All language subtitles for Und.sowas.muss.um.acht.ins.Bett.1965.DVD de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:10,873 Sitzen Sie ordentlich! 2 00:00:20,320 --> 00:00:24,155 Wie in einer Kaserne. - Was haben Sie gesagt? 3 00:01:14,040 --> 00:01:15,315 (Mädchen lachen) 4 00:01:15,480 --> 00:01:17,278 Geben Sie mir sofort meine Haare zurück! 5 00:01:18,360 --> 00:01:19,680 Ihr Bestien! 6 00:01:20,640 --> 00:01:22,074 Ach, ihr... 7 00:03:28,560 --> 00:03:33,396 Na, ist schon gut. Die Sparbüchse des Gärtners, so nennt man den Komposthaufen, 8 00:03:33,560 --> 00:03:37,349 der zahllose, sonst nicht verwendbare Dinge in Werte umsetzt. 9 00:03:37,520 --> 00:03:42,720 Auf den Komposthaufen legt man am besten Gartenabfälle, Laub und... Hans-Jürgen? 10 00:03:42,960 --> 00:03:45,429 Blätter. - Na ja, und? 11 00:03:45,600 --> 00:03:47,557 Hier! - (Hans-Jürgen) Gras! 12 00:03:50,400 --> 00:03:51,720 Mensch! 13 00:03:52,040 --> 00:03:55,112 Was gibt's denn da? - Einen Regenwurm, Herr Doktor. 14 00:03:55,280 --> 00:03:59,513 Und was für einer! Ein besonders schönes Exemplar. 15 00:03:59,680 --> 00:04:02,593 Lumbricus terrestris, der große Regenwurm! 16 00:04:02,760 --> 00:04:06,640 Komm, halt mal. - Bitte, wenn er beißt? - Beißt? So was Dummes. Nimm du ihn. 17 00:04:06,800 --> 00:04:08,996 Nein, mich ekelt's! - Dann du. - Nein, mir grault's davor. 18 00:04:09,160 --> 00:04:11,994 Also ihr benehmt euch heute wie die Mädchen, aber das werde ich euch schon austreiben. 19 00:04:12,160 --> 00:04:16,951 Gartengeräte ablegen. Vorsicht, ihr erschlagt mir noch den Regenwurm. 20 00:04:17,120 --> 00:04:20,875 Na, dann wollen wir mal, damit wir ja nicht einrosten. 21 00:04:23,760 --> 00:04:25,319 Alles mir nach! 22 00:04:41,080 --> 00:04:43,754 Keine Müdigkeit vorschützen, meine Herrschaften! 23 00:04:43,920 --> 00:04:48,756 Wie die Laubfrösche, wie die Laubfrösche. Tiefer! Tiefer! 24 00:04:55,040 --> 00:04:57,236 Bumm! Wenn das der Direktor sieht... 25 00:04:57,400 --> 00:05:00,438 (Dr. Frank zählt auf Schweizerdeutsch) Üs, zwie, dri, vieri, fünfig, sechsi, siebeni... 26 00:05:00,600 --> 00:05:03,399 Warum zählen Sie eigentlich, Herr Doktor? - Immer, wenn ich zornig bin, dann zähle ich. 27 00:05:03,560 --> 00:05:06,359 Weißt du, zählen reagiert ab. Also steht hier nicht so herum, 28 00:05:06,520 --> 00:05:10,400 lauft lieber zum Schuldiener und holt Gips! - Schnell, komm, gehen wir! 29 00:05:11,920 --> 00:05:14,560 Nun, Herr Direktor, welche Lehrkraft muss denn nach Seefelden? 30 00:05:14,720 --> 00:05:16,916 Ja, ich bin mir noch nicht schlüssig... 31 00:05:17,080 --> 00:05:19,834 Könnte man das Ersuchen von Frau Direktor Diehlmann nicht einfach abschlagen? 32 00:05:20,000 --> 00:05:22,276 Nein, das ist ganz unmöglich! Sie hat mir vor zwei Jahren 33 00:05:22,440 --> 00:05:25,239 eine ihrer besten Erzieherinnen geschickt, und ich habe ihr damals versprochen, 34 00:05:25,400 --> 00:05:29,440 ihr im Notfall ebenfalls zu helfen. - Können Sie hier jemanden entbehren? 35 00:05:29,600 --> 00:05:33,435 Ich fürchte nein, aber dieser verzweifelte Brief von Frau Diehlmann! 36 00:05:33,600 --> 00:05:37,435 Ich verstehe das nicht. Mit diesen Mädchen muss man doch fertig werden! 37 00:05:37,600 --> 00:05:42,117 Vier Lehrerinnen haben bereits vor dieser teuflischen Klasse kapituliert. 38 00:05:42,280 --> 00:05:45,114 Das müssen ja reizende Pflänzchen sein. - Ja, anscheinend. 39 00:05:45,280 --> 00:05:48,239 Deswegen schreibt ja auch Frau Diehlmann hier: 40 00:05:48,920 --> 00:05:51,480 "Fachwissen ist nicht so entscheidend. 41 00:05:51,640 --> 00:05:54,917 Ich lege mehr Wert auf eine Lehrkraft mit starken moralischen Grundsätzen 42 00:05:55,080 --> 00:06:00,200 und einer sicheren, besonnenen Hand. Schlimmstenfalls darf es ein Mann sein." 43 00:06:00,360 --> 00:06:04,240 (Studienrätin) Ein Mann? Jetzt weiß ich, wen wir hinschicken: Dr. Frank! 44 00:06:04,400 --> 00:06:07,757 Hm... das schwächste Pferd im Stall. - Eben! 45 00:06:07,920 --> 00:06:13,200 Ihn können wir am ehesten entbehren. - Aber Frau Diehlmann braucht eine starke Stütze. 46 00:06:13,360 --> 00:06:17,479 Wer weiß, vielleicht hat er Talent, einer gebrochenen Seele unter die Arme zu greifen. 47 00:06:17,640 --> 00:06:20,951 Na ja, vielleicht. 48 00:06:22,600 --> 00:06:24,876 (Direktor) Herr Dr. Frank! - Ja? 49 00:06:25,040 --> 00:06:29,159 Darf ich Sie mal zu mir bitten? - Ja, ich komme. 50 00:06:30,640 --> 00:06:32,836 Zu spät. Der Direktor hat mich schon erwischt! 51 00:06:33,000 --> 00:06:37,791 Wir halten Ihnen die Daumen, Herr Doktor. - Halt mir lieber den Arm. 52 00:06:40,720 --> 00:06:43,519 Mensch, wenn nur alle so wären wie unser Fränkli... 53 00:06:43,680 --> 00:06:46,673 Ich fürchte nur, er wird ablehnen, wenn er erfährt, dass er der einzige Mann da drüben 54 00:06:46,840 --> 00:06:51,278 im Kollegium sein wird. - Muss er das vorher erfahren? - Wäre es nicht korrekter? 55 00:06:51,440 --> 00:06:54,478 Auch von den kleinen Bestien, die ihn dort erwarten, braucht er nichts zu wissen. 56 00:06:54,640 --> 00:06:57,758 Sonst laufen wir nämlich Gefahr, dass sich alles zerschlägt. 57 00:06:58,920 --> 00:07:01,879 Verzeihung, Herr Direktor, es tut mir schrecklich leid... 58 00:07:02,040 --> 00:07:07,399 Bitte, treten Sie doch näher. Ich habe da eine etwas heikle Sache mit Ihnen... 59 00:07:07,560 --> 00:07:10,394 Ich nehme alles auf mich, Herr Direktor. - So? Das freut mich. 60 00:07:10,560 --> 00:07:14,634 Das erleichtert alles. Sie wissen, ich halte große Stücke auf Sie. 61 00:07:14,800 --> 00:07:17,031 Ich kann mir gar nicht erklären, wie das so plötzlich gekommen ist. 62 00:07:17,200 --> 00:07:19,999 Lieber Herr Doktor, wir wissen hier alle, dass Sie die rechte Hand... 63 00:07:20,160 --> 00:07:23,312 Den ganzen Arm! -... dass Sie die rechte Hand für die Jugend haben. 64 00:07:23,480 --> 00:07:26,359 Schwungvoll. - Bisschen zu viel Schwung! 65 00:07:26,520 --> 00:07:29,240 Sagen Sie, habe ich Ihnen jemals etwas abgeschlagen? 66 00:07:29,400 --> 00:07:32,393 Nein, Herr Direktor. Es war ein Versehen. - Was reden Sie da? 67 00:07:32,560 --> 00:07:35,155 Vielleicht könnte man mir monatlich etwas vom Gehalt abziehen. 68 00:07:35,320 --> 00:07:38,472 Von Gehaltskürzung ist doch gar keine Rede. - Vielleicht eher im Gegenteil. 69 00:07:38,640 --> 00:07:42,350 Herr Doktor Frank, wir haben Großes mit Ihnen vor. 70 00:07:42,520 --> 00:07:44,512 Herr Direktor... Wie soll ich das verstehen? 71 00:07:44,680 --> 00:07:47,559 Sie wissen doch, dass unser Knabeninternat hier in Rüschlikon... Sie erlauben? 72 00:07:47,720 --> 00:07:51,999 ... so etwas wie einen Lehreraustausch mit dem Mädcheninternat in Seefelden unterhält. 73 00:07:52,160 --> 00:07:54,994 Seefelden? Da hat mein bester Freund eine zahnärztliche Praxis. 74 00:07:55,160 --> 00:07:57,516 Aber... - Ein Grund mehr für Sie. - Darf ich Ihnen Feuer geben? 75 00:07:57,680 --> 00:08:01,276 Sie hätten Gelegenheit, dort zu arbeiten. - Nein, da ist der Wurm drin! 76 00:08:01,440 --> 00:08:04,512 Wie meinen Sie das? - Oh, wenn ich Ihnen das zeigen darf: 77 00:08:04,680 --> 00:08:09,277 Lumbricus terrestris, der große Regenwurm. - Aha, für den Unterricht. 78 00:08:09,440 --> 00:08:12,831 Nein, für den Barsch. - Ja, natürlich. Sie sind ja Angler! 79 00:08:13,000 --> 00:08:17,631 Leidenschaftlicher. - Da wartet ja in Seefelden ein Paradies auf Sie. 80 00:08:17,800 --> 00:08:19,757 Solche Fische! - Nein! - Direkt vor der Schule! 81 00:08:19,920 --> 00:08:23,038 Herr Direktor, wenn Sie mir eine Angelgenehmigung verschaffen könnten? 82 00:08:23,200 --> 00:08:27,353 Aber ja! Die besorgt Ihnen Frau Diehlmann. - Für das ganze Jahr. - Ja? 83 00:08:27,720 --> 00:08:31,350 Ein Jahr? - Na ja, auch kürzer, das kommt ganz auf Sie an. Die gute Diehlmann 84 00:08:31,520 --> 00:08:34,752 hat Schwierigkeiten mit den Krabben. Aber für Sie sind das ja kleine Fische! 85 00:08:34,920 --> 00:08:40,200 Also wenn die beißen... -"Beißen" ist gar kein Ausdruck. Also dann... 86 00:08:40,600 --> 00:08:43,593 Petri Dank... Ich meine merci, Herr Direktor! 87 00:08:44,480 --> 00:08:47,996 Petri Heil! - Ach, da bist du ja. 88 00:08:48,640 --> 00:08:51,474 Arthur, das ist aber großartig, dass du mich mitnimmst! 89 00:08:51,640 --> 00:08:53,791 Aber das ist doch selbstverständlich. Mein Urlaub ist zu Ende, 90 00:08:53,960 --> 00:08:57,556 Rüschlikon liegt praktisch am Weg. - Ja. Wo geben wir denn die Sachen hin? 91 00:08:57,720 --> 00:09:01,270 Die geben wir am besten in den Wohnwagen. Hier sind die Schlüssel. - Danke. 92 00:09:01,440 --> 00:09:05,275 Brave Jungs. - Übrigens wohnst du selbstverständlich 93 00:09:05,440 --> 00:09:09,070 bei mir in Seefelden. - Da fällt mir aber ein Stein vom Herzen. Ich hatte schon Angst, 94 00:09:09,240 --> 00:09:12,551 ich müsste im Mädcheninternat übernachten. - So? Also ich wäre da nicht so ängstlich. 95 00:09:12,720 --> 00:09:16,270 Ich weiß, du warst schon immer ein großer... - Welche Klasse unterrichtest du denn? 96 00:09:16,440 --> 00:09:19,512 Die Jüngsten. Direktor Rieger sagte etwas von kleinen Krabben. 97 00:09:19,680 --> 00:09:23,196 Ach, die Zehnjährigen? Ist ja für dich pädagogisch gar kein Problem. 98 00:09:23,360 --> 00:09:27,559 Überhaupt nicht. Menschenskind, ist das ein Auto! - Ja, da staunst du, was? 99 00:09:27,720 --> 00:09:31,236 Der Wagen eines bescheidenen Zahnarztes. - Ja, aber da machst du nur Goldplomben. 100 00:09:31,400 --> 00:09:34,279 Ja, so ist es. - Wo warst du denn auf Urlaub? - Überall. Zuerst in Spanien... 101 00:09:34,440 --> 00:09:38,992 Stierkämpfe. - Nein, die Spanierinnen. Dann war ich in Frankreich... 102 00:09:39,160 --> 00:09:44,155 Das Essen! - Nein, die Französinnen. Zum Abschluss war ich in Italien. 103 00:09:44,320 --> 00:09:47,040 Weiß schon, die Italienerinnen. - Nein, die Deutschen. Ich sag dir... 104 00:09:47,200 --> 00:09:49,510 (Schüler) Auf Wiedersehen, Herr Doktor! - Auf Wiedersehen! 105 00:09:49,680 --> 00:09:52,036 Und schreiben Sie uns mal. - Ja, ich versprech's. 106 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 Und nicht weich werden bei den Weibern! - Nein. 107 00:09:55,080 --> 00:09:58,198 Und kommen Sie bald wieder. - Junge, ich komme bald wieder. 108 00:09:58,360 --> 00:10:01,592 Also, Herr Kollege! Alles Gute! 109 00:10:01,760 --> 00:10:04,229 Das ist mein Freund, Dr. Schäfer. - Angenehm. -Zahnarzt. 110 00:10:04,400 --> 00:10:07,996 Weniger angenehm... Wenn es nicht gleich klappen sollte: Durchhalten! 111 00:10:08,160 --> 00:10:10,755 So eine Stellung ist quasi ein Stahlbad für einen Erzieher. 112 00:10:10,920 --> 00:10:13,879 Herr Direktor, ich werde mein Bestes geben. - Gut, danke. Auf Wiedersehen. 113 00:10:14,040 --> 00:10:16,760 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen, Herr Doktor! 114 00:10:16,920 --> 00:10:19,480 (Schüler) Alles Gute, Herr Doktor! - Gute Reise! 115 00:10:20,520 --> 00:10:23,479 (Die Schüler verabschieden sich von Dr. Frank) 116 00:11:37,840 --> 00:11:40,560 Halt! Mensch, bist du wahnsinnig? Bleib stehen! 117 00:11:40,720 --> 00:11:42,871 Halt! Bleib stehen! 118 00:11:43,640 --> 00:11:46,235 Nicht, Arthur! A... 119 00:11:52,240 --> 00:11:57,235 Eins, zwei, drü, vieri, fünfi, sechsi, siebeni, achti, neuni... 120 00:11:58,400 --> 00:12:01,040 Halt! Bitte... 121 00:12:03,600 --> 00:12:05,000 Halt! 122 00:12:05,160 --> 00:12:09,359 (Frau im Auto) Max, gib Gas! Ein entsprungener Sträfling! - Aber ich... 123 00:12:10,280 --> 00:12:11,270 Halt! 124 00:12:11,440 --> 00:12:13,750 Stopp! Bitte! 125 00:12:13,920 --> 00:12:17,960 Dir ist wohl deine Braut weggelaufen, was? - Nein, ich... 126 00:12:25,520 --> 00:12:26,749 Na? 127 00:12:26,920 --> 00:12:28,434 Oh, das ist aber nett! 128 00:12:28,600 --> 00:12:32,037 Wo sind Sie denn ausgebrochen? - Aus dem Bett. 129 00:12:32,200 --> 00:12:35,159 Na, dann aber husch, husch, wieder hinein! - Es ist aber weg! 130 00:12:35,320 --> 00:12:38,438 Mein Freund hat hier gehalten mit dem Wohnwagen und ich musste da... 131 00:12:38,600 --> 00:12:41,240 Ach so, ich verstehe. Und da ist Ihr Bettchen davongerollt. 132 00:12:41,400 --> 00:12:43,551 Ja. - Sie Ärmster. Kommen Sie, ich nehme Sie mit. 133 00:12:43,720 --> 00:12:47,111 Ja, er kann noch nicht weit sein. Ich danke Ihnen vielmals. 134 00:12:47,280 --> 00:12:50,239 Also, so geht das nicht. Können Sie das gute Ding nicht zusammenklappen? 135 00:12:50,400 --> 00:12:52,631 Entschuldigung. Verzeihung. 136 00:12:52,800 --> 00:12:55,395 Holen Sie meine Badejacke da raus. - Ach ja, natürlich. 137 00:12:55,560 --> 00:12:57,791 Können Sie überziehen. - Augenblick! 138 00:12:58,840 --> 00:13:03,357 Hallo Edi, aufstehen! In einer Viertelstunde sind wir in Seefelden. 139 00:13:03,560 --> 00:13:09,113 Hast du verstanden? Hallo Edi, Murmeltier! Raus aus den Federn! 140 00:13:20,680 --> 00:13:22,034 Edi! 141 00:13:22,200 --> 00:13:25,637 Was ist denn mit dir, du? 142 00:13:25,800 --> 00:13:29,919 Na, du bist eine schöne Schlafmü... Nanu? 143 00:13:30,080 --> 00:13:33,756 Der kann doch nicht rausgefallen sein? Wo hab ich ihn denn verloren? 144 00:13:33,920 --> 00:13:37,630 Schrecklich, ich muss sofort zurück! 145 00:13:47,240 --> 00:13:50,074 Halten Sie sich nur fest, sonst verliere ich Sie auch noch. - Ja, danke. 146 00:13:51,640 --> 00:13:53,359 Da! Da ist er! - Wo? 147 00:13:53,520 --> 00:13:54,874 Halt! 148 00:13:55,120 --> 00:13:58,272 Arthur, halt! 149 00:14:00,280 --> 00:14:04,593 Na endlich! Du machst vielleicht Sachen! 150 00:14:04,760 --> 00:14:09,880 Sag mal, bist du wahnsinnig? Du steigst während der Fahrt um? - Aber weißt du... 151 00:14:10,040 --> 00:14:13,511 Wo haben Sie ihn denn aufgelesen, junger Mann? - Auf dem Parkplatz. 152 00:14:13,680 --> 00:14:17,515 Sie sollten in Zukunft ein Gitterbettchen anschaffen. - Oh, für uns beide? 153 00:14:17,680 --> 00:14:20,434 Nein, für ihn! - Fängst du schon wieder an? - Wieso denn? 154 00:14:20,600 --> 00:14:24,150 Man wird doch aus Dankbarkeit seine Dienste als Zahnarzt anbieten können. 155 00:14:24,320 --> 00:14:27,154 Vielen Dank, aber meine Zähne sind ganz in Ordnung. - Ja, hab ich schon bemerkt. 156 00:14:27,320 --> 00:14:29,073 Das andere auch. - Danke! 157 00:14:29,240 --> 00:14:31,675 Können wir uns wiedersehen? - Überlassen wir das dem Zufall. 158 00:14:31,840 --> 00:14:35,720 Den kenne ich gar nicht, da gebe ich Ihnen lieber meine Karte. - Danke. 159 00:14:36,960 --> 00:14:40,556 Vielen Dank. - Ich habe zu danken! Vielleicht kann ich mich mal revanchieren. 160 00:14:40,920 --> 00:14:44,470 Ich glaube kaum, dass ich demnächst im Pyjama auf der Autobahn stehen werde. 161 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 Können Sie mir Ihre Adresse verraten? - Ach, zwecklos! 162 00:14:47,360 --> 00:14:49,875 Wo ich arbeite, haben Männer keinen Zutritt. 163 00:15:02,960 --> 00:15:07,591 Bin ja neugierig, wem sie diesmal die Oberprima einzureden versucht. 164 00:15:07,760 --> 00:15:10,036 Ich auch. - Mir nicht, meine Liebe, mir nicht! 165 00:15:10,200 --> 00:15:13,955 Guten Morgen, meine Damen. - (Alle) Guten Morgen! 166 00:15:14,240 --> 00:15:19,793 Ich freue mich, Sie alle frisch gestärkt nach den Ferien hier wiederzusehen. 167 00:15:20,960 --> 00:15:24,749 Danke schön. Ach, bitte nehmen Sie doch Platz, meine Damen. 168 00:15:26,640 --> 00:15:28,393 Ja, ich... 169 00:15:29,200 --> 00:15:32,398 Ich habe mich zu einer außerordentlichen Maßnahme entschlossen. 170 00:15:32,560 --> 00:15:37,112 Die Leitung unserer Teufelsklasse übernimmt ab heute ein Mann! 171 00:15:37,280 --> 00:15:40,398 Ein Mann? - Ein Mann? Na so was! 172 00:15:40,560 --> 00:15:42,711 (Lehrerinnen reden aufgeregt durcheinander) 173 00:15:44,600 --> 00:15:46,159 (Plötzliche Stille) 174 00:15:48,160 --> 00:15:51,517 Verzeihung, ich suche den Raum für Herren... (Frauen kichern) 175 00:15:52,600 --> 00:15:54,671 Ich meine, für den männlichen Lehrkörper. 176 00:15:54,840 --> 00:15:57,071 Sie sind Herr Doktor Frank? - Ja. 177 00:15:57,240 --> 00:15:58,993 Dann sind Sie hier richtig. 178 00:16:00,120 --> 00:16:02,396 Meine Damen, das ist der neue Kollege. 179 00:16:02,560 --> 00:16:08,113 Und das ist unser Kollegium. - Angenehm. Guten Tag, ich bin also... 180 00:16:08,280 --> 00:16:11,990 ... der einzige männliche Lehrkörper. - Und das ist, 181 00:16:12,160 --> 00:16:15,790 wie immer etwas verspätet, Fräulein Angelika Weiss, die Turnlehrerin. 182 00:16:15,960 --> 00:16:18,316 (beide) Was, Sie? - Sie kennen sich bereits? 183 00:16:18,480 --> 00:16:20,437 Äh, nein, nein. - Nein! - Ich meine nur... 184 00:16:20,600 --> 00:16:24,674 Na so was, ein Mann! - Biologisch sehr fein beobachtet. Kommen Sie! 185 00:16:24,840 --> 00:16:28,754 Ich werde Sie mit den Damen bekannt machen, bevor ich Sie in die Klasse führe. 186 00:16:28,920 --> 00:16:31,276 Danke. - Kommen Sie! 187 00:16:33,000 --> 00:16:35,674 Los, Kinder! Wir haben nicht so viel Zeit. - Wenn ich mir vorstelle, dass wir das noch 188 00:16:35,840 --> 00:16:39,550 bis zum Abitur aushalten müssen... - Ich halte das nicht aus! - Regt euch nicht auf! 189 00:16:39,720 --> 00:16:42,599 Wir werden die Lehrerinnen so lange vergraulen, bis man uns rauswirft. 190 00:16:42,760 --> 00:16:46,390 Oder bis es besser wird. - Ich bin neugierig, wen die Diehlmann für uns aufgetrieben hat. 191 00:16:46,560 --> 00:16:49,314 Bestimmt wieder so eine fade Nock'n. - Oder eine richtige Giftspritze. 192 00:16:49,480 --> 00:16:52,120 Der Spaß an uns wird ihr bald vergehen. - Wenn's aber Kurzschluss gibt? 193 00:16:52,280 --> 00:16:53,430 Umso besser. 194 00:16:53,600 --> 00:16:57,230 Hast du die Regenwürmer gut versteckt? - Ja, die ganze Schublade ist voll. 195 00:16:57,400 --> 00:17:00,234 Hat Direktor Rieger Ihnen gesagt, welche Aufgabe Sie erwartet? 196 00:17:00,400 --> 00:17:03,632 Ja, ich bin völlig im Bilde. - Dann nehmen Sie die Klasse nicht zu leicht! 197 00:17:03,800 --> 00:17:07,316 Die Disziplin der Klasse lässt zu wünschen übrig. - Na, ich hab so meine Methoden. 198 00:17:07,480 --> 00:17:10,234 Man muss den Kleinen nur den nötigen Respekt beibringen. Na, und notfalls 199 00:17:10,400 --> 00:17:12,915 gibt's eins hinten drauf! Aber... 200 00:17:19,000 --> 00:17:20,753 Na, aufstehen! 201 00:17:22,600 --> 00:17:24,159 (Lautes Brummen) 202 00:17:26,400 --> 00:17:27,959 Warum lachen Sie denn? 203 00:17:44,400 --> 00:17:46,756 (stottert) A... auschalten! 204 00:17:47,560 --> 00:17:51,759 Bitte... ausschalten! - Was ist denn? Geben Sie doch mal her! Hilfe! Hilfe! 205 00:17:59,800 --> 00:18:01,917 Was ist denn los? 206 00:18:06,200 --> 00:18:09,432 Begreifen Sie jetzt, Herr Doktor Frank, dass ich Sie hier brauche? 207 00:18:09,600 --> 00:18:12,115 Mit dieser Klasse ist noch niemand fertig geworden. 208 00:18:12,280 --> 00:18:16,035 Ja, auch ich fühle mich nicht berufen. Ich möchte zurück nach Rüschlikon. - Nein! 209 00:18:16,200 --> 00:18:20,433 Das dürfen Sie mir nicht antun! Der Ruf des Internats steht auf dem Spiel, 210 00:18:20,600 --> 00:18:23,160 wenn diese Klasse nicht wenigstens bis zum Abitur bleibt. 211 00:18:23,320 --> 00:18:26,631 Ja, aber wenn der Herr Lehrer doch solche Angst vor den bösen Mädchen hat. 212 00:18:26,800 --> 00:18:30,635 Ich bleibe! - Bravo! Mein Vater, der General, pflegte zu sagen... 213 00:18:30,800 --> 00:18:33,599 (Alle) Nie und nimmer kapitulieren! 214 00:18:33,760 --> 00:18:36,434 Unterlassen Sie diese Unarten! Herr Dr. Frank, 215 00:18:36,600 --> 00:18:40,071 Ihr neuer Klassenlehrer, wird mit äußerster Strenge durchgreifen. 216 00:18:40,240 --> 00:18:42,516 Aber auch mit Liebe... und Verständnis. 217 00:18:42,680 --> 00:18:45,832 Am Besten fangen Sie gleich an. - Ja, mit Liebe! 218 00:18:46,000 --> 00:18:48,151 (Alle) Mmh! 219 00:18:48,320 --> 00:18:52,234 Ich habe... ich habe... - Sie haben jetzt Englisch! 220 00:18:52,800 --> 00:18:54,359 Kommen Sie. 221 00:18:59,760 --> 00:19:03,310 Also... Well, Ladies and Gentlemen... 222 00:19:04,120 --> 00:19:07,477 Ich meine, meine Damen und, ja... 223 00:19:08,000 --> 00:19:12,836 Sie haben ein hohes Ziel vor sich, nämlich Ihre Reifeprüfung. 224 00:19:13,000 --> 00:19:16,152 Wie soll ich Sie unterrichten, wenn Sie mir nicht ein bisschen dabei helfen? 225 00:19:16,320 --> 00:19:21,270 Wir werden Ihnen schon helfen. - Bis jetzt sind wir uns zwar noch etwas fremd... 226 00:19:21,440 --> 00:19:23,796 Sie werden uns schon noch kennen lernen! 227 00:19:25,040 --> 00:19:26,394 Na ja... 228 00:19:33,080 --> 00:19:35,037 (entzückt) Nein! Nein, so was... 229 00:19:35,600 --> 00:19:38,240 So was Liebes! Danke schön! 230 00:19:38,400 --> 00:19:40,676 Woher wussten Sie denn, dass ich Angler bin? 231 00:19:40,840 --> 00:19:44,356 Sehen Sie, meine Damen, so schaffen Sie gleich das richtige Betriebsklima. 232 00:19:44,520 --> 00:19:47,797 Na, jetzt wollen wir mal sehen, wie Sie heißen. What is your name? - Mhm? 233 00:19:47,960 --> 00:19:50,350 What - is - your - name? 234 00:19:50,600 --> 00:19:53,672 What is your name? 235 00:19:54,280 --> 00:19:57,830 Na, das geht ja gut. What is your name? 236 00:19:58,000 --> 00:20:01,880 My name is little Mister Charles. - Wie bitte? 237 00:20:02,040 --> 00:20:05,954 Verstehen Sie kein Englisch? Ich heiße Karlchen. - Ja! 238 00:20:07,320 --> 00:20:11,200 Sie scheinen die Vernünftigste zu sein. Nennen Sie mir bitte Ihren vollen Namen? 239 00:20:11,360 --> 00:20:14,273 Ich bin Ihre Königliche Hoheit Eva Maria Christine Margaret, 240 00:20:14,440 --> 00:20:17,877 Prinzessin von Schleswig-Holstein, Sonderburg-Glücksburg. 241 00:20:18,320 --> 00:20:21,392 Gott, verfluchte...! Eins, zwei, drü, vieri, fünfi... 242 00:20:21,560 --> 00:20:24,155 Ich hab genug von Ihren Unverschämtheiten! Wenn Sie glauben, Sie können mich 243 00:20:24,320 --> 00:20:27,119 mit so einem blödsinnigen Namen veralbern, dann sind Sie an den Richtigen gekommen! 244 00:20:27,280 --> 00:20:29,954 Bitte, hier ist ein Brief von meinem Vater. 245 00:20:30,120 --> 00:20:34,239 Aha, vom "Herrn König"! Ist ja sehr witzig... 246 00:20:42,080 --> 00:20:45,152 Verzeihen Sie vielmals, Prinzessin. (Schülerinnen lachen) 247 00:20:46,480 --> 00:20:50,520 Was gibt's zu meckern? Falls den Damen das Fell juckt, dem kann abgeholfen werden! 248 00:20:50,680 --> 00:20:54,276 Ich weiß ein wunderbares Mittel: Einmal pfeifen heißt "Aufstehen", 249 00:20:54,440 --> 00:20:57,433 zweimal pfeifen heißt "Hinsetzen". Das wollen wir mal üben, ja? 250 00:20:58,120 --> 00:20:59,270 (Mädchen) Aufstehen! 251 00:20:59,920 --> 00:21:01,513 (Mädchen) Hinsetzen! 252 00:21:01,880 --> 00:21:05,669 (Karlchen pfeift) - Und was ist das? - Dreimal pfeifen heißt "Sitzen bleiben"! 253 00:21:05,840 --> 00:21:08,799 Also wenn Sie so weitermachen, dann werden Sie bestimmt sitzen bleiben. 254 00:21:09,600 --> 00:21:11,557 (Nicht zu hören) 255 00:21:12,240 --> 00:21:15,392 Los, zieh die Schau ab! - Wie? Ach so. 256 00:21:16,800 --> 00:21:21,272 Ines, was hast du denn? Sie ist ohnmächtig geworden! - Was? Lassen Sie mich durch. 257 00:21:21,440 --> 00:21:24,877 Was... was hat sie denn? - Ihr erstes Opfer, Herr Doktor! Sie hat sich so aufgeregt. 258 00:21:25,040 --> 00:21:29,751 Man pfeift nicht! - Aber das ist... Wasser! Holen Sie doch... Die Fenster auf! Luft! 259 00:21:29,920 --> 00:21:32,719 Wir bringen sie ja an die Luft. - Aber Moment, meine Damen! 260 00:21:32,880 --> 00:21:36,954 Sie können doch nicht... Bleiben Sie doch, Sie haben doch Englisch! 261 00:21:38,560 --> 00:21:41,553 Wenn ich euch bloß die Hosen stramm ziehen könnte... 262 00:21:43,280 --> 00:21:46,956 Der Nächste, bitte. Ach, gleich zwei reizende Stiftsdamen! 263 00:21:47,120 --> 00:21:49,635 Guten Tag, Frau Kilius. - Guten Tag, Herr Doktor. - Nehmen Sie inzwischen Platz. 264 00:21:49,800 --> 00:21:52,474 Morgenstund hat Gold im Mund. Zumindest für den Zahnarzt. 265 00:21:52,640 --> 00:21:56,316 Na, Prinzesschen, was haben wir denn heute? - Mathematik. 266 00:21:56,480 --> 00:22:00,269 Oh, den Schmerz kenne ich. Eine Stunde Ruhe, dann ist alles vorbei. 267 00:22:00,440 --> 00:22:03,080 Und was fehlt Ihnen? - Das Playgirl von der letzten Woche. 268 00:22:03,240 --> 00:22:08,520 Playgirl, die letzte Nummer muss irgendwo... Ja, hier ist sie schon. Bitte sehr. 269 00:22:08,680 --> 00:22:10,034 Danke. (lautes Ticken) 270 00:22:10,200 --> 00:22:12,669 Nanu? Was... was tickt denn hier so merkwürdig? 271 00:22:12,840 --> 00:22:16,834 Eine Höllenmaschine, mit der wir unseren Lehrer in die Luft gehen lassen. 272 00:22:17,000 --> 00:22:18,150 Guter Witz! 273 00:22:18,320 --> 00:22:21,757 Bei Ihnen wohnt doch unser Neuer, oder? - Ja, Doktor Frank wohnt bei mir. 274 00:22:21,920 --> 00:22:25,311 Aber wenn Sie mir den auch verjagen, können Sie die Miete fürs ganze Jahr zahlen. 275 00:22:25,480 --> 00:22:26,994 Also Finger weg! 276 00:22:27,160 --> 00:22:30,836 Herr Doktor, mein Zahn! - Ja, Ihr Zahn, Frau Kilius. 277 00:22:31,000 --> 00:22:35,916 Ich komme ja schon. - So, jetzt wollen wir mal einen kleinen Stoßtrupp riskieren. 278 00:22:36,080 --> 00:22:38,675 Doktor Frank ist bei der Diehlmann. 279 00:22:39,280 --> 00:22:41,237 Psst! 280 00:22:45,280 --> 00:22:48,079 (leise) Da drüben, das muss sein Zimmer sein. 281 00:22:49,960 --> 00:22:51,314 Los, komm! 282 00:22:53,120 --> 00:22:56,079 Na, nicht besonders elegant, der Herr. 283 00:22:56,800 --> 00:22:59,520 Aha, Baldriantropfen. - So weit haben wir ihn schon. 284 00:22:59,680 --> 00:23:02,878 Der Arme. - Geschieht ihm recht. Los, pack die Wecker aus. 285 00:23:04,640 --> 00:23:09,669 Hast du sie auf verschiedene Zeiten gestellt? - Ja. Wir müssen sie nur gut verstecken. 286 00:23:25,560 --> 00:23:29,918 Ein kleines Andenken werde ich ihm auch noch hinterlassen. - Hm? 287 00:23:33,360 --> 00:23:34,680 Ach, du Süßer! 288 00:23:34,840 --> 00:23:38,675 Pass auf, wie die alten Fledermäuse im Internat auf dich fliegen werden. 289 00:23:44,400 --> 00:23:48,110 Es ist doch gut, wenn man ab und zu mal zum Zahnarzt geht. 290 00:23:50,800 --> 00:23:52,757 (Wecker klingelt) 291 00:24:06,200 --> 00:24:07,759 (Klingeln hört auf) 292 00:24:10,000 --> 00:24:12,356 (Wieder lautes Klingeln eines Weckers) 293 00:24:17,000 --> 00:24:18,957 (Es klingelt immer noch) 294 00:24:37,200 --> 00:24:39,157 (Klingeln hört auf) 295 00:24:40,000 --> 00:24:41,957 (Noch ein Wecker klingelt) 296 00:24:51,600 --> 00:24:53,114 (Wecker verstummt) 297 00:24:56,000 --> 00:24:57,957 (Alle Wecker ticken laut) 298 00:25:00,200 --> 00:25:01,953 (Wecker klingelt) 299 00:25:02,120 --> 00:25:05,033 Eins, zwei, dri, vieri, fünfi, 300 00:25:05,200 --> 00:25:08,830 sechsi, siebeni, achti, neuni, zehni. 301 00:25:09,000 --> 00:25:13,597 Sag einmal, bist du wahnsinnig geworden? Was treibst du eigentlich? 302 00:25:13,760 --> 00:25:18,755 Ich zähle. Ich zähle nächtlich meine Sorgen. 303 00:25:19,640 --> 00:25:22,917 Meine liebe Klasse hat mir da etwas Entzückendes eingebrockt. 304 00:25:23,080 --> 00:25:24,639 Eingeweckt! 305 00:25:24,800 --> 00:25:28,316 Steh nicht so blöd, hilf mir lieber suchen. - Na ja. 306 00:25:32,320 --> 00:25:34,676 Deine Süßen haben Fantasie! 307 00:25:44,760 --> 00:25:49,152 Hast du ihn? - Ja, hier! - Das muss aber jetzt der letzte Wecker sein. 308 00:25:49,320 --> 00:25:53,200 (Türklingel) - Also, das verstehe ich nicht. Wo ist denn noch so ein Teufelsdings? 309 00:25:53,360 --> 00:25:55,920 Wir haben doch überall gesucht! - Also, langsam fällst du mir mit deinen Weckern 310 00:25:56,080 --> 00:25:58,356 auf den... auf den... - Ist ja egal. 311 00:25:58,520 --> 00:26:01,991 So, und jetzt stopfe ich mir Watte in die Ohren und gehe schlafen. Gute Nacht. 312 00:26:02,160 --> 00:26:05,710 Gute Nacht. - Ich wollte sagen: Guten Morgen! - Guten Morgen! 313 00:26:12,760 --> 00:26:14,319 (Türklingel) 314 00:26:35,920 --> 00:26:37,274 Guten Morgen! 315 00:26:38,000 --> 00:26:40,515 Guten Morgen. - Na? Sie sind ja so müde. - Ich? 316 00:26:40,680 --> 00:26:43,115 Waren Sie bummeln? - Nein. Ich bummle nie. 317 00:26:43,280 --> 00:26:45,636 Das sollten Sie aber wenigstens von Zeit zu Zeit. 318 00:26:45,800 --> 00:26:49,396 Ja... - Darf ich Ihnen einen Rat geben? Lassen Sie Ihrer Klasse nicht merken, 319 00:26:49,560 --> 00:26:51,836 dass Sie so müde sind. - So, merkt man mir das an? 320 00:26:52,000 --> 00:26:56,836 Na, schauen Sie sich mal an. Hier. - Also, schön bin ich nicht, aber lieb... 321 00:26:57,000 --> 00:27:00,391 (Schulglocke) - Mein Gott, Sie sind aber schrecklich nervös! 322 00:27:00,560 --> 00:27:03,314 Ich kann diese Glocken nicht mehr hören! - (laut) Ja, ich fürchte, dann müssen Sie 323 00:27:03,480 --> 00:27:07,520 den Beruf wechseln. Bis später! - Auf Wiedersehen! 324 00:27:09,480 --> 00:27:12,632 Natürlich! Zwei Damen aus dieser Oberprima haben schon wieder 325 00:27:12,800 --> 00:27:16,237 die mathematische Arbeit nicht mitgeschrieben. - Geschwänzt? 326 00:27:16,400 --> 00:27:19,040 Aber nein! Sie mussten zum Zahnarzt. 327 00:27:19,200 --> 00:27:22,830 So, so. Zu Doktor Schäfer... - Mhm. 328 00:27:23,000 --> 00:27:26,880 Übrigens, wohnt da nicht auch unser bezaubernder Kollege? - Richtig! 329 00:27:27,040 --> 00:27:30,397 So weit habe ich noch gar nicht gedacht. Ich habe mich schon gewundert, dass die Angst 330 00:27:30,560 --> 00:27:34,440 vor einer Klassenarbeit größer sein sollte als die Angst vor dem Zahnbohrer! 331 00:27:34,600 --> 00:27:38,674 Ein Kinderspiel für diese gerissenen Mädels. Hier sagt man, man muss zu Dr. Schäfer, 332 00:27:38,840 --> 00:27:41,275 und bei Dr. Schäfer sagt man, man will zu Dr. Frank. 333 00:27:41,440 --> 00:27:44,035 Na, halten Sie es für möglich, dass Dr. Frank da mitmachen würde? 334 00:27:44,200 --> 00:27:47,318 Ich will Ihnen was sagen, meine Liebe: Dem trau ich alles zu! 335 00:27:48,200 --> 00:27:50,874 Sieg auf der ganzen Linie! - Wieso? Was ist passiert? 336 00:27:51,040 --> 00:27:53,600 Die Sache mit dem Wecker hat prima geklappt. - Er ist so müde, 337 00:27:53,760 --> 00:27:58,391 dass er fast im Stehen eingeschlafen wäre. - Mir hat er direkt leid getan. 338 00:27:58,560 --> 00:28:01,234 Habt ihr gesehen, wie er die Angelika angestrahlt hat? 339 00:28:01,400 --> 00:28:05,076 Er scheint in sie verliebt zu sein. - Oh, du bringst mich auf eine tolle Idee! 340 00:28:05,240 --> 00:28:07,835 Passt mal auf, die nächste Mine muss Margaret legen. - Ich? 341 00:28:08,000 --> 00:28:11,232 Nur einen Brief schreiben. Einen Liebesbrief. Du hast doch eine Eins im Aufsatz. 342 00:28:11,400 --> 00:28:15,360 Der edle Ritter Fränkli hat wirklich ein bisschen Zärtlichkeit verdient. 343 00:28:17,880 --> 00:28:21,669 Nun, haben Sie schon einen Eindruck von der Klasse? - Ja, einen flüchtigen. 344 00:28:21,840 --> 00:28:25,038 Ich hoffe, Sie haben sich gleich richtig durchgesetzt. - Völlig durch! 345 00:28:25,200 --> 00:28:29,274 Mein Vater, der General, pflegte zu sagen: Immer scharf rangehen! - (Hackenknallen) 346 00:28:29,440 --> 00:28:32,592 Übrigens, Fräulein Weiss, das ist hier nicht üblich, sich die Lippen zu schminken. 347 00:28:32,760 --> 00:28:36,117 Bei mir gehören Lippenstift und Make-up zur Körperpflege wie Kamm und Bürste. 348 00:28:36,280 --> 00:28:42,038 Komisch. Auch Fräulein Bichler verwendet seit Neuestem einen Lippenstift. - Ich? 349 00:28:42,200 --> 00:28:46,479 Ja, seit Dr. Frank hier ist. - Was? Aber das ist doch unsinnig! 350 00:28:46,640 --> 00:28:50,077 Was hab denn ich damit zu tun? - Ach, tun Sie doch nicht so. 351 00:28:50,800 --> 00:28:52,553 Entschuldigen Sie, bitte. 352 00:28:53,920 --> 00:28:55,673 Geben Sie her! 353 00:28:57,600 --> 00:29:02,311 Was denn? Gehört bei Ihnen der Lippenstift etwa auch zur Körperpflege, Herr Dr. Frank? 354 00:29:02,480 --> 00:29:05,518 Ich verstehe das gar nicht, wie das da hinein... das ist doch gar nicht mein Tuch! 355 00:29:05,680 --> 00:29:10,835 Herr Dr. Frank, die Tatsache, dass Sie der einzige Hahn im Korb... Hahn im Haus... 356 00:29:11,000 --> 00:29:15,791 ich meine, Mann im Haus sind, verpflichtet Sie zur besonderen Zurückhaltung. 357 00:29:15,960 --> 00:29:21,240 Sehr richtig! - Ich möchte nicht, dass jemand hier im Haus auf dumme Gedanken kommt. 358 00:29:21,400 --> 00:29:24,120 Bitte, bei mir ist noch nie ein weibliches Wesen auf dumme Gedanken gekommen! 359 00:29:24,280 --> 00:29:29,560 Wer weiß? - Ich we... - Also was ist, meine Damen? Der Unterricht beginnt wieder! 360 00:29:35,880 --> 00:29:39,794 Na, was sagen Sie zu der Geschichte mit dem Lippenstift? - Sehr verdächtig. 361 00:29:39,960 --> 00:29:43,590 Ich weiß genau, dass ein paar von diesen Gänsen sich anmalen. - Tatsächlich? 362 00:29:43,760 --> 00:29:46,434 Aber da muss doch etwas geschehen! - Da wird auch etwas geschehen! 363 00:29:46,600 --> 00:29:49,593 Man braucht sich nur davon zu überzeugen, wie die Behandlung der jungen Damen 364 00:29:49,760 --> 00:29:52,958 bei Dr. Schäfer aussieht. - Heißt das, dass Sie da hingehen wollen? 365 00:29:53,120 --> 00:29:57,911 Warum nicht? Vielleicht ist bei mir etwas... locker. 366 00:30:00,000 --> 00:30:02,640 Was ist denn los? Haben Sie keinen Unterricht? 367 00:30:03,000 --> 00:30:04,957 Ich reise ab. - Ach! 368 00:30:05,120 --> 00:30:08,431 Ich halte es hier keinen Tag länger aus. Alle sind gegen mich. Diese verzogenen Fratzen, 369 00:30:08,600 --> 00:30:11,115 diese scheinheiligen Spinatwachteln hier und diese ekelhafte Diehlmann. 370 00:30:11,280 --> 00:30:13,351 "Mein Vater, der General"... - Na, na, na! 371 00:30:13,520 --> 00:30:16,672 Ich packe meinen Koffer! - Ja, das ist natürlich das Bequemste. Typisch Mann! 372 00:30:16,840 --> 00:30:20,038 Sie sehen doch, was man hier mit mir treibt. - Ach, bemitleiden Sie sich nur ordentlich. 373 00:30:20,200 --> 00:30:22,954 Davon wird's bestimmt besser. - Ich bin hier falsch am Platz. 374 00:30:23,120 --> 00:30:25,874 Ach, vielleicht ist der Platz richtig, nur Ihre Methoden sind falsch. - Nein, nein! 375 00:30:26,040 --> 00:30:28,714 Die Methoden sind richtig. Sie sollten sehen, wie meine Jungs in Rüschlikon spurten! 376 00:30:28,880 --> 00:30:31,156 Ja, aber hier haben Sie es mit jungen Damen zu tun! 377 00:30:31,320 --> 00:30:34,757 Von Frauen scheinen Sie wirklich wenig Ahnung zu haben. 378 00:30:34,920 --> 00:30:39,153 Na ja, bitte, vielleicht haben Sie Recht. Wenn ich also einen guten Rat brauche... 379 00:30:39,320 --> 00:30:43,553 Den brauchen Sie dringend. -... dann wende ich mich an die Briefkastentante Angelika. 380 00:30:43,720 --> 00:30:46,155 Und die antwortet Ihnen umgehend: "Lieber Herr F.! 381 00:30:46,320 --> 00:30:49,677 Für Ihre jetzige schwierige Aufgabe rate ich Ihnen dringend, sich gründlichst 382 00:30:49,840 --> 00:30:53,800 in weiblicher Psychologie zu unterrichten. Sonst sehe ich schwarz für Ihre Zukunft. 383 00:30:53,960 --> 00:30:58,955 Eine, die es gut mit Ihnen meint." So, das musste mal gesagt werden. Mahlzeit. 384 00:31:00,320 --> 00:31:01,674 Na, Mahlzeit. 385 00:31:05,320 --> 00:31:08,279 (singt) Wenn ich nur wüsste, die Frauen zu behandeln, 386 00:31:08,440 --> 00:31:12,150 klug und energisch, behutsam und sacht! 387 00:31:13,000 --> 00:31:16,118 Hier steht: Eine Frau ist ganz leicht zu verwandeln. 388 00:31:16,280 --> 00:31:19,034 Na ja, eine Frau ist stets das, 389 00:31:19,200 --> 00:31:22,955 was der Mann aus ihr macht. 390 00:31:23,120 --> 00:31:26,033 Komm ihr strahlend entgegen! - (Alle) Guten Morgen, Herr Doktor! 391 00:31:26,200 --> 00:31:28,954 Doch sei stets überlegen. - Ich war fleißig, Herr Doktor. 392 00:31:29,120 --> 00:31:32,158 Ja, dann kannst du sie lenken. - (Alle) Wie Sie wünschen, Herr Doktor. 393 00:31:32,320 --> 00:31:35,233 Sie wird stets an dich denken. - Herr Doktor, das stimmt! 394 00:31:35,400 --> 00:31:39,633 Lass sie glauben, dass sie ein Traum für dich ist, 395 00:31:39,800 --> 00:31:45,353 weil du dann der Held ihrer Wunschträume bist. 396 00:31:57,400 --> 00:32:02,350 Eine Frau ist stets das, was der Mann aus ihr macht. 397 00:32:02,720 --> 00:32:05,554 Eine Frau braucht auch später... - Die Liebe, Herr Doktor. 398 00:32:05,720 --> 00:32:08,155 So ein zärtliches Prickeln. - Ich fühl es, Herr Doktor. 399 00:32:08,320 --> 00:32:10,994 Sie ist Meter um Meter... - Noch länger, Herr Doktor! 400 00:32:11,160 --> 00:32:13,914 ... um die Finger zu wickeln. - Herr Doktor, wie schön! 401 00:32:14,080 --> 00:32:17,915 Lass sie glauben, dass du nicht bis drei zählen kannst, 402 00:32:18,080 --> 00:32:22,552 weil sie jederzeit, wie du pfeifst, danach tanzt. 403 00:32:33,440 --> 00:32:38,834 Eine Frau ist stets das, was der Mann aus ihr macht. 404 00:32:39,000 --> 00:32:41,959 Ja, du musst sie erziehen. - Darf ich mitgehen, Herr Doktor? 405 00:32:42,120 --> 00:32:44,715 Lass sie ruhig mal knien. - Ein Würmchen, Herr Doktor! 406 00:32:44,880 --> 00:32:47,918 Du musst wüten und toben. - Wie Sie wünschen, Herr Doktor! 407 00:32:48,080 --> 00:32:50,914 Dann blickt sie nach oben. - Oh, was für ein Mann! 408 00:32:51,080 --> 00:32:54,915 Lass sie glauben, dass sie am Haken dich hat, 409 00:32:55,080 --> 00:32:59,916 dann hängt sie bald selbst an der Angel, schachmatt. 410 00:33:16,680 --> 00:33:20,230 So muss man lernen, die Frauen zu behandeln: 411 00:33:20,400 --> 00:33:24,076 Klug und energisch, behutsam und sacht. 412 00:33:24,840 --> 00:33:29,232 Es stimmt: Eine Frau ist ganz leicht zu verwandeln, 413 00:33:29,400 --> 00:33:31,869 sie ist immer nur das, 414 00:33:32,040 --> 00:33:36,637 was der Mann aus ihr macht. 415 00:33:42,000 --> 00:33:43,354 (Klopfen) 416 00:34:12,040 --> 00:34:14,396 Liebling? (Schranktür wird geräuschvoll geschlossen) 417 00:34:16,320 --> 00:34:21,520 Frau Schwabe! Bitte, darf ich fragen, was Sie hier suchen? 418 00:34:21,680 --> 00:34:24,752 Ich... ich, äh... Ich wollte zum Zahnarzt. 419 00:34:25,000 --> 00:34:28,596 So? Ich fürchte, da haben Sie sich in der Tür geirrt, liebe Frau Schwabe. 420 00:34:28,760 --> 00:34:31,912 Das Wartezimmer befindet sich vis-à-vis. - Da war ich schon, da ist niemand. 421 00:34:32,080 --> 00:34:35,960 Suchen Sie irgendetwas Bestimmtes? - Nein, nein! Nette Junggesellenbude. 422 00:34:36,120 --> 00:34:39,955 Sozusagen sturmfrei. Und so ein schöner alter Schrank und so viel Platz! 423 00:34:40,120 --> 00:34:43,557 Ja, hier pflege ich immer meine Mädchen zu verstecken. Aber im Moment ist nichts 424 00:34:43,720 --> 00:34:47,157 anderes da als eine alte Schachtel. Verzeihung! - Werden Sie nicht anzüglich! 425 00:34:47,320 --> 00:34:50,757 Schauen wir mal, ob der Onkel Doktor im Haus ist. - Bemühen Sie sich nicht, 426 00:34:50,920 --> 00:34:54,118 den brauche ich nicht mehr. - Aber warum denn so ängstlich? - Bitte lassen Sie mich... 427 00:34:54,280 --> 00:34:57,159 Kommen Sie, heute ist eine Konferenz, da müssen Ihre Beißerchen in Ordnung sein! 428 00:34:57,320 --> 00:35:00,279 Ja, aber ich will nicht! Ich habe keine Schmerzen! - Jetzt noch nicht! 429 00:35:00,440 --> 00:35:03,433 Jetzt haben Sie nur Angst. Aber nur Mut, nur Mut! - Bitte lassen Sie mich los! 430 00:35:03,600 --> 00:35:08,152 Was ist? Was geht hier vor? Was schreien Sie denn so? - Das ist meine liebe Kollegin, 431 00:35:08,320 --> 00:35:11,916 Frau Dr. Schwabe. Sie hat ein bisschen Angst vorm Onkel Doktor. - Aber, aber! 432 00:35:12,080 --> 00:35:15,596 Aber ich habe keine Beschwerden! - Also kommen Sie erst mal zu mir herein. 433 00:35:15,760 --> 00:35:18,229 Da haben wir ein gemütliches Stühlchen 434 00:35:18,400 --> 00:35:21,950 und da plaudert es sich besser. Kommen Sie! 435 00:35:22,680 --> 00:35:25,639 Sie behandeln doch unsere Mädels aus dem Internat? - Allerdings. 436 00:35:25,800 --> 00:35:27,632 Nehmen Sie Platz. - Platz! 437 00:35:29,360 --> 00:35:33,479 Die Damen fühlen sich bei mir ausgesprochen wohl. - Ja, das kann ich mir vorstellen. 438 00:35:33,640 --> 00:35:36,519 Besonders wenn in der Klasse eine mathematische Arbeit geschrieben wird. 439 00:35:36,680 --> 00:35:39,878 Erlauben Sie! - Wollen Sie sagen, dass die Mädchen zum Schein zum Zahnarzt gehen? 440 00:35:40,040 --> 00:35:42,509 Jawohl. - Bei mir gibt es keine Scheinbehandlung. Mund auf! 441 00:35:42,680 --> 00:35:46,196 Aber mir fehlt ja nichts! - Wir werden schon irgendetwas finden... 442 00:35:47,440 --> 00:35:50,558 Hab ihn schon. Tut das weh? - (Schmerzenslaute) 443 00:35:50,720 --> 00:35:54,350 Da ist er. Sybille! Pfft! - Bitte schau genau nach. 444 00:35:54,520 --> 00:35:57,558 Du findest bestimmt noch einen Giftzahn. - Aber was wollen Sie denn von mir? 445 00:35:57,720 --> 00:36:01,191 Dasselbe, was Sie hier wollen: Ein bisschen auf den Zahn fühlen. 446 00:36:01,360 --> 00:36:04,034 Soll ich die Dame festhalten? Wir müssen sicher ziehen. - Ja, ja, wir müssen ziehen, 447 00:36:04,200 --> 00:36:09,559 aber du ziehst dich besser zurück. - Nein! Nicht! Gehen Sie weg mit der Spritze! 448 00:36:09,720 --> 00:36:13,396 Bitte sehr, wie Sie wollen, dann ziehe ich eben ohne Betäubung. 449 00:36:13,560 --> 00:36:18,351 Ist billiger und Sie haben mehr davon. Mund auf! - (ängstliche Laute) 450 00:36:18,800 --> 00:36:21,076 (Man hört Frau Schwabe schreien) 451 00:36:28,200 --> 00:36:31,955 (Frau Schwabe schreit wieder) 452 00:36:37,320 --> 00:36:42,236 "Sehr geehrter, lieber Herr Dr. Frank..." - (wieder laute Schmerzensschreie) 453 00:36:42,400 --> 00:36:45,279 "... es ist gewiss ungewöhnlich, dass ich zuerst an Sie schreibe..." 454 00:36:46,000 --> 00:36:48,754 (liest den Brief) "Aber Ihre Blicke, die so viel zu sagen vermögen, 455 00:36:48,920 --> 00:36:52,755 haben Empfindungen in mir wachgerufen, gegen die sich mein Verstand wehrt." 456 00:36:52,920 --> 00:36:57,312 Mensch Margaret, wo hast du das bloß her? Klingt ja fast echt! - Los, lies weiter! 457 00:36:57,480 --> 00:37:00,871 "Trotzdem müssen wir jetzt noch unsere Gefühle vor der Umwelt verbergen. 458 00:37:01,040 --> 00:37:03,680 Das Wissen um unsere Zuneigung muss uns die Kraft geben, 459 00:37:03,840 --> 00:37:07,436 uns wie Fremde gegenüber zu treten. Eine, die es gut mit Ihnen meint." 460 00:37:07,600 --> 00:37:11,230 Raffiniert, was? - Ja, aber wenn der Fränkli und die Angelika sich aussprechen, 461 00:37:11,400 --> 00:37:15,076 dann kommt doch alles raus. - Ja, wer sieht, dass die beiden miteinander reden, 462 00:37:15,240 --> 00:37:17,152 der muss sofort dazwischen platzen, kapiert? 463 00:37:17,320 --> 00:37:20,074 Aber wenn die beiden keinen Flirt anfangen, wo bleibt denn da der Spaß für uns? 464 00:37:20,240 --> 00:37:22,709 Wart's ab, das Beste kommt noch. Lies weiter. 465 00:37:22,880 --> 00:37:27,159 "Nachsatz: Warum tragen Sie eigentlich einen Scheitel?" - (Mädchen lachen) 466 00:37:27,320 --> 00:37:31,075 "Eine moderne Frisur würde Ihnen viel besser stehen!" - Da bin ich aber gespannt. 467 00:37:31,240 --> 00:37:34,472 Das macht der nie! - Wenn ein Mann verknallt ist, tut er alles. 468 00:37:34,640 --> 00:37:37,280 Quatsch. Die Blöße gibt der sich nicht. - Wollen wir wetten? 469 00:37:37,440 --> 00:37:41,070 (Dr. Frank) Darf ich mitwetten? - (erstaunte Rufe) Aah! Oh! Oh! 470 00:37:41,280 --> 00:37:45,320 Worum geht's denn? - Schon vorbei. Sie haben gewonnen. 471 00:37:45,480 --> 00:37:50,600 Na schön, dann können wir uns ja ganz der Wissenschaft widmen. 472 00:37:50,760 --> 00:37:53,400 Wir sprachen zuletzt über die Fische, 473 00:37:53,560 --> 00:37:58,032 jene seltsamen, faszinierenden Geschöpfe... 474 00:38:02,640 --> 00:38:04,552 (Tuscheln im Raum) 475 00:38:05,400 --> 00:38:07,915 Ja, wo sind wir stehen geblieben? - (Murmelchen) Bei den Fischen. 476 00:38:08,080 --> 00:38:11,118 Bei den Fischen. Betrachten Sie alleine die Tatsache, dass die Fische 477 00:38:11,280 --> 00:38:15,593 sieben Sinne haben, also zwei mehr als der Mensch. - (Gelächter) 478 00:38:15,760 --> 00:38:19,515 Was ist jetzt wieder los? Prinzessin Margaret, was habe ich eben gesagt? 479 00:38:19,680 --> 00:38:22,639 Äh... die Sinnlichkeit der Fische ist, äh... 480 00:38:22,800 --> 00:38:27,113 ist sieben Mal so groß wie beim Menschen. - (Gelächter) 481 00:38:27,280 --> 00:38:30,830 Also sehen Sie, das kommt nur dann heraus, wenn Sie nicht aufpassen. Ja? 482 00:38:31,000 --> 00:38:34,914 Herr Doktor, da ist so ein komisches Ticken im Schrank. - (Alle) Mhm. 483 00:38:35,080 --> 00:38:37,436 Was, ein Ti...? 484 00:38:37,600 --> 00:38:40,752 Also, mit solchen Tricks können Sie mir überhaupt nicht imponieren. 485 00:38:41,080 --> 00:38:44,039 Das lassen wir jetzt einfach ticken! Also zum besseren Verständnis für die Damen 486 00:38:44,200 --> 00:38:46,760 werde ich jetzt einen Fisch aufzeichnen. 487 00:38:50,320 --> 00:38:53,358 Was ist denn das? - Ein Stockfisch! 488 00:38:53,520 --> 00:38:59,312 Na ja, ist ja recht gut getroffen. Aber bevor ich dieses Kunstwerk vernichte, 489 00:38:59,480 --> 00:39:02,837 würde ich sehr gerne den Maler kennen lernen. - Schönen Dank für die Blumen. 490 00:39:03,000 --> 00:39:07,358 Das ist mein Werk. - So? Dann können Sie's ja auch selber auslöschen. 491 00:39:07,520 --> 00:39:10,319 In meinem Knabeninternat pflegte ich derart künstlerische Leistungen 492 00:39:10,480 --> 00:39:14,440 immer mit zehn Kniebeugen zu belohnen. Aber da Sie so leicht in Ohnmacht fallen, 493 00:39:14,600 --> 00:39:17,638 ist es vielleicht besser, Sie schreiben eine kleine Arbeit über Nachtschattengewächse! 494 00:39:17,800 --> 00:39:21,874 Sagen wir, zehn Seiten. -Zehn Seiten? Dann mache ich lieber zehn Kniebeugen. 495 00:39:23,680 --> 00:39:28,072 Nicht doch, machen Sie das nicht! - Bitte zählen Sie! - Aber, aber... 496 00:39:29,120 --> 00:39:30,998 Herr Doktor Frank! 497 00:39:31,960 --> 00:39:34,316 Was treiben Sie da? 498 00:39:34,760 --> 00:39:37,320 Biologie. - Wollen Sie mir bitte erklären? 499 00:39:37,480 --> 00:39:40,473 Ja, ich persönlich halte sehr viel von diesen Lockerungsübungen, das... 500 00:39:40,640 --> 00:39:43,360 Aber ich nicht! Das ist mir etwas zu locker. 501 00:39:43,520 --> 00:39:49,118 Bitte fahren Sie fort im Unterricht. Tun Sie so, als ob ich überhaupt nicht da wäre. 502 00:39:49,720 --> 00:39:54,317 Was tickt da im Schrank? - Darauf geben wir nichts. Das überhören wir einfach. 503 00:39:54,600 --> 00:39:57,115 Da steckt doch etwas dahinter! 504 00:39:57,400 --> 00:39:59,357 Halt! Nicht! 505 00:40:07,040 --> 00:40:09,760 Na, was ist denn? Tun Sie doch was! 506 00:40:11,800 --> 00:40:13,234 Entschuldigen Sie... 507 00:40:14,400 --> 00:40:16,357 Lassen Sie doch das! 508 00:40:17,600 --> 00:40:21,196 Was soll man bloß mit dieser verrohten Gesellschaft machen? 509 00:40:21,360 --> 00:40:25,320 Zur Strafe gehen Sie eine Woche lang jeden Abend um acht ins Bett! 510 00:40:27,800 --> 00:40:31,714 Und jetzt? - Wie wäre es mit: "In herzlicher Zuneigung, Ihre Angelika." 511 00:40:31,880 --> 00:40:34,952 Nein, lieber: "Eine, die es gut mit Ihnen meint." 512 00:40:35,120 --> 00:40:37,874 Und was soll er diesmal machen? - Er soll sich einen Schnurrbart wachsen lassen. 513 00:40:38,040 --> 00:40:41,158 Ach, das dauert zu lange. - Aber wie wäre es mit einer anderen Brille? 514 00:40:41,320 --> 00:40:45,200 Genau! -"Nachsatz: Warum tragen Sie diese grässliche Nickelbrille? 515 00:40:45,360 --> 00:40:48,353 Eine moderne Hornbrille würde viel besser zu Ihrem Typ passen." 516 00:40:48,520 --> 00:40:50,432 Finde ich auch! - Sag mal, spinnst du? 517 00:40:50,600 --> 00:40:54,958 Hast du dich am Ende in den Frank verknallt? - Na, so ganz ohne ist er nicht. 518 00:40:55,120 --> 00:40:58,875 Eigentlich hat sie Recht. Allmählich wird er direkt mein Typ. 519 00:40:59,040 --> 00:41:02,033 Dann habt ihr also vor, heute brav um acht ins Bett zu gehen und nicht mitzumachen. 520 00:41:02,200 --> 00:41:04,590 Du bist wohl plemplem? - Natürlich machen wir mit! 521 00:41:04,760 --> 00:41:09,596 Aber vielleicht wird man uns heute besonders kontrollieren. - Na, wenn schon. 522 00:41:10,840 --> 00:41:14,277 Da muss uns eben was einfallen. Passt mal auf. 523 00:41:23,600 --> 00:41:25,353 (Telefon klingelt) 524 00:41:25,800 --> 00:41:29,680 Angelika Weiss, hallo? Ach, Doktor Frank, guten Abend. 525 00:41:29,840 --> 00:41:33,390 Aber nein, Sie stören mich nicht. Ja. 526 00:41:34,000 --> 00:41:37,357 Was, um acht Uhr? Na, da bin ich aber gespannt. 527 00:41:38,120 --> 00:41:40,510 Ja, ich schaue nach, ob alle Mädchen im Bett sind. 528 00:41:40,680 --> 00:41:43,639 Sie können sich darauf verlassen. Ich schreibe nur noch meinen Brief zu Ende. 529 00:41:43,800 --> 00:41:48,431 Sie schreiben noch einen Brief zu Ende? Schreiben Sie! Gute Nacht, Frl. Angelika! 530 00:41:48,600 --> 00:41:52,116 Gute Nacht, Doktor Frank. - Einer, der es gut mit Ihnen meint. 531 00:41:59,120 --> 00:42:05,799 (singt) Schenk mir ein Bild von dir 532 00:42:05,960 --> 00:42:10,398 als Souvenir. 533 00:42:11,000 --> 00:42:15,517 Wenn ich nicht schlafen kann, 534 00:42:15,880 --> 00:42:20,397 dann schau ich's an. 535 00:42:20,760 --> 00:42:25,312 Das macht die Sehnsucht schön 536 00:42:25,680 --> 00:42:30,232 bis zum Wiedersehen. 537 00:42:30,600 --> 00:42:34,230 Hab ich das Bild von dir, 538 00:42:34,600 --> 00:42:40,039 dann träum ich, du wärst hier. 539 00:42:40,400 --> 00:42:44,838 Sicher wirst du gar nicht ahnen, 540 00:42:45,200 --> 00:42:49,672 was ich mir so alles denk. 541 00:42:50,320 --> 00:42:54,599 Denn ich wünsch mit deinem Bild mir 542 00:42:54,960 --> 00:42:59,318 auch dich selber als Geschenk. 543 00:43:00,280 --> 00:43:04,797 Hab ich das Bild von dir 544 00:43:05,160 --> 00:43:09,712 als Souvenir, 545 00:43:10,080 --> 00:43:13,756 dann ist es wahr für mich, 546 00:43:14,120 --> 00:43:18,751 dann habe ich auch dich. 547 00:43:23,520 --> 00:43:26,752 Du brauchst keine Angst zu haben, dass du ins Wasser fällst, ich fange dich auf. 548 00:43:29,920 --> 00:43:31,479 Aber vorsichtig. 549 00:43:36,000 --> 00:43:37,150 Komm. 550 00:43:37,800 --> 00:43:42,477 Beeil dich doch ein bisschen. - Ja, ja, ich komme schon. - Und jetzt nichts wie weg. 551 00:43:43,000 --> 00:43:44,878 (Dr. Frank pfeift vergnügt) 552 00:43:45,880 --> 00:43:49,112 Was ist mit dir passiert? Du siehst ja aus, als hättest du das große Los gezogen. 553 00:43:49,280 --> 00:43:52,876 Vielleicht. Außerdem habe ich endlich meine Dauerangelkarte bekommen. 554 00:43:53,040 --> 00:43:56,556 Entsetzlich, das auch noch! Seit Tagen gibt es bei uns nur Forelle. 555 00:43:56,720 --> 00:44:00,157 In der Früh Forelle in Aspik, zu Mittag Forelle blau, am Abend Forelle Müllerin. 556 00:44:00,320 --> 00:44:03,358 Kannst du nicht einmal auf die Jagd gehen? Ich möchte einmal was Besonderes. 557 00:44:03,520 --> 00:44:07,434 Na ja, hast ja Recht. Also morgen gibt's was Besonderes. - Ja? Was? - Karpfen. 558 00:44:07,600 --> 00:44:10,832 Na, dann viel Glück. - Das hättest du nicht sagen dürfen. Jetzt fange ich sicher nichts. 559 00:44:11,000 --> 00:44:14,960 Also sei nicht so abergläubisch! - Na bitte, es geht los. Meine Kartoffeln sind weg! 560 00:44:15,120 --> 00:44:18,557 Wo sind die Kartoffeln? - Was für Kartoffeln? - "Was für Kartoffeln"... Menschenskind! 561 00:44:18,720 --> 00:44:22,236 Sorgfältigst abgekochte Kartoffeln als Karpfenköder. - Ach, die? 562 00:44:22,400 --> 00:44:25,359 Die hab ich genommen und gebraten. - Bist du wahnsinnig? - Na, ich kann doch 563 00:44:25,520 --> 00:44:28,672 nicht wissen, dass du dein Fischfutter im Eisschrank aufhebst. -"Fischfutter"... 564 00:44:28,840 --> 00:44:32,072 Es ist noch was da. - Gebratene Kartoffeln, das fressen doch die Karpfen nicht! 565 00:44:32,240 --> 00:44:34,880 So, das fressen die nicht? Dann kriegen sie gar nichts. 566 00:44:35,040 --> 00:44:37,760 Na schön, dann spinne ich eben ein bisschen. - Ein bisschen? 567 00:44:37,920 --> 00:44:41,470 Mein Lieber, du spinnst ja ganz schön! - Ich rede doch vom Angeln. 568 00:44:41,640 --> 00:44:45,634 Vom Angeln mit dem Spinner. - Ja, ich rede auch von dir: Vom Spinner mit der Angel. 569 00:44:45,800 --> 00:44:48,360 Kommst du mit einen heben? - Nein, bitte sei nicht böse, aber ich muss 570 00:44:48,520 --> 00:44:52,150 meine Angelsachen in Ordnung bringen und dann noch ein paar Regenwürmer suchen. 571 00:44:53,320 --> 00:44:57,553 Sehr aufmerksam von dir, dass du deinen Klempnerladen nicht hier reingeleert hast. 572 00:44:57,720 --> 00:45:01,191 Entschuldige vielmals... So was Dummes! - Was ist? - Ich habe keinen Drillingshaken. 573 00:45:01,360 --> 00:45:05,832 Wo bekommt man hier Drillinge? - In der Frauenklinik. Aber neun Monate Lieferzeit! 574 00:45:36,000 --> 00:45:37,753 So eine Bande! 575 00:45:49,960 --> 00:45:53,192 (Angelika) Doktor Frank! - Ja? - Haben Sie schon was gefunden? 576 00:45:53,360 --> 00:45:58,151 Nein, die Biester sind ja so schlau! Wenn sie einen Laut hören, dann sind sie weg. 577 00:45:58,320 --> 00:46:01,358 Warum suchen Sie eigentlich hier? - Ich weiß doch Bescheid. 578 00:46:01,520 --> 00:46:04,513 In solchen Nächten, da hält es sie nicht, da müssen sie raus! 579 00:46:04,680 --> 00:46:08,310 Na, Sie kennen sich inzwischen verdächtig gut aus in psychologischen Dingen. 580 00:46:08,480 --> 00:46:11,757 Das hat doch nichts mit Psychologie zu tun. Das ist Instinkt. Naturtrieb. 581 00:46:11,920 --> 00:46:14,389 So? Diese Dummheit nennen Sie Naturtrieb? 582 00:46:14,560 --> 00:46:17,200 Ja, aber ich bitte Sie, die armen Würmer können doch nichts dafür. 583 00:46:17,360 --> 00:46:21,513 Die... die können nicht anders. Die... die müssen. Aber hier finden wir nichts. 584 00:46:21,680 --> 00:46:25,435 Ach, jetzt weiß ich, wo wir suchen müssen. In der Trocadero-Bar! 585 00:46:25,600 --> 00:46:27,353 Bar? - Ja, ja. 586 00:46:27,520 --> 00:46:30,558 Nein, ausgeschlossen. - Sie werden schon sehen. - In einer Bar? 587 00:46:30,720 --> 00:46:34,157 So weit wollte ich eigentlich nicht gehen. Aber bitte, in Ihrer Begleitung. 588 00:46:34,320 --> 00:46:37,313 Keine Angst, ich passe schon auf, dass Ihnen nichts passiert. Kommen Sie, Dr. Frank. 589 00:46:37,480 --> 00:46:41,599 Ich weiß, ich respektiere auch alles, aber wir sind doch jetzt allein. 590 00:46:41,760 --> 00:46:44,719 Ach du liebe Zeit, sind Sie umständlich. Also wenn wir hier noch lange rumstehen, 591 00:46:44,880 --> 00:46:48,715 verpassen wir die Gelegenheit. - Ja, also dann... auf in die Bar! 592 00:46:48,880 --> 00:46:51,952 Ja, und dann muss natürlich alles so schnell wie möglich gehen, ohne viel zu überlegen. 593 00:46:52,120 --> 00:46:55,750 Erst mal in die Betten, reden können wir später darüber. Hauptsache, keiner merkt's. 594 00:46:55,920 --> 00:46:58,913 Bitte, wozu fahren wir dann erst in die Trocadero-Bar? 595 00:46:59,080 --> 00:47:02,437 Glauben Sie, die Mädchen kommen von allein zurück? - Bitte, was für Mädchen? 596 00:47:02,600 --> 00:47:06,435 Ja, aber von was reden wir denn die ganze Zeit? Was haben Sie denn hier gesucht? 597 00:47:06,600 --> 00:47:10,514 Regenwürmer. - Regenwürmer? Das sieht Ihnen ähnlich! 598 00:47:10,680 --> 00:47:14,071 Ihre Oberprima tanzt Ihnen auf der Nase herum, und Sie suchen hier Regenwürmer. 599 00:47:14,240 --> 00:47:18,598 Na, dann kommen Sie mal mit. - Gern. Mit einer, die es gut mit mir meint. 600 00:47:24,640 --> 00:47:30,079 (singt) No, no, no, no, sagt mein Daddy. No, no, no, sagt Mama. 601 00:47:30,240 --> 00:47:35,474 Wenn man verliebt ist, sagen sie Nein. Soll denn alles verboten sein? 602 00:47:36,240 --> 00:47:41,599 Ich sage Ja zu der Liebe. Yeah, yeah, yeah, komm zu mir. 603 00:47:42,240 --> 00:47:47,599 Immer nur brav sein fällt mir nicht ein. Soll denn alles verboten sein? 604 00:47:48,360 --> 00:47:53,879 Wenn man über 16 ist, dann sieht man so was nicht ein. 605 00:47:54,160 --> 00:47:59,679 Darf ein Girl und darf ein Boy nicht ein bisschen glücklich sein? 606 00:48:00,480 --> 00:48:04,838 Ist eine tolle Nummer! Wie lange habt ihr denn Ausgang? - Oh, bis zum Wecken. 607 00:48:05,000 --> 00:48:08,357 Hoffentlich gibt das keinen Ärger. - Für Sie bestimmt nicht. 608 00:48:13,080 --> 00:48:15,754 Wissen Sie eigentlich, wen Sie da im Kasten haben? - Nein. 609 00:48:15,920 --> 00:48:19,072 Eine waschechte Prinzessin! - Von wo? 610 00:48:19,600 --> 00:48:22,559 (Karlchen flüstert) - Was, wirklich? 611 00:48:29,600 --> 00:48:34,675 Wenn man verliebt ist, sagen sie Nein. Soll denn alles verboten sein? 612 00:48:35,440 --> 00:48:39,150 Ruhig bleiben oder zählen. Sie wissen doch, die Mädchen blamieren Sie sonst. 613 00:48:39,320 --> 00:48:41,437 Eins, zwei, drü, vieri, fünfi, 614 00:48:41,600 --> 00:48:44,957 sechsi, siebeni, achti, neuni... 615 00:48:45,400 --> 00:48:49,280 ... zehni. - Ich dachte, du wolltest Würmer suchen. Hier sind doch nur flotte Käfer. 616 00:48:49,440 --> 00:48:52,558 Apropos, guten Abend, meine Allerschönste. - Arthur, benimm dich! 617 00:48:52,720 --> 00:48:55,599 Ich bin ja dabei. Darf ich Sie auf einen Whisky einladen? - Vor den Schülerinnen? 618 00:48:55,840 --> 00:48:59,754 Das wäre genau das Richtige. - Die trinken doch auch nicht nur Babymilch. - Eben. 619 00:49:01,480 --> 00:49:04,234 Sag nicht No, 620 00:49:04,400 --> 00:49:06,631 sag doch Ja! 621 00:49:07,200 --> 00:49:12,559 Zu der Liebe sagt man Ja! 622 00:49:14,600 --> 00:49:18,958 Oh, lieber Fränkli! Sie dürfen uns nicht böse sein. Es ist ja so himmlisch hier. 623 00:49:19,120 --> 00:49:23,239 Ja, aber Prinzessin, Sie haben... - Ja! Ja, einen Zacken zu viel auf der Krone! 624 00:49:23,400 --> 00:49:27,394 Ja, und deswegen... also meine Damen, husch, husch, nach Hause! 625 00:49:28,520 --> 00:49:31,991 Come back! Come back!- Aber... - Bleib nicht so lange weg!- Prinzessin! 626 00:49:32,160 --> 00:49:35,631 Ich bin so einsam hier und sehne mich nach dir. 627 00:49:36,000 --> 00:49:39,516 Come back! Come back! Bleib nicht so lange weg! 628 00:49:39,680 --> 00:49:43,310 My Darling, come back! - Ja, was soll ich machen? 629 00:49:43,880 --> 00:49:48,955 Bitte... -Oh, mein Taschentuch ist schon vom Weinen nass. -Aber... 630 00:49:49,200 --> 00:49:53,433 Prinzessin, was machen Sie? - So... 631 00:49:53,600 --> 00:49:57,833 ... macht mir die Liebe keinen Spaß. - So, und jetzt gehen wir nach Hause. 632 00:49:58,000 --> 00:50:00,674 Ich wär so froh, - Aber... 633 00:50:01,240 --> 00:50:04,950 wär ich nur einen Augenblick bei dir. 634 00:50:05,120 --> 00:50:09,637 My Darling, please come back! Komm bald zurück zu mir! 635 00:50:09,800 --> 00:50:12,076 Was gibt's hier zu lachen? Sie gehen jetzt nach Hause! 636 00:50:12,240 --> 00:50:15,153 Und Sie hören auf zu fotografieren! Aus! Schluss! 637 00:50:16,800 --> 00:50:20,157 Mein Taschentuch ist schon vom Weinen nass! 638 00:50:22,200 --> 00:50:27,150 So macht die Liebe keinen Spaß! 639 00:50:28,200 --> 00:50:31,352 Ich wär so froh, 640 00:50:31,520 --> 00:50:36,959 wär ich nur einen Augenblick bei dir. My Darling... 641 00:50:37,200 --> 00:50:39,669 Wenn ich nur wüsste, wie diese Bande hierher gekommen ist. 642 00:50:39,840 --> 00:50:42,435 Das kann ich Ihnen sagen: Mit dem Auto natürlich. 643 00:50:42,600 --> 00:50:45,479 Haben Sie das beobachtet? - Aus allernächster Nähe. Ich saß ja am Steuer. 644 00:50:45,920 --> 00:50:50,199 Komm bald zurück zu mir! 645 00:50:50,400 --> 00:50:53,552 My Darling, please come back! 646 00:50:53,720 --> 00:50:58,078 Komm bald zurück zu mir! 647 00:50:58,640 --> 00:51:01,155 (Gäste applaudieren) 648 00:51:01,320 --> 00:51:04,597 Herr Doktor Frank, der Tanz ist zu Ende. Kommen Sie. So, und jetzt, meine Damen, 649 00:51:04,760 --> 00:51:08,640 so schnell wie möglich nach Hause. Los! - Arthur! Du zahlst. - Für wen? 650 00:51:08,800 --> 00:51:13,033 Na, für alle. Meine Damen! - Werden Sie uns jetzt bei der Diehlmann verpfeifen? 651 00:51:13,200 --> 00:51:16,750 Ihr wisst, was euch da blühen würde? - Ich hab's immer gewusst, Sie sind ein Gentleman! 652 00:51:16,920 --> 00:51:19,515 Ja, aber ihr seid keine Ladies! - Doch, doch! - Daran sind ja nur Sie schuld. 653 00:51:19,680 --> 00:51:23,640 Weil Sie uns wie Säuglinge behandeln. - Uns schickt man nicht um acht ins Bett! 654 00:51:23,800 --> 00:51:28,079 Da muss man ja auf dumme Gedanken kommen! - Weil man einfach nicht müde ist. 655 00:51:28,240 --> 00:51:32,200 So, so, so. Na, also dem kann abgeholfen werden! 656 00:51:37,240 --> 00:51:40,711 Also meine Damen, wir laufen jetzt im mäßigen Tempo über diesen Hügel. 657 00:51:40,880 --> 00:51:44,112 Ich möchte nicht, dass sich jemand überanstrengt. Ich werde dafür sorgen, 658 00:51:44,280 --> 00:51:46,636 dass die Damen heute Abend besser einschlafen. 659 00:51:46,800 --> 00:51:49,952 Im Übrigen bitte ich mir Ruhe und Ordnung aus. Alles mir nach! 660 00:51:51,480 --> 00:51:54,678 Los, ausziehen! - Eigentlich ist das gemein. - Das finde ich auch. 661 00:51:54,840 --> 00:51:58,436 Was ist mit dir los? - Seid doch keine Spielverderber. - Na schön... 662 00:51:58,600 --> 00:51:59,750 Kommt alle mit! 663 00:52:04,800 --> 00:52:09,192 Schön locker, meine Damen! Was ist denn, wo stecken Sie denn? 664 00:52:09,360 --> 00:52:11,920 Was soll denn das heißen? Ich erbitte eine Erklärung! 665 00:52:12,080 --> 00:52:14,276 Wo haben Sie Ihre Trainingsanzüge? - Uns ist so heiß! 666 00:52:14,440 --> 00:52:18,116 Was heißt "so heiß"? Das geht doch nicht! - Noch etwas links. - Oh ja! 667 00:52:18,280 --> 00:52:23,150 Bitte anhalten! Bitte bleiben Sie stehen! Was ist denn das? Aber... Meine Damen! 668 00:52:23,320 --> 00:52:25,710 Nicht da hinunter! Sie können doch nicht so in den Kurpark laufen! 669 00:52:25,880 --> 00:52:27,951 Los, jetzt in den Kursaal! - Ja! 670 00:52:28,120 --> 00:52:29,713 Nein, nein, bitte! 671 00:52:29,880 --> 00:52:32,839 Nicht da hinein! Bitte bleiben Sie stehen! 672 00:52:33,000 --> 00:52:34,070 Halt! 673 00:52:34,240 --> 00:52:35,435 (Orchestermusik) 674 00:52:35,600 --> 00:52:38,991 Aber meine Damen, was ist denn los? Halt! Hier dürfen Sie nicht herein. 675 00:52:44,720 --> 00:52:45,870 Entschuldigen Sie bitte. 676 00:52:53,640 --> 00:52:57,316 Aber was fällt Ihnen denn ein? Hier ist doch ein Konzert! 677 00:52:57,480 --> 00:53:01,360 Verzeihen Sie! Halt! Bitte bleiben Sie sofort...! 678 00:53:03,040 --> 00:53:06,829 Meine Damen, Schluss mit dem Unsinn! Kommen Sie herunter, ich flehe Sie an! 679 00:53:07,000 --> 00:53:09,993 Es muss ja endlich ein Ende... - Das ist ja eine Schande! 680 00:53:10,160 --> 00:53:12,959 Sagen Sie bitte, war das eine Bademodenschau? 681 00:53:13,120 --> 00:53:16,113 Nein, das war ein Waldlauf. 682 00:53:18,120 --> 00:53:20,999 (liest) "Das ungewöhnliche Schauspiel einer Striptease-Schau im Kursaal 683 00:53:21,160 --> 00:53:24,915 bot uns gestern Nachmittag die Oberprima des hiesigen Mädcheninternats." 684 00:53:25,080 --> 00:53:26,230 Ein Skandal! 685 00:53:26,680 --> 00:53:28,512 Doktor Frank! 686 00:53:29,480 --> 00:53:32,678 Einen wunderschönen guten Morgen, Angelika. - Na, Sie sind ein Gemütsmensch! 687 00:53:32,840 --> 00:53:36,277 Ihre gute Laune möchte ich haben! - Aber ich bitte Sie, wenn ein Tag so glücklich beginnt! 688 00:53:36,440 --> 00:53:39,274 Sie haben noch keine Zeitung gelesen? - Nein. Ich habe mir etwas besorgt, 689 00:53:39,440 --> 00:53:42,080 das ich vor ein paar Tagen bestellt habe. Na? 690 00:53:45,000 --> 00:53:47,151 Was steht denn Schönes in der Zeitung? 691 00:53:47,320 --> 00:53:50,358 Was haben Sie denn für eine schreckliche Brille auf? - Wieso? 692 00:53:50,520 --> 00:53:53,797 Ich dachte, etwas Modernes, etwas... das zu meinem Typ passt. 693 00:53:53,960 --> 00:53:56,555 Sie haben mich missverstanden. Eine Hornbrille kleidet Sie ausgezeichnet. 694 00:53:56,720 --> 00:53:59,872 Nur nicht so ein ausgefallenes Modell. - Na ja... 695 00:54:00,040 --> 00:54:02,396 Halt, halt! Lesen Sie erst mal das da. 696 00:54:02,960 --> 00:54:06,636 Hier. Na, was sagen Sie jetzt? 697 00:54:06,800 --> 00:54:09,759 Eine tolle Publicity! - Ich fürchte nur, dass unser Kollegium 698 00:54:09,920 --> 00:54:13,800 die Sache nicht ganz so humorvoll sieht. Ihretwegen ist gerade Konferenz. 699 00:54:13,960 --> 00:54:18,000 Die Damen wollen mir also endgültig an den Kragen. - Ja, es sieht fast so aus. 700 00:54:18,480 --> 00:54:21,075 Würde Ihnen das leidtun, wenn ich gehen müsste? - Ja! 701 00:54:21,240 --> 00:54:23,232 Danke schön. - Wofür? 702 00:54:23,400 --> 00:54:25,710 Es ist das erste Mal, dass Sie mir etwas Nettes sagen. 703 00:54:25,880 --> 00:54:28,952 Na, dann wollen wir mal in die Höhle der Löwinnen. 704 00:54:29,120 --> 00:54:33,353 Wir müssen etwas unternehmen. Dr. Frank kann nicht länger im Internat bleiben! 705 00:54:33,520 --> 00:54:36,638 Sehr richtig! Ich werde Herrn Dr. Frank in Ihrer Gegenwart 706 00:54:36,800 --> 00:54:39,360 von dem einstimmigen Beschluss Kenntnis geben. 707 00:54:39,800 --> 00:54:42,599 Guten Morgen! - Guten Morgen! 708 00:54:43,600 --> 00:54:45,637 Einen Moment bitte, Herr Dr. Frank. - Ja? 709 00:54:45,800 --> 00:54:49,840 Sie haben gestern den Ruf des Internats in der Öffentlichkeit aufs Schwerste gefährdet. 710 00:54:50,000 --> 00:54:53,630 Es ist schon so weit, dass die Presse uns durch den Schmutz zieht. - Die macht doch 711 00:54:53,800 --> 00:54:57,237 aus jeder Mücke einen Elefanten. - Seien Sie still! Wollen Sie sich bitte verteidigen? 712 00:54:57,400 --> 00:55:00,518 Vor Ihnen? Nein. - Sie sehen Ihre Verfehlung also ein? 713 00:55:00,680 --> 00:55:04,071 Das habe ich damit nicht gesagt. - Das Kollegium ist jedenfalls 714 00:55:04,240 --> 00:55:06,994 zu der Überzeugung gekommen, dass Sie hier nicht weiter tätig sein können. 715 00:55:07,160 --> 00:55:10,597 Da jede Stunde, die Sie im Hause sind, eine neue Gefährdung bedeutet, 716 00:55:10,760 --> 00:55:14,595 muss ich Sie auffordern, das Internat möglichst umgehend zu verlassen! 717 00:55:14,760 --> 00:55:17,036 Ach, es ist so schrecklich schade! 718 00:55:17,200 --> 00:55:20,637 Na gut! Wem darf ich also das Klassenbuch 719 00:55:20,800 --> 00:55:24,271 der Oberprima überreichen? Vielleicht Ihnen, Frau Schwabe? 720 00:55:24,440 --> 00:55:28,832 Sie haben doch immer alles viel besser gewusst als ich. - Ich denke nicht daran. 721 00:55:29,000 --> 00:55:32,789 Oder Ihnen, Fräulein Hampel? Sie haben doch so viel Geschick bewiesen. 722 00:55:32,960 --> 00:55:36,237 Ich lasse kein Schindluder mit mir treiben. 723 00:55:36,400 --> 00:55:40,713 Sonst noch jemand? Ich meine, ist irgendeine der anderen Damen bereit? 724 00:55:40,880 --> 00:55:43,918 Dann fürchte ich, liebe Frau Direktor, wird die Sache wohl bei Ihnen hängen bleiben. 725 00:55:44,080 --> 00:55:46,231 Ich? Diese Oberprima? 726 00:55:46,400 --> 00:55:50,474 Diesen... diesen Sauhaufen? Was muten Sie mir eigentlich zu? 727 00:55:50,640 --> 00:55:53,997 Ach, machen Sie doch, was Sie wollen. Es geht mich ja nichts mehr an. Bitte! 728 00:55:55,440 --> 00:55:58,797 Was erlauben Sie sich? Wo bleiben Ihre Manieren? 729 00:55:58,960 --> 00:56:01,794 Die bleiben jetzt mal weg. Jetzt will ich Ihnen mal die Wahrheit sagen! 730 00:56:01,960 --> 00:56:05,112 Frau Direktor Diehlmann hat meine Oberprima soeben einen Sauhaufen genannt. 731 00:56:05,280 --> 00:56:08,273 Dazu möchte ich nur feststellen: Zu einem Sauhaufen gehört auch ein Saustall! 732 00:56:08,440 --> 00:56:11,717 Herr Dr. Frank! Ich verbiete Ihnen das Wort! - Verbieten, verbieten! Das ist alles, 733 00:56:11,880 --> 00:56:15,590 was Sie können! Immer verbieten! - Hören Sie auf! Sie reden sich um Kopf und Kragen! 734 00:56:15,760 --> 00:56:19,151 Ja, das gibt eine dicke Beleidigungsklage! - Sie Versager! 735 00:56:19,320 --> 00:56:23,758 Wenn hier einer versagt hat, dann sind Sie es! Und Sie und Sie, wie Sie alle hier sitzen! 736 00:56:23,920 --> 00:56:27,357 Mit einer einzigen Ausnahme. Halten Sie sich doch mal einen Spiegel vor die Augen! 737 00:56:27,520 --> 00:56:30,479 Sie wollen lebenshungrige, junge Menschen erziehen? Dass ich nicht lache. 738 00:56:30,640 --> 00:56:33,109 Sie sind ja nur neidisch auf die Mädels. Die haben ja vollkommen Recht, 739 00:56:33,280 --> 00:56:36,273 dass sie sich gegen uns auflehnen! Aber wem sage ich das alles? 740 00:56:36,440 --> 00:56:40,559 Sie wollen mich ja nicht verstehen. Meine Damen, grüß Sie miteinander. 741 00:56:40,840 --> 00:56:44,436 Einen Moment, Herr Dr. Frank. Ich... ich verstehe ja Ihre Erregung, 742 00:56:44,600 --> 00:56:48,037 aber... ist es denn wirklich nötig, die Dinge so auf die Spitze zu treiben? 743 00:56:48,200 --> 00:56:50,635 Wer hat damit angefangen? Fristloser Rausschmiss und so weiter. 744 00:56:50,800 --> 00:56:53,679 Oh, das war ja nicht so gemeint. - Nein? - Nein. 745 00:56:54,320 --> 00:56:57,631 Ich meine, wäre es nicht vielleicht doch besser, meine Damen, 746 00:56:57,800 --> 00:57:02,511 wenn Herr Dr. Frank doch noch die Klasse ins Abitur führen würde? 747 00:57:04,400 --> 00:57:08,713 Ja, ich sehe, dass die Kolleginnen mit mir einer Meinung sind. Danke vielmals. 748 00:57:08,880 --> 00:57:10,837 Bis auf mich. Ich gehe! 749 00:57:11,120 --> 00:57:15,751 Und wenn ich Sie bitte zu bleiben? 750 00:57:16,520 --> 00:57:20,480 Gut. Unter einer Bedingung: Dass Sie mir gestatten, etwas frische Luft 751 00:57:20,640 --> 00:57:23,599 in diese grauen Mauern zu bringen. Wenigstens in meinem Klassenzimmer. 752 00:57:23,760 --> 00:57:27,834 Bitte, wenn Sie es verantworten können. Mein Vater, der General, pflegte zu sagen... 753 00:57:28,000 --> 00:57:31,914 Mein Vater, der Lokomotivführer pflegte immer zu sagen: Junge, lass den Dampf ab! 754 00:57:32,080 --> 00:57:36,040 Ich empfehle mich! - (Lehrerinnen kichern) 755 00:57:38,240 --> 00:57:41,551 Ja, also meine Damen, eins verspreche ich Ihnen: 756 00:57:41,720 --> 00:57:46,590 Wenn Herr Dr. Frank sich noch das Geringste zuschulden kommen lässt, dann fliegt er! 757 00:57:49,000 --> 00:57:51,799 (Dr. Frank atmet tief durch) 758 00:57:59,680 --> 00:58:04,436 Sieh dir an, was wir aus dem Fränkli gemacht haben. Schick sieht der Junge aus! 759 00:58:04,600 --> 00:58:07,559 Was ist denn mit dir los? Willst du ihn etwa begnadigen? - Na ja, eigentlich... 760 00:58:07,720 --> 00:58:11,031 Komm, komm, nur nicht weich werden! Du weißt, was wir beschlossen haben. 761 00:58:16,160 --> 00:58:18,834 Sie waren großartig! - Aber nein. - Hätte ich Ihnen gar nicht zugetraut. 762 00:58:19,000 --> 00:58:22,357 Also ich musste einmal Luft machen. - Den Dampf ablassen. - Ja. 763 00:58:22,520 --> 00:58:24,796 Na, dann machen Sie's weiter so. 764 00:58:24,960 --> 00:58:28,954 Fräulein Angelika! Ich müsste Sie unbedingt einmal sprechen. - Ja? 765 00:58:29,120 --> 00:58:32,511 Aber bitte nicht hier. Vielleicht irgendwo... 766 00:58:32,680 --> 00:58:35,149 ... wo wir allein sind. - Ja, gern. 767 00:58:35,320 --> 00:58:40,440 Ja? Also dann heute um 5 im Café Bellevue? - Einverstanden! 768 00:58:51,520 --> 00:58:56,800 (Margaret singt) Bitte gib mir Unterricht in Liebe, 769 00:58:57,360 --> 00:59:02,276 denn es ist schon allerhöchste Zeit. 770 00:59:02,840 --> 00:59:07,995 Bitte, gib mir Unterricht in Küssen, 771 00:59:08,360 --> 00:59:14,038 denn ich wüsste so gern Bescheid. 772 00:59:14,400 --> 00:59:18,599 Leider muss ich selber noch studieren, 773 00:59:19,360 --> 00:59:22,751 denn für mich ist all das Theorie. 774 00:59:23,760 --> 00:59:28,312 Lass uns durch die ganze Welt spazieren. 775 00:59:28,680 --> 00:59:32,117 Was ist Liebe, dort und da und wie? 776 00:59:33,080 --> 00:59:36,869 Ning, nong, neng, wäre ich ein Eskimo, 777 00:59:37,040 --> 00:59:40,431 ping, pong, peng, wäre es mit dem Küssen so: 778 00:59:40,600 --> 00:59:43,798 Da muss man die Nasen reiben. 779 00:59:43,960 --> 00:59:47,670 Mit der Nase reiben? - Also zehn Mal schreiben: 780 00:59:47,840 --> 00:59:50,799 Ninge, nonge, ning, nong, neng. 781 00:59:51,800 --> 00:59:54,679 War das Finnisch? - Nein, läppisch. 782 00:59:58,520 --> 01:00:00,432 Wenn man ein Gentleman... 783 01:00:00,600 --> 01:00:03,513 ... oder eine Lady ist, sagt man: 784 01:00:03,680 --> 01:00:06,320 Darling. 785 01:00:06,480 --> 01:00:09,632 Denn bei der High Society, 786 01:00:09,800 --> 01:00:12,440 da bleibt man sehr kühl. 787 01:00:14,440 --> 01:00:18,878 Wenn man beim Pferdesport seine Lordschaft trifft, sagt man: 788 01:00:19,040 --> 01:00:21,600 Darling. 789 01:00:21,760 --> 01:00:27,040 Mein Pferd heißt Sexappeal, doch kam's noch niemals ans Ziel. 790 01:00:31,320 --> 01:00:34,472 War das kritisch? - No, british! 791 01:00:36,760 --> 01:00:40,310 Irma la Douce, lass doch den Schmus. 792 01:00:40,480 --> 01:00:43,154 Heute ist es nichts mit l'amour. 793 01:00:43,640 --> 01:00:47,236 Oh, wie brutal süß ist die Qual. 794 01:00:47,400 --> 01:00:50,598 Immer dieselbe Tour. 795 01:00:50,760 --> 01:00:54,276 Ja, wenn man in Paris ist... 796 01:00:54,440 --> 01:00:57,717 Und einer wie Maurice ist, 797 01:00:57,880 --> 01:01:01,396 gibt's nicht nur Liebe. - Sondern auch Hiebe. 798 01:01:01,560 --> 01:01:04,200 Irma la Douce. 799 01:01:05,800 --> 01:01:09,874 War das erotisch? - Nein, idiotisch! 800 01:01:13,080 --> 01:01:16,039 No, no, no, no, Nscho Tschi. 801 01:01:16,200 --> 01:01:19,398 Winne, winne, winne, Winnetou. 802 01:01:19,560 --> 01:01:22,712 Hilf uns, großer Geist der Indianer. 803 01:01:22,880 --> 01:01:25,520 Hilf uns, großer Manitu! 804 01:01:26,160 --> 01:01:29,676 Oh du mein Winnetou, Winnetou, 805 01:01:29,840 --> 01:01:33,117 wann hast du endlich Ruh, endlich Ruh? 806 01:01:33,280 --> 01:01:36,398 No, no, no, no, no, Nscho Tschi. 807 01:01:36,560 --> 01:01:39,598 Winne, winne, Winnetou. 808 01:01:49,560 --> 01:01:51,040 Was ist denn das? 809 01:01:51,400 --> 01:01:54,074 Das war die erste Lektion in Liebe, mein Kind. 810 01:01:56,720 --> 01:01:58,473 (Tür wird geöffnet) 811 01:01:59,680 --> 01:02:03,560 Mensch, weißt du, was passiert ist? Fränkli und Angelika haben sich verabredet! 812 01:02:03,720 --> 01:02:07,873 Was? - Ja, heute um fünf im Café Bellevue. - Das darf doch einfach nicht wahr sein! 813 01:02:08,040 --> 01:02:10,839 Sie hat ganz Recht. Unser Schwindel mit den Liebesbriefen platzt dann ja! 814 01:02:11,000 --> 01:02:13,469 Wir müssen die Verabredung stören. - Ja, aber wie? 815 01:02:13,640 --> 01:02:16,519 Wie wär's denn, wenn du das übernimmst? Nach feiner, höfischer Manier. 816 01:02:16,680 --> 01:02:20,640 Ganz lieb und brav. - Nein, ich gehe! - Nein, ich. Ich werde kein Wort 817 01:02:20,800 --> 01:02:23,679 von den Briefen sagen. Das habe ich euch versprochen. Oder habt ihr Angst? 818 01:02:23,840 --> 01:02:28,232 (Lachen) - Dass du den Fränkli becircen kannst? Nein, mein Schatz, du nicht! 819 01:02:28,600 --> 01:02:31,752 Und gerade deswegen bist du die Richtige! 820 01:02:33,040 --> 01:02:37,034 Hallo Edi, was machst du hier? Ich dachte, du bist angeln? 821 01:02:37,200 --> 01:02:39,954 Nein, ich... ich... - Ja, ich verstehe. Du angelst hier. 822 01:02:40,120 --> 01:02:42,954 Unsinn! - Na, setz dich doch. Trinken wir einen Cognac miteinander. 823 01:02:43,120 --> 01:02:46,318 Na schön. - Herr Ober! - Jawohl, bitte? - Bitte zwei Cognac. 824 01:02:46,480 --> 01:02:51,032 Zwei Cognac, jawohl. Ja, der Herr Doktor, die Dame wartet schon nebenan. 825 01:02:51,200 --> 01:02:52,919 Ah! Ich verstehe! 826 01:02:53,080 --> 01:02:56,756 Das Fischlein zappelt schon an der Angel. Soll ich dir sagen, 827 01:02:56,920 --> 01:03:00,391 mit wem du verabredet bist? - Bitte misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein! 828 01:03:00,560 --> 01:03:03,280 Wer sagt dir, dass Angelika nicht auch meine Angelegenheit ist? 829 01:03:03,440 --> 01:03:07,354 Weißt du, was du bist? - Ja. - Und zwar ein sehr großes. 830 01:03:08,760 --> 01:03:11,275 Herr Ober! - Ja bitte? - Nur einen Cognac. 831 01:03:17,040 --> 01:03:20,636 Herr Doktor! - Was... was machen Sie denn hier? 832 01:03:20,800 --> 01:03:24,032 Herr Doktor, ich muss Sie unbedingt sprechen. - Jetzt, hier? 833 01:03:24,200 --> 01:03:27,477 Ja. Es ist lebenswichtig. Bitte! 834 01:03:28,480 --> 01:03:31,757 Na schön. Was haben Sie denn auf dem Herzen? 835 01:03:31,920 --> 01:03:36,278 Es ist entsetzlich. Ich liebe Sie. 836 01:03:37,720 --> 01:03:40,679 Ja, aber Sie sind doch noch ein Kind! - Ich bin 19. 837 01:03:40,840 --> 01:03:43,309 Andere Frauen in diesem Alter haben schon ein Baby. 838 01:03:43,480 --> 01:03:48,271 Ich kann einfach ohne Sie nicht mehr leben. - Das ist schlimm. 839 01:03:48,440 --> 01:03:52,116 Und wie stellen Sie sich unsere gemeinsame Zukunft vor? 840 01:03:52,280 --> 01:03:55,956 Darüber habe ich noch nicht nachgedacht. - Das ist aber wichtig. Das muss ich wissen! 841 01:03:56,120 --> 01:03:59,477 Wenn ich mir vorstelle: Ich als Prinzgemahl. Den ganzen Tag nur auf dem Thron sitzen 842 01:03:59,640 --> 01:04:02,474 und das Zepter schwingen... - Ich werde auf die Thronfolge verzichten. 843 01:04:02,640 --> 01:04:06,839 Das ist gut! Ja, das ist auch neu. Das gibt solche Schlagzeilen in den Zeitungen: 844 01:04:07,000 --> 01:04:09,640 "Lehrer Fränkli heiratet Prinzessin!" 845 01:04:09,800 --> 01:04:13,157 Sie dürfen nicht so reden. Mir ist es ganz ernst. 846 01:04:14,040 --> 01:04:16,999 Na, dann will ich auch mal ganz ernst mit Ihnen reden. 847 01:04:17,160 --> 01:04:20,312 Ich bin doch wirklich alles andere als ein Märchenprinz. Ich bin ein kleiner, 848 01:04:20,480 --> 01:04:23,791 pedantischer Lehrer, den Sie möglichst schnell wieder vergessen müssen. 849 01:04:23,960 --> 01:04:28,751 Nein, Sie sind wunderbar. - Aber ich sage Ihnen, ich bin unausstehlich. 850 01:04:29,000 --> 01:04:30,400 Nein. 851 01:04:32,000 --> 01:04:33,639 Ich habe Plattfüße. 852 01:04:34,480 --> 01:04:38,235 Das macht nichts. - Und bei Regenwetter habe ich hier in der Schulter ein Reißen. 853 01:04:38,600 --> 01:04:43,470 Ich werde Sie pflegen. - Als Ihr Mann, da würde ich schon zum Frühstück 854 01:04:43,640 --> 01:04:46,280 lateinische Vokabeln abhören, und nachmittags müssten Sie selbstverständlich 855 01:04:46,440 --> 01:04:51,196 mit mir angeln gehen, die Würmer am Haken festmachen und dann die Fische abschlagen, 856 01:04:51,360 --> 01:04:55,877 schlachten, ausnehmen... - Das mache ich aber sehr gern. 857 01:04:56,080 --> 01:04:59,471 Also Prinzessin, bitte vergessen Sie alles und denken Sie nur an Ihr Abitur. 858 01:04:59,640 --> 01:05:02,758 Später dann in Ihrem Ahnenschloss, da können Sie mein Bild irgendwo 859 01:05:02,920 --> 01:05:06,231 in einem kleinen Winkel aufhängen und zu Ihren Kindern sagen: "Schaut mal, 860 01:05:06,400 --> 01:05:09,074 da oben hängt der Lehrer Fränkli, den wir so schön geärgert haben." 861 01:05:09,240 --> 01:05:13,837 (Schluchzer) Den ich geliebt habe... - Wenn das Ihr Mann hört! 862 01:05:14,000 --> 01:05:16,390 Ich kann nie wieder einen anderen Mann lieben! 863 01:05:17,360 --> 01:05:20,319 Zur alten Jungfer sind Sie zu schade. Wissen Sie was? 864 01:05:20,480 --> 01:05:24,872 Wenn Sie bis 40 noch keinen gefunden haben, dann reden wir noch mal über den Fall. 865 01:05:25,040 --> 01:05:26,190 Na, na... 866 01:05:34,400 --> 01:05:38,633 So, und jetzt sind Sie schön brav und gehen wieder nach Hause. 867 01:05:38,800 --> 01:05:40,553 Alles in Ordnung? 868 01:05:41,000 --> 01:05:46,553 Prinzessin Margaret im Mittelpunkt einer mitternächtlichen Orgie. Erschütternd! 869 01:05:46,720 --> 01:05:50,509 Und aus welchem Anlass ist dieses... dieses skandalöse Bild entstanden? 870 01:05:50,680 --> 01:05:54,390 Ich... Ich habe keine Ahnung, Herr Hofrat. Ach Gott, 871 01:05:54,560 --> 01:05:58,998 vielleicht aus Freude über eine gute Note. - Reden Sie doch keinen Nonsens! 872 01:05:59,160 --> 01:06:02,551 Sie scheinen sich ja nicht sehr um das Privatleben Ihrer Schülerinnen zu kümmern. 873 01:06:02,720 --> 01:06:04,996 Seine Majestät ist jedenfalls außer sich! 874 01:06:05,160 --> 01:06:08,631 Und Ihre Majestät haben Herzattacken, begreiflich. 875 01:06:08,800 --> 01:06:11,269 Wie sollen wir die Prinzessin denn noch anbringen... 876 01:06:11,440 --> 01:06:15,320 an einen standesgemäßen Mann bringen? Nach so etwas! 877 01:06:15,480 --> 01:06:20,555 Ja, so was! Darf ich bitten, Herr Hofrat? 878 01:06:21,160 --> 01:06:25,712 Ja, ich verstehe das Ganze nicht. Gerade in der letzten Zeit wurden die Schülerinnen 879 01:06:25,880 --> 01:06:29,874 bereits um acht Uhr ins Bett geschickt. Auf Anordnung von Herrn Dr. Frank. 880 01:06:30,040 --> 01:06:33,716 Aha, acht Uhr... Abends oder morgens? 881 01:06:33,880 --> 01:06:39,114 Herr Hofrat, ich muss doch sehr bitten! Mein Vater, der General, pflegte zu sagen... 882 01:06:39,280 --> 01:06:42,114 Mich interessiert nicht, was Ihr Herr Vater, der General, zu sagen pflegte! 883 01:06:42,280 --> 01:06:46,115 Mich interessiert, was Seine Majestät, der Vater Prinzessin Margarets, sagen wird. 884 01:06:46,280 --> 01:06:48,192 Und das ist... - Erschütternd! 885 01:06:48,360 --> 01:06:51,558 Vielleicht ist dieses Foto an einem freien Nachmittag zustande gekommen. 886 01:06:51,720 --> 01:06:56,192 An einem sehr freien! - Herr Hofrat, Herr Dr. Frank würde nie... 887 01:06:56,360 --> 01:07:00,400 Bitte, vielleicht haben die beiden auch nur blinde Kuh gespielt. 888 01:07:00,560 --> 01:07:05,237 Es tut mir sehr leid, aber ich muss Sie jetzt bitten, im Namen der Majestäten 889 01:07:05,400 --> 01:07:10,429 in meinem Beisein die persönlichen Sachen Ihrer Königlichen Hoheit zu durchsuchen. 890 01:07:11,200 --> 01:07:13,317 Ja. Also bitte... 891 01:07:15,160 --> 01:07:17,994 Sie werden sehen, Ihr Misstrauen ist... - Ja, darf ich? 892 01:07:18,160 --> 01:07:22,040 ... ist völlig unbegründet. Es kann nur eine verrückte Laune gewesen sein. 893 01:07:22,200 --> 01:07:24,999 Interessant. Aha! - Was ist? 894 01:07:25,160 --> 01:07:29,040 Moment. (liest) "Du lie... du lie..." 895 01:07:29,200 --> 01:07:31,954 Du lieber Himmel, eine Klaue hat die Prinzessin! 896 01:07:32,120 --> 01:07:37,115 "Du lieber großer wunderbarer Mann. 897 01:07:37,880 --> 01:07:40,554 Ich kann mein Glück nicht länger für mich behalten. 898 01:07:40,720 --> 01:07:45,715 Ich muss es dir sagen, dass du mein Alles bist, meine Welt, 899 01:07:45,880 --> 01:07:51,160 seit du mich in den... in den Armen gehalten hast." 900 01:07:51,560 --> 01:07:54,632 Da haben wir's! Erschütternd. 901 01:07:54,800 --> 01:07:58,680 Das kann doch nicht wahr sein! Was soll jetzt geschehen? 902 01:07:59,240 --> 01:08:02,199 Für diesen Katastrophenfall habe ich den Auftrag, Ihre Königliche Hoheit 903 01:08:02,360 --> 01:08:04,670 sofort mit nach Hause zu nehmen! - Nein, das dürfen Sie nicht! 904 01:08:04,840 --> 01:08:07,674 Das ist der Ruin meines Internats! - (Zimmertür wird geöffnet) 905 01:08:09,240 --> 01:08:12,631 Hofrat Andersen? Was hat das zu bedeuten? 906 01:08:12,800 --> 01:08:16,953 Kind! Kind! Wie konnten Sie so etwas tun? 907 01:08:17,120 --> 01:08:19,680 Sie unglückseliges Geschöpf! 908 01:08:19,840 --> 01:08:22,719 Was kramen Sie in meinen Sachen? Das geht Sie nichts an! 909 01:08:22,880 --> 01:08:26,999 Sie irren sich, Königliche Hoheit! Wenn die Thronfolgerin in aller Öffentlichkeit 910 01:08:27,160 --> 01:08:32,440 in einen Skandal verwickelt wird, dann geht das den Hof sehr wohl etwas an. 911 01:08:32,600 --> 01:08:35,513 Kind, Kind, diese Schande! 912 01:08:35,680 --> 01:08:39,071 Wie weit... oh, wie weit sind Sie gegangen? 913 01:08:39,240 --> 01:08:41,357 Das zu fragen ist meine Sache. 914 01:08:41,520 --> 01:08:46,072 Wie weit, also... Wie weit sind Sie gegangen? 915 01:08:46,240 --> 01:08:52,555 Bis... na ja, bis Café Bellevue. - Na ja, das ist nicht bis zum Äußersten, 916 01:08:52,720 --> 01:08:57,795 aber können Sie mir verraten, wo diese Aufnahme entstanden ist? 917 01:08:57,960 --> 01:09:00,395 Dr. Frank hat nichts damit zu tun. - So? 918 01:09:00,560 --> 01:09:05,555 Und wen hält er da im Arm? - Ich habe mich hineingeworfen. 919 01:09:08,400 --> 01:09:09,914 Erschütternd! 920 01:09:10,080 --> 01:09:13,790 Wir sind heimlich ausgerissen, weil man uns um acht ins Bett geschickt hat. 921 01:09:13,960 --> 01:09:16,953 Und dann kam der Fränkli und Fräulein Weiss, um uns zu suchen. 922 01:09:17,120 --> 01:09:19,680 Und von all dem haben Sie nichts gewusst? - Oh... 923 01:09:19,840 --> 01:09:22,435 Herr Dr. Frank hat darüber keine Meldung gemacht. - So? 924 01:09:22,600 --> 01:09:25,593 Nein, weil er eben ein feiner Kerl ist. Er hat uns nie verpetzt, 925 01:09:25,760 --> 01:09:28,832 wenn wir was ausgefressen haben. - Aber dieser Brief... 926 01:09:29,000 --> 01:09:32,960 Der ist doch an diesen... diesen Herrn Fränkli gerichtet? 927 01:09:33,120 --> 01:09:35,077 Das ist alles aus. 928 01:09:36,240 --> 01:09:40,519 Er liebt mich nicht. - Das spricht für ihn. Ich meine, er weiß, 929 01:09:40,680 --> 01:09:43,912 was er Eurer Hoheit schuldig ist. Trotzdem halte ich es für besser, 930 01:09:44,080 --> 01:09:47,312 wenn ich jetzt Ihre Königliche Hoheit nach Hause begleite. 931 01:09:47,480 --> 01:09:51,952 Unmittelbar vor der Abschlussprüfung? - Bedaure, ich sehe keinen anderen Ausweg. 932 01:09:52,120 --> 01:09:55,272 Ich schon. Herr Dr. Frank wird noch heute seine Koffer packen! 933 01:09:55,440 --> 01:09:57,432 Das ist gemein! Er kann nichts dafür. 934 01:09:57,600 --> 01:10:01,389 Das müssen Sie schon uns überlassen, das zu beurteilen. Herr Dr. Frank geht! 935 01:10:01,560 --> 01:10:05,440 Gut, unter diesen Umständen kann ich es dem Hof gegenüber vertreten, 936 01:10:05,600 --> 01:10:08,638 wenn die Prinzessin ihre Abschlussprüfung noch hier ablegt. 937 01:10:08,800 --> 01:10:12,510 Ich werde sofort alles veranlassen! - Königliche Hoheit. 938 01:10:13,840 --> 01:10:16,958 Sie bleiben heute auf Ihrem Zimmer! Ich möchte Ihnen damit Gelegenheit geben, 939 01:10:17,120 --> 01:10:20,033 gründlich über alles nachzudenken. 940 01:10:23,000 --> 01:10:27,040 (Tür wird geschlossen) - Worauf du dich verlassen kannst, du blöde Schachtel! 941 01:10:27,200 --> 01:10:30,352 Diesmal muss ich die Konsequenzen ziehen. Ein weltweiter Skandal, 942 01:10:30,520 --> 01:10:34,673 der beinahe politische Folgen gehabt hätte. Und das alles nur, weil Sie so... 943 01:10:34,920 --> 01:10:37,071 ... so hemmungslos sind! 944 01:10:38,760 --> 01:10:43,073 Schade, dabei habe ich diese verrückte Bande beinahe ins Herz geschlossen. 945 01:10:43,320 --> 01:10:46,233 Dürfte ich mich wenigstens von der Klasse verabschieden? - Unter keinen Umständen! 946 01:10:46,400 --> 01:10:49,438 Ich möchte nicht, dass Sie den Mädels und besonders der Prinzessin 947 01:10:49,600 --> 01:10:51,353 noch einmal vor die Augen treten. 948 01:10:51,520 --> 01:10:54,797 (Gesang im Flur) Wem Gott will rechte Gunst erweisen, 949 01:10:54,960 --> 01:10:58,510 den schickt er in die weite Welt, 950 01:10:58,680 --> 01:11:03,072 dem will er seine Wunder weisen. - Ruhe! Hören Sie sofort auf! 951 01:11:03,240 --> 01:11:06,597 Was soll dieser Unsinn? - Die Oberprima wollte sich nur von Ihnen verabschieden. 952 01:11:06,760 --> 01:11:09,514 Seid ihr denn von allen guten Geistern verlassen? - Wenn Dr. Frank gehen muss, 953 01:11:09,680 --> 01:11:14,232 dann gehen wir auch! - Das ist Erpressung! - Wir bleiben nicht länger in diesem Internat, 954 01:11:14,400 --> 01:11:18,155 wo solch ein Unrecht geschieht! - Gehen Sie! Marsch! Gehen Sie! 955 01:11:18,320 --> 01:11:21,119 Die ganze Abteilung, marsch! - Nein, nein! Bleiben Sie! 956 01:11:21,280 --> 01:11:24,432 (Mädchen singen weiter) Wem Gott will rechte Gunst erweisen...- Bitte bleiben Sie! 957 01:11:25,760 --> 01:11:29,640 Bitte gehen Sie in Ihr Zimmer, ich komme gleich nach. 958 01:11:34,520 --> 01:11:39,151 Sie sind eine reizende Fürsprecherin. Hat Ihr Kollege Sie geschickt? - Dr. Frank? 959 01:11:39,320 --> 01:11:43,553 Um Gottes willen, nein! Er hat keine Ahnung. Die Klasse hat mich ins Vertrauen gezogen. 960 01:11:44,000 --> 01:11:47,596 Wie haben denn die Mädels auf diesen Fall reagiert? - Da gibt es nur eine Meinung: 961 01:11:47,760 --> 01:11:52,039 Wenn Dr. Frank gehen muss, dann streikt die ganze Klasse. - Sieh mal an! 962 01:11:52,200 --> 01:11:55,511 Eine Palastrevolution. - Ja, unter Führung der Prinzessin. 963 01:11:55,680 --> 01:12:00,118 Sie hat sich mir anvertraut. - Ich bin in einer Zwangslage. 964 01:12:00,760 --> 01:12:03,878 Die Königliche Hoheit ist in ihren Lehrer verliebt! - Ach, Unsinn. 965 01:12:04,040 --> 01:12:07,829 Das ist eine jugendliche Schwärmerei, wie wir sie alle mal in der Schule erlebt haben. 966 01:12:08,000 --> 01:12:12,552 Aber wer garantiert mir, dass es bei der Prinzessin nicht mehr als Schwärmerei ist? 967 01:12:12,720 --> 01:12:15,633 Ich! - Wie soll ich das verstehen? 968 01:12:16,120 --> 01:12:19,750 Bitte... bitte geben Sie mir Ihr Ehrenwort, dass Sie nicht darüber sprechen! 969 01:12:19,920 --> 01:12:23,630 Aber selbstverständlich. Großes Staatsgeheimnis! 970 01:12:23,800 --> 01:12:26,440 Ich... ich liebe Dr. Frank. 971 01:12:26,600 --> 01:12:31,356 Und ich lasse mir diesen Mann nicht nehmen, nicht einmal von einer zukünftigen Königin. 972 01:12:31,600 --> 01:12:35,560 Sie sind eine tapfere, kleine Bürgerin. Gut, im Namen meiner Majestäten 973 01:12:35,720 --> 01:12:38,280 nehme ich diese Garantie an. 974 01:12:39,040 --> 01:12:41,919 Ein unverschämtes Glück hat dieser Dr. Frank. 975 01:12:42,080 --> 01:12:46,996 Ich benachrichtige sofort Frau Diehlmann. Und Sie dürfen Ihren Dr. Frank informieren. 976 01:12:47,160 --> 01:12:51,279 Mündlich. Damit er sich bei Ihnen bedanken kann. Auch mündlich. 977 01:12:55,600 --> 01:12:59,640 Erschütternd! Beinahe hätte sie mich geküsst! 978 01:13:11,680 --> 01:13:12,955 (Dr. Frank seufzt) 979 01:13:38,000 --> 01:13:42,438 Löschen Sie das bitte aus. - Wir lassen Sie nicht fort. - (Alle) Nein! 980 01:13:43,640 --> 01:13:47,554 Ich habe zum Abschied eine Bitte an Sie: Werden Sie endlich vernünftig! 981 01:13:47,720 --> 01:13:51,157 Unser Streik ist der erste vernünftige Gedanke überhaupt. 982 01:13:51,320 --> 01:13:56,111 Es geht nicht um meine Person. Es geht um Ihre Zukunft! 983 01:13:56,280 --> 01:13:59,432 Machen Sie sich doch bitte klar, was dieses Abitur für Sie bedeutet. 984 01:13:59,600 --> 01:14:03,037 Setzen Sie sich auf den Hosenboden und nehmen Sie die Bücher vor die Nase, 985 01:14:03,200 --> 01:14:08,275 dann vergessen Sie Ihren Fränkli. - Tut uns leid, dass wir so ekelhaft waren. 986 01:14:08,440 --> 01:14:13,720 Ja, little Mr. Charles, ich habe zu danken. Ich habe sehr viel gelernt in dieser Zeit. 987 01:14:13,880 --> 01:14:18,432 Also Kinder, macht's gut und haltet die Ohren steif. 988 01:14:18,600 --> 01:14:21,160 Und nicht vergessen, neue Regel: 989 01:14:22,320 --> 01:14:25,996 Vier Mal pfeifen heißt "Nicht sitzen bleiben". 990 01:14:26,440 --> 01:14:29,911 Ich bin an allem schuld! Können Sie mir verzeihen? Bitte. 991 01:14:30,080 --> 01:14:33,756 Aber Prinzesschen... - Sie sind noch da? 992 01:14:33,920 --> 01:14:37,072 Ich gehe schon. - Nein, Sie bleiben hier! Ihre Entlassung ist zurückgenommen. 993 01:14:37,240 --> 01:14:41,678 (Alle jubeln) Hurra! Wir haben gesiegt! Hoch Fränkli! - (Dr. Frank) Bitte, bitte! 994 01:14:41,920 --> 01:14:44,640 Ruhe! Aber meine Damen! 995 01:14:45,800 --> 01:14:50,238 Ruhe! - Kommen Sie, bevor diese Bestien Sie aus Liebe auffressen! 996 01:14:50,400 --> 01:14:54,360 Kommen Sie, Frau Diehlmann möchte Sie noch mal sprechen. - Ja, also dann... 997 01:14:54,520 --> 01:14:57,558 (Lauter Jubel) 998 01:14:58,160 --> 01:15:01,153 Hört mal zu! Jetzt muss wirklich Schluss sein mit dem Unfug! - Ja! 999 01:15:01,320 --> 01:15:04,631 Menschenskind! - Was ist? - Die Liebesbriefe, was machen wir jetzt? 1000 01:15:04,800 --> 01:15:08,999 Da werden wir beichten müssen. - Dann ist er gleich wieder enttäuscht von uns. 1001 01:15:09,160 --> 01:15:12,995 Es geht viel einfacher, wir schreiben einen Abschiedsbrief. - Mit welcher Begründung? 1002 01:15:13,160 --> 01:15:16,073 Na ja, Angelika kann sich ja plötzlich für jemand anderen entschieden haben. 1003 01:15:16,240 --> 01:15:20,473 Zum Beispiel für Dr. Schäfer! - Vielleicht ja. - Los, mein Schatz. Du musst noch mal ran. 1004 01:15:20,640 --> 01:15:24,554 Wir ziehen einen Schlussstrich unter die Geschichte. Das sind wir Fränkli schuldig. 1005 01:15:32,560 --> 01:15:34,517 (Poltern) 1006 01:15:34,920 --> 01:15:39,312 Ach, du bist's. Und ich dachte schon, da ist einem Patienten das Gebiss rausgefallen. 1007 01:15:39,480 --> 01:15:41,995 Sag einmal, was treibst du denn hier? - Ich war einkaufen. 1008 01:15:42,160 --> 01:15:45,710 Ach, du willst bei mir eine Orgie feiern? - Nein, ich erwarte einen Gast. 1009 01:15:45,880 --> 01:15:48,395 Falls du nichts dagegen hast. - So, da muss ich dich aufmerksam machen: 1010 01:15:48,560 --> 01:15:52,554 Damenbesuch nur bis halb zehn Uhr... früh. 1011 01:15:52,880 --> 01:15:55,952 Oh, was haben wir denn da Feines? - Ja, da ist was Feines, da will ich nämlich 1012 01:15:56,120 --> 01:15:58,954 eine Bowle machen. Entschuldige. - Da hast du direkt Glück, dass du bei mir wohnst. 1013 01:15:59,120 --> 01:16:03,160 Auf diesem Gebiet bin ich nämlich die erste Kraft am Platz. - Ja, aber... 1014 01:16:03,680 --> 01:16:06,514 Na, wenn ihr das alles aufessen wollt, dann wirst du aber 1015 01:16:06,680 --> 01:16:09,639 zu keiner Liebeserklärung kommen. - Ja. - (Türklingel) 1016 01:16:09,920 --> 01:16:14,437 Nanu? Sollte sie das am Ende schon sein? - Nein, wir sind erst um fünf verabredet. 1017 01:16:14,600 --> 01:16:17,160 Ja, ich sehe mal nach. - So. 1018 01:16:29,720 --> 01:16:32,633 (Dr. Schäfer imitiert ein Posthorn) 1019 01:16:32,800 --> 01:16:35,634 Sogar noch Eilboten. Der Kleinen pressiert's aber mächtig. 1020 01:16:35,800 --> 01:16:38,440 Gib einmal her. - Hier. 1021 01:16:45,520 --> 01:16:48,433 (Dr. Frank murmelt leise) 1022 01:16:54,000 --> 01:16:58,153 Kannst ruhig lesen. Ja, so lies! - Ja, ja, ich lese ja schon. 1023 01:16:58,320 --> 01:17:01,154 (liest) "Mein lieber Eduard Frank, Ihnen diesen Brief zu schreiben, 1024 01:17:01,320 --> 01:17:04,040 fällt mir besonders schwer. Es tut mir leid, 1025 01:17:04,200 --> 01:17:07,238 aber es muss aus sein zwischen uns. Äußerlich haben Sie sich zwar 1026 01:17:07,400 --> 01:17:10,279 zu Ihrem Vorteil verändert, aber Ihrer ganzen Veranlagung nach 1027 01:17:10,440 --> 01:17:14,514 sind Sie nicht der sportliche Typ, den ich mir als Lebenskameraden vorstelle." 1028 01:17:14,680 --> 01:17:17,991 Na ja, so ganz Unrecht hat sie nicht. "Um ganz ehrlich zu sein: 1029 01:17:18,160 --> 01:17:23,792 Dr. Schäfer entspricht viel eher meinem Ideal, drum wünsche ich Ihnen 1030 01:17:23,960 --> 01:17:27,636 für Ihre Zukunft das Allerbeste. Eine, die es gut mit Ihnen meint." 1031 01:17:27,800 --> 01:17:31,714 Ha! Donnerwetter! Die Kleine hat sich in mich verknallt! 1032 01:17:31,880 --> 01:17:35,078 Na ja, also nimm's nicht so ernst. Schau, so ein Mädel hat's ja schwer. 1033 01:17:35,240 --> 01:17:38,233 Da steht sie zwei bildhübschen Burschen gegenüber. - Wer ist der zweite? 1034 01:17:38,400 --> 01:17:41,074 Du! Ja, es kann nicht jeder so sportlich sein wie ich. 1035 01:17:41,240 --> 01:17:44,074 Was soll ich davon halten? - Halt dich am besten an diesen Cognac. 1036 01:17:44,240 --> 01:17:48,200 Dann kommst du am leichtesten darüber hinweg. Du... 1037 01:17:48,920 --> 01:17:50,559 Edi... 1038 01:17:50,720 --> 01:17:54,634 Bevor die Sachen hier verdorren, nehme ich sie lieber mit. 1039 01:17:54,800 --> 01:17:56,871 Petri Heil! - (Dr. Frank seufzt) 1040 01:18:02,200 --> 01:18:03,714 (Türklingel) 1041 01:18:09,080 --> 01:18:11,197 (lallt betrunken) Wir sind nicht zu Hause! 1042 01:18:11,360 --> 01:18:12,874 Dr. Frank, hallo! 1043 01:18:13,040 --> 01:18:17,398 Der Dr. Frank ist tot. Für Sie bin ich gestorben, schöne Dame! 1044 01:18:17,560 --> 01:18:20,678 Was ist los? Sind Sie krank? Machen Sie doch auf! 1045 01:18:21,240 --> 01:18:25,120 Herzlichst willkommen! Bitte treten Sie näher. - Was fehlt denn Dr. Frank? 1046 01:18:25,280 --> 01:18:29,240 Ja, es fehlt ihm gar nichts. Ich möchte fast sagen, im Gegenteil. Ja, eben... 1047 01:18:29,400 --> 01:18:32,359 Er hat ein wenig zu viel... wissen Sie. - Ja, der Wein ist genug. 1048 01:18:32,520 --> 01:18:36,480 Geben Sie nur die Flasche her, Sie können schon wieder gehen. - Ich verstehe Sie nicht. 1049 01:18:36,640 --> 01:18:41,192 Ich weiß, Sie halten mich für ein Würstchen. Aber täuschen Sie sich nicht, meine Liebe. 1050 01:18:41,360 --> 01:18:45,957 Ich bin zu allem fähig! - Man kann ihn doch nicht in diesem Zustand lassen! 1051 01:18:46,120 --> 01:18:49,591 Wir müssen irgendetwas unternehmen! - Natürlich, und das werden wir auch gleich. 1052 01:18:49,760 --> 01:18:54,835 Es ist alles vorbereitet, darf ich bitten? - Bitte, die Herrschaften, bitte nach mir. 1053 01:18:55,000 --> 01:18:56,957 Also, Dr. Frank! 1054 01:18:58,280 --> 01:19:03,435 Was soll denn das hier? - Das wird ein original Dr. Schäferstündchen... 1055 01:19:04,200 --> 01:19:07,318 Sind Sie auch betrunken? - Wieso denn? Ich dachte, ich bin Ihr Ideal? 1056 01:19:07,480 --> 01:19:10,439 Widerlich sind Sie, einer wie der andere! 1057 01:19:13,600 --> 01:19:17,753 Trinke, du Sportidol! Trinken beruhigt die Nerven. 1058 01:19:20,720 --> 01:19:25,590 (Dr. Schäfer) Bitte gründlich ausspülen! - Jawohl, Herr Doktor. 1059 01:19:27,240 --> 01:19:30,392 (lallt betrunken) Doktor Arthur... Sag mal, bin ich eine Flasche? 1060 01:19:30,560 --> 01:19:34,554 (lallt ebenfalls) Aber im Gegenteil, Edi! Du bist ein ganz famoser Kerl! 1061 01:19:34,720 --> 01:19:38,873 Nur diese verflixten, verflixten Weiber... 1062 01:19:39,040 --> 01:19:43,831 ... sind mein Ruin. Dabei bin ich gar kein Kostverächter. 1063 01:19:44,360 --> 01:19:47,558 Manche sind ja sehr schön knusprig! 1064 01:19:48,240 --> 01:19:52,314 Hast du noch was zu trinken? - Jede Menge! 1065 01:19:53,120 --> 01:19:56,875 Ah, die Flaschenpost ist da! 1066 01:19:57,040 --> 01:20:02,035 Ja, mein lieber Junge, du bist immer falsch rangegangen an die Weiber. 1067 01:20:02,200 --> 01:20:06,638 Man muss sie richtig in die Zange nehmen, sonst entgleiten sie dir 1068 01:20:06,800 --> 01:20:10,794 und dann bist du blamiert. - Bis auf die Knochen. 1069 01:20:10,960 --> 01:20:14,158 Arthur, ich glaube, ich muss ein völlig anderer Mensch werden. 1070 01:20:14,320 --> 01:20:18,473 Aber wegen dieser Angelika werde ich mir kein Bein ausreißen. 1071 01:20:18,640 --> 01:20:24,318 Trink du nur tüchtig, dann wirst du gleich ein anderer Mensch. Abfahren! 1072 01:20:28,440 --> 01:20:31,000 Ich bringe aber nichts mehr herein. 1073 01:20:31,160 --> 01:20:34,198 Augenblick, das werden wir aber gleich haben. 1074 01:20:34,360 --> 01:20:37,990 Der liebe Onkel Doktor macht dir eine Spritze. 1075 01:20:38,160 --> 01:20:41,358 Eine Spritze. Eine Spritze. Eine Spritze... 1076 01:20:41,520 --> 01:20:43,989 So, Mund auf. - Nein, Herr Doktor! 1077 01:20:44,160 --> 01:20:46,959 Tut gar nicht weh. Schmerzt nicht. Mund auf. 1078 01:20:47,120 --> 01:20:49,760 Aah! Schlucken! 1079 01:20:50,720 --> 01:20:53,280 "Schlucken, schlucken"! Wenn das ginge... 1080 01:20:53,880 --> 01:20:56,998 Was ist denn? - Ich bringe das Hendl nicht auseinander. 1081 01:20:57,160 --> 01:21:01,439 Weil du es falsch machst. Du musst an der Fuge ansetzen. 1082 01:21:01,600 --> 01:21:05,594 Eine Fuge von Hendl... wo hat denn ein Hendl Fugen? 1083 01:21:05,760 --> 01:21:08,400 Nur dort, wo die Eier herauspoltern. 1084 01:21:10,000 --> 01:21:13,437 (singt) Wenn ich ein Hühnchen wär, 1085 01:21:13,600 --> 01:21:16,752 dann hätt ich's doppelt schwer. 1086 01:21:17,000 --> 01:21:21,153 Dann wärst du bald im Wienerwald. 1087 01:21:21,520 --> 01:21:25,753 G'schichten aus dem Wienerwald, 1088 01:21:25,920 --> 01:21:30,278 warum ist dieses Huhn so kalt? - Ja... 1089 01:21:30,440 --> 01:21:33,990 Hör mal, das ist ein ganz großes Glück, dass wir nicht verheiratet sind. 1090 01:21:34,160 --> 01:21:37,278 Ja, aber andererseits ist es statistisch erwiesen: 1091 01:21:37,440 --> 01:21:40,080 Verheiratete Menschen leben länger. 1092 01:21:40,240 --> 01:21:43,870 Irrtum. Kommt ihnen nur länger vor. 1093 01:21:44,040 --> 01:21:47,397 (singt) Ein Mann kam in die Küche. 1094 01:21:47,600 --> 01:21:51,435 Der wollte ein Abendbrot. - Nanu? Nichts im Eisschrank? 1095 01:21:51,600 --> 01:21:55,150 Seine Frau saß vor dem Fernseher. 1096 01:21:55,320 --> 01:21:58,040 Er starb den Hungertod. 1097 01:21:58,200 --> 01:22:00,840 Schießt die Weiber, Weiber, 1098 01:22:01,000 --> 01:22:04,152 Weiber auf den Mond! 1099 01:22:05,520 --> 01:22:10,834 Weil die Sache mit den Weibern sich nicht lohnt. 1100 01:22:11,000 --> 01:22:16,155 Jetzt bist du dran. - Jetzt bin ich dran. (singt) Ein Mann kauft sich ein Auto. 1101 01:22:16,320 --> 01:22:20,553 (imitiert Hupe) -Hat wenig Freude dran. - Ei, wieso? 1102 01:22:20,720 --> 01:22:23,679 Denn will er mal ans Steuer, 1103 01:22:24,280 --> 01:22:27,318 dann lässt sie ihn nicht ran. 1104 01:22:27,480 --> 01:22:29,711 Ein Kavalier am Steuer. 1105 01:22:29,880 --> 01:22:32,952 Sag mal, weißt du überhaupt, was das ist, ein Kavalier? 1106 01:22:33,120 --> 01:22:36,033 Ein Klavier... ein Kavalier ist ein Mann, 1107 01:22:36,200 --> 01:22:42,037 der Sophia Loren beschreiben kann, ohne die Hände zu benützen. 1108 01:22:42,720 --> 01:22:45,679 Ein Mann, der liebt ein Mägdlein 1109 01:22:46,280 --> 01:22:49,318 mit Engelsangesicht. 1110 01:22:49,480 --> 01:22:52,871 Ein jeder mag sie gern leiden, 1111 01:22:53,040 --> 01:22:56,636 nur seine Gattin nicht. - Da sieht man's wieder. 1112 01:22:56,800 --> 01:22:59,554 Schießt die Weiber, Weiber, 1113 01:22:59,720 --> 01:23:02,474 Weiber auf den Mond! 1114 01:23:03,720 --> 01:23:07,919 Weil die Sache mit den Weibern sich nicht... 1115 01:23:08,080 --> 01:23:10,675 Hör zu, für mich sind alle Weiber Luft. 1116 01:23:10,840 --> 01:23:14,470 Ja, ja, aber ohne Luft kann man nicht leben, mein lieber Freund, ha ha! 1117 01:23:14,640 --> 01:23:17,997 Ein Mann kam in den Himmel 1118 01:23:18,160 --> 01:23:22,871 und wollte zum Tor hinein. Open the door, Peter! 1119 01:23:23,040 --> 01:23:26,795 Huu, da sah er seine Alte, 1120 01:23:26,960 --> 01:23:29,555 da ließ er's lieber sein. 1121 01:23:29,720 --> 01:23:32,315 Schießt die Weiber, Weiber, 1122 01:23:32,480 --> 01:23:35,473 Weiber auf den Mond! 1123 01:23:36,840 --> 01:23:40,231 Weil die Sache mit den Weibern 1124 01:23:40,400 --> 01:23:42,357 sich nicht lohnt. 1125 01:23:44,480 --> 01:23:47,791 Ein Mann gestand im Sterben: 1126 01:23:47,960 --> 01:23:51,271 Einst war ich untreu dir. 1127 01:23:51,440 --> 01:23:54,592 Da sagte seine Gattin: 1128 01:23:54,760 --> 01:23:58,436 Drum war ja Gift im Bier! - Prost! 1129 01:23:58,600 --> 01:24:01,911 E... E 605 1130 01:24:02,080 --> 01:24:05,437 und noch ein bisschen Strychnin. 1131 01:24:05,600 --> 01:24:08,718 Zy, Zy, Zyankali, 1132 01:24:08,880 --> 01:24:11,600 das macht den stärksten Mann hin. 1133 01:24:11,760 --> 01:24:14,116 Schießt die Weiber, Weiber, 1134 01:24:14,280 --> 01:24:17,034 Weiber auf den Mond! 1135 01:24:18,520 --> 01:24:21,877 Weil die Sache... - (heftiges Poltern) 1136 01:24:22,880 --> 01:24:26,874 Du... du, mir ist auf einmal ganz schwarz vor den Augen! 1137 01:24:27,040 --> 01:24:30,351 Sag einmal, ich hab immer gedacht, du... du bist ein Armleuchter. 1138 01:24:30,520 --> 01:24:33,479 Aber jetzt sehe ich, du bist eine Stehlampe. 1139 01:24:34,240 --> 01:24:37,551 Ich muss sofort etwas Scharfes trinken! - Ja. 1140 01:24:37,720 --> 01:24:40,155 Bin ganz benebelt. - Schenke dir schon was ein. 1141 01:24:40,320 --> 01:24:42,277 Schenk, schenk ein! 1142 01:24:43,720 --> 01:24:48,272 Nicht in das große Glas! Nimm das kleinere. 1143 01:24:50,000 --> 01:24:52,356 Also... Prost! 1144 01:24:53,400 --> 01:24:57,952 (Edi ringt nach Luft) - Ja, nanu? Was ist denn, Edi, was hast du denn? 1145 01:24:58,120 --> 01:25:01,397 Ah! Das ist aber scharf! - Versteh ich überhaupt nicht. So? 1146 01:25:04,320 --> 01:25:06,118 Ich spüre überhaupt nichts... 1147 01:25:10,240 --> 01:25:12,391 Schlappschwanz. 1148 01:25:15,600 --> 01:25:19,037 Als ich sah, wie Fränkli vorsagte, da wusste ich, jetzt kann nichts mehr schiefgehen! 1149 01:25:19,200 --> 01:25:22,830 Ich glaube, er hatte mehr Angst als wir. - Er musste dauernd seine Brille putzen! 1150 01:25:23,000 --> 01:25:26,118 Na, meine Damen, wie steht's? - Ja, wir haben's geschafft! 1151 01:25:26,280 --> 01:25:29,034 Wir sind durch! Ich könnte vor Freude das ganze Haus in Brand stecken! 1152 01:25:29,200 --> 01:25:32,159 Habt ihr alle bestanden? - Margaret haben sie noch in der Zange. 1153 01:25:42,360 --> 01:25:45,319 Tja, das war aber nicht viel, mein Fräulein. 1154 01:25:45,480 --> 01:25:48,552 Nicht viel. Ich möchte beinahe sagen... 1155 01:25:48,720 --> 01:25:51,554 Bitte, wenn ich eine Bemerkung einflechten dürfte, Herr Oberstudienrat? 1156 01:25:51,720 --> 01:25:54,280 Meine Schülerin beherrscht den Stoff aus dem Effeff. 1157 01:25:54,440 --> 01:25:58,036 Sie ist natürlich begreiflicherweise etwas nervös, Sie verstehen schon. 1158 01:25:58,200 --> 01:26:00,760 Na schön, so etwas kommt vor. 1159 01:26:01,000 --> 01:26:04,596 Examensangst. In den anderen Fächern ging es ja viel besser. 1160 01:26:04,760 --> 01:26:09,118 Aber zählen Sie mir jetzt wenigstens die sechs Tierklassen auf. 1161 01:26:09,360 --> 01:26:12,478 Die sechs Tierklassen sind, sind... 1162 01:26:12,640 --> 01:26:14,393 Erstens... 1163 01:26:16,200 --> 01:26:19,318 Säugetiere. - Und? 1164 01:26:21,560 --> 01:26:24,871 Zieht es hier irgendwo? - Nein, nein, Herr Oberstudienrat. 1165 01:26:25,280 --> 01:26:28,751 Vögel. - Bitte weiter! 1166 01:26:31,400 --> 01:26:34,711 Suchen Sie was? - Nein, mei... meine Brille. 1167 01:26:34,880 --> 01:26:37,315 Brillenschlangen. - Wie bitte? 1168 01:26:37,480 --> 01:26:41,030 Ach, hier hat sie sich ver krochen. 1169 01:26:42,120 --> 01:26:45,272 Kriechtiere. - Weiter, weiter. 1170 01:26:45,920 --> 01:26:47,070 Fische. 1171 01:26:47,920 --> 01:26:50,071 (Dr. Frank summt) 1172 01:26:54,280 --> 01:26:55,430 Fliegen. 1173 01:26:55,680 --> 01:27:00,709 Na ja, Insekten. Sie wissen es ja. Und? 1174 01:27:00,880 --> 01:27:04,999 Lassen Sie sich doch nicht jedes Wort aus der Nase ziehen. 1175 01:27:08,160 --> 01:27:09,389 Regenwürmer? 1176 01:27:09,560 --> 01:27:12,792 Und alles, was sich sonst noch auf Erden wurmt und krümmt. 1177 01:27:12,960 --> 01:27:16,636 Na ja, damit wollen wir es gut sein lassen. 1178 01:27:17,440 --> 01:27:20,831 Sie haben bestanden, mein Fräulein. Aber mit sehr viel Glück! 1179 01:27:21,000 --> 01:27:25,279 Sehr viel Glück... Na, viel Glück! 1180 01:27:25,440 --> 01:27:27,875 Sie waren mein Glück, Herr Doktor. Ich danke Ihnen. 1181 01:27:28,040 --> 01:27:30,430 Sie haben's geschafft, Prinzessin. Gratuliere! 1182 01:27:30,600 --> 01:27:35,197 Bei Ihnen wäre ich auch gerne sitzen geblieben. Mein ganzes Leben lang. 1183 01:27:40,120 --> 01:27:45,798 Sind Sie mir noch böse? - Ihnen kann man leider nie ganz böse sein. 1184 01:27:45,960 --> 01:27:49,351 Vielen Dank. Darf ich mir erlauben? Heißt das, dass jetzt alles wieder in Ordnung ist? 1185 01:27:49,520 --> 01:27:53,560 Fast. Ich erwarte heute nämlich noch einen zweiten Versöhnungsstrauß. - Nanu? 1186 01:27:53,720 --> 01:27:56,679 Von wem denn? - Na, denken Sie mal scharf nach. 1187 01:27:56,840 --> 01:27:59,150 Edi? Doktor Frank? - Mhm. 1188 01:27:59,320 --> 01:28:02,677 Ja, aber der ist schon zur Bahn gefahren. - Was? Ohne sich zu verabschieden? 1189 01:28:02,840 --> 01:28:06,436 Das gibt's nicht. - Sie haben ihm doch den Laufpass gegeben! - Was habe ich? 1190 01:28:06,600 --> 01:28:10,560 Sie schrieben ihm doch 'nen Abschiedsbrief. - Ich habe ihm nie einen Brief geschrieben! 1191 01:28:10,720 --> 01:28:13,360 Aber Angelika, ich habe doch diesen Brief selbst gelesen, wo Sie schreiben, 1192 01:28:13,520 --> 01:28:17,230 dass er nicht Ihr Typ ist und dass Sie mehr zu einer Persönlichkeit plädieren, 1193 01:28:17,400 --> 01:28:20,154 wie ich es bin. - Sie? - Na ja, ich habe es sowieso nicht geglaubt. 1194 01:28:20,320 --> 01:28:22,960 Wann geht der Zug? - Der Zug ist praktisch schon weg. In drei Minuten. 1195 01:28:23,120 --> 01:28:25,715 Dann los, schnell zum Bahnhof! Und wehe, wenn Sie bei Rot halten! 1196 01:28:25,880 --> 01:28:29,556 Ich hab noch nie bei Rot gehalten. Da können Sie die Polizei fragen. 1197 01:28:29,800 --> 01:28:31,951 Also, meine Damen, nicht unterkriegen lassen! - (Alle) Gute Fahrt, auf Wiedersehen! 1198 01:28:32,120 --> 01:28:36,239 Macht es gut! - Ich muss Ihnen noch etwas beichten. 1199 01:28:36,400 --> 01:28:41,316 Die Liebesbriefe von Angelika haben wir geschrieben. - Moment, bi... bitte wer? 1200 01:28:41,480 --> 01:28:44,837 Ich. "Eine, die es gut mit Ihnen meint". - Ist das wahr? 1201 01:28:45,000 --> 01:28:48,630 Ja. - Und den letzten, ich meine diesen Abschiedsbrief, 1202 01:28:48,800 --> 01:28:52,840 den haben Sie auch geschrieben? - Natürlich. Wir wollten alles wiedergutmachen. 1203 01:28:53,000 --> 01:28:57,597 Also, das... das ist herrlich! Das ist gut, das ist wunderbar! 1204 01:28:57,760 --> 01:29:00,229 Zurücktreten! - Aber wieso? Hier, nehmen Sie! 1205 01:29:00,400 --> 01:29:02,756 Abfahren! - (Zugsignal) - Lassen Sie mich doch raus! 1206 01:29:02,920 --> 01:29:06,470 Nein. Das Auf- und Absteigen während der Fahrt ist verboten. 1207 01:29:10,800 --> 01:29:13,759 (Arthur) Zu spät! - Das schaffe ich noch. - Aber nie! 1208 01:29:17,120 --> 01:29:20,079 Angelika, nicht! Vorsicht! 1209 01:29:34,160 --> 01:29:37,198 Arthur! Arthur, Arthur! 1210 01:29:37,360 --> 01:29:40,319 Edi, wo kommst du her? - Ich bin so froh, dass du da bist! Wir müssen zurück! 1211 01:29:40,480 --> 01:29:42,756 Wohin? -Zu Angelika. - Zu Angelika? Weißt du, wo sie ist? 1212 01:29:42,920 --> 01:29:46,152 Na, in der Schule. - Nein, im Zug! - Was? - Ja! 1213 01:29:46,400 --> 01:29:49,154 Halt, nehmen wir doch das Auto! - Schnell! 1214 01:29:51,000 --> 01:29:52,150 Schnell! 1215 01:29:57,480 --> 01:30:00,359 Verzeihung, können Sie mir bitte sagen, wo der Herr ist, dem diese Sachen gehören? 1216 01:30:00,520 --> 01:30:03,672 Ja, der ist gerade aus dem Zug gesprungen. - Was? 1217 01:30:04,760 --> 01:30:07,958 Du, da ist sie! - Das ist der Zug! - Ja. 1218 01:30:08,120 --> 01:30:09,554 (Autohupe) 1219 01:30:09,880 --> 01:30:12,634 Angelika! 1220 01:30:16,120 --> 01:30:19,557 Angelika, hallo! 1221 01:30:20,000 --> 01:30:21,957 Hallo! - Ich liebe dich! 1222 01:30:22,120 --> 01:30:25,397 Ich dich auch! - Willst du meine Frau werden? 1223 01:30:25,560 --> 01:30:28,439 (Zugsignal übertönt Angelikas Stimme) 1224 01:30:28,600 --> 01:30:31,718 Also ich verstehe kein Wort. Was hat sie gesagt? - Sie pfeift auf dich. 1225 01:30:31,880 --> 01:30:34,634 Willst du mich heiraten? - Ja, ja... aber wie? 1226 01:30:34,800 --> 01:30:37,759 Die Notbremse, zieh die Notbremse! 1227 01:30:47,160 --> 01:30:50,153 Das war aber höchste Eisenbahn. - Ja, das kann man wohl sagen! 1228 01:30:51,840 --> 01:30:55,277 Angelika, das war ein sehr schöner Zug von Ihnen. - Ja. 1229 01:30:55,440 --> 01:30:58,433 Ja, Arthur, ich habe... - Sonst fehlt nichts? - Doch. Mein Gepäck! 1230 01:30:58,600 --> 01:31:00,671 Oh, verstehe. 1231 01:31:05,960 --> 01:31:09,715 Diese Bande mit ihren Briefen... - Na, die waren aber nett geschrieben. 1232 01:31:09,880 --> 01:31:13,840 Ich hoffe, du kannst es auch so gut. - Ich bin mehr fürs Mündliche. 1233 01:31:16,560 --> 01:31:18,950 Haben Sie eben die Notbremse gezogen? - Ich doch nicht! 1234 01:31:19,120 --> 01:31:21,715 Sie, das wird Sie teuer zu stehen kommen! Weisen Sie sich aus! 1235 01:31:21,880 --> 01:31:24,634 Bitte sehr. Bitte halten Sie das. 1236 01:31:24,800 --> 01:31:27,031 Ja, haben Sie eine Fahrkarte? - Ich habe keine Fahrkarte! 1237 01:31:27,200 --> 01:31:29,795 Ich fahre ja mit dem Auto! - Moment, Sie bleiben hier! 1238 01:31:29,960 --> 01:31:34,352 Sie, lassen Sie mich sofort los! Ich mache Sie aufmerksam... - Sie bleiben jetzt hier! 1239 01:31:34,520 --> 01:31:37,319 Komm, gib mir noch schnell einen Kuss, bevor Arthur wiederkommt. 1240 01:31:37,480 --> 01:31:40,552 Ich glaube, das wird ein ziemlich langer Kuss werden. 1241 01:31:43,720 --> 01:31:48,192 So, und jetzt hier rein! - Au! Sie werden von mir noch hören, mein Lieber! 120395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.