่มุก Gunhead
118
00:08:35,780 --> 00:08:37,100
โปรดผู้ส่งสารจากสวรรค์นำทางฉันด้วย
119
00:08:38,900 --> 00:08:42,780
[ลานเกา]
120
00:08:43,299 --> 00:08:45,930
นายพล มือปืนเพิร์ล
ขาดทรัพยากร
121
00:08:46,410 --> 00:08:49,300
มันไม่ง่ายเลยที่จะได้แป้งขาว
คุณกินหมั่นโถวนี้ก่อน
122
00:08:50,820 --> 00:08:52,210
คุณไม่จำเป็นต้องโน้มน้าวใจอีกต่อไป
123
00:08:52,330 --> 00:08:53,370
นายพลกล่าวว่า
124
00:08:53,770 --> 00:08:55,560
อยากแบ่งปันความทุกข์
กับกองทัพ
125
00:08:55,900 --> 00:08:57,350
เอาหมั่นโถวออกไป
126
00:09:00,010 --> 00:09:01,200
รายงาน!
127
00:09:02,480 --> 00:09:04,140
ภายนอกเป็นชายหนุ่มคนหนึ่ง
ใครอยากเผชิญหน้า
128
00:09:04,220 --> 00:09:06,000
เขาบอกว่าเขาต้องการหารือเกี่ยวกับการค้า
ด้วยไข่มุกหัวปืน
129
00:09:12,820 --> 00:09:13,460
โปรด.
130
00:09:21,180 --> 00:09:22,500
ขอแสดงความนับถือ พลเอก Gongsun
131
00:09:22,890 --> 00:09:24,670
ฉันชื่อชิเจียง ฉันมา
เพื่อหารือเกี่ยวกับการค้า
132
00:09:25,290 --> 00:09:25,990
ทั่วไป,
133
00:09:26,430 --> 00:09:29,340
ฉันได้ยินมาว่าเขาคือคนที่ช่วยชีวิต
จับทหารอมตะ
134
00:09:29,880 --> 00:09:30,500
ค้นหา.
135
00:09:32,690 --> 00:09:33,540
อย่าย้าย.
136
00:09:33,920 --> 00:09:35,480
คุณกำลังทำอะไร?
อย่าแตะต้องอะไร!
137
00:09:35,550 --> 00:09:36,880
- นี่คืออะไร?
- หุบปาก.
138
00:09:45,130 --> 00:09:45,910
ทั่วไป,
139
00:09:45,970 --> 00:09:47,740
เขานำไข่มุกแห่งการจัดเก็บมามากมาย
140
00:09:48,420 --> 00:09:49,500
ท่านนายพลระวังตัวด้วย
141
00:09:49,740 --> 00:09:51,860
เขาอาจจะเป็นสายลับเผ่าปีศาจ
142
00:10:12,860 --> 00:10:13,460
ทั่วไป,
143
00:10:13,620 --> 00:10:15,900
ข้างในมีไก่มากมาย
เนื้อหมูและอาหาร
144
00:10:16,180 --> 00:10:17,740
ทุกสิ่งทุกอย่างคือพัสดุ
ซึ่งเราต้องการจริงๆ
145
00:10:18,620 --> 00:10:19,340
คว้ามัน
146
00:10:24,420 --> 00:10:25,900
หยุด!
147
00:10:26,340 --> 00:10:28,820
เผ่าปีศาจก็ไม่ได้แย่งชิงสิ่งของของฉันเช่นกัน
พวกคุณเกินไปแล้ว!
148
00:10:29,250 --> 00:10:30,020
ทั่วไป,
149
00:10:30,300 --> 00:10:31,660
เราถูกล้อมมานานแล้ว
150
00:10:32,220 --> 00:10:33,380
ถ้าส่งมาจริงๆ...
151
00:10:33,380 --> 00:10:36,100
...จากไข่มุกอวกาศอันว่างเปล่าอีกอันหนึ่ง
เพื่อช่วยเรา
152
00:10:36,810 --> 00:10:39,020
ทั้งที่เราก็เป็นแบบนี้ไม่ใช่เหรอ...
153
00:10:40,590 --> 00:10:41,260
อืม.
154
00:10:43,060 --> 00:10:43,780
ชิเจียง
155
00:10:44,500 --> 00:10:46,260
คุณมาจากกลุ่มไหน?
156
00:10:46,660 --> 00:10:47,820
ตอบอย่างตรงไปตรงมา
157
00:10:49,020 --> 00:10:50,220
รายงานทั่วไป.
158
00:10:50,460 --> 00:10:52,100
ฉันเป็นเพียงศิษย์นิกายเล็กๆที่มาที่นี่
159
00:10:52,100 --> 00:10:54,340
เพราะเขารู้จักไข่มุกหัวอาวุธ
ขาดทรัพยากร
160
00:10:54,440 --> 00:10:57,060
หากเราสามารถทำงานร่วมกันได้ในระยะยาว
คุณยังสามารถรับส่วนลดเพิ่มเติมได้อีกด้วย
161
00:10:57,140 --> 00:10:59,980
ฉันยังเป็นตัวแทนของนิกาย Taiyue
เพื่อพยายามช่วย
162
00:11:00,710 --> 00:11:03,430
สำนักไท่เยว่? เขามาจากสำนัก Taiyue?
163
00:11:03,430 --> 00:11:03,940
ดูเหมือนว่าเขาจะเป็นเช่นนั้นจริงๆ
จากสำนักไท่เยว่
164
00:11:03,940 --> 00:11:05,180
ไม่ได้บอกว่านิกายไท่เยว่ถูกทำลาย...
165
00:11:05,180 --> 00:11:07,420
...เพื่อช่วย Gunhead Pearl
ในสงครามอมตะและปีศาจเหรอ?
166
00:11:08,050 --> 00:11:09,440
เร็วเข้า ให้ฉันนั่งก่อน
167
00:11:13,160 --> 00:11:14,060
ฉันรู้สึกขอบคุณ
168
00:11:14,250 --> 00:11:16,760
สำนักไท่เยว่ยังคงอยู่
มีทายาทเหลืออยู่บ้างไหม?
169
00:11:16,980 --> 00:11:19,100
ในอดีต สำนักไท่เยว่เสี่ยงชีวิต
เพื่อช่วยเหลือในสนามรบ
170
00:11:19,100 --> 00:11:20,740
ตอนนี้ฉันอยากจะช่วยอีกครั้ง
171
00:11:23,380 --> 00:11:26,580
ชื่อเสียงของสำนัก Taiyue โดยไม่คาดคิด
สูงมากใน Gunhead Pearl
172
00:11:26,940 --> 00:11:29,220
เด็กคนนี้โชคดีมาก
173
00:11:29,500 --> 00:11:31,830
ถ้าอย่างนั้นเรื่องการค้า...
174
00:11:31,830 --> 00:11:32,460
ซื้อ.
175
00:11:37,780 --> 00:11:38,840
ฮีโร่ชิ
176
00:11:39,120 --> 00:11:42,500
ตราบเท่าที่คุณส่งมอบสิ่งของ
อายุไม่สำคัญ
177
00:11:43,390 --> 00:11:45,880
ฉันมีคำถามอีกหนึ่งข้อ
178
00:11:45,900 --> 00:11:46,420
พูด.
179
00:11:46,740 --> 00:11:47,620
ทั่วไป,
180
00:11:47,900 --> 00:11:51,090
อยู่ที่นี่เหรอ?
กระดูกที่เหลืออยู่ของ Guang Ling God?
181
00:11:52,850 --> 00:11:53,780
ดังนั้นอีกครั้ง
182
00:11:54,390 --> 00:11:56,440
กระดูกที่เหลือของฉันมีอะไรอยู่?
183
00:11:56,780 --> 00:11:59,540
กวงหลิง เทพดาบเจ้าชู้
ซึ่งหลายคนเกลียด
184
00:11:59,830 --> 00:12:02,340
ฉันได้ยินมาว่ายังมีกระดูกอยู่
ที่ไข่มุกกันเฮด
185
00:12:03,300 --> 00:12:04,450
อะไร
186
00:12:05,160 --> 00:12:06,490
ฮีโร่ชิเข้าใจผิด
187
00:12:06,940 --> 00:12:08,460
กระดูกที่เหลืออยู่ของ Guang Ling คุณพูดว่า
188
00:12:08,460 --> 00:12:11,170
ควรจะเป็นชื่อของอาหาร
ที่ Gunhead Pearl ก่อน
189
00:12:11,500 --> 00:12:13,060
เรียกว่าซุปเศษกระดูกกวงหลิง
190
00:12:13,060 --> 00:12:16,140
มันเป็นเพียงการสาปแช่ง
ร่างกายของลอร์ดกวงหลิงกำลังเน่าเปื่อย
191
00:12:16,180 --> 00:12:20,660
[ร่างกายสลายตัว]
192
00:12:20,660 --> 00:12:22,020
[จำหน่ายอุปกรณ์ทางทหาร]
มานี่เร็ว!
193
00:12:22,020 --> 00:12:23,060
[จำหน่ายอุปกรณ์ทางทหาร]
ฮีโร่ ชิ.
194
00:12:23,060 --> 00:12:24,740
มาครับ คนละกระสอบ
195
00:12:24,740 --> 00:12:26,820
- อย่ารีบร้อน.
- ฉันก็ต้องการเช่นกัน
196
00:12:29,180 --> 00:12:32,700
(ปรากฎว่ากระดูกของกวงหลิงยังคงอยู่
ชื่ออาหาร. เรื่องนี้เป็นยังไงบ้าง?)
197
00:12:33,020 --> 00:12:33,940
ฮีโร่
198
00:12:34,060 --> 00:12:36,500
ฉันได้ยินมาจากสำนักเพิร์ล
มีกุ้งจิตวิญญาณที่อร่อยมาก
199
00:12:36,500 --> 00:12:38,380
ครั้งหน้าพามาที่นี่ได้ไหม?
200
00:12:39,140 --> 00:12:40,220
นี่เป็นเรื่องง่าย
201
00:12:40,380 --> 00:12:42,780
ตอนนี้สำนักไข่มุกมี
แพลตฟอร์มการช้อปปิ้ง
202
00:12:42,780 --> 00:12:43,900
ในอนาคตถ้าคุณต้องการ
รายการ
203
00:12:43,900 --> 00:12:46,240
สามารถพูดได้เลย
เกี่ยวกับเรื่องนี้ มันใช้งานได้จริงมาก
204
00:12:47,250 --> 00:12:49,360
ไม่ใช่แค่กุ้งวิญญาณเท่านั้น
ยังมีสินค้าอื่นๆอีกมากมาย
205
00:12:49,460 --> 00:12:52,450
โฆษณามีการเผยแพร่หมุนเวียน
ทุกอย่างสามารถใช้ได้
206
00:12:52,900 --> 00:12:54,800
รอสักครู่. รอฉันด้วย
แนะนำตัวให้จบก่อน
207
00:12:57,600 --> 00:12:59,660
คุณเพียงแค่พูดคุย ไม่ต้องรีบร้อน
208
00:12:59,660 --> 00:13:02,500
เสี่ยวปิง?
209
00:13:05,420 --> 00:13:07,660
เสี่ยวปิง ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่?
210
00:13:08,540 --> 00:13:10,740
ฉันเข้าไปซ่อนตัว
ภายในไข่มุกแห่งการจัดเก็บข้อมูล
211
00:13:11,020 --> 00:13:14,520
ฉันจงใจปล่อยคุณไปเพราะฉันต้องการ
เข้ามาใน Gunhead Pearl
212
00:13:16,080 --> 00:13:18,300
ชิเจียงคุณก็เช่นกัน
มันจะเป็นแบบนี้เหรอ?
213
00:13:18,300 --> 00:13:20,980
บางทีคุณอาจกำลังถูกล้อเล่น
โดยผู้หญิงคนหนึ่ง
214
00:13:22,500 --> 00:13:23,460
ดูต่อไป.
215
00:13:23,830 --> 00:13:26,810
ท่าทางของคุณเป็นแบบนี้อีกแล้ว
คุณหมายความว่าอย่างไร?
216
00:13:27,780 --> 00:13:30,200
เสี่ยวปิง ลองพูดอีกครั้งหนึ่ง
พ่อของคุณคือใคร?
217
00:13:32,200 --> 00:13:36,320
ผู้ฝึกฝนดาบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกอมตะ
และมารเทพกวงหลิง
218
00:13:37,880 --> 00:13:42,500
ฉันไม่รู้ว่า Guang Ling God จะทำอะไร
ถ้าเขารู้ว่าเขามีลูกสาวที่น่ารักขนาดนี้
219
00:13:43,370 --> 00:13:46,030
ไม่มีทาง ฉันไม่เคยมี
ทิ้งเมล็ดพันธุ์ของฉัน
220
00:13:46,640 --> 00:13:49,000
ผู้หญิงคนนี้ไม่ใช่ลูกสาวของฉันอย่างแน่นอน
221
00:13:49,930 --> 00:13:51,460
ขยะ.
222
00:13:52,790 --> 00:13:55,220
คุณเสียใจมาก
มีพ่อแบบนั้น
223
00:13:55,220 --> 00:13:58,470
เด็กชายคุณทำได้อย่างไร
ไม่เชื่อฉันเหรอ?
224
00:13:59,420 --> 00:14:02,180
เขาเป็นเผ่าปีศาจ ไม่ว่าฉันจะแย่แค่ไหน
225
00:14:02,180 --> 00:14:04,760
เป็นไปไม่ได้ที่จะคลอดบุตร
ลูกสาวของเผ่าปีศาจใช่ไหม?
226
00:14:05,540 --> 00:14:07,840
ผมของพี่ชิเจียงปลิวไสว
227
00:14:09,010 --> 00:14:09,880
มีเสียงดังมาก
228
00:14:14,700 --> 00:14:16,410
เสี่ยวปิง นี่คือโลกอมตะ
229
00:14:16,740 --> 00:14:18,780
มันจะเป็นอันตราย
หากตัวตนของคุณถูกค้นพบ
230
00:14:22,100 --> 00:14:25,180
รอฉันอยู่ที่นี่
ฉันกำลังมองหากระดูกที่เหลืออยู่ของพ่อคุณใช่ไหม?
231
00:14:25,780 --> 00:14:26,940
พี่ชิเจียง
232
00:14:27,220 --> 00:14:30,090
คุณอยากหลอกฉันไหม
กระดูกปลอมยังเหลืออยู่เหรอ?
233
00:14:30,400 --> 00:14:31,600
ฉันมียันต์...
234
00:14:31,760 --> 00:14:33,140
...ซึ่งสามารถตรวจจับได้...
235
00:14:33,140 --> 00:14:34,540
...พลังจิตที่เหลืออยู่ของพ่อ
บนกระดูกที่เหลืออยู่
236
00:14:34,660 --> 00:14:36,060
คุณไม่สามารถโกหกฉันได้
237
00:14:37,280 --> 00:14:39,040
(การเตรียมตัวมีความละเอียดรอบคอบมาก)
238
00:14:39,450 --> 00:14:42,070
(อย่างไรก็ตาม เศษกระดูกกวงหลิงนั้น
เป็นอาหาร)
239
00:14:42,070 --> 00:14:44,270
(ฉันต้องมองหากระดูกที่เหลืออยู่ของ Guang Ling
ตัวจริงอยู่ไหน?)
240
00:14:46,080 --> 00:14:46,740
มาทำให้มันเป็นแบบนี้
241
00:14:47,260 --> 00:14:49,590
ฉันนั่งสมาธิก่อนเพื่อ
คิดหาวิธีค้นหากระดูกที่เหลืออยู่
242
00:14:49,940 --> 00:14:51,550
คุณปกป้องฉันที่นี่ โอเค?
243
00:14:52,160 --> 00:14:53,060
ดี.
244
00:14:53,500 --> 00:14:55,560
อย่างไรก็ตาม เพื่อไม่ให้เกิดความวุ่นวาย
245
00:14:55,740 --> 00:14:56,740
ส่งอาวุธวิเศษของคุณมาให้ฉันก่อน
246
00:14:56,900 --> 00:14:57,660
ฉันจะช่วยคุณบันทึกมัน
247
00:14:58,730 --> 00:14:59,710
ฉันไม่ต้องการ
248
00:15:00,300 --> 00:15:01,520
คุณต้องการกระดูกที่เหลืออยู่หรือไม่?
249
00:15:04,224 --> 00:15:10,240
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชมอย่างจริงใจ
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.top]
250
00:15:12,140 --> 00:15:15,140
ครั้งต่อไปอย่าปิดผนึกฉัน
กับเครื่องรางนั้นของคุณอีกครั้ง
251
00:15:15,410 --> 00:15:17,620
ชิเจียง คุณกำลังทำอะไรอยู่?
252
00:15:18,500 --> 00:15:19,440
ลูกสาวของคุณบอกว่า
253
00:15:19,700 --> 00:15:22,340
เขาล้อมรอบสถานที่แห่งนี้เพราะมีคนจาก
Gunhead Pearl ทำร้ายคุณ
254
00:15:22,500 --> 00:15:24,260
ถ้าหากระดูกที่เหลือไม่เจอ
255
00:15:24,280 --> 00:15:25,610
เขาจะไม่ถอนทหาร
256
00:15:25,980 --> 00:15:28,100
ฉันบอกคุณแล้วว่าเธอไม่ใช่ลูกสาวของฉัน
257
00:15:29,840 --> 00:15:31,820
บุคคลจากกันเฮดเพิร์ล
ทำร้ายฉันเหรอ?
258
00:15:32,190 --> 00:15:34,460
ฉันไม่ตายเหรอ
เพราะไม่ผ่านการทดสอบ?
259
00:15:35,410 --> 00:15:37,490
คุณไม่รู้สาเหตุการตายของคุณด้วยซ้ำ?
260
00:15:39,080 --> 00:15:41,430
ไม่สามารถวิญญาณของฉันไม่เพียงพอ
ฉันจำไม่ได้
261
00:15:41,840 --> 00:15:42,860
อย่างไรก็ตามคุณต้องการมองหาซากกระดูก
262
00:15:42,860 --> 00:15:44,980
ทำไมต้องขุดทุ่งน้ำแข็ง?
พลังวิญญาณของฉันเหรอ?
263
00:15:45,700 --> 00:15:47,400
สิ่งที่ปิดผนึกไว้ด้านล่างนี้คือ
ร่างกายที่แท้จริงของคุณใช่ไหม?
264
00:15:47,700 --> 00:15:50,060
ฉันขุดหลุม
เพื่อแยกร่างกายของคุณ
265
00:15:50,180 --> 00:15:52,340
แล้วเอาซี่โครงหนึ่งอัน
และเพียงมอบให้กับเสี่ยวปิง
266
00:15:52,820 --> 00:15:55,370
ช่างโหดร้ายเหลือเกิน คุณไร้มนุษยธรรม
267
00:15:56,920 --> 00:15:57,690
อย่าขุดอีกต่อไป
268
00:15:58,230 --> 00:16:01,140
เป็นแค่กระดูกไม่ใช่เหรอ?
เอากระดูกของฉันไปทำไม?
269
00:16:01,560 --> 00:16:03,060
ลูกสาวของคุณก็ฉลาดแกมโกงเหมือนคุณ
270
00:16:03,610 --> 00:16:05,560
เขาบอกว่ามันอยู่ในกระดูกที่เหลืออยู่
จะต้องมีความแข็งแกร่งทางจิตวิญญาณของคุณ
271
00:16:05,690 --> 00:16:06,660
ถ้าไม่,
จะไม่สามารถหลอกเขาได้
272
00:16:06,900 --> 00:16:08,060
นี่เป็นเรื่องง่าย
273
00:16:08,260 --> 00:16:09,700
คุณกำลังมองหากระดูก
274
00:16:10,020 --> 00:16:12,660
แล้วใส่เศษส่วน
แค่ใส่พลังวิญญาณของฉันลงไป
275
00:16:15,100 --> 00:16:16,770
คุณยอมรับว่าเธอเป็นลูกสาวของคุณ?
276
00:16:17,070 --> 00:16:18,100
เลขที่!
277
00:16:19,570 --> 00:16:20,930
ปรากฎว่ามีวิธีดังกล่าว?
278
00:16:21,470 --> 00:16:23,850
ต่อไปฉันแค่ต้อง
กำลังมองหากระดูก
279
00:16:25,380 --> 00:16:26,140
เสี่ยวปิงอยู่ที่ไหน?
280
00:16:31,740 --> 00:16:34,580
(ผู้นำของทั้งสองกองทัพสามารถเป็นได้
เจอกันในเวลาแบบนี้)
281
00:16:34,790 --> 00:16:37,900
(ถ้ากงซุนจินแพ้
ธุรกิจของฉันจะล้มเหลว)
282
00:16:38,140 --> 00:16:38,700
(อย่างไรก็ตาม,)
283
00:16:38,700 --> 00:16:40,140
(ถ้าเสี่ยวปิงแพ้)
284
00:16:40,410 --> 00:16:42,210
(จะอธิบายยังไง.
กับพระเจ้ากวงหลิง?)
285
00:16:44,100 --> 00:16:44,900
ขโมย,
286
00:16:45,290 --> 00:16:47,940
คุณรู้ไหมว่ามีคนอยู่ที่นี่กี่คน
ใครขาดอาหาร?
287
00:16:48,300 --> 00:16:49,860
การกระทำของคุณไม่ถูกต้อง
288
00:16:50,100 --> 00:16:52,340
หากคุณต้องการที่จะกิน
คุณสามารถเอามันไปไว้ข้างหน้าได้
289
00:16:53,850 --> 00:16:56,620
คุณคงซุน เขาเป็นน้องชายคนเล็กของฉัน
290
00:16:56,700 --> 00:16:58,220
กรุณาอย่าคำนวณกับเขา
291
00:17:02,950 --> 00:17:05,260
วางฉันลง!
292
00:17:05,670 --> 00:17:11,640
ปล่อยฉันไป!
293
00:17:13,300 --> 00:17:14,980
ฉันยังต้องการที่จะ
294
00:17:15,400 --> 00:17:17,060
ให้ฉันอันหนึ่ง
295
00:17:17,240 --> 00:17:18,620
ฉันยังต้องการที่จะ
296
00:17:19,140 --> 00:17:20,420
ฮ่า.
297
00:17:20,450 --> 00:17:21,660
- ฉากนี้แตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง...
- ฉันรู้สึกขอบคุณ
298
00:17:21,660 --> 00:17:23,690
- ...กว่าที่คิด
- ขอบคุณ.
299
00:17:25,130 --> 00:17:26,180
ฉันรู้.
300
00:17:26,609 --> 00:17:29,790
พวกเขาจะต้องเป็นลูกนอกสมรส
นายพลคงซุน.
301
00:17:30,270 --> 00:17:31,700
พวกเขาเป็นเด็กกำพร้า
302
00:17:31,980 --> 00:17:35,000
พ่อแม่ของพวกเขาถูกฆ่าตาย
เผ่าปีศาจในสนามรบ
303
00:17:35,670 --> 00:17:39,740
ไข่มุกหัวอาวุธยังขาดอยู่
ทรัพยากรเนื่องจากการถูกล้อมรอบด้วยเผ่าปีศาจ
304
00:17:39,740 --> 00:17:41,780
นายพลถูกบังคับให้แอบเอา...
305
00:17:41,780 --> 00:17:44,220
...อาหารจากที่พักอาศัยของเขาสำหรับ
มอบให้กับพวกเขา
306
00:17:44,940 --> 00:17:45,820
แล้วไงล่ะ?
307
00:17:45,980 --> 00:17:48,610
พ่อแม่ของพวกเขาก็ต้องฆ่าเหมือนกัน
เผ่าปีศาจมากมาย
308
00:17:49,270 --> 00:17:50,750
แน่นอน.
309
00:17:51,510 --> 00:17:55,360
ทหารทุกคนใน Gunhead Pearl
กล้าหาญและฉลาดในการทำสงคราม
310
00:17:55,750 --> 00:17:58,520
ไม่ช้าก็เร็วพวกเขาจะ
เอาชนะเผ่าปีศาจ
311
00:17:58,540 --> 00:18:00,420
ผู้ช่วยฟูกุย
คุณสบายดีไหม?
312
00:18:00,420 --> 00:18:01,940
เสี่ยวปิง ขอโทษอย่างรวดเร็ว
313
00:18:04,220 --> 00:18:08,390
คุณดิ้นรนมาก คุณบอกฉัน
เรื่องราวทั้งหมดจากฉันถึงพวกเขา
314
00:18:10,780 --> 00:18:13,940
พี่ชิเจียง ฉันได้ยินสิ่งที่คุณพูด
315
00:18:15,720 --> 00:18:16,530
ใน...
316
00:18:17,060 --> 00:18:18,420
...มีเด็กกำพร้าจากเผ่าปีศาจอยู่
317
00:18:19,220 --> 00:18:21,110
พวกเขาบอกว่าเผ่าปีศาจทั้งหมดชั่วร้าย...
318
00:18:21,490 --> 00:18:22,980
...และทำให้พวกเขา
ไม่มีพ่อแม่
319
00:18:23,460 --> 00:18:24,180
อย่างไรก็ตาม,
320
00:18:24,780 --> 00:18:29,100
ฉันล้อมรอบสถานที่แห่งนี้เท่านั้น
เพื่อตามหากระดูกของพ่อ...
321
00:18:29,410 --> 00:18:31,100
...เพื่อให้แม่มีความสุข
322
00:18:31,460 --> 00:18:34,500
พี่ชิเจียง
ไม่ใช่ทุกเผ่าปีศาจจะชั่วร้าย
323
00:18:38,570 --> 00:18:40,690
เสี่ยวปิงไม่ได้ชั่วร้าย ฉันรู้.
324
00:18:44,010 --> 00:18:45,940
ฉันไม่ต้องการที่จะเป็นอาชญากร
325
00:18:45,940 --> 00:18:47,860
[ศาลาเสี่ยวเซียง]
326
00:18:48,420 --> 00:18:50,870
ปล่อยวาง. ฉันเดินไม่ได้
327
00:18:52,860 --> 00:18:56,260
พี่ชิเจียง ฉันเหนื่อยกับการเดินแล้ว
328
00:18:56,460 --> 00:18:57,830
โอเค งั้นผมจะพาคุณไป
329
00:18:58,860 --> 00:18:59,780
ดี.
330
00:19:02,010 --> 00:19:04,580
พี่ชิเจียงฉันอยากฟังเรื่อง
331
00:19:04,890 --> 00:19:05,930
ได้ยินเรื่องราว?
332
00:19:08,850 --> 00:19:12,810
เมื่อนานมาแล้ว
มีคนหนึ่งชื่อเออร์นิว
333
00:19:13,700 --> 00:19:16,120
ฉันไม่อยากได้ยินเกี่ยวกับเออร์นิวอีกต่อไป
334
00:19:16,220 --> 00:19:20,530
ดังนั้นเมื่อนานมาแล้ว
มีใครบางคนชื่อเซียวหยาน
335
00:19:21,040 --> 00:19:22,490
ฉันเคยได้ยินเรื่องนี้ด้วย
336
00:19:23,880 --> 00:19:24,680
ในกรณีนั้น
337
00:19:25,440 --> 00:19:26,680
ขอฉันคิดดูอีกครั้ง
338
00:19:30,207 --> 00:19:38,167
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชมอย่างจริงใจ
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.top]
42731