Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:10,873
Sitzen Sie ordentlich!
2
00:00:20,320 --> 00:00:24,155
Wie in einer Kaserne.
- Was haben Sie gesagt?
3
00:01:14,040 --> 00:01:15,315
(Mädchen lachen)
4
00:01:15,480 --> 00:01:17,278
Geben Sie mir sofort meine Haare zurück!
5
00:01:18,360 --> 00:01:19,680
Ihr Bestien!
6
00:01:20,640 --> 00:01:22,074
Ach, ihr...
7
00:03:28,560 --> 00:03:33,396
Na, ist schon gut. Die Sparbüchse des
Gärtners, so nennt man den Komposthaufen,
8
00:03:33,560 --> 00:03:37,349
der zahllose, sonst nicht
verwendbare Dinge in Werte umsetzt.
9
00:03:37,520 --> 00:03:42,720
Auf den Komposthaufen legt man am besten
Gartenabfälle, Laub und... Hans-Jürgen?
10
00:03:42,960 --> 00:03:45,429
Blätter.
- Na ja, und?
11
00:03:45,600 --> 00:03:47,557
Hier!
- (Hans-Jürgen) Gras!
12
00:03:50,400 --> 00:03:51,720
Mensch!
13
00:03:52,040 --> 00:03:55,112
Was gibt's denn da?
- Einen Regenwurm, Herr Doktor.
14
00:03:55,280 --> 00:03:59,513
Und was für einer!
Ein besonders schönes Exemplar.
15
00:03:59,680 --> 00:04:02,593
Lumbricus terrestris,
der große Regenwurm!
16
00:04:02,760 --> 00:04:06,640
Komm, halt mal. - Bitte, wenn er beißt?
- Beißt? So was Dummes. Nimm du ihn.
17
00:04:06,800 --> 00:04:08,996
Nein, mich ekelt's!
- Dann du. - Nein, mir grault's davor.
18
00:04:09,160 --> 00:04:11,994
Also ihr benehmt euch heute wie die Mädchen,
aber das werde ich euch schon austreiben.
19
00:04:12,160 --> 00:04:16,951
Gartengeräte ablegen. Vorsicht,
ihr erschlagt mir noch den Regenwurm.
20
00:04:17,120 --> 00:04:20,875
Na, dann wollen wir mal,
damit wir ja nicht einrosten.
21
00:04:23,760 --> 00:04:25,319
Alles mir nach!
22
00:04:41,080 --> 00:04:43,754
Keine Müdigkeit vorschützen,
meine Herrschaften!
23
00:04:43,920 --> 00:04:48,756
Wie die Laubfrösche,
wie die Laubfrösche. Tiefer! Tiefer!
24
00:04:55,040 --> 00:04:57,236
Bumm!
Wenn das der Direktor sieht...
25
00:04:57,400 --> 00:05:00,438
(Dr. Frank zählt auf Schweizerdeutsch)
Üs, zwie, dri, vieri, fünfig, sechsi, siebeni...
26
00:05:00,600 --> 00:05:03,399
Warum zählen Sie eigentlich, Herr Doktor?
- Immer, wenn ich zornig bin, dann zähle ich.
27
00:05:03,560 --> 00:05:06,359
Weißt du, zählen reagiert ab.
Also steht hier nicht so herum,
28
00:05:06,520 --> 00:05:10,400
lauft lieber zum Schuldiener und holt Gips!
- Schnell, komm, gehen wir!
29
00:05:11,920 --> 00:05:14,560
Nun, Herr Direktor, welche Lehrkraft
muss denn nach Seefelden?
30
00:05:14,720 --> 00:05:16,916
Ja, ich bin mir noch nicht schlüssig...
31
00:05:17,080 --> 00:05:19,834
Könnte man das Ersuchen von Frau Direktor
Diehlmann nicht einfach abschlagen?
32
00:05:20,000 --> 00:05:22,276
Nein, das ist ganz unmöglich!
Sie hat mir vor zwei Jahren
33
00:05:22,440 --> 00:05:25,239
eine ihrer besten Erzieherinnen geschickt,
und ich habe ihr damals versprochen,
34
00:05:25,400 --> 00:05:29,440
ihr im Notfall ebenfalls zu helfen.
- Können Sie hier jemanden entbehren?
35
00:05:29,600 --> 00:05:33,435
Ich fürchte nein, aber dieser
verzweifelte Brief von Frau Diehlmann!
36
00:05:33,600 --> 00:05:37,435
Ich verstehe das nicht. Mit diesen
Mädchen muss man doch fertig werden!
37
00:05:37,600 --> 00:05:42,117
Vier Lehrerinnen haben bereits vor dieser
teuflischen Klasse kapituliert.
38
00:05:42,280 --> 00:05:45,114
Das müssen ja reizende Pflänzchen sein.
- Ja, anscheinend.
39
00:05:45,280 --> 00:05:48,239
Deswegen schreibt
ja auch Frau Diehlmann hier:
40
00:05:48,920 --> 00:05:51,480
"Fachwissen ist nicht so entscheidend.
41
00:05:51,640 --> 00:05:54,917
Ich lege mehr Wert auf eine Lehrkraft
mit starken moralischen Grundsätzen
42
00:05:55,080 --> 00:06:00,200
und einer sicheren, besonnenen Hand.
Schlimmstenfalls darf es ein Mann sein."
43
00:06:00,360 --> 00:06:04,240
(Studienrätin) Ein Mann? Jetzt weiß ich,
wen wir hinschicken: Dr. Frank!
44
00:06:04,400 --> 00:06:07,757
Hm... das schwächste Pferd im Stall.
- Eben!
45
00:06:07,920 --> 00:06:13,200
Ihn können wir am ehesten entbehren. - Aber
Frau Diehlmann braucht eine starke Stütze.
46
00:06:13,360 --> 00:06:17,479
Wer weiß, vielleicht hat er Talent, einer
gebrochenen Seele unter die Arme zu greifen.
47
00:06:17,640 --> 00:06:20,951
Na ja, vielleicht.
48
00:06:22,600 --> 00:06:24,876
(Direktor) Herr Dr. Frank!
- Ja?
49
00:06:25,040 --> 00:06:29,159
Darf ich Sie mal zu mir bitten?
- Ja, ich komme.
50
00:06:30,640 --> 00:06:32,836
Zu spät.
Der Direktor hat mich schon erwischt!
51
00:06:33,000 --> 00:06:37,791
Wir halten Ihnen die Daumen, Herr Doktor.
- Halt mir lieber den Arm.
52
00:06:40,720 --> 00:06:43,519
Mensch, wenn nur alle so wären
wie unser Fränkli...
53
00:06:43,680 --> 00:06:46,673
Ich fürchte nur, er wird ablehnen, wenn er
erfährt, dass er der einzige Mann da drüben
54
00:06:46,840 --> 00:06:51,278
im Kollegium sein wird. - Muss er das
vorher erfahren? - Wäre es nicht korrekter?
55
00:06:51,440 --> 00:06:54,478
Auch von den kleinen Bestien, die ihn
dort erwarten, braucht er nichts zu wissen.
56
00:06:54,640 --> 00:06:57,758
Sonst laufen wir nämlich Gefahr,
dass sich alles zerschlägt.
57
00:06:58,920 --> 00:07:01,879
Verzeihung, Herr Direktor,
es tut mir schrecklich leid...
58
00:07:02,040 --> 00:07:07,399
Bitte, treten Sie doch näher. Ich habe
da eine etwas heikle Sache mit Ihnen...
59
00:07:07,560 --> 00:07:10,394
Ich nehme alles auf mich, Herr Direktor.
- So? Das freut mich.
60
00:07:10,560 --> 00:07:14,634
Das erleichtert alles. Sie wissen,
ich halte große Stücke auf Sie.
61
00:07:14,800 --> 00:07:17,031
Ich kann mir gar nicht erklären,
wie das so plötzlich gekommen ist.
62
00:07:17,200 --> 00:07:19,999
Lieber Herr Doktor, wir wissen hier alle,
dass Sie die rechte Hand...
63
00:07:20,160 --> 00:07:23,312
Den ganzen Arm! -... dass Sie
die rechte Hand für die Jugend haben.
64
00:07:23,480 --> 00:07:26,359
Schwungvoll.
- Bisschen zu viel Schwung!
65
00:07:26,520 --> 00:07:29,240
Sagen Sie, habe ich Ihnen
jemals etwas abgeschlagen?
66
00:07:29,400 --> 00:07:32,393
Nein, Herr Direktor. Es war
ein Versehen. - Was reden Sie da?
67
00:07:32,560 --> 00:07:35,155
Vielleicht könnte man mir monatlich
etwas vom Gehalt abziehen.
68
00:07:35,320 --> 00:07:38,472
Von Gehaltskürzung ist doch gar keine Rede.
- Vielleicht eher im Gegenteil.
69
00:07:38,640 --> 00:07:42,350
Herr Doktor Frank,
wir haben Großes mit Ihnen vor.
70
00:07:42,520 --> 00:07:44,512
Herr Direktor...
Wie soll ich das verstehen?
71
00:07:44,680 --> 00:07:47,559
Sie wissen doch, dass unser Knabeninternat
hier in Rüschlikon... Sie erlauben?
72
00:07:47,720 --> 00:07:51,999
... so etwas wie einen Lehreraustausch mit
dem Mädcheninternat in Seefelden unterhält.
73
00:07:52,160 --> 00:07:54,994
Seefelden? Da hat mein bester Freund
eine zahnärztliche Praxis.
74
00:07:55,160 --> 00:07:57,516
Aber... - Ein Grund mehr für Sie.
- Darf ich Ihnen Feuer geben?
75
00:07:57,680 --> 00:08:01,276
Sie hätten Gelegenheit, dort zu arbeiten.
- Nein, da ist der Wurm drin!
76
00:08:01,440 --> 00:08:04,512
Wie meinen Sie das?
- Oh, wenn ich Ihnen das zeigen darf:
77
00:08:04,680 --> 00:08:09,277
Lumbricus terrestris, der große Regenwurm.
- Aha, für den Unterricht.
78
00:08:09,440 --> 00:08:12,831
Nein, für den Barsch.
- Ja, natürlich. Sie sind ja Angler!
79
00:08:13,000 --> 00:08:17,631
Leidenschaftlicher. - Da wartet ja
in Seefelden ein Paradies auf Sie.
80
00:08:17,800 --> 00:08:19,757
Solche Fische! - Nein!
- Direkt vor der Schule!
81
00:08:19,920 --> 00:08:23,038
Herr Direktor, wenn Sie mir eine
Angelgenehmigung verschaffen könnten?
82
00:08:23,200 --> 00:08:27,353
Aber ja! Die besorgt Ihnen Frau Diehlmann.
- Für das ganze Jahr. - Ja?
83
00:08:27,720 --> 00:08:31,350
Ein Jahr? - Na ja, auch kürzer, das kommt
ganz auf Sie an. Die gute Diehlmann
84
00:08:31,520 --> 00:08:34,752
hat Schwierigkeiten mit den Krabben.
Aber für Sie sind das ja kleine Fische!
85
00:08:34,920 --> 00:08:40,200
Also wenn die beißen... -"Beißen" ist
gar kein Ausdruck. Also dann...
86
00:08:40,600 --> 00:08:43,593
Petri Dank...
Ich meine merci, Herr Direktor!
87
00:08:44,480 --> 00:08:47,996
Petri Heil!
- Ach, da bist du ja.
88
00:08:48,640 --> 00:08:51,474
Arthur, das ist aber großartig,
dass du mich mitnimmst!
89
00:08:51,640 --> 00:08:53,791
Aber das ist doch selbstverständlich.
Mein Urlaub ist zu Ende,
90
00:08:53,960 --> 00:08:57,556
Rüschlikon liegt praktisch am Weg.
- Ja. Wo geben wir denn die Sachen hin?
91
00:08:57,720 --> 00:09:01,270
Die geben wir am besten in den Wohnwagen.
Hier sind die Schlüssel. - Danke.
92
00:09:01,440 --> 00:09:05,275
Brave Jungs.
- Übrigens wohnst du selbstverständlich
93
00:09:05,440 --> 00:09:09,070
bei mir in Seefelden. - Da fällt mir aber ein
Stein vom Herzen. Ich hatte schon Angst,
94
00:09:09,240 --> 00:09:12,551
ich müsste im Mädcheninternat übernachten.
- So? Also ich wäre da nicht so ängstlich.
95
00:09:12,720 --> 00:09:16,270
Ich weiß, du warst schon immer ein großer...
- Welche Klasse unterrichtest du denn?
96
00:09:16,440 --> 00:09:19,512
Die Jüngsten. Direktor Rieger
sagte etwas von kleinen Krabben.
97
00:09:19,680 --> 00:09:23,196
Ach, die Zehnjährigen? Ist ja für dich
pädagogisch gar kein Problem.
98
00:09:23,360 --> 00:09:27,559
Überhaupt nicht. Menschenskind, ist das
ein Auto! - Ja, da staunst du, was?
99
00:09:27,720 --> 00:09:31,236
Der Wagen eines bescheidenen Zahnarztes.
- Ja, aber da machst du nur Goldplomben.
100
00:09:31,400 --> 00:09:34,279
Ja, so ist es. - Wo warst du denn
auf Urlaub? - Überall. Zuerst in Spanien...
101
00:09:34,440 --> 00:09:38,992
Stierkämpfe. - Nein, die Spanierinnen.
Dann war ich in Frankreich...
102
00:09:39,160 --> 00:09:44,155
Das Essen! - Nein, die Französinnen.
Zum Abschluss war ich in Italien.
103
00:09:44,320 --> 00:09:47,040
Weiß schon, die Italienerinnen.
- Nein, die Deutschen. Ich sag dir...
104
00:09:47,200 --> 00:09:49,510
(Schüler) Auf Wiedersehen, Herr Doktor!
- Auf Wiedersehen!
105
00:09:49,680 --> 00:09:52,036
Und schreiben Sie uns mal.
- Ja, ich versprech's.
106
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
Und nicht weich werden
bei den Weibern! - Nein.
107
00:09:55,080 --> 00:09:58,198
Und kommen Sie bald wieder.
- Junge, ich komme bald wieder.
108
00:09:58,360 --> 00:10:01,592
Also, Herr Kollege! Alles Gute!
109
00:10:01,760 --> 00:10:04,229
Das ist mein Freund, Dr. Schäfer.
- Angenehm. -Zahnarzt.
110
00:10:04,400 --> 00:10:07,996
Weniger angenehm... Wenn es nicht gleich
klappen sollte: Durchhalten!
111
00:10:08,160 --> 00:10:10,755
So eine Stellung ist quasi ein Stahlbad
für einen Erzieher.
112
00:10:10,920 --> 00:10:13,879
Herr Direktor, ich werde mein Bestes
geben. - Gut, danke. Auf Wiedersehen.
113
00:10:14,040 --> 00:10:16,760
Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, Herr Doktor!
114
00:10:16,920 --> 00:10:19,480
(Schüler) Alles Gute, Herr Doktor!
- Gute Reise!
115
00:10:20,520 --> 00:10:23,479
(Die Schüler verabschieden sich
von Dr. Frank)
116
00:11:37,840 --> 00:11:40,560
Halt! Mensch, bist du wahnsinnig?
Bleib stehen!
117
00:11:40,720 --> 00:11:42,871
Halt! Bleib stehen!
118
00:11:43,640 --> 00:11:46,235
Nicht, Arthur! A...
119
00:11:52,240 --> 00:11:57,235
Eins, zwei, drü, vieri, fünfi, sechsi,
siebeni, achti, neuni...
120
00:11:58,400 --> 00:12:01,040
Halt! Bitte...
121
00:12:03,600 --> 00:12:05,000
Halt!
122
00:12:05,160 --> 00:12:09,359
(Frau im Auto) Max, gib Gas!
Ein entsprungener Sträfling! - Aber ich...
123
00:12:10,280 --> 00:12:11,270
Halt!
124
00:12:11,440 --> 00:12:13,750
Stopp! Bitte!
125
00:12:13,920 --> 00:12:17,960
Dir ist wohl deine Braut
weggelaufen, was? - Nein, ich...
126
00:12:25,520 --> 00:12:26,749
Na?
127
00:12:26,920 --> 00:12:28,434
Oh, das ist aber nett!
128
00:12:28,600 --> 00:12:32,037
Wo sind Sie denn ausgebrochen?
- Aus dem Bett.
129
00:12:32,200 --> 00:12:35,159
Na, dann aber husch, husch, wieder hinein!
- Es ist aber weg!
130
00:12:35,320 --> 00:12:38,438
Mein Freund hat hier gehalten
mit dem Wohnwagen und ich musste da...
131
00:12:38,600 --> 00:12:41,240
Ach so, ich verstehe.
Und da ist Ihr Bettchen davongerollt.
132
00:12:41,400 --> 00:12:43,551
Ja. - Sie Ärmster.
Kommen Sie, ich nehme Sie mit.
133
00:12:43,720 --> 00:12:47,111
Ja, er kann noch nicht weit sein.
Ich danke Ihnen vielmals.
134
00:12:47,280 --> 00:12:50,239
Also, so geht das nicht. Können Sie
das gute Ding nicht zusammenklappen?
135
00:12:50,400 --> 00:12:52,631
Entschuldigung. Verzeihung.
136
00:12:52,800 --> 00:12:55,395
Holen Sie meine Badejacke da raus.
- Ach ja, natürlich.
137
00:12:55,560 --> 00:12:57,791
Können Sie überziehen.
- Augenblick!
138
00:12:58,840 --> 00:13:03,357
Hallo Edi, aufstehen! In einer
Viertelstunde sind wir in Seefelden.
139
00:13:03,560 --> 00:13:09,113
Hast du verstanden? Hallo Edi, Murmeltier!
Raus aus den Federn!
140
00:13:20,680 --> 00:13:22,034
Edi!
141
00:13:22,200 --> 00:13:25,637
Was ist denn mit dir, du?
142
00:13:25,800 --> 00:13:29,919
Na, du bist eine schöne Schlafmü...
Nanu?
143
00:13:30,080 --> 00:13:33,756
Der kann doch nicht rausgefallen sein?
Wo hab ich ihn denn verloren?
144
00:13:33,920 --> 00:13:37,630
Schrecklich, ich muss sofort zurück!
145
00:13:47,240 --> 00:13:50,074
Halten Sie sich nur fest, sonst
verliere ich Sie auch noch. - Ja, danke.
146
00:13:51,640 --> 00:13:53,359
Da! Da ist er!
- Wo?
147
00:13:53,520 --> 00:13:54,874
Halt!
148
00:13:55,120 --> 00:13:58,272
Arthur, halt!
149
00:14:00,280 --> 00:14:04,593
Na endlich!
Du machst vielleicht Sachen!
150
00:14:04,760 --> 00:14:09,880
Sag mal, bist du wahnsinnig? Du steigst
während der Fahrt um? - Aber weißt du...
151
00:14:10,040 --> 00:14:13,511
Wo haben Sie ihn denn aufgelesen,
junger Mann? - Auf dem Parkplatz.
152
00:14:13,680 --> 00:14:17,515
Sie sollten in Zukunft ein Gitterbettchen
anschaffen. - Oh, für uns beide?
153
00:14:17,680 --> 00:14:20,434
Nein, für ihn! - Fängst du schon wieder an?
- Wieso denn?
154
00:14:20,600 --> 00:14:24,150
Man wird doch aus Dankbarkeit seine
Dienste als Zahnarzt anbieten können.
155
00:14:24,320 --> 00:14:27,154
Vielen Dank, aber meine Zähne sind ganz
in Ordnung. - Ja, hab ich schon bemerkt.
156
00:14:27,320 --> 00:14:29,073
Das andere auch.
- Danke!
157
00:14:29,240 --> 00:14:31,675
Können wir uns wiedersehen?
- Überlassen wir das dem Zufall.
158
00:14:31,840 --> 00:14:35,720
Den kenne ich gar nicht, da gebe ich
Ihnen lieber meine Karte. - Danke.
159
00:14:36,960 --> 00:14:40,556
Vielen Dank. - Ich habe zu danken!
Vielleicht kann ich mich mal revanchieren.
160
00:14:40,920 --> 00:14:44,470
Ich glaube kaum, dass ich demnächst
im Pyjama auf der Autobahn stehen werde.
161
00:14:44,640 --> 00:14:47,200
Können Sie mir Ihre Adresse verraten?
- Ach, zwecklos!
162
00:14:47,360 --> 00:14:49,875
Wo ich arbeite,
haben Männer keinen Zutritt.
163
00:15:02,960 --> 00:15:07,591
Bin ja neugierig, wem sie diesmal
die Oberprima einzureden versucht.
164
00:15:07,760 --> 00:15:10,036
Ich auch.
- Mir nicht, meine Liebe, mir nicht!
165
00:15:10,200 --> 00:15:13,955
Guten Morgen, meine Damen.
- (Alle) Guten Morgen!
166
00:15:14,240 --> 00:15:19,793
Ich freue mich, Sie alle frisch gestärkt
nach den Ferien hier wiederzusehen.
167
00:15:20,960 --> 00:15:24,749
Danke schön. Ach, bitte nehmen Sie doch
Platz, meine Damen.
168
00:15:26,640 --> 00:15:28,393
Ja, ich...
169
00:15:29,200 --> 00:15:32,398
Ich habe mich zu einer außerordentlichen
Maßnahme entschlossen.
170
00:15:32,560 --> 00:15:37,112
Die Leitung unserer Teufelsklasse
übernimmt ab heute ein Mann!
171
00:15:37,280 --> 00:15:40,398
Ein Mann?
- Ein Mann? Na so was!
172
00:15:40,560 --> 00:15:42,711
(Lehrerinnen reden
aufgeregt durcheinander)
173
00:15:44,600 --> 00:15:46,159
(Plötzliche Stille)
174
00:15:48,160 --> 00:15:51,517
Verzeihung, ich suche den Raum
für Herren... (Frauen kichern)
175
00:15:52,600 --> 00:15:54,671
Ich meine, für den männlichen Lehrkörper.
176
00:15:54,840 --> 00:15:57,071
Sie sind Herr Doktor Frank?
- Ja.
177
00:15:57,240 --> 00:15:58,993
Dann sind Sie hier richtig.
178
00:16:00,120 --> 00:16:02,396
Meine Damen,
das ist der neue Kollege.
179
00:16:02,560 --> 00:16:08,113
Und das ist unser Kollegium.
- Angenehm. Guten Tag, ich bin also...
180
00:16:08,280 --> 00:16:11,990
... der einzige männliche Lehrkörper.
- Und das ist,
181
00:16:12,160 --> 00:16:15,790
wie immer etwas verspätet, Fräulein
Angelika Weiss, die Turnlehrerin.
182
00:16:15,960 --> 00:16:18,316
(beide) Was, Sie?
- Sie kennen sich bereits?
183
00:16:18,480 --> 00:16:20,437
Äh, nein, nein.
- Nein! - Ich meine nur...
184
00:16:20,600 --> 00:16:24,674
Na so was, ein Mann! - Biologisch
sehr fein beobachtet. Kommen Sie!
185
00:16:24,840 --> 00:16:28,754
Ich werde Sie mit den Damen bekannt
machen, bevor ich Sie in die Klasse führe.
186
00:16:28,920 --> 00:16:31,276
Danke.
- Kommen Sie!
187
00:16:33,000 --> 00:16:35,674
Los, Kinder! Wir haben nicht so viel Zeit.
- Wenn ich mir vorstelle, dass wir das noch
188
00:16:35,840 --> 00:16:39,550
bis zum Abitur aushalten müssen... - Ich
halte das nicht aus! - Regt euch nicht auf!
189
00:16:39,720 --> 00:16:42,599
Wir werden die Lehrerinnen so lange
vergraulen, bis man uns rauswirft.
190
00:16:42,760 --> 00:16:46,390
Oder bis es besser wird. - Ich bin neugierig,
wen die Diehlmann für uns aufgetrieben hat.
191
00:16:46,560 --> 00:16:49,314
Bestimmt wieder so eine fade Nock'n.
- Oder eine richtige Giftspritze.
192
00:16:49,480 --> 00:16:52,120
Der Spaß an uns wird ihr bald vergehen.
- Wenn's aber Kurzschluss gibt?
193
00:16:52,280 --> 00:16:53,430
Umso besser.
194
00:16:53,600 --> 00:16:57,230
Hast du die Regenwürmer gut versteckt?
- Ja, die ganze Schublade ist voll.
195
00:16:57,400 --> 00:17:00,234
Hat Direktor Rieger Ihnen gesagt,
welche Aufgabe Sie erwartet?
196
00:17:00,400 --> 00:17:03,632
Ja, ich bin völlig im Bilde. - Dann
nehmen Sie die Klasse nicht zu leicht!
197
00:17:03,800 --> 00:17:07,316
Die Disziplin der Klasse lässt zu wünschen
übrig. - Na, ich hab so meine Methoden.
198
00:17:07,480 --> 00:17:10,234
Man muss den Kleinen nur den nötigen
Respekt beibringen. Na, und notfalls
199
00:17:10,400 --> 00:17:12,915
gibt's eins hinten drauf!
Aber...
200
00:17:19,000 --> 00:17:20,753
Na, aufstehen!
201
00:17:22,600 --> 00:17:24,159
(Lautes Brummen)
202
00:17:26,400 --> 00:17:27,959
Warum lachen Sie denn?
203
00:17:44,400 --> 00:17:46,756
(stottert) A... auschalten!
204
00:17:47,560 --> 00:17:51,759
Bitte... ausschalten! - Was ist denn?
Geben Sie doch mal her! Hilfe! Hilfe!
205
00:17:59,800 --> 00:18:01,917
Was ist denn los?
206
00:18:06,200 --> 00:18:09,432
Begreifen Sie jetzt, Herr Doktor Frank,
dass ich Sie hier brauche?
207
00:18:09,600 --> 00:18:12,115
Mit dieser Klasse
ist noch niemand fertig geworden.
208
00:18:12,280 --> 00:18:16,035
Ja, auch ich fühle mich nicht berufen.
Ich möchte zurück nach Rüschlikon. - Nein!
209
00:18:16,200 --> 00:18:20,433
Das dürfen Sie mir nicht antun!
Der Ruf des Internats steht auf dem Spiel,
210
00:18:20,600 --> 00:18:23,160
wenn diese Klasse nicht wenigstens
bis zum Abitur bleibt.
211
00:18:23,320 --> 00:18:26,631
Ja, aber wenn der Herr Lehrer doch
solche Angst vor den bösen Mädchen hat.
212
00:18:26,800 --> 00:18:30,635
Ich bleibe! - Bravo! Mein Vater,
der General, pflegte zu sagen...
213
00:18:30,800 --> 00:18:33,599
(Alle) Nie und nimmer kapitulieren!
214
00:18:33,760 --> 00:18:36,434
Unterlassen Sie diese Unarten!
Herr Dr. Frank,
215
00:18:36,600 --> 00:18:40,071
Ihr neuer Klassenlehrer,
wird mit äußerster Strenge durchgreifen.
216
00:18:40,240 --> 00:18:42,516
Aber auch mit Liebe...
und Verständnis.
217
00:18:42,680 --> 00:18:45,832
Am Besten fangen Sie gleich an.
- Ja, mit Liebe!
218
00:18:46,000 --> 00:18:48,151
(Alle) Mmh!
219
00:18:48,320 --> 00:18:52,234
Ich habe... ich habe...
- Sie haben jetzt Englisch!
220
00:18:52,800 --> 00:18:54,359
Kommen Sie.
221
00:18:59,760 --> 00:19:03,310
Also...
Well, Ladies and Gentlemen...
222
00:19:04,120 --> 00:19:07,477
Ich meine, meine Damen und, ja...
223
00:19:08,000 --> 00:19:12,836
Sie haben ein hohes Ziel vor sich,
nämlich Ihre Reifeprüfung.
224
00:19:13,000 --> 00:19:16,152
Wie soll ich Sie unterrichten, wenn Sie
mir nicht ein bisschen dabei helfen?
225
00:19:16,320 --> 00:19:21,270
Wir werden Ihnen schon helfen. - Bis
jetzt sind wir uns zwar noch etwas fremd...
226
00:19:21,440 --> 00:19:23,796
Sie werden uns schon
noch kennen lernen!
227
00:19:25,040 --> 00:19:26,394
Na ja...
228
00:19:33,080 --> 00:19:35,037
(entzückt) Nein! Nein, so was...
229
00:19:35,600 --> 00:19:38,240
So was Liebes! Danke schön!
230
00:19:38,400 --> 00:19:40,676
Woher wussten Sie denn,
dass ich Angler bin?
231
00:19:40,840 --> 00:19:44,356
Sehen Sie, meine Damen, so schaffen
Sie gleich das richtige Betriebsklima.
232
00:19:44,520 --> 00:19:47,797
Na, jetzt wollen wir mal sehen, wie Sie
heißen. What is your name? - Mhm?
233
00:19:47,960 --> 00:19:50,350
What - is - your - name?
234
00:19:50,600 --> 00:19:53,672
What is your name?
235
00:19:54,280 --> 00:19:57,830
Na, das geht ja gut.
What is your name?
236
00:19:58,000 --> 00:20:01,880
My name is little Mister Charles.
- Wie bitte?
237
00:20:02,040 --> 00:20:05,954
Verstehen Sie kein Englisch?
Ich heiße Karlchen. - Ja!
238
00:20:07,320 --> 00:20:11,200
Sie scheinen die Vernünftigste zu sein.
Nennen Sie mir bitte Ihren vollen Namen?
239
00:20:11,360 --> 00:20:14,273
Ich bin Ihre Königliche Hoheit
Eva Maria Christine Margaret,
240
00:20:14,440 --> 00:20:17,877
Prinzessin von Schleswig-Holstein,
Sonderburg-Glücksburg.
241
00:20:18,320 --> 00:20:21,392
Gott, verfluchte...!
Eins, zwei, drü, vieri, fünfi...
242
00:20:21,560 --> 00:20:24,155
Ich hab genug von Ihren Unverschämtheiten!
Wenn Sie glauben, Sie können mich
243
00:20:24,320 --> 00:20:27,119
mit so einem blödsinnigen Namen veralbern,
dann sind Sie an den Richtigen gekommen!
244
00:20:27,280 --> 00:20:29,954
Bitte, hier ist ein Brief
von meinem Vater.
245
00:20:30,120 --> 00:20:34,239
Aha, vom "Herrn König"!
Ist ja sehr witzig...
246
00:20:42,080 --> 00:20:45,152
Verzeihen Sie vielmals, Prinzessin.
(Schülerinnen lachen)
247
00:20:46,480 --> 00:20:50,520
Was gibt's zu meckern? Falls den Damen
das Fell juckt, dem kann abgeholfen werden!
248
00:20:50,680 --> 00:20:54,276
Ich weiß ein wunderbares Mittel:
Einmal pfeifen heißt "Aufstehen",
249
00:20:54,440 --> 00:20:57,433
zweimal pfeifen heißt "Hinsetzen".
Das wollen wir mal üben, ja?
250
00:20:58,120 --> 00:20:59,270
(Mädchen) Aufstehen!
251
00:20:59,920 --> 00:21:01,513
(Mädchen) Hinsetzen!
252
00:21:01,880 --> 00:21:05,669
(Karlchen pfeift) - Und was ist das?
- Dreimal pfeifen heißt "Sitzen bleiben"!
253
00:21:05,840 --> 00:21:08,799
Also wenn Sie so weitermachen,
dann werden Sie bestimmt sitzen bleiben.
254
00:21:09,600 --> 00:21:11,557
(Nicht zu hören)
255
00:21:12,240 --> 00:21:15,392
Los, zieh die Schau ab!
- Wie? Ach so.
256
00:21:16,800 --> 00:21:21,272
Ines, was hast du denn? Sie ist ohnmächtig
geworden! - Was? Lassen Sie mich durch.
257
00:21:21,440 --> 00:21:24,877
Was... was hat sie denn? - Ihr erstes Opfer,
Herr Doktor! Sie hat sich so aufgeregt.
258
00:21:25,040 --> 00:21:29,751
Man pfeift nicht! - Aber das ist... Wasser!
Holen Sie doch... Die Fenster auf! Luft!
259
00:21:29,920 --> 00:21:32,719
Wir bringen sie ja an die Luft.
- Aber Moment, meine Damen!
260
00:21:32,880 --> 00:21:36,954
Sie können doch nicht...
Bleiben Sie doch, Sie haben doch Englisch!
261
00:21:38,560 --> 00:21:41,553
Wenn ich euch bloß
die Hosen stramm ziehen könnte...
262
00:21:43,280 --> 00:21:46,956
Der Nächste, bitte.
Ach, gleich zwei reizende Stiftsdamen!
263
00:21:47,120 --> 00:21:49,635
Guten Tag, Frau Kilius. - Guten Tag,
Herr Doktor. - Nehmen Sie inzwischen Platz.
264
00:21:49,800 --> 00:21:52,474
Morgenstund hat Gold im Mund.
Zumindest für den Zahnarzt.
265
00:21:52,640 --> 00:21:56,316
Na, Prinzesschen, was haben wir
denn heute? - Mathematik.
266
00:21:56,480 --> 00:22:00,269
Oh, den Schmerz kenne ich.
Eine Stunde Ruhe, dann ist alles vorbei.
267
00:22:00,440 --> 00:22:03,080
Und was fehlt Ihnen?
- Das Playgirl von der letzten Woche.
268
00:22:03,240 --> 00:22:08,520
Playgirl, die letzte Nummer muss irgendwo...
Ja, hier ist sie schon. Bitte sehr.
269
00:22:08,680 --> 00:22:10,034
Danke.
(lautes Ticken)
270
00:22:10,200 --> 00:22:12,669
Nanu? Was...
was tickt denn hier so merkwürdig?
271
00:22:12,840 --> 00:22:16,834
Eine Höllenmaschine, mit der wir
unseren Lehrer in die Luft gehen lassen.
272
00:22:17,000 --> 00:22:18,150
Guter Witz!
273
00:22:18,320 --> 00:22:21,757
Bei Ihnen wohnt doch unser Neuer, oder?
- Ja, Doktor Frank wohnt bei mir.
274
00:22:21,920 --> 00:22:25,311
Aber wenn Sie mir den auch verjagen,
können Sie die Miete fürs ganze Jahr zahlen.
275
00:22:25,480 --> 00:22:26,994
Also Finger weg!
276
00:22:27,160 --> 00:22:30,836
Herr Doktor, mein Zahn!
- Ja, Ihr Zahn, Frau Kilius.
277
00:22:31,000 --> 00:22:35,916
Ich komme ja schon. - So, jetzt wollen wir
mal einen kleinen Stoßtrupp riskieren.
278
00:22:36,080 --> 00:22:38,675
Doktor Frank ist bei der Diehlmann.
279
00:22:39,280 --> 00:22:41,237
Psst!
280
00:22:45,280 --> 00:22:48,079
(leise) Da drüben,
das muss sein Zimmer sein.
281
00:22:49,960 --> 00:22:51,314
Los, komm!
282
00:22:53,120 --> 00:22:56,079
Na, nicht besonders elegant, der Herr.
283
00:22:56,800 --> 00:22:59,520
Aha, Baldriantropfen.
- So weit haben wir ihn schon.
284
00:22:59,680 --> 00:23:02,878
Der Arme. - Geschieht ihm recht.
Los, pack die Wecker aus.
285
00:23:04,640 --> 00:23:09,669
Hast du sie auf verschiedene Zeiten gestellt?
- Ja. Wir müssen sie nur gut verstecken.
286
00:23:25,560 --> 00:23:29,918
Ein kleines Andenken werde ich ihm
auch noch hinterlassen. - Hm?
287
00:23:33,360 --> 00:23:34,680
Ach, du Süßer!
288
00:23:34,840 --> 00:23:38,675
Pass auf, wie die alten Fledermäuse
im Internat auf dich fliegen werden.
289
00:23:44,400 --> 00:23:48,110
Es ist doch gut, wenn man
ab und zu mal zum Zahnarzt geht.
290
00:23:50,800 --> 00:23:52,757
(Wecker klingelt)
291
00:24:06,200 --> 00:24:07,759
(Klingeln hört auf)
292
00:24:10,000 --> 00:24:12,356
(Wieder lautes Klingeln eines Weckers)
293
00:24:17,000 --> 00:24:18,957
(Es klingelt immer noch)
294
00:24:37,200 --> 00:24:39,157
(Klingeln hört auf)
295
00:24:40,000 --> 00:24:41,957
(Noch ein Wecker klingelt)
296
00:24:51,600 --> 00:24:53,114
(Wecker verstummt)
297
00:24:56,000 --> 00:24:57,957
(Alle Wecker ticken laut)
298
00:25:00,200 --> 00:25:01,953
(Wecker klingelt)
299
00:25:02,120 --> 00:25:05,033
Eins, zwei, dri, vieri, fünfi,
300
00:25:05,200 --> 00:25:08,830
sechsi, siebeni,
achti, neuni, zehni.
301
00:25:09,000 --> 00:25:13,597
Sag einmal, bist du wahnsinnig geworden?
Was treibst du eigentlich?
302
00:25:13,760 --> 00:25:18,755
Ich zähle.
Ich zähle nächtlich meine Sorgen.
303
00:25:19,640 --> 00:25:22,917
Meine liebe Klasse hat mir da
etwas Entzückendes eingebrockt.
304
00:25:23,080 --> 00:25:24,639
Eingeweckt!
305
00:25:24,800 --> 00:25:28,316
Steh nicht so blöd,
hilf mir lieber suchen. - Na ja.
306
00:25:32,320 --> 00:25:34,676
Deine Süßen haben Fantasie!
307
00:25:44,760 --> 00:25:49,152
Hast du ihn? - Ja, hier! - Das muss
aber jetzt der letzte Wecker sein.
308
00:25:49,320 --> 00:25:53,200
(Türklingel) - Also, das verstehe ich nicht.
Wo ist denn noch so ein Teufelsdings?
309
00:25:53,360 --> 00:25:55,920
Wir haben doch überall gesucht! - Also,
langsam fällst du mir mit deinen Weckern
310
00:25:56,080 --> 00:25:58,356
auf den... auf den...
- Ist ja egal.
311
00:25:58,520 --> 00:26:01,991
So, und jetzt stopfe ich mir Watte
in die Ohren und gehe schlafen. Gute Nacht.
312
00:26:02,160 --> 00:26:05,710
Gute Nacht. - Ich wollte sagen:
Guten Morgen! - Guten Morgen!
313
00:26:12,760 --> 00:26:14,319
(Türklingel)
314
00:26:35,920 --> 00:26:37,274
Guten Morgen!
315
00:26:38,000 --> 00:26:40,515
Guten Morgen.
- Na? Sie sind ja so müde. - Ich?
316
00:26:40,680 --> 00:26:43,115
Waren Sie bummeln?
- Nein. Ich bummle nie.
317
00:26:43,280 --> 00:26:45,636
Das sollten Sie aber wenigstens
von Zeit zu Zeit.
318
00:26:45,800 --> 00:26:49,396
Ja... - Darf ich Ihnen einen Rat geben?
Lassen Sie Ihrer Klasse nicht merken,
319
00:26:49,560 --> 00:26:51,836
dass Sie so müde sind.
- So, merkt man mir das an?
320
00:26:52,000 --> 00:26:56,836
Na, schauen Sie sich mal an. Hier.
- Also, schön bin ich nicht, aber lieb...
321
00:26:57,000 --> 00:27:00,391
(Schulglocke) - Mein Gott,
Sie sind aber schrecklich nervös!
322
00:27:00,560 --> 00:27:03,314
Ich kann diese Glocken nicht mehr hören!
- (laut) Ja, ich fürchte, dann müssen Sie
323
00:27:03,480 --> 00:27:07,520
den Beruf wechseln. Bis später!
- Auf Wiedersehen!
324
00:27:09,480 --> 00:27:12,632
Natürlich! Zwei Damen aus dieser
Oberprima haben schon wieder
325
00:27:12,800 --> 00:27:16,237
die mathematische Arbeit
nicht mitgeschrieben. - Geschwänzt?
326
00:27:16,400 --> 00:27:19,040
Aber nein!
Sie mussten zum Zahnarzt.
327
00:27:19,200 --> 00:27:22,830
So, so. Zu Doktor Schäfer...
- Mhm.
328
00:27:23,000 --> 00:27:26,880
Übrigens, wohnt da nicht auch unser
bezaubernder Kollege? - Richtig!
329
00:27:27,040 --> 00:27:30,397
So weit habe ich noch gar nicht gedacht. Ich
habe mich schon gewundert, dass die Angst
330
00:27:30,560 --> 00:27:34,440
vor einer Klassenarbeit größer sein sollte
als die Angst vor dem Zahnbohrer!
331
00:27:34,600 --> 00:27:38,674
Ein Kinderspiel für diese gerissenen Mädels.
Hier sagt man, man muss zu Dr. Schäfer,
332
00:27:38,840 --> 00:27:41,275
und bei Dr. Schäfer sagt man,
man will zu Dr. Frank.
333
00:27:41,440 --> 00:27:44,035
Na, halten Sie es für möglich,
dass Dr. Frank da mitmachen würde?
334
00:27:44,200 --> 00:27:47,318
Ich will Ihnen was sagen, meine Liebe:
Dem trau ich alles zu!
335
00:27:48,200 --> 00:27:50,874
Sieg auf der ganzen Linie!
- Wieso? Was ist passiert?
336
00:27:51,040 --> 00:27:53,600
Die Sache mit dem Wecker hat
prima geklappt. - Er ist so müde,
337
00:27:53,760 --> 00:27:58,391
dass er fast im Stehen eingeschlafen wäre.
- Mir hat er direkt leid getan.
338
00:27:58,560 --> 00:28:01,234
Habt ihr gesehen, wie er
die Angelika angestrahlt hat?
339
00:28:01,400 --> 00:28:05,076
Er scheint in sie verliebt zu sein.
- Oh, du bringst mich auf eine tolle Idee!
340
00:28:05,240 --> 00:28:07,835
Passt mal auf, die nächste Mine
muss Margaret legen. - Ich?
341
00:28:08,000 --> 00:28:11,232
Nur einen Brief schreiben. Einen Liebesbrief.
Du hast doch eine Eins im Aufsatz.
342
00:28:11,400 --> 00:28:15,360
Der edle Ritter Fränkli hat wirklich
ein bisschen Zärtlichkeit verdient.
343
00:28:17,880 --> 00:28:21,669
Nun, haben Sie schon einen Eindruck
von der Klasse? - Ja, einen flüchtigen.
344
00:28:21,840 --> 00:28:25,038
Ich hoffe, Sie haben sich gleich richtig
durchgesetzt. - Völlig durch!
345
00:28:25,200 --> 00:28:29,274
Mein Vater, der General, pflegte zu sagen:
Immer scharf rangehen! - (Hackenknallen)
346
00:28:29,440 --> 00:28:32,592
Übrigens, Fräulein Weiss, das ist hier
nicht üblich, sich die Lippen zu schminken.
347
00:28:32,760 --> 00:28:36,117
Bei mir gehören Lippenstift und Make-up
zur Körperpflege wie Kamm und Bürste.
348
00:28:36,280 --> 00:28:42,038
Komisch. Auch Fräulein Bichler verwendet
seit Neuestem einen Lippenstift. - Ich?
349
00:28:42,200 --> 00:28:46,479
Ja, seit Dr. Frank hier ist.
- Was? Aber das ist doch unsinnig!
350
00:28:46,640 --> 00:28:50,077
Was hab denn ich damit zu tun?
- Ach, tun Sie doch nicht so.
351
00:28:50,800 --> 00:28:52,553
Entschuldigen Sie, bitte.
352
00:28:53,920 --> 00:28:55,673
Geben Sie her!
353
00:28:57,600 --> 00:29:02,311
Was denn? Gehört bei Ihnen der Lippenstift
etwa auch zur Körperpflege, Herr Dr. Frank?
354
00:29:02,480 --> 00:29:05,518
Ich verstehe das gar nicht, wie das da
hinein... das ist doch gar nicht mein Tuch!
355
00:29:05,680 --> 00:29:10,835
Herr Dr. Frank, die Tatsache, dass Sie
der einzige Hahn im Korb... Hahn im Haus...
356
00:29:11,000 --> 00:29:15,791
ich meine, Mann im Haus sind, verpflichtet
Sie zur besonderen Zurückhaltung.
357
00:29:15,960 --> 00:29:21,240
Sehr richtig! - Ich möchte nicht, dass jemand
hier im Haus auf dumme Gedanken kommt.
358
00:29:21,400 --> 00:29:24,120
Bitte, bei mir ist noch nie ein weibliches
Wesen auf dumme Gedanken gekommen!
359
00:29:24,280 --> 00:29:29,560
Wer weiß? - Ich we... - Also was ist, meine
Damen? Der Unterricht beginnt wieder!
360
00:29:35,880 --> 00:29:39,794
Na, was sagen Sie zu der Geschichte
mit dem Lippenstift? - Sehr verdächtig.
361
00:29:39,960 --> 00:29:43,590
Ich weiß genau, dass ein paar von diesen
Gänsen sich anmalen. - Tatsächlich?
362
00:29:43,760 --> 00:29:46,434
Aber da muss doch etwas geschehen!
- Da wird auch etwas geschehen!
363
00:29:46,600 --> 00:29:49,593
Man braucht sich nur davon zu überzeugen,
wie die Behandlung der jungen Damen
364
00:29:49,760 --> 00:29:52,958
bei Dr. Schäfer aussieht.
- Heißt das, dass Sie da hingehen wollen?
365
00:29:53,120 --> 00:29:57,911
Warum nicht?
Vielleicht ist bei mir etwas... locker.
366
00:30:00,000 --> 00:30:02,640
Was ist denn los?
Haben Sie keinen Unterricht?
367
00:30:03,000 --> 00:30:04,957
Ich reise ab.
- Ach!
368
00:30:05,120 --> 00:30:08,431
Ich halte es hier keinen Tag länger aus. Alle
sind gegen mich. Diese verzogenen Fratzen,
369
00:30:08,600 --> 00:30:11,115
diese scheinheiligen Spinatwachteln hier
und diese ekelhafte Diehlmann.
370
00:30:11,280 --> 00:30:13,351
"Mein Vater, der General"...
- Na, na, na!
371
00:30:13,520 --> 00:30:16,672
Ich packe meinen Koffer! - Ja, das ist
natürlich das Bequemste. Typisch Mann!
372
00:30:16,840 --> 00:30:20,038
Sie sehen doch, was man hier mit mir treibt.
- Ach, bemitleiden Sie sich nur ordentlich.
373
00:30:20,200 --> 00:30:22,954
Davon wird's bestimmt besser.
- Ich bin hier falsch am Platz.
374
00:30:23,120 --> 00:30:25,874
Ach, vielleicht ist der Platz richtig,
nur Ihre Methoden sind falsch. - Nein, nein!
375
00:30:26,040 --> 00:30:28,714
Die Methoden sind richtig. Sie sollten sehen,
wie meine Jungs in Rüschlikon spurten!
376
00:30:28,880 --> 00:30:31,156
Ja, aber hier haben Sie es
mit jungen Damen zu tun!
377
00:30:31,320 --> 00:30:34,757
Von Frauen scheinen Sie wirklich
wenig Ahnung zu haben.
378
00:30:34,920 --> 00:30:39,153
Na ja, bitte, vielleicht haben Sie Recht.
Wenn ich also einen guten Rat brauche...
379
00:30:39,320 --> 00:30:43,553
Den brauchen Sie dringend. -... dann wende
ich mich an die Briefkastentante Angelika.
380
00:30:43,720 --> 00:30:46,155
Und die antwortet Ihnen umgehend:
"Lieber Herr F.!
381
00:30:46,320 --> 00:30:49,677
Für Ihre jetzige schwierige Aufgabe rate
ich Ihnen dringend, sich gründlichst
382
00:30:49,840 --> 00:30:53,800
in weiblicher Psychologie zu unterrichten.
Sonst sehe ich schwarz für Ihre Zukunft.
383
00:30:53,960 --> 00:30:58,955
Eine, die es gut mit Ihnen meint." So,
das musste mal gesagt werden. Mahlzeit.
384
00:31:00,320 --> 00:31:01,674
Na, Mahlzeit.
385
00:31:05,320 --> 00:31:08,279
(singt) Wenn ich nur wüsste,
die Frauen zu behandeln,
386
00:31:08,440 --> 00:31:12,150
klug und energisch,
behutsam und sacht!
387
00:31:13,000 --> 00:31:16,118
Hier steht:
Eine Frau ist ganz leicht zu verwandeln.
388
00:31:16,280 --> 00:31:19,034
Na ja, eine Frau ist stets das,
389
00:31:19,200 --> 00:31:22,955
was der Mann aus ihr macht.
390
00:31:23,120 --> 00:31:26,033
Komm ihr strahlend entgegen!
- (Alle) Guten Morgen, Herr Doktor!
391
00:31:26,200 --> 00:31:28,954
Doch sei stets überlegen.
- Ich war fleißig, Herr Doktor.
392
00:31:29,120 --> 00:31:32,158
Ja, dann kannst du sie lenken.
- (Alle) Wie Sie wünschen, Herr Doktor.
393
00:31:32,320 --> 00:31:35,233
Sie wird stets an dich denken.
- Herr Doktor, das stimmt!
394
00:31:35,400 --> 00:31:39,633
Lass sie glauben,
dass sie ein Traum für dich ist,
395
00:31:39,800 --> 00:31:45,353
weil du dann der Held
ihrer Wunschträume bist.
396
00:31:57,400 --> 00:32:02,350
Eine Frau ist stets das,
was der Mann aus ihr macht.
397
00:32:02,720 --> 00:32:05,554
Eine Frau braucht auch später...
- Die Liebe, Herr Doktor.
398
00:32:05,720 --> 00:32:08,155
So ein zärtliches Prickeln.
- Ich fühl es, Herr Doktor.
399
00:32:08,320 --> 00:32:10,994
Sie ist Meter um Meter...
- Noch länger, Herr Doktor!
400
00:32:11,160 --> 00:32:13,914
... um die Finger zu wickeln.
- Herr Doktor, wie schön!
401
00:32:14,080 --> 00:32:17,915
Lass sie glauben,
dass du nicht bis drei zählen kannst,
402
00:32:18,080 --> 00:32:22,552
weil sie jederzeit,
wie du pfeifst, danach tanzt.
403
00:32:33,440 --> 00:32:38,834
Eine Frau ist stets das,
was der Mann aus ihr macht.
404
00:32:39,000 --> 00:32:41,959
Ja, du musst sie erziehen.
- Darf ich mitgehen, Herr Doktor?
405
00:32:42,120 --> 00:32:44,715
Lass sie ruhig mal knien.
- Ein Würmchen, Herr Doktor!
406
00:32:44,880 --> 00:32:47,918
Du musst wüten und toben.
- Wie Sie wünschen, Herr Doktor!
407
00:32:48,080 --> 00:32:50,914
Dann blickt sie nach oben.
- Oh, was für ein Mann!
408
00:32:51,080 --> 00:32:54,915
Lass sie glauben,
dass sie am Haken dich hat,
409
00:32:55,080 --> 00:32:59,916
dann hängt sie bald selbst
an der Angel, schachmatt.
410
00:33:16,680 --> 00:33:20,230
So muss man lernen,
die Frauen zu behandeln:
411
00:33:20,400 --> 00:33:24,076
Klug und energisch,
behutsam und sacht.
412
00:33:24,840 --> 00:33:29,232
Es stimmt:
Eine Frau ist ganz leicht zu verwandeln,
413
00:33:29,400 --> 00:33:31,869
sie ist immer nur das,
414
00:33:32,040 --> 00:33:36,637
was der Mann aus ihr macht.
415
00:33:42,000 --> 00:33:43,354
(Klopfen)
416
00:34:12,040 --> 00:34:14,396
Liebling?
(Schranktür wird geräuschvoll geschlossen)
417
00:34:16,320 --> 00:34:21,520
Frau Schwabe! Bitte, darf ich fragen,
was Sie hier suchen?
418
00:34:21,680 --> 00:34:24,752
Ich... ich, äh...
Ich wollte zum Zahnarzt.
419
00:34:25,000 --> 00:34:28,596
So? Ich fürchte, da haben Sie sich
in der Tür geirrt, liebe Frau Schwabe.
420
00:34:28,760 --> 00:34:31,912
Das Wartezimmer befindet sich vis-à-vis.
- Da war ich schon, da ist niemand.
421
00:34:32,080 --> 00:34:35,960
Suchen Sie irgendetwas Bestimmtes?
- Nein, nein! Nette Junggesellenbude.
422
00:34:36,120 --> 00:34:39,955
Sozusagen sturmfrei. Und so ein schöner
alter Schrank und so viel Platz!
423
00:34:40,120 --> 00:34:43,557
Ja, hier pflege ich immer meine Mädchen
zu verstecken. Aber im Moment ist nichts
424
00:34:43,720 --> 00:34:47,157
anderes da als eine alte Schachtel.
Verzeihung! - Werden Sie nicht anzüglich!
425
00:34:47,320 --> 00:34:50,757
Schauen wir mal, ob der Onkel Doktor
im Haus ist. - Bemühen Sie sich nicht,
426
00:34:50,920 --> 00:34:54,118
den brauche ich nicht mehr. - Aber warum
denn so ängstlich? - Bitte lassen Sie mich...
427
00:34:54,280 --> 00:34:57,159
Kommen Sie, heute ist eine Konferenz,
da müssen Ihre Beißerchen in Ordnung sein!
428
00:34:57,320 --> 00:35:00,279
Ja, aber ich will nicht! Ich habe
keine Schmerzen! - Jetzt noch nicht!
429
00:35:00,440 --> 00:35:03,433
Jetzt haben Sie nur Angst. Aber nur Mut,
nur Mut! - Bitte lassen Sie mich los!
430
00:35:03,600 --> 00:35:08,152
Was ist? Was geht hier vor? Was schreien
Sie denn so? - Das ist meine liebe Kollegin,
431
00:35:08,320 --> 00:35:11,916
Frau Dr. Schwabe. Sie hat ein bisschen
Angst vorm Onkel Doktor. - Aber, aber!
432
00:35:12,080 --> 00:35:15,596
Aber ich habe keine Beschwerden!
- Also kommen Sie erst mal zu mir herein.
433
00:35:15,760 --> 00:35:18,229
Da haben wir ein
gemütliches Stühlchen
434
00:35:18,400 --> 00:35:21,950
und da plaudert es sich besser.
Kommen Sie!
435
00:35:22,680 --> 00:35:25,639
Sie behandeln doch unsere Mädels
aus dem Internat? - Allerdings.
436
00:35:25,800 --> 00:35:27,632
Nehmen Sie Platz.
- Platz!
437
00:35:29,360 --> 00:35:33,479
Die Damen fühlen sich bei mir ausgesprochen
wohl. - Ja, das kann ich mir vorstellen.
438
00:35:33,640 --> 00:35:36,519
Besonders wenn in der Klasse eine
mathematische Arbeit geschrieben wird.
439
00:35:36,680 --> 00:35:39,878
Erlauben Sie! - Wollen Sie sagen, dass die
Mädchen zum Schein zum Zahnarzt gehen?
440
00:35:40,040 --> 00:35:42,509
Jawohl. - Bei mir gibt es
keine Scheinbehandlung. Mund auf!
441
00:35:42,680 --> 00:35:46,196
Aber mir fehlt ja nichts!
- Wir werden schon irgendetwas finden...
442
00:35:47,440 --> 00:35:50,558
Hab ihn schon. Tut das weh?
- (Schmerzenslaute)
443
00:35:50,720 --> 00:35:54,350
Da ist er. Sybille! Pfft!
- Bitte schau genau nach.
444
00:35:54,520 --> 00:35:57,558
Du findest bestimmt noch einen Giftzahn.
- Aber was wollen Sie denn von mir?
445
00:35:57,720 --> 00:36:01,191
Dasselbe, was Sie hier wollen:
Ein bisschen auf den Zahn fühlen.
446
00:36:01,360 --> 00:36:04,034
Soll ich die Dame festhalten? Wir müssen
sicher ziehen. - Ja, ja, wir müssen ziehen,
447
00:36:04,200 --> 00:36:09,559
aber du ziehst dich besser zurück. - Nein!
Nicht! Gehen Sie weg mit der Spritze!
448
00:36:09,720 --> 00:36:13,396
Bitte sehr, wie Sie wollen,
dann ziehe ich eben ohne Betäubung.
449
00:36:13,560 --> 00:36:18,351
Ist billiger und Sie haben mehr davon.
Mund auf! - (ängstliche Laute)
450
00:36:18,800 --> 00:36:21,076
(Man hört Frau Schwabe schreien)
451
00:36:28,200 --> 00:36:31,955
(Frau Schwabe schreit wieder)
452
00:36:37,320 --> 00:36:42,236
"Sehr geehrter, lieber Herr Dr. Frank..."
- (wieder laute Schmerzensschreie)
453
00:36:42,400 --> 00:36:45,279
"... es ist gewiss ungewöhnlich,
dass ich zuerst an Sie schreibe..."
454
00:36:46,000 --> 00:36:48,754
(liest den Brief) "Aber Ihre Blicke,
die so viel zu sagen vermögen,
455
00:36:48,920 --> 00:36:52,755
haben Empfindungen in mir wachgerufen,
gegen die sich mein Verstand wehrt."
456
00:36:52,920 --> 00:36:57,312
Mensch Margaret, wo hast du das bloß her?
Klingt ja fast echt! - Los, lies weiter!
457
00:36:57,480 --> 00:37:00,871
"Trotzdem müssen wir jetzt noch unsere
Gefühle vor der Umwelt verbergen.
458
00:37:01,040 --> 00:37:03,680
Das Wissen um unsere Zuneigung
muss uns die Kraft geben,
459
00:37:03,840 --> 00:37:07,436
uns wie Fremde gegenüber zu treten.
Eine, die es gut mit Ihnen meint."
460
00:37:07,600 --> 00:37:11,230
Raffiniert, was? - Ja, aber wenn der Fränkli
und die Angelika sich aussprechen,
461
00:37:11,400 --> 00:37:15,076
dann kommt doch alles raus. - Ja, wer sieht,
dass die beiden miteinander reden,
462
00:37:15,240 --> 00:37:17,152
der muss sofort
dazwischen platzen, kapiert?
463
00:37:17,320 --> 00:37:20,074
Aber wenn die beiden keinen Flirt anfangen,
wo bleibt denn da der Spaß für uns?
464
00:37:20,240 --> 00:37:22,709
Wart's ab, das Beste kommt noch.
Lies weiter.
465
00:37:22,880 --> 00:37:27,159
"Nachsatz: Warum tragen Sie eigentlich
einen Scheitel?" - (Mädchen lachen)
466
00:37:27,320 --> 00:37:31,075
"Eine moderne Frisur würde Ihnen viel
besser stehen!" - Da bin ich aber gespannt.
467
00:37:31,240 --> 00:37:34,472
Das macht der nie! - Wenn ein Mann
verknallt ist, tut er alles.
468
00:37:34,640 --> 00:37:37,280
Quatsch. Die Blöße gibt der sich nicht.
- Wollen wir wetten?
469
00:37:37,440 --> 00:37:41,070
(Dr. Frank) Darf ich mitwetten?
- (erstaunte Rufe) Aah! Oh! Oh!
470
00:37:41,280 --> 00:37:45,320
Worum geht's denn?
- Schon vorbei. Sie haben gewonnen.
471
00:37:45,480 --> 00:37:50,600
Na schön, dann können wir uns ja
ganz der Wissenschaft widmen.
472
00:37:50,760 --> 00:37:53,400
Wir sprachen zuletzt über die Fische,
473
00:37:53,560 --> 00:37:58,032
jene seltsamen,
faszinierenden Geschöpfe...
474
00:38:02,640 --> 00:38:04,552
(Tuscheln im Raum)
475
00:38:05,400 --> 00:38:07,915
Ja, wo sind wir stehen geblieben?
- (Murmelchen) Bei den Fischen.
476
00:38:08,080 --> 00:38:11,118
Bei den Fischen. Betrachten Sie
alleine die Tatsache, dass die Fische
477
00:38:11,280 --> 00:38:15,593
sieben Sinne haben, also zwei mehr
als der Mensch. - (Gelächter)
478
00:38:15,760 --> 00:38:19,515
Was ist jetzt wieder los? Prinzessin
Margaret, was habe ich eben gesagt?
479
00:38:19,680 --> 00:38:22,639
Äh... die Sinnlichkeit
der Fische ist, äh...
480
00:38:22,800 --> 00:38:27,113
ist sieben Mal so groß
wie beim Menschen. - (Gelächter)
481
00:38:27,280 --> 00:38:30,830
Also sehen Sie, das kommt nur dann
heraus, wenn Sie nicht aufpassen. Ja?
482
00:38:31,000 --> 00:38:34,914
Herr Doktor, da ist so ein komisches
Ticken im Schrank. - (Alle) Mhm.
483
00:38:35,080 --> 00:38:37,436
Was, ein Ti...?
484
00:38:37,600 --> 00:38:40,752
Also, mit solchen Tricks
können Sie mir überhaupt nicht imponieren.
485
00:38:41,080 --> 00:38:44,039
Das lassen wir jetzt einfach ticken! Also
zum besseren Verständnis für die Damen
486
00:38:44,200 --> 00:38:46,760
werde ich jetzt
einen Fisch aufzeichnen.
487
00:38:50,320 --> 00:38:53,358
Was ist denn das?
- Ein Stockfisch!
488
00:38:53,520 --> 00:38:59,312
Na ja, ist ja recht gut getroffen. Aber
bevor ich dieses Kunstwerk vernichte,
489
00:38:59,480 --> 00:39:02,837
würde ich sehr gerne den Maler kennen
lernen. - Schönen Dank für die Blumen.
490
00:39:03,000 --> 00:39:07,358
Das ist mein Werk. - So? Dann können
Sie's ja auch selber auslöschen.
491
00:39:07,520 --> 00:39:10,319
In meinem Knabeninternat pflegte ich
derart künstlerische Leistungen
492
00:39:10,480 --> 00:39:14,440
immer mit zehn Kniebeugen zu belohnen.
Aber da Sie so leicht in Ohnmacht fallen,
493
00:39:14,600 --> 00:39:17,638
ist es vielleicht besser, Sie schreiben eine
kleine Arbeit über Nachtschattengewächse!
494
00:39:17,800 --> 00:39:21,874
Sagen wir, zehn Seiten. -Zehn Seiten?
Dann mache ich lieber zehn Kniebeugen.
495
00:39:23,680 --> 00:39:28,072
Nicht doch, machen Sie das nicht!
- Bitte zählen Sie! - Aber, aber...
496
00:39:29,120 --> 00:39:30,998
Herr Doktor Frank!
497
00:39:31,960 --> 00:39:34,316
Was treiben Sie da?
498
00:39:34,760 --> 00:39:37,320
Biologie.
- Wollen Sie mir bitte erklären?
499
00:39:37,480 --> 00:39:40,473
Ja, ich persönlich halte sehr viel
von diesen Lockerungsübungen, das...
500
00:39:40,640 --> 00:39:43,360
Aber ich nicht!
Das ist mir etwas zu locker.
501
00:39:43,520 --> 00:39:49,118
Bitte fahren Sie fort im Unterricht. Tun
Sie so, als ob ich überhaupt nicht da wäre.
502
00:39:49,720 --> 00:39:54,317
Was tickt da im Schrank? - Darauf geben
wir nichts. Das überhören wir einfach.
503
00:39:54,600 --> 00:39:57,115
Da steckt doch etwas dahinter!
504
00:39:57,400 --> 00:39:59,357
Halt! Nicht!
505
00:40:07,040 --> 00:40:09,760
Na, was ist denn?
Tun Sie doch was!
506
00:40:11,800 --> 00:40:13,234
Entschuldigen Sie...
507
00:40:14,400 --> 00:40:16,357
Lassen Sie doch das!
508
00:40:17,600 --> 00:40:21,196
Was soll man bloß
mit dieser verrohten Gesellschaft machen?
509
00:40:21,360 --> 00:40:25,320
Zur Strafe gehen Sie eine Woche lang
jeden Abend um acht ins Bett!
510
00:40:27,800 --> 00:40:31,714
Und jetzt? - Wie wäre es mit:
"In herzlicher Zuneigung, Ihre Angelika."
511
00:40:31,880 --> 00:40:34,952
Nein, lieber:
"Eine, die es gut mit Ihnen meint."
512
00:40:35,120 --> 00:40:37,874
Und was soll er diesmal machen? - Er soll
sich einen Schnurrbart wachsen lassen.
513
00:40:38,040 --> 00:40:41,158
Ach, das dauert zu lange.
- Aber wie wäre es mit einer anderen Brille?
514
00:40:41,320 --> 00:40:45,200
Genau! -"Nachsatz: Warum tragen Sie
diese grässliche Nickelbrille?
515
00:40:45,360 --> 00:40:48,353
Eine moderne Hornbrille würde
viel besser zu Ihrem Typ passen."
516
00:40:48,520 --> 00:40:50,432
Finde ich auch!
- Sag mal, spinnst du?
517
00:40:50,600 --> 00:40:54,958
Hast du dich am Ende in den Frank verknallt?
- Na, so ganz ohne ist er nicht.
518
00:40:55,120 --> 00:40:58,875
Eigentlich hat sie Recht.
Allmählich wird er direkt mein Typ.
519
00:40:59,040 --> 00:41:02,033
Dann habt ihr also vor, heute brav um acht
ins Bett zu gehen und nicht mitzumachen.
520
00:41:02,200 --> 00:41:04,590
Du bist wohl plemplem?
- Natürlich machen wir mit!
521
00:41:04,760 --> 00:41:09,596
Aber vielleicht wird man uns heute
besonders kontrollieren. - Na, wenn schon.
522
00:41:10,840 --> 00:41:14,277
Da muss uns eben was einfallen.
Passt mal auf.
523
00:41:23,600 --> 00:41:25,353
(Telefon klingelt)
524
00:41:25,800 --> 00:41:29,680
Angelika Weiss, hallo?
Ach, Doktor Frank, guten Abend.
525
00:41:29,840 --> 00:41:33,390
Aber nein, Sie stören mich nicht.
Ja.
526
00:41:34,000 --> 00:41:37,357
Was, um acht Uhr?
Na, da bin ich aber gespannt.
527
00:41:38,120 --> 00:41:40,510
Ja, ich schaue nach,
ob alle Mädchen im Bett sind.
528
00:41:40,680 --> 00:41:43,639
Sie können sich darauf verlassen. Ich
schreibe nur noch meinen Brief zu Ende.
529
00:41:43,800 --> 00:41:48,431
Sie schreiben noch einen Brief zu Ende?
Schreiben Sie! Gute Nacht, Frl. Angelika!
530
00:41:48,600 --> 00:41:52,116
Gute Nacht, Doktor Frank.
- Einer, der es gut mit Ihnen meint.
531
00:41:59,120 --> 00:42:05,799
(singt)
Schenk mir ein Bild von dir
532
00:42:05,960 --> 00:42:10,398
als Souvenir.
533
00:42:11,000 --> 00:42:15,517
Wenn ich nicht schlafen kann,
534
00:42:15,880 --> 00:42:20,397
dann schau ich's an.
535
00:42:20,760 --> 00:42:25,312
Das macht die Sehnsucht schön
536
00:42:25,680 --> 00:42:30,232
bis zum Wiedersehen.
537
00:42:30,600 --> 00:42:34,230
Hab ich das Bild von dir,
538
00:42:34,600 --> 00:42:40,039
dann träum ich, du wärst hier.
539
00:42:40,400 --> 00:42:44,838
Sicher wirst du gar nicht ahnen,
540
00:42:45,200 --> 00:42:49,672
was ich mir so alles denk.
541
00:42:50,320 --> 00:42:54,599
Denn ich wünsch mit deinem Bild mir
542
00:42:54,960 --> 00:42:59,318
auch dich selber als Geschenk.
543
00:43:00,280 --> 00:43:04,797
Hab ich das Bild von dir
544
00:43:05,160 --> 00:43:09,712
als Souvenir,
545
00:43:10,080 --> 00:43:13,756
dann ist es wahr für mich,
546
00:43:14,120 --> 00:43:18,751
dann habe ich auch dich.
547
00:43:23,520 --> 00:43:26,752
Du brauchst keine Angst zu haben, dass du
ins Wasser fällst, ich fange dich auf.
548
00:43:29,920 --> 00:43:31,479
Aber vorsichtig.
549
00:43:36,000 --> 00:43:37,150
Komm.
550
00:43:37,800 --> 00:43:42,477
Beeil dich doch ein bisschen. - Ja, ja, ich
komme schon. - Und jetzt nichts wie weg.
551
00:43:43,000 --> 00:43:44,878
(Dr. Frank pfeift vergnügt)
552
00:43:45,880 --> 00:43:49,112
Was ist mit dir passiert? Du siehst ja aus,
als hättest du das große Los gezogen.
553
00:43:49,280 --> 00:43:52,876
Vielleicht. Außerdem habe ich endlich
meine Dauerangelkarte bekommen.
554
00:43:53,040 --> 00:43:56,556
Entsetzlich, das auch noch! Seit Tagen
gibt es bei uns nur Forelle.
555
00:43:56,720 --> 00:44:00,157
In der Früh Forelle in Aspik, zu Mittag
Forelle blau, am Abend Forelle Müllerin.
556
00:44:00,320 --> 00:44:03,358
Kannst du nicht einmal auf die Jagd gehen?
Ich möchte einmal was Besonderes.
557
00:44:03,520 --> 00:44:07,434
Na ja, hast ja Recht. Also morgen gibt's
was Besonderes. - Ja? Was? - Karpfen.
558
00:44:07,600 --> 00:44:10,832
Na, dann viel Glück. - Das hättest du nicht
sagen dürfen. Jetzt fange ich sicher nichts.
559
00:44:11,000 --> 00:44:14,960
Also sei nicht so abergläubisch! - Na bitte,
es geht los. Meine Kartoffeln sind weg!
560
00:44:15,120 --> 00:44:18,557
Wo sind die Kartoffeln? - Was für Kartoffeln?
- "Was für Kartoffeln"... Menschenskind!
561
00:44:18,720 --> 00:44:22,236
Sorgfältigst abgekochte Kartoffeln
als Karpfenköder. - Ach, die?
562
00:44:22,400 --> 00:44:25,359
Die hab ich genommen und gebraten.
- Bist du wahnsinnig? - Na, ich kann doch
563
00:44:25,520 --> 00:44:28,672
nicht wissen, dass du dein Fischfutter
im Eisschrank aufhebst. -"Fischfutter"...
564
00:44:28,840 --> 00:44:32,072
Es ist noch was da. - Gebratene Kartoffeln,
das fressen doch die Karpfen nicht!
565
00:44:32,240 --> 00:44:34,880
So, das fressen die nicht?
Dann kriegen sie gar nichts.
566
00:44:35,040 --> 00:44:37,760
Na schön, dann spinne ich eben
ein bisschen. - Ein bisschen?
567
00:44:37,920 --> 00:44:41,470
Mein Lieber, du spinnst ja ganz schön!
- Ich rede doch vom Angeln.
568
00:44:41,640 --> 00:44:45,634
Vom Angeln mit dem Spinner. - Ja, ich rede
auch von dir: Vom Spinner mit der Angel.
569
00:44:45,800 --> 00:44:48,360
Kommst du mit einen heben?
- Nein, bitte sei nicht böse, aber ich muss
570
00:44:48,520 --> 00:44:52,150
meine Angelsachen in Ordnung bringen und
dann noch ein paar Regenwürmer suchen.
571
00:44:53,320 --> 00:44:57,553
Sehr aufmerksam von dir, dass du deinen
Klempnerladen nicht hier reingeleert hast.
572
00:44:57,720 --> 00:45:01,191
Entschuldige vielmals... So was Dummes!
- Was ist? - Ich habe keinen Drillingshaken.
573
00:45:01,360 --> 00:45:05,832
Wo bekommt man hier Drillinge? - In der
Frauenklinik. Aber neun Monate Lieferzeit!
574
00:45:36,000 --> 00:45:37,753
So eine Bande!
575
00:45:49,960 --> 00:45:53,192
(Angelika) Doktor Frank! - Ja?
- Haben Sie schon was gefunden?
576
00:45:53,360 --> 00:45:58,151
Nein, die Biester sind ja so schlau! Wenn
sie einen Laut hören, dann sind sie weg.
577
00:45:58,320 --> 00:46:01,358
Warum suchen Sie eigentlich hier?
- Ich weiß doch Bescheid.
578
00:46:01,520 --> 00:46:04,513
In solchen Nächten, da hält es sie nicht,
da müssen sie raus!
579
00:46:04,680 --> 00:46:08,310
Na, Sie kennen sich inzwischen verdächtig
gut aus in psychologischen Dingen.
580
00:46:08,480 --> 00:46:11,757
Das hat doch nichts mit Psychologie zu tun.
Das ist Instinkt. Naturtrieb.
581
00:46:11,920 --> 00:46:14,389
So? Diese Dummheit
nennen Sie Naturtrieb?
582
00:46:14,560 --> 00:46:17,200
Ja, aber ich bitte Sie, die armen Würmer
können doch nichts dafür.
583
00:46:17,360 --> 00:46:21,513
Die... die können nicht anders. Die...
die müssen. Aber hier finden wir nichts.
584
00:46:21,680 --> 00:46:25,435
Ach, jetzt weiß ich, wo wir suchen müssen.
In der Trocadero-Bar!
585
00:46:25,600 --> 00:46:27,353
Bar?
- Ja, ja.
586
00:46:27,520 --> 00:46:30,558
Nein, ausgeschlossen.
- Sie werden schon sehen. - In einer Bar?
587
00:46:30,720 --> 00:46:34,157
So weit wollte ich eigentlich nicht gehen.
Aber bitte, in Ihrer Begleitung.
588
00:46:34,320 --> 00:46:37,313
Keine Angst, ich passe schon auf, dass Ihnen
nichts passiert. Kommen Sie, Dr. Frank.
589
00:46:37,480 --> 00:46:41,599
Ich weiß, ich respektiere auch alles,
aber wir sind doch jetzt allein.
590
00:46:41,760 --> 00:46:44,719
Ach du liebe Zeit, sind Sie umständlich.
Also wenn wir hier noch lange rumstehen,
591
00:46:44,880 --> 00:46:48,715
verpassen wir die Gelegenheit.
- Ja, also dann... auf in die Bar!
592
00:46:48,880 --> 00:46:51,952
Ja, und dann muss natürlich alles so schnell
wie möglich gehen, ohne viel zu überlegen.
593
00:46:52,120 --> 00:46:55,750
Erst mal in die Betten, reden können wir
später darüber. Hauptsache, keiner merkt's.
594
00:46:55,920 --> 00:46:58,913
Bitte, wozu fahren wir dann
erst in die Trocadero-Bar?
595
00:46:59,080 --> 00:47:02,437
Glauben Sie, die Mädchen kommen von
allein zurück? - Bitte, was für Mädchen?
596
00:47:02,600 --> 00:47:06,435
Ja, aber von was reden wir denn die ganze
Zeit? Was haben Sie denn hier gesucht?
597
00:47:06,600 --> 00:47:10,514
Regenwürmer. - Regenwürmer?
Das sieht Ihnen ähnlich!
598
00:47:10,680 --> 00:47:14,071
Ihre Oberprima tanzt Ihnen auf der Nase
herum, und Sie suchen hier Regenwürmer.
599
00:47:14,240 --> 00:47:18,598
Na, dann kommen Sie mal mit.
- Gern. Mit einer, die es gut mit mir meint.
600
00:47:24,640 --> 00:47:30,079
(singt) No, no, no, no, sagt mein Daddy.
No, no, no, sagt Mama.
601
00:47:30,240 --> 00:47:35,474
Wenn man verliebt ist, sagen sie Nein.
Soll denn alles verboten sein?
602
00:47:36,240 --> 00:47:41,599
Ich sage Ja zu der Liebe.
Yeah, yeah, yeah, komm zu mir.
603
00:47:42,240 --> 00:47:47,599
Immer nur brav sein fällt mir nicht ein.
Soll denn alles verboten sein?
604
00:47:48,360 --> 00:47:53,879
Wenn man über 16 ist,
dann sieht man so was nicht ein.
605
00:47:54,160 --> 00:47:59,679
Darf ein Girl und darf ein Boy
nicht ein bisschen glücklich sein?
606
00:48:00,480 --> 00:48:04,838
Ist eine tolle Nummer! Wie lange habt ihr
denn Ausgang? - Oh, bis zum Wecken.
607
00:48:05,000 --> 00:48:08,357
Hoffentlich gibt das keinen Ärger.
- Für Sie bestimmt nicht.
608
00:48:13,080 --> 00:48:15,754
Wissen Sie eigentlich,
wen Sie da im Kasten haben? - Nein.
609
00:48:15,920 --> 00:48:19,072
Eine waschechte Prinzessin!
- Von wo?
610
00:48:19,600 --> 00:48:22,559
(Karlchen flüstert)
- Was, wirklich?
611
00:48:29,600 --> 00:48:34,675
Wenn man verliebt ist, sagen sie Nein.
Soll denn alles verboten sein?
612
00:48:35,440 --> 00:48:39,150
Ruhig bleiben oder zählen. Sie wissen
doch, die Mädchen blamieren Sie sonst.
613
00:48:39,320 --> 00:48:41,437
Eins, zwei, drü, vieri, fünfi,
614
00:48:41,600 --> 00:48:44,957
sechsi, siebeni, achti, neuni...
615
00:48:45,400 --> 00:48:49,280
... zehni. - Ich dachte, du wolltest Würmer
suchen. Hier sind doch nur flotte Käfer.
616
00:48:49,440 --> 00:48:52,558
Apropos, guten Abend, meine
Allerschönste. - Arthur, benimm dich!
617
00:48:52,720 --> 00:48:55,599
Ich bin ja dabei. Darf ich Sie auf einen
Whisky einladen? - Vor den Schülerinnen?
618
00:48:55,840 --> 00:48:59,754
Das wäre genau das Richtige. - Die trinken
doch auch nicht nur Babymilch. - Eben.
619
00:49:01,480 --> 00:49:04,234
Sag nicht No,
620
00:49:04,400 --> 00:49:06,631
sag doch Ja!
621
00:49:07,200 --> 00:49:12,559
Zu der Liebe sagt man Ja!
622
00:49:14,600 --> 00:49:18,958
Oh, lieber Fränkli! Sie dürfen uns nicht
böse sein. Es ist ja so himmlisch hier.
623
00:49:19,120 --> 00:49:23,239
Ja, aber Prinzessin, Sie haben... - Ja!
Ja, einen Zacken zu viel auf der Krone!
624
00:49:23,400 --> 00:49:27,394
Ja, und deswegen... also meine Damen,
husch, husch, nach Hause!
625
00:49:28,520 --> 00:49:31,991
Come back! Come back!- Aber...
- Bleib nicht so lange weg!- Prinzessin!
626
00:49:32,160 --> 00:49:35,631
Ich bin so einsam hier
und sehne mich nach dir.
627
00:49:36,000 --> 00:49:39,516
Come back! Come back!
Bleib nicht so lange weg!
628
00:49:39,680 --> 00:49:43,310
My Darling, come back!
- Ja, was soll ich machen?
629
00:49:43,880 --> 00:49:48,955
Bitte... -Oh, mein Taschentuch
ist schon vom Weinen nass. -Aber...
630
00:49:49,200 --> 00:49:53,433
Prinzessin, was machen Sie?
- So...
631
00:49:53,600 --> 00:49:57,833
... macht mir die Liebe keinen Spaß.
- So, und jetzt gehen wir nach Hause.
632
00:49:58,000 --> 00:50:00,674
Ich wär so froh,
- Aber...
633
00:50:01,240 --> 00:50:04,950
wär ich nur einen Augenblick bei dir.
634
00:50:05,120 --> 00:50:09,637
My Darling, please come back!
Komm bald zurück zu mir!
635
00:50:09,800 --> 00:50:12,076
Was gibt's hier zu lachen?
Sie gehen jetzt nach Hause!
636
00:50:12,240 --> 00:50:15,153
Und Sie hören auf zu fotografieren!
Aus! Schluss!
637
00:50:16,800 --> 00:50:20,157
Mein Taschentuch
ist schon vom Weinen nass!
638
00:50:22,200 --> 00:50:27,150
So macht die Liebe keinen Spaß!
639
00:50:28,200 --> 00:50:31,352
Ich wär so froh,
640
00:50:31,520 --> 00:50:36,959
wär ich nur einen Augenblick bei dir.
My Darling...
641
00:50:37,200 --> 00:50:39,669
Wenn ich nur wüsste, wie diese Bande
hierher gekommen ist.
642
00:50:39,840 --> 00:50:42,435
Das kann ich Ihnen sagen:
Mit dem Auto natürlich.
643
00:50:42,600 --> 00:50:45,479
Haben Sie das beobachtet? - Aus
allernächster Nähe. Ich saß ja am Steuer.
644
00:50:45,920 --> 00:50:50,199
Komm bald zurück zu mir!
645
00:50:50,400 --> 00:50:53,552
My Darling, please come back!
646
00:50:53,720 --> 00:50:58,078
Komm bald zurück zu mir!
647
00:50:58,640 --> 00:51:01,155
(Gäste applaudieren)
648
00:51:01,320 --> 00:51:04,597
Herr Doktor Frank, der Tanz ist zu Ende.
Kommen Sie. So, und jetzt, meine Damen,
649
00:51:04,760 --> 00:51:08,640
so schnell wie möglich nach Hause. Los!
- Arthur! Du zahlst. - Für wen?
650
00:51:08,800 --> 00:51:13,033
Na, für alle. Meine Damen! - Werden Sie
uns jetzt bei der Diehlmann verpfeifen?
651
00:51:13,200 --> 00:51:16,750
Ihr wisst, was euch da blühen würde? - Ich
hab's immer gewusst, Sie sind ein Gentleman!
652
00:51:16,920 --> 00:51:19,515
Ja, aber ihr seid keine Ladies!
- Doch, doch! - Daran sind ja nur Sie schuld.
653
00:51:19,680 --> 00:51:23,640
Weil Sie uns wie Säuglinge behandeln.
- Uns schickt man nicht um acht ins Bett!
654
00:51:23,800 --> 00:51:28,079
Da muss man ja auf dumme Gedanken
kommen! - Weil man einfach nicht müde ist.
655
00:51:28,240 --> 00:51:32,200
So, so, so.
Na, also dem kann abgeholfen werden!
656
00:51:37,240 --> 00:51:40,711
Also meine Damen, wir laufen jetzt
im mäßigen Tempo über diesen Hügel.
657
00:51:40,880 --> 00:51:44,112
Ich möchte nicht, dass sich jemand
überanstrengt. Ich werde dafür sorgen,
658
00:51:44,280 --> 00:51:46,636
dass die Damen
heute Abend besser einschlafen.
659
00:51:46,800 --> 00:51:49,952
Im Übrigen bitte ich mir Ruhe
und Ordnung aus. Alles mir nach!
660
00:51:51,480 --> 00:51:54,678
Los, ausziehen! - Eigentlich ist das gemein.
- Das finde ich auch.
661
00:51:54,840 --> 00:51:58,436
Was ist mit dir los? - Seid doch
keine Spielverderber. - Na schön...
662
00:51:58,600 --> 00:51:59,750
Kommt alle mit!
663
00:52:04,800 --> 00:52:09,192
Schön locker, meine Damen!
Was ist denn, wo stecken Sie denn?
664
00:52:09,360 --> 00:52:11,920
Was soll denn das heißen?
Ich erbitte eine Erklärung!
665
00:52:12,080 --> 00:52:14,276
Wo haben Sie Ihre Trainingsanzüge?
- Uns ist so heiß!
666
00:52:14,440 --> 00:52:18,116
Was heißt "so heiß"? Das geht doch nicht!
- Noch etwas links. - Oh ja!
667
00:52:18,280 --> 00:52:23,150
Bitte anhalten! Bitte bleiben Sie stehen!
Was ist denn das? Aber... Meine Damen!
668
00:52:23,320 --> 00:52:25,710
Nicht da hinunter! Sie können doch
nicht so in den Kurpark laufen!
669
00:52:25,880 --> 00:52:27,951
Los, jetzt in den Kursaal!
- Ja!
670
00:52:28,120 --> 00:52:29,713
Nein, nein, bitte!
671
00:52:29,880 --> 00:52:32,839
Nicht da hinein!
Bitte bleiben Sie stehen!
672
00:52:33,000 --> 00:52:34,070
Halt!
673
00:52:34,240 --> 00:52:35,435
(Orchestermusik)
674
00:52:35,600 --> 00:52:38,991
Aber meine Damen, was ist denn los?
Halt! Hier dürfen Sie nicht herein.
675
00:52:44,720 --> 00:52:45,870
Entschuldigen Sie bitte.
676
00:52:53,640 --> 00:52:57,316
Aber was fällt Ihnen denn ein?
Hier ist doch ein Konzert!
677
00:52:57,480 --> 00:53:01,360
Verzeihen Sie! Halt!
Bitte bleiben Sie sofort...!
678
00:53:03,040 --> 00:53:06,829
Meine Damen, Schluss mit dem Unsinn!
Kommen Sie herunter, ich flehe Sie an!
679
00:53:07,000 --> 00:53:09,993
Es muss ja endlich ein Ende...
- Das ist ja eine Schande!
680
00:53:10,160 --> 00:53:12,959
Sagen Sie bitte,
war das eine Bademodenschau?
681
00:53:13,120 --> 00:53:16,113
Nein, das war ein Waldlauf.
682
00:53:18,120 --> 00:53:20,999
(liest) "Das ungewöhnliche Schauspiel
einer Striptease-Schau im Kursaal
683
00:53:21,160 --> 00:53:24,915
bot uns gestern Nachmittag die Oberprima
des hiesigen Mädcheninternats."
684
00:53:25,080 --> 00:53:26,230
Ein Skandal!
685
00:53:26,680 --> 00:53:28,512
Doktor Frank!
686
00:53:29,480 --> 00:53:32,678
Einen wunderschönen guten Morgen,
Angelika. - Na, Sie sind ein Gemütsmensch!
687
00:53:32,840 --> 00:53:36,277
Ihre gute Laune möchte ich haben! - Aber ich
bitte Sie, wenn ein Tag so glücklich beginnt!
688
00:53:36,440 --> 00:53:39,274
Sie haben noch keine Zeitung gelesen?
- Nein. Ich habe mir etwas besorgt,
689
00:53:39,440 --> 00:53:42,080
das ich vor ein paar Tagen
bestellt habe. Na?
690
00:53:45,000 --> 00:53:47,151
Was steht denn Schönes
in der Zeitung?
691
00:53:47,320 --> 00:53:50,358
Was haben Sie denn für eine
schreckliche Brille auf? - Wieso?
692
00:53:50,520 --> 00:53:53,797
Ich dachte, etwas Modernes,
etwas... das zu meinem Typ passt.
693
00:53:53,960 --> 00:53:56,555
Sie haben mich missverstanden. Eine
Hornbrille kleidet Sie ausgezeichnet.
694
00:53:56,720 --> 00:53:59,872
Nur nicht so ein ausgefallenes Modell.
- Na ja...
695
00:54:00,040 --> 00:54:02,396
Halt, halt!
Lesen Sie erst mal das da.
696
00:54:02,960 --> 00:54:06,636
Hier.
Na, was sagen Sie jetzt?
697
00:54:06,800 --> 00:54:09,759
Eine tolle Publicity!
- Ich fürchte nur, dass unser Kollegium
698
00:54:09,920 --> 00:54:13,800
die Sache nicht ganz so humorvoll sieht.
Ihretwegen ist gerade Konferenz.
699
00:54:13,960 --> 00:54:18,000
Die Damen wollen mir also endgültig
an den Kragen. - Ja, es sieht fast so aus.
700
00:54:18,480 --> 00:54:21,075
Würde Ihnen das leidtun,
wenn ich gehen müsste? - Ja!
701
00:54:21,240 --> 00:54:23,232
Danke schön.
- Wofür?
702
00:54:23,400 --> 00:54:25,710
Es ist das erste Mal,
dass Sie mir etwas Nettes sagen.
703
00:54:25,880 --> 00:54:28,952
Na, dann wollen wir mal
in die Höhle der Löwinnen.
704
00:54:29,120 --> 00:54:33,353
Wir müssen etwas unternehmen. Dr. Frank
kann nicht länger im Internat bleiben!
705
00:54:33,520 --> 00:54:36,638
Sehr richtig! Ich werde
Herrn Dr. Frank in Ihrer Gegenwart
706
00:54:36,800 --> 00:54:39,360
von dem einstimmigen Beschluss
Kenntnis geben.
707
00:54:39,800 --> 00:54:42,599
Guten Morgen!
- Guten Morgen!
708
00:54:43,600 --> 00:54:45,637
Einen Moment bitte, Herr Dr. Frank.
- Ja?
709
00:54:45,800 --> 00:54:49,840
Sie haben gestern den Ruf des Internats in
der Öffentlichkeit aufs Schwerste gefährdet.
710
00:54:50,000 --> 00:54:53,630
Es ist schon so weit, dass die Presse uns
durch den Schmutz zieht. - Die macht doch
711
00:54:53,800 --> 00:54:57,237
aus jeder Mücke einen Elefanten. - Seien
Sie still! Wollen Sie sich bitte verteidigen?
712
00:54:57,400 --> 00:55:00,518
Vor Ihnen? Nein.
- Sie sehen Ihre Verfehlung also ein?
713
00:55:00,680 --> 00:55:04,071
Das habe ich damit nicht gesagt.
- Das Kollegium ist jedenfalls
714
00:55:04,240 --> 00:55:06,994
zu der Überzeugung gekommen, dass
Sie hier nicht weiter tätig sein können.
715
00:55:07,160 --> 00:55:10,597
Da jede Stunde, die Sie im Hause sind,
eine neue Gefährdung bedeutet,
716
00:55:10,760 --> 00:55:14,595
muss ich Sie auffordern, das Internat
möglichst umgehend zu verlassen!
717
00:55:14,760 --> 00:55:17,036
Ach, es ist so
schrecklich schade!
718
00:55:17,200 --> 00:55:20,637
Na gut! Wem darf ich also
das Klassenbuch
719
00:55:20,800 --> 00:55:24,271
der Oberprima überreichen?
Vielleicht Ihnen, Frau Schwabe?
720
00:55:24,440 --> 00:55:28,832
Sie haben doch immer alles viel besser
gewusst als ich. - Ich denke nicht daran.
721
00:55:29,000 --> 00:55:32,789
Oder Ihnen, Fräulein Hampel?
Sie haben doch so viel Geschick bewiesen.
722
00:55:32,960 --> 00:55:36,237
Ich lasse kein Schindluder mit mir treiben.
723
00:55:36,400 --> 00:55:40,713
Sonst noch jemand? Ich meine,
ist irgendeine der anderen Damen bereit?
724
00:55:40,880 --> 00:55:43,918
Dann fürchte ich, liebe Frau Direktor, wird
die Sache wohl bei Ihnen hängen bleiben.
725
00:55:44,080 --> 00:55:46,231
Ich? Diese Oberprima?
726
00:55:46,400 --> 00:55:50,474
Diesen... diesen Sauhaufen?
Was muten Sie mir eigentlich zu?
727
00:55:50,640 --> 00:55:53,997
Ach, machen Sie doch, was Sie wollen.
Es geht mich ja nichts mehr an. Bitte!
728
00:55:55,440 --> 00:55:58,797
Was erlauben Sie sich?
Wo bleiben Ihre Manieren?
729
00:55:58,960 --> 00:56:01,794
Die bleiben jetzt mal weg.
Jetzt will ich Ihnen mal die Wahrheit sagen!
730
00:56:01,960 --> 00:56:05,112
Frau Direktor Diehlmann hat meine
Oberprima soeben einen Sauhaufen genannt.
731
00:56:05,280 --> 00:56:08,273
Dazu möchte ich nur feststellen: Zu
einem Sauhaufen gehört auch ein Saustall!
732
00:56:08,440 --> 00:56:11,717
Herr Dr. Frank! Ich verbiete Ihnen das Wort!
- Verbieten, verbieten! Das ist alles,
733
00:56:11,880 --> 00:56:15,590
was Sie können! Immer verbieten! - Hören
Sie auf! Sie reden sich um Kopf und Kragen!
734
00:56:15,760 --> 00:56:19,151
Ja, das gibt eine dicke Beleidigungsklage!
- Sie Versager!
735
00:56:19,320 --> 00:56:23,758
Wenn hier einer versagt hat, dann sind Sie
es! Und Sie und Sie, wie Sie alle hier sitzen!
736
00:56:23,920 --> 00:56:27,357
Mit einer einzigen Ausnahme. Halten Sie
sich doch mal einen Spiegel vor die Augen!
737
00:56:27,520 --> 00:56:30,479
Sie wollen lebenshungrige, junge
Menschen erziehen? Dass ich nicht lache.
738
00:56:30,640 --> 00:56:33,109
Sie sind ja nur neidisch auf die Mädels.
Die haben ja vollkommen Recht,
739
00:56:33,280 --> 00:56:36,273
dass sie sich gegen uns auflehnen!
Aber wem sage ich das alles?
740
00:56:36,440 --> 00:56:40,559
Sie wollen mich ja nicht verstehen.
Meine Damen, grüß Sie miteinander.
741
00:56:40,840 --> 00:56:44,436
Einen Moment, Herr Dr. Frank.
Ich... ich verstehe ja Ihre Erregung,
742
00:56:44,600 --> 00:56:48,037
aber... ist es denn wirklich nötig,
die Dinge so auf die Spitze zu treiben?
743
00:56:48,200 --> 00:56:50,635
Wer hat damit angefangen?
Fristloser Rausschmiss und so weiter.
744
00:56:50,800 --> 00:56:53,679
Oh, das war ja nicht so gemeint.
- Nein? - Nein.
745
00:56:54,320 --> 00:56:57,631
Ich meine, wäre es nicht vielleicht
doch besser, meine Damen,
746
00:56:57,800 --> 00:57:02,511
wenn Herr Dr. Frank doch noch
die Klasse ins Abitur führen würde?
747
00:57:04,400 --> 00:57:08,713
Ja, ich sehe, dass die Kolleginnen mit mir
einer Meinung sind. Danke vielmals.
748
00:57:08,880 --> 00:57:10,837
Bis auf mich. Ich gehe!
749
00:57:11,120 --> 00:57:15,751
Und wenn ich Sie bitte
zu bleiben?
750
00:57:16,520 --> 00:57:20,480
Gut. Unter einer Bedingung:
Dass Sie mir gestatten, etwas frische Luft
751
00:57:20,640 --> 00:57:23,599
in diese grauen Mauern zu bringen.
Wenigstens in meinem Klassenzimmer.
752
00:57:23,760 --> 00:57:27,834
Bitte, wenn Sie es verantworten können.
Mein Vater, der General, pflegte zu sagen...
753
00:57:28,000 --> 00:57:31,914
Mein Vater, der Lokomotivführer pflegte
immer zu sagen: Junge, lass den Dampf ab!
754
00:57:32,080 --> 00:57:36,040
Ich empfehle mich!
- (Lehrerinnen kichern)
755
00:57:38,240 --> 00:57:41,551
Ja, also meine Damen,
eins verspreche ich Ihnen:
756
00:57:41,720 --> 00:57:46,590
Wenn Herr Dr. Frank sich noch das Geringste
zuschulden kommen lässt, dann fliegt er!
757
00:57:49,000 --> 00:57:51,799
(Dr. Frank atmet tief durch)
758
00:57:59,680 --> 00:58:04,436
Sieh dir an, was wir aus dem Fränkli
gemacht haben. Schick sieht der Junge aus!
759
00:58:04,600 --> 00:58:07,559
Was ist denn mit dir los? Willst du ihn
etwa begnadigen? - Na ja, eigentlich...
760
00:58:07,720 --> 00:58:11,031
Komm, komm, nur nicht weich werden!
Du weißt, was wir beschlossen haben.
761
00:58:16,160 --> 00:58:18,834
Sie waren großartig! - Aber nein.
- Hätte ich Ihnen gar nicht zugetraut.
762
00:58:19,000 --> 00:58:22,357
Also ich musste einmal Luft machen.
- Den Dampf ablassen. - Ja.
763
00:58:22,520 --> 00:58:24,796
Na, dann machen Sie's weiter so.
764
00:58:24,960 --> 00:58:28,954
Fräulein Angelika! Ich müsste Sie
unbedingt einmal sprechen. - Ja?
765
00:58:29,120 --> 00:58:32,511
Aber bitte nicht hier.
Vielleicht irgendwo...
766
00:58:32,680 --> 00:58:35,149
... wo wir allein sind.
- Ja, gern.
767
00:58:35,320 --> 00:58:40,440
Ja? Also dann heute um 5
im Café Bellevue? - Einverstanden!
768
00:58:51,520 --> 00:58:56,800
(Margaret singt)
Bitte gib mir Unterricht in Liebe,
769
00:58:57,360 --> 00:59:02,276
denn es ist schon allerhöchste Zeit.
770
00:59:02,840 --> 00:59:07,995
Bitte, gib mir Unterricht in Küssen,
771
00:59:08,360 --> 00:59:14,038
denn ich wüsste so gern Bescheid.
772
00:59:14,400 --> 00:59:18,599
Leider muss ich selber noch studieren,
773
00:59:19,360 --> 00:59:22,751
denn für mich ist all das Theorie.
774
00:59:23,760 --> 00:59:28,312
Lass uns durch die ganze Welt spazieren.
775
00:59:28,680 --> 00:59:32,117
Was ist Liebe, dort und da und wie?
776
00:59:33,080 --> 00:59:36,869
Ning, nong, neng,
wäre ich ein Eskimo,
777
00:59:37,040 --> 00:59:40,431
ping, pong, peng,
wäre es mit dem Küssen so:
778
00:59:40,600 --> 00:59:43,798
Da muss man die Nasen reiben.
779
00:59:43,960 --> 00:59:47,670
Mit der Nase reiben?
- Also zehn Mal schreiben:
780
00:59:47,840 --> 00:59:50,799
Ninge, nonge, ning, nong, neng.
781
00:59:51,800 --> 00:59:54,679
War das Finnisch?
- Nein, läppisch.
782
00:59:58,520 --> 01:00:00,432
Wenn man ein Gentleman...
783
01:00:00,600 --> 01:00:03,513
... oder eine Lady ist, sagt man:
784
01:00:03,680 --> 01:00:06,320
Darling.
785
01:00:06,480 --> 01:00:09,632
Denn bei der High Society,
786
01:00:09,800 --> 01:00:12,440
da bleibt man sehr kühl.
787
01:00:14,440 --> 01:00:18,878
Wenn man beim Pferdesport
seine Lordschaft trifft, sagt man:
788
01:00:19,040 --> 01:00:21,600
Darling.
789
01:00:21,760 --> 01:00:27,040
Mein Pferd heißt Sexappeal,
doch kam's noch niemals ans Ziel.
790
01:00:31,320 --> 01:00:34,472
War das kritisch?
- No, british!
791
01:00:36,760 --> 01:00:40,310
Irma la Douce,
lass doch den Schmus.
792
01:00:40,480 --> 01:00:43,154
Heute ist es nichts mit l'amour.
793
01:00:43,640 --> 01:00:47,236
Oh, wie brutal süß ist die Qual.
794
01:00:47,400 --> 01:00:50,598
Immer dieselbe Tour.
795
01:00:50,760 --> 01:00:54,276
Ja, wenn man in Paris ist...
796
01:00:54,440 --> 01:00:57,717
Und einer wie Maurice ist,
797
01:00:57,880 --> 01:01:01,396
gibt's nicht nur Liebe.
- Sondern auch Hiebe.
798
01:01:01,560 --> 01:01:04,200
Irma la Douce.
799
01:01:05,800 --> 01:01:09,874
War das erotisch?
- Nein, idiotisch!
800
01:01:13,080 --> 01:01:16,039
No, no, no, no, Nscho Tschi.
801
01:01:16,200 --> 01:01:19,398
Winne, winne, winne, Winnetou.
802
01:01:19,560 --> 01:01:22,712
Hilf uns, großer Geist der Indianer.
803
01:01:22,880 --> 01:01:25,520
Hilf uns, großer Manitu!
804
01:01:26,160 --> 01:01:29,676
Oh du mein Winnetou, Winnetou,
805
01:01:29,840 --> 01:01:33,117
wann hast du endlich Ruh,
endlich Ruh?
806
01:01:33,280 --> 01:01:36,398
No, no, no, no, no, Nscho Tschi.
807
01:01:36,560 --> 01:01:39,598
Winne, winne, Winnetou.
808
01:01:49,560 --> 01:01:51,040
Was ist denn das?
809
01:01:51,400 --> 01:01:54,074
Das war die erste Lektion
in Liebe, mein Kind.
810
01:01:56,720 --> 01:01:58,473
(Tür wird geöffnet)
811
01:01:59,680 --> 01:02:03,560
Mensch, weißt du, was passiert ist?
Fränkli und Angelika haben sich verabredet!
812
01:02:03,720 --> 01:02:07,873
Was? - Ja, heute um fünf im Café Bellevue.
- Das darf doch einfach nicht wahr sein!
813
01:02:08,040 --> 01:02:10,839
Sie hat ganz Recht. Unser Schwindel
mit den Liebesbriefen platzt dann ja!
814
01:02:11,000 --> 01:02:13,469
Wir müssen die Verabredung stören.
- Ja, aber wie?
815
01:02:13,640 --> 01:02:16,519
Wie wär's denn, wenn du das übernimmst?
Nach feiner, höfischer Manier.
816
01:02:16,680 --> 01:02:20,640
Ganz lieb und brav. - Nein, ich gehe!
- Nein, ich. Ich werde kein Wort
817
01:02:20,800 --> 01:02:23,679
von den Briefen sagen. Das habe ich
euch versprochen. Oder habt ihr Angst?
818
01:02:23,840 --> 01:02:28,232
(Lachen) - Dass du den Fränkli becircen
kannst? Nein, mein Schatz, du nicht!
819
01:02:28,600 --> 01:02:31,752
Und gerade deswegen
bist du die Richtige!
820
01:02:33,040 --> 01:02:37,034
Hallo Edi, was machst du hier?
Ich dachte, du bist angeln?
821
01:02:37,200 --> 01:02:39,954
Nein, ich... ich...
- Ja, ich verstehe. Du angelst hier.
822
01:02:40,120 --> 01:02:42,954
Unsinn! - Na, setz dich doch.
Trinken wir einen Cognac miteinander.
823
01:02:43,120 --> 01:02:46,318
Na schön. - Herr Ober!
- Jawohl, bitte? - Bitte zwei Cognac.
824
01:02:46,480 --> 01:02:51,032
Zwei Cognac, jawohl. Ja, der Herr Doktor,
die Dame wartet schon nebenan.
825
01:02:51,200 --> 01:02:52,919
Ah! Ich verstehe!
826
01:02:53,080 --> 01:02:56,756
Das Fischlein zappelt schon
an der Angel. Soll ich dir sagen,
827
01:02:56,920 --> 01:03:00,391
mit wem du verabredet bist? - Bitte misch
dich nicht in meine Angelegenheiten ein!
828
01:03:00,560 --> 01:03:03,280
Wer sagt dir, dass Angelika
nicht auch meine Angelegenheit ist?
829
01:03:03,440 --> 01:03:07,354
Weißt du, was du bist? - Ja.
- Und zwar ein sehr großes.
830
01:03:08,760 --> 01:03:11,275
Herr Ober!
- Ja bitte? - Nur einen Cognac.
831
01:03:17,040 --> 01:03:20,636
Herr Doktor!
- Was... was machen Sie denn hier?
832
01:03:20,800 --> 01:03:24,032
Herr Doktor, ich muss Sie
unbedingt sprechen. - Jetzt, hier?
833
01:03:24,200 --> 01:03:27,477
Ja. Es ist lebenswichtig. Bitte!
834
01:03:28,480 --> 01:03:31,757
Na schön.
Was haben Sie denn auf dem Herzen?
835
01:03:31,920 --> 01:03:36,278
Es ist entsetzlich.
Ich liebe Sie.
836
01:03:37,720 --> 01:03:40,679
Ja, aber Sie sind doch noch ein Kind!
- Ich bin 19.
837
01:03:40,840 --> 01:03:43,309
Andere Frauen in diesem Alter
haben schon ein Baby.
838
01:03:43,480 --> 01:03:48,271
Ich kann einfach ohne Sie
nicht mehr leben. - Das ist schlimm.
839
01:03:48,440 --> 01:03:52,116
Und wie stellen Sie sich
unsere gemeinsame Zukunft vor?
840
01:03:52,280 --> 01:03:55,956
Darüber habe ich noch nicht nachgedacht.
- Das ist aber wichtig. Das muss ich wissen!
841
01:03:56,120 --> 01:03:59,477
Wenn ich mir vorstelle: Ich als Prinzgemahl.
Den ganzen Tag nur auf dem Thron sitzen
842
01:03:59,640 --> 01:04:02,474
und das Zepter schwingen...
- Ich werde auf die Thronfolge verzichten.
843
01:04:02,640 --> 01:04:06,839
Das ist gut! Ja, das ist auch neu. Das gibt
solche Schlagzeilen in den Zeitungen:
844
01:04:07,000 --> 01:04:09,640
"Lehrer Fränkli heiratet Prinzessin!"
845
01:04:09,800 --> 01:04:13,157
Sie dürfen nicht so reden.
Mir ist es ganz ernst.
846
01:04:14,040 --> 01:04:16,999
Na, dann will ich auch mal
ganz ernst mit Ihnen reden.
847
01:04:17,160 --> 01:04:20,312
Ich bin doch wirklich alles andere
als ein Märchenprinz. Ich bin ein kleiner,
848
01:04:20,480 --> 01:04:23,791
pedantischer Lehrer, den Sie möglichst
schnell wieder vergessen müssen.
849
01:04:23,960 --> 01:04:28,751
Nein, Sie sind wunderbar. - Aber ich
sage Ihnen, ich bin unausstehlich.
850
01:04:29,000 --> 01:04:30,400
Nein.
851
01:04:32,000 --> 01:04:33,639
Ich habe Plattfüße.
852
01:04:34,480 --> 01:04:38,235
Das macht nichts. - Und bei Regenwetter
habe ich hier in der Schulter ein Reißen.
853
01:04:38,600 --> 01:04:43,470
Ich werde Sie pflegen. - Als Ihr Mann,
da würde ich schon zum Frühstück
854
01:04:43,640 --> 01:04:46,280
lateinische Vokabeln abhören, und
nachmittags müssten Sie selbstverständlich
855
01:04:46,440 --> 01:04:51,196
mit mir angeln gehen, die Würmer am Haken
festmachen und dann die Fische abschlagen,
856
01:04:51,360 --> 01:04:55,877
schlachten, ausnehmen...
- Das mache ich aber sehr gern.
857
01:04:56,080 --> 01:04:59,471
Also Prinzessin, bitte vergessen Sie
alles und denken Sie nur an Ihr Abitur.
858
01:04:59,640 --> 01:05:02,758
Später dann in Ihrem Ahnenschloss,
da können Sie mein Bild irgendwo
859
01:05:02,920 --> 01:05:06,231
in einem kleinen Winkel aufhängen
und zu Ihren Kindern sagen: "Schaut mal,
860
01:05:06,400 --> 01:05:09,074
da oben hängt der Lehrer Fränkli,
den wir so schön geärgert haben."
861
01:05:09,240 --> 01:05:13,837
(Schluchzer) Den ich geliebt habe...
- Wenn das Ihr Mann hört!
862
01:05:14,000 --> 01:05:16,390
Ich kann nie wieder
einen anderen Mann lieben!
863
01:05:17,360 --> 01:05:20,319
Zur alten Jungfer sind Sie zu schade.
Wissen Sie was?
864
01:05:20,480 --> 01:05:24,872
Wenn Sie bis 40 noch keinen gefunden haben,
dann reden wir noch mal über den Fall.
865
01:05:25,040 --> 01:05:26,190
Na, na...
866
01:05:34,400 --> 01:05:38,633
So, und jetzt sind Sie schön brav
und gehen wieder nach Hause.
867
01:05:38,800 --> 01:05:40,553
Alles in Ordnung?
868
01:05:41,000 --> 01:05:46,553
Prinzessin Margaret im Mittelpunkt einer
mitternächtlichen Orgie. Erschütternd!
869
01:05:46,720 --> 01:05:50,509
Und aus welchem Anlass ist dieses...
dieses skandalöse Bild entstanden?
870
01:05:50,680 --> 01:05:54,390
Ich... Ich habe keine Ahnung,
Herr Hofrat. Ach Gott,
871
01:05:54,560 --> 01:05:58,998
vielleicht aus Freude über eine gute Note.
- Reden Sie doch keinen Nonsens!
872
01:05:59,160 --> 01:06:02,551
Sie scheinen sich ja nicht sehr um das
Privatleben Ihrer Schülerinnen zu kümmern.
873
01:06:02,720 --> 01:06:04,996
Seine Majestät ist jedenfalls
außer sich!
874
01:06:05,160 --> 01:06:08,631
Und Ihre Majestät
haben Herzattacken, begreiflich.
875
01:06:08,800 --> 01:06:11,269
Wie sollen wir die Prinzessin
denn noch anbringen...
876
01:06:11,440 --> 01:06:15,320
an einen standesgemäßen Mann bringen?
Nach so etwas!
877
01:06:15,480 --> 01:06:20,555
Ja, so was!
Darf ich bitten, Herr Hofrat?
878
01:06:21,160 --> 01:06:25,712
Ja, ich verstehe das Ganze nicht. Gerade
in der letzten Zeit wurden die Schülerinnen
879
01:06:25,880 --> 01:06:29,874
bereits um acht Uhr ins Bett geschickt.
Auf Anordnung von Herrn Dr. Frank.
880
01:06:30,040 --> 01:06:33,716
Aha, acht Uhr...
Abends oder morgens?
881
01:06:33,880 --> 01:06:39,114
Herr Hofrat, ich muss doch sehr bitten!
Mein Vater, der General, pflegte zu sagen...
882
01:06:39,280 --> 01:06:42,114
Mich interessiert nicht, was Ihr
Herr Vater, der General, zu sagen pflegte!
883
01:06:42,280 --> 01:06:46,115
Mich interessiert, was Seine Majestät,
der Vater Prinzessin Margarets, sagen wird.
884
01:06:46,280 --> 01:06:48,192
Und das ist...
- Erschütternd!
885
01:06:48,360 --> 01:06:51,558
Vielleicht ist dieses Foto an einem
freien Nachmittag zustande gekommen.
886
01:06:51,720 --> 01:06:56,192
An einem sehr freien!
- Herr Hofrat, Herr Dr. Frank würde nie...
887
01:06:56,360 --> 01:07:00,400
Bitte, vielleicht haben die beiden
auch nur blinde Kuh gespielt.
888
01:07:00,560 --> 01:07:05,237
Es tut mir sehr leid, aber ich muss
Sie jetzt bitten, im Namen der Majestäten
889
01:07:05,400 --> 01:07:10,429
in meinem Beisein die persönlichen Sachen
Ihrer Königlichen Hoheit zu durchsuchen.
890
01:07:11,200 --> 01:07:13,317
Ja. Also bitte...
891
01:07:15,160 --> 01:07:17,994
Sie werden sehen, Ihr Misstrauen ist...
- Ja, darf ich?
892
01:07:18,160 --> 01:07:22,040
... ist völlig unbegründet. Es kann nur
eine verrückte Laune gewesen sein.
893
01:07:22,200 --> 01:07:24,999
Interessant. Aha!
- Was ist?
894
01:07:25,160 --> 01:07:29,040
Moment.
(liest) "Du lie... du lie..."
895
01:07:29,200 --> 01:07:31,954
Du lieber Himmel, eine Klaue
hat die Prinzessin!
896
01:07:32,120 --> 01:07:37,115
"Du lieber großer
wunderbarer Mann.
897
01:07:37,880 --> 01:07:40,554
Ich kann mein Glück nicht länger
für mich behalten.
898
01:07:40,720 --> 01:07:45,715
Ich muss es dir sagen,
dass du mein Alles bist, meine Welt,
899
01:07:45,880 --> 01:07:51,160
seit du mich in den...
in den Armen gehalten hast."
900
01:07:51,560 --> 01:07:54,632
Da haben wir's!
Erschütternd.
901
01:07:54,800 --> 01:07:58,680
Das kann doch nicht wahr sein!
Was soll jetzt geschehen?
902
01:07:59,240 --> 01:08:02,199
Für diesen Katastrophenfall habe ich
den Auftrag, Ihre Königliche Hoheit
903
01:08:02,360 --> 01:08:04,670
sofort mit nach Hause zu nehmen!
- Nein, das dürfen Sie nicht!
904
01:08:04,840 --> 01:08:07,674
Das ist der Ruin meines Internats!
- (Zimmertür wird geöffnet)
905
01:08:09,240 --> 01:08:12,631
Hofrat Andersen?
Was hat das zu bedeuten?
906
01:08:12,800 --> 01:08:16,953
Kind! Kind!
Wie konnten Sie so etwas tun?
907
01:08:17,120 --> 01:08:19,680
Sie unglückseliges Geschöpf!
908
01:08:19,840 --> 01:08:22,719
Was kramen Sie in meinen Sachen?
Das geht Sie nichts an!
909
01:08:22,880 --> 01:08:26,999
Sie irren sich, Königliche Hoheit! Wenn
die Thronfolgerin in aller Öffentlichkeit
910
01:08:27,160 --> 01:08:32,440
in einen Skandal verwickelt wird,
dann geht das den Hof sehr wohl etwas an.
911
01:08:32,600 --> 01:08:35,513
Kind, Kind, diese Schande!
912
01:08:35,680 --> 01:08:39,071
Wie weit... oh,
wie weit sind Sie gegangen?
913
01:08:39,240 --> 01:08:41,357
Das zu fragen ist meine Sache.
914
01:08:41,520 --> 01:08:46,072
Wie weit, also...
Wie weit sind Sie gegangen?
915
01:08:46,240 --> 01:08:52,555
Bis... na ja, bis Café Bellevue.
- Na ja, das ist nicht bis zum Äußersten,
916
01:08:52,720 --> 01:08:57,795
aber können Sie mir verraten,
wo diese Aufnahme entstanden ist?
917
01:08:57,960 --> 01:09:00,395
Dr. Frank hat nichts damit zu tun.
- So?
918
01:09:00,560 --> 01:09:05,555
Und wen hält er da im Arm?
- Ich habe mich hineingeworfen.
919
01:09:08,400 --> 01:09:09,914
Erschütternd!
920
01:09:10,080 --> 01:09:13,790
Wir sind heimlich ausgerissen, weil
man uns um acht ins Bett geschickt hat.
921
01:09:13,960 --> 01:09:16,953
Und dann kam der Fränkli
und Fräulein Weiss, um uns zu suchen.
922
01:09:17,120 --> 01:09:19,680
Und von all dem haben Sie
nichts gewusst? - Oh...
923
01:09:19,840 --> 01:09:22,435
Herr Dr. Frank hat darüber
keine Meldung gemacht. - So?
924
01:09:22,600 --> 01:09:25,593
Nein, weil er eben ein feiner Kerl ist.
Er hat uns nie verpetzt,
925
01:09:25,760 --> 01:09:28,832
wenn wir was ausgefressen haben.
- Aber dieser Brief...
926
01:09:29,000 --> 01:09:32,960
Der ist doch an diesen...
diesen Herrn Fränkli gerichtet?
927
01:09:33,120 --> 01:09:35,077
Das ist alles aus.
928
01:09:36,240 --> 01:09:40,519
Er liebt mich nicht.
- Das spricht für ihn. Ich meine, er weiß,
929
01:09:40,680 --> 01:09:43,912
was er Eurer Hoheit schuldig ist.
Trotzdem halte ich es für besser,
930
01:09:44,080 --> 01:09:47,312
wenn ich jetzt Ihre Königliche Hoheit
nach Hause begleite.
931
01:09:47,480 --> 01:09:51,952
Unmittelbar vor der Abschlussprüfung?
- Bedaure, ich sehe keinen anderen Ausweg.
932
01:09:52,120 --> 01:09:55,272
Ich schon. Herr Dr. Frank
wird noch heute seine Koffer packen!
933
01:09:55,440 --> 01:09:57,432
Das ist gemein!
Er kann nichts dafür.
934
01:09:57,600 --> 01:10:01,389
Das müssen Sie schon uns überlassen,
das zu beurteilen. Herr Dr. Frank geht!
935
01:10:01,560 --> 01:10:05,440
Gut, unter diesen Umständen kann ich
es dem Hof gegenüber vertreten,
936
01:10:05,600 --> 01:10:08,638
wenn die Prinzessin ihre Abschlussprüfung
noch hier ablegt.
937
01:10:08,800 --> 01:10:12,510
Ich werde sofort alles veranlassen!
- Königliche Hoheit.
938
01:10:13,840 --> 01:10:16,958
Sie bleiben heute auf Ihrem Zimmer!
Ich möchte Ihnen damit Gelegenheit geben,
939
01:10:17,120 --> 01:10:20,033
gründlich über alles nachzudenken.
940
01:10:23,000 --> 01:10:27,040
(Tür wird geschlossen) - Worauf du dich
verlassen kannst, du blöde Schachtel!
941
01:10:27,200 --> 01:10:30,352
Diesmal muss ich die Konsequenzen
ziehen. Ein weltweiter Skandal,
942
01:10:30,520 --> 01:10:34,673
der beinahe politische Folgen gehabt
hätte. Und das alles nur, weil Sie so...
943
01:10:34,920 --> 01:10:37,071
... so hemmungslos sind!
944
01:10:38,760 --> 01:10:43,073
Schade, dabei habe ich diese verrückte
Bande beinahe ins Herz geschlossen.
945
01:10:43,320 --> 01:10:46,233
Dürfte ich mich wenigstens von der Klasse
verabschieden? - Unter keinen Umständen!
946
01:10:46,400 --> 01:10:49,438
Ich möchte nicht, dass Sie den Mädels
und besonders der Prinzessin
947
01:10:49,600 --> 01:10:51,353
noch einmal vor die Augen treten.
948
01:10:51,520 --> 01:10:54,797
(Gesang im Flur)
Wem Gott will rechte Gunst erweisen,
949
01:10:54,960 --> 01:10:58,510
den schickt er in die weite Welt,
950
01:10:58,680 --> 01:11:03,072
dem will er seine Wunder weisen.
- Ruhe! Hören Sie sofort auf!
951
01:11:03,240 --> 01:11:06,597
Was soll dieser Unsinn? - Die Oberprima
wollte sich nur von Ihnen verabschieden.
952
01:11:06,760 --> 01:11:09,514
Seid ihr denn von allen guten Geistern
verlassen? - Wenn Dr. Frank gehen muss,
953
01:11:09,680 --> 01:11:14,232
dann gehen wir auch! - Das ist Erpressung!
- Wir bleiben nicht länger in diesem Internat,
954
01:11:14,400 --> 01:11:18,155
wo solch ein Unrecht geschieht!
- Gehen Sie! Marsch! Gehen Sie!
955
01:11:18,320 --> 01:11:21,119
Die ganze Abteilung, marsch!
- Nein, nein! Bleiben Sie!
956
01:11:21,280 --> 01:11:24,432
(Mädchen singen weiter) Wem Gott will
rechte Gunst erweisen...- Bitte bleiben Sie!
957
01:11:25,760 --> 01:11:29,640
Bitte gehen Sie in Ihr Zimmer,
ich komme gleich nach.
958
01:11:34,520 --> 01:11:39,151
Sie sind eine reizende Fürsprecherin.
Hat Ihr Kollege Sie geschickt? - Dr. Frank?
959
01:11:39,320 --> 01:11:43,553
Um Gottes willen, nein! Er hat keine Ahnung.
Die Klasse hat mich ins Vertrauen gezogen.
960
01:11:44,000 --> 01:11:47,596
Wie haben denn die Mädels auf diesen Fall
reagiert? - Da gibt es nur eine Meinung:
961
01:11:47,760 --> 01:11:52,039
Wenn Dr. Frank gehen muss, dann
streikt die ganze Klasse. - Sieh mal an!
962
01:11:52,200 --> 01:11:55,511
Eine Palastrevolution.
- Ja, unter Führung der Prinzessin.
963
01:11:55,680 --> 01:12:00,118
Sie hat sich mir anvertraut.
- Ich bin in einer Zwangslage.
964
01:12:00,760 --> 01:12:03,878
Die Königliche Hoheit ist in
ihren Lehrer verliebt! - Ach, Unsinn.
965
01:12:04,040 --> 01:12:07,829
Das ist eine jugendliche Schwärmerei, wie
wir sie alle mal in der Schule erlebt haben.
966
01:12:08,000 --> 01:12:12,552
Aber wer garantiert mir, dass es bei der
Prinzessin nicht mehr als Schwärmerei ist?
967
01:12:12,720 --> 01:12:15,633
Ich!
- Wie soll ich das verstehen?
968
01:12:16,120 --> 01:12:19,750
Bitte... bitte geben Sie mir Ihr Ehrenwort,
dass Sie nicht darüber sprechen!
969
01:12:19,920 --> 01:12:23,630
Aber selbstverständlich.
Großes Staatsgeheimnis!
970
01:12:23,800 --> 01:12:26,440
Ich... ich liebe Dr. Frank.
971
01:12:26,600 --> 01:12:31,356
Und ich lasse mir diesen Mann nicht nehmen,
nicht einmal von einer zukünftigen Königin.
972
01:12:31,600 --> 01:12:35,560
Sie sind eine tapfere, kleine Bürgerin.
Gut, im Namen meiner Majestäten
973
01:12:35,720 --> 01:12:38,280
nehme ich diese Garantie an.
974
01:12:39,040 --> 01:12:41,919
Ein unverschämtes Glück
hat dieser Dr. Frank.
975
01:12:42,080 --> 01:12:46,996
Ich benachrichtige sofort Frau Diehlmann.
Und Sie dürfen Ihren Dr. Frank informieren.
976
01:12:47,160 --> 01:12:51,279
Mündlich. Damit er sich bei Ihnen
bedanken kann. Auch mündlich.
977
01:12:55,600 --> 01:12:59,640
Erschütternd!
Beinahe hätte sie mich geküsst!
978
01:13:11,680 --> 01:13:12,955
(Dr. Frank seufzt)
979
01:13:38,000 --> 01:13:42,438
Löschen Sie das bitte aus.
- Wir lassen Sie nicht fort. - (Alle) Nein!
980
01:13:43,640 --> 01:13:47,554
Ich habe zum Abschied eine Bitte an Sie:
Werden Sie endlich vernünftig!
981
01:13:47,720 --> 01:13:51,157
Unser Streik ist der erste
vernünftige Gedanke überhaupt.
982
01:13:51,320 --> 01:13:56,111
Es geht nicht um meine Person.
Es geht um Ihre Zukunft!
983
01:13:56,280 --> 01:13:59,432
Machen Sie sich doch bitte klar,
was dieses Abitur für Sie bedeutet.
984
01:13:59,600 --> 01:14:03,037
Setzen Sie sich auf den Hosenboden
und nehmen Sie die Bücher vor die Nase,
985
01:14:03,200 --> 01:14:08,275
dann vergessen Sie Ihren Fränkli.
- Tut uns leid, dass wir so ekelhaft waren.
986
01:14:08,440 --> 01:14:13,720
Ja, little Mr. Charles, ich habe zu danken.
Ich habe sehr viel gelernt in dieser Zeit.
987
01:14:13,880 --> 01:14:18,432
Also Kinder, macht's gut
und haltet die Ohren steif.
988
01:14:18,600 --> 01:14:21,160
Und nicht vergessen, neue Regel:
989
01:14:22,320 --> 01:14:25,996
Vier Mal pfeifen heißt
"Nicht sitzen bleiben".
990
01:14:26,440 --> 01:14:29,911
Ich bin an allem schuld!
Können Sie mir verzeihen? Bitte.
991
01:14:30,080 --> 01:14:33,756
Aber Prinzesschen...
- Sie sind noch da?
992
01:14:33,920 --> 01:14:37,072
Ich gehe schon. - Nein, Sie bleiben hier!
Ihre Entlassung ist zurückgenommen.
993
01:14:37,240 --> 01:14:41,678
(Alle jubeln) Hurra! Wir haben gesiegt!
Hoch Fränkli! - (Dr. Frank) Bitte, bitte!
994
01:14:41,920 --> 01:14:44,640
Ruhe! Aber meine Damen!
995
01:14:45,800 --> 01:14:50,238
Ruhe! - Kommen Sie, bevor diese Bestien
Sie aus Liebe auffressen!
996
01:14:50,400 --> 01:14:54,360
Kommen Sie, Frau Diehlmann möchte Sie
noch mal sprechen. - Ja, also dann...
997
01:14:54,520 --> 01:14:57,558
(Lauter Jubel)
998
01:14:58,160 --> 01:15:01,153
Hört mal zu! Jetzt muss wirklich
Schluss sein mit dem Unfug! - Ja!
999
01:15:01,320 --> 01:15:04,631
Menschenskind! - Was ist?
- Die Liebesbriefe, was machen wir jetzt?
1000
01:15:04,800 --> 01:15:08,999
Da werden wir beichten müssen. - Dann
ist er gleich wieder enttäuscht von uns.
1001
01:15:09,160 --> 01:15:12,995
Es geht viel einfacher, wir schreiben einen
Abschiedsbrief. - Mit welcher Begründung?
1002
01:15:13,160 --> 01:15:16,073
Na ja, Angelika kann sich ja plötzlich
für jemand anderen entschieden haben.
1003
01:15:16,240 --> 01:15:20,473
Zum Beispiel für Dr. Schäfer! - Vielleicht ja.
- Los, mein Schatz. Du musst noch mal ran.
1004
01:15:20,640 --> 01:15:24,554
Wir ziehen einen Schlussstrich unter die
Geschichte. Das sind wir Fränkli schuldig.
1005
01:15:32,560 --> 01:15:34,517
(Poltern)
1006
01:15:34,920 --> 01:15:39,312
Ach, du bist's. Und ich dachte schon, da
ist einem Patienten das Gebiss rausgefallen.
1007
01:15:39,480 --> 01:15:41,995
Sag einmal, was treibst du denn hier?
- Ich war einkaufen.
1008
01:15:42,160 --> 01:15:45,710
Ach, du willst bei mir eine Orgie feiern?
- Nein, ich erwarte einen Gast.
1009
01:15:45,880 --> 01:15:48,395
Falls du nichts dagegen hast.
- So, da muss ich dich aufmerksam machen:
1010
01:15:48,560 --> 01:15:52,554
Damenbesuch nur bis halb zehn Uhr...
früh.
1011
01:15:52,880 --> 01:15:55,952
Oh, was haben wir denn da Feines?
- Ja, da ist was Feines, da will ich nämlich
1012
01:15:56,120 --> 01:15:58,954
eine Bowle machen. Entschuldige. - Da hast
du direkt Glück, dass du bei mir wohnst.
1013
01:15:59,120 --> 01:16:03,160
Auf diesem Gebiet bin ich nämlich
die erste Kraft am Platz. - Ja, aber...
1014
01:16:03,680 --> 01:16:06,514
Na, wenn ihr das alles aufessen wollt,
dann wirst du aber
1015
01:16:06,680 --> 01:16:09,639
zu keiner Liebeserklärung kommen.
- Ja. - (Türklingel)
1016
01:16:09,920 --> 01:16:14,437
Nanu? Sollte sie das am Ende schon sein?
- Nein, wir sind erst um fünf verabredet.
1017
01:16:14,600 --> 01:16:17,160
Ja, ich sehe mal nach.
- So.
1018
01:16:29,720 --> 01:16:32,633
(Dr. Schäfer imitiert ein Posthorn)
1019
01:16:32,800 --> 01:16:35,634
Sogar noch Eilboten.
Der Kleinen pressiert's aber mächtig.
1020
01:16:35,800 --> 01:16:38,440
Gib einmal her.
- Hier.
1021
01:16:45,520 --> 01:16:48,433
(Dr. Frank murmelt leise)
1022
01:16:54,000 --> 01:16:58,153
Kannst ruhig lesen. Ja, so lies!
- Ja, ja, ich lese ja schon.
1023
01:16:58,320 --> 01:17:01,154
(liest) "Mein lieber Eduard Frank,
Ihnen diesen Brief zu schreiben,
1024
01:17:01,320 --> 01:17:04,040
fällt mir besonders schwer.
Es tut mir leid,
1025
01:17:04,200 --> 01:17:07,238
aber es muss aus sein zwischen uns.
Äußerlich haben Sie sich zwar
1026
01:17:07,400 --> 01:17:10,279
zu Ihrem Vorteil verändert,
aber Ihrer ganzen Veranlagung nach
1027
01:17:10,440 --> 01:17:14,514
sind Sie nicht der sportliche Typ, den
ich mir als Lebenskameraden vorstelle."
1028
01:17:14,680 --> 01:17:17,991
Na ja, so ganz Unrecht hat sie nicht.
"Um ganz ehrlich zu sein:
1029
01:17:18,160 --> 01:17:23,792
Dr. Schäfer entspricht viel eher
meinem Ideal, drum wünsche ich Ihnen
1030
01:17:23,960 --> 01:17:27,636
für Ihre Zukunft das Allerbeste.
Eine, die es gut mit Ihnen meint."
1031
01:17:27,800 --> 01:17:31,714
Ha! Donnerwetter!
Die Kleine hat sich in mich verknallt!
1032
01:17:31,880 --> 01:17:35,078
Na ja, also nimm's nicht so ernst.
Schau, so ein Mädel hat's ja schwer.
1033
01:17:35,240 --> 01:17:38,233
Da steht sie zwei bildhübschen Burschen
gegenüber. - Wer ist der zweite?
1034
01:17:38,400 --> 01:17:41,074
Du! Ja, es kann nicht jeder
so sportlich sein wie ich.
1035
01:17:41,240 --> 01:17:44,074
Was soll ich davon halten?
- Halt dich am besten an diesen Cognac.
1036
01:17:44,240 --> 01:17:48,200
Dann kommst du am leichtesten
darüber hinweg. Du...
1037
01:17:48,920 --> 01:17:50,559
Edi...
1038
01:17:50,720 --> 01:17:54,634
Bevor die Sachen hier verdorren,
nehme ich sie lieber mit.
1039
01:17:54,800 --> 01:17:56,871
Petri Heil!
- (Dr. Frank seufzt)
1040
01:18:02,200 --> 01:18:03,714
(Türklingel)
1041
01:18:09,080 --> 01:18:11,197
(lallt betrunken)
Wir sind nicht zu Hause!
1042
01:18:11,360 --> 01:18:12,874
Dr. Frank, hallo!
1043
01:18:13,040 --> 01:18:17,398
Der Dr. Frank ist tot.
Für Sie bin ich gestorben, schöne Dame!
1044
01:18:17,560 --> 01:18:20,678
Was ist los? Sind Sie krank?
Machen Sie doch auf!
1045
01:18:21,240 --> 01:18:25,120
Herzlichst willkommen! Bitte treten
Sie näher. - Was fehlt denn Dr. Frank?
1046
01:18:25,280 --> 01:18:29,240
Ja, es fehlt ihm gar nichts. Ich möchte
fast sagen, im Gegenteil. Ja, eben...
1047
01:18:29,400 --> 01:18:32,359
Er hat ein wenig zu viel... wissen Sie.
- Ja, der Wein ist genug.
1048
01:18:32,520 --> 01:18:36,480
Geben Sie nur die Flasche her, Sie können
schon wieder gehen. - Ich verstehe Sie nicht.
1049
01:18:36,640 --> 01:18:41,192
Ich weiß, Sie halten mich für ein Würstchen.
Aber täuschen Sie sich nicht, meine Liebe.
1050
01:18:41,360 --> 01:18:45,957
Ich bin zu allem fähig! - Man kann ihn
doch nicht in diesem Zustand lassen!
1051
01:18:46,120 --> 01:18:49,591
Wir müssen irgendetwas unternehmen!
- Natürlich, und das werden wir auch gleich.
1052
01:18:49,760 --> 01:18:54,835
Es ist alles vorbereitet, darf ich bitten?
- Bitte, die Herrschaften, bitte nach mir.
1053
01:18:55,000 --> 01:18:56,957
Also, Dr. Frank!
1054
01:18:58,280 --> 01:19:03,435
Was soll denn das hier? - Das wird
ein original Dr. Schäferstündchen...
1055
01:19:04,200 --> 01:19:07,318
Sind Sie auch betrunken? - Wieso denn?
Ich dachte, ich bin Ihr Ideal?
1056
01:19:07,480 --> 01:19:10,439
Widerlich sind Sie,
einer wie der andere!
1057
01:19:13,600 --> 01:19:17,753
Trinke, du Sportidol!
Trinken beruhigt die Nerven.
1058
01:19:20,720 --> 01:19:25,590
(Dr. Schäfer) Bitte gründlich ausspülen!
- Jawohl, Herr Doktor.
1059
01:19:27,240 --> 01:19:30,392
(lallt betrunken) Doktor Arthur...
Sag mal, bin ich eine Flasche?
1060
01:19:30,560 --> 01:19:34,554
(lallt ebenfalls) Aber im Gegenteil, Edi!
Du bist ein ganz famoser Kerl!
1061
01:19:34,720 --> 01:19:38,873
Nur diese verflixten,
verflixten Weiber...
1062
01:19:39,040 --> 01:19:43,831
... sind mein Ruin.
Dabei bin ich gar kein Kostverächter.
1063
01:19:44,360 --> 01:19:47,558
Manche sind ja sehr schön knusprig!
1064
01:19:48,240 --> 01:19:52,314
Hast du noch was zu trinken?
- Jede Menge!
1065
01:19:53,120 --> 01:19:56,875
Ah, die Flaschenpost ist da!
1066
01:19:57,040 --> 01:20:02,035
Ja, mein lieber Junge, du bist immer
falsch rangegangen an die Weiber.
1067
01:20:02,200 --> 01:20:06,638
Man muss sie richtig in die Zange nehmen,
sonst entgleiten sie dir
1068
01:20:06,800 --> 01:20:10,794
und dann bist du blamiert.
- Bis auf die Knochen.
1069
01:20:10,960 --> 01:20:14,158
Arthur, ich glaube, ich muss
ein völlig anderer Mensch werden.
1070
01:20:14,320 --> 01:20:18,473
Aber wegen dieser Angelika
werde ich mir kein Bein ausreißen.
1071
01:20:18,640 --> 01:20:24,318
Trink du nur tüchtig, dann wirst du
gleich ein anderer Mensch. Abfahren!
1072
01:20:28,440 --> 01:20:31,000
Ich bringe aber nichts mehr herein.
1073
01:20:31,160 --> 01:20:34,198
Augenblick, das werden wir
aber gleich haben.
1074
01:20:34,360 --> 01:20:37,990
Der liebe Onkel Doktor
macht dir eine Spritze.
1075
01:20:38,160 --> 01:20:41,358
Eine Spritze.
Eine Spritze. Eine Spritze...
1076
01:20:41,520 --> 01:20:43,989
So, Mund auf.
- Nein, Herr Doktor!
1077
01:20:44,160 --> 01:20:46,959
Tut gar nicht weh.
Schmerzt nicht. Mund auf.
1078
01:20:47,120 --> 01:20:49,760
Aah! Schlucken!
1079
01:20:50,720 --> 01:20:53,280
"Schlucken, schlucken"!
Wenn das ginge...
1080
01:20:53,880 --> 01:20:56,998
Was ist denn?
- Ich bringe das Hendl nicht auseinander.
1081
01:20:57,160 --> 01:21:01,439
Weil du es falsch machst.
Du musst an der Fuge ansetzen.
1082
01:21:01,600 --> 01:21:05,594
Eine Fuge von Hendl...
wo hat denn ein Hendl Fugen?
1083
01:21:05,760 --> 01:21:08,400
Nur dort, wo die Eier herauspoltern.
1084
01:21:10,000 --> 01:21:13,437
(singt) Wenn ich ein Hühnchen wär,
1085
01:21:13,600 --> 01:21:16,752
dann hätt ich's doppelt schwer.
1086
01:21:17,000 --> 01:21:21,153
Dann wärst du bald im Wienerwald.
1087
01:21:21,520 --> 01:21:25,753
G'schichten aus dem Wienerwald,
1088
01:21:25,920 --> 01:21:30,278
warum ist dieses Huhn so kalt?
- Ja...
1089
01:21:30,440 --> 01:21:33,990
Hör mal, das ist ein ganz großes Glück,
dass wir nicht verheiratet sind.
1090
01:21:34,160 --> 01:21:37,278
Ja, aber andererseits
ist es statistisch erwiesen:
1091
01:21:37,440 --> 01:21:40,080
Verheiratete Menschen leben länger.
1092
01:21:40,240 --> 01:21:43,870
Irrtum.
Kommt ihnen nur länger vor.
1093
01:21:44,040 --> 01:21:47,397
(singt) Ein Mann kam in die Küche.
1094
01:21:47,600 --> 01:21:51,435
Der wollte ein Abendbrot.
- Nanu? Nichts im Eisschrank?
1095
01:21:51,600 --> 01:21:55,150
Seine Frau saß vor dem Fernseher.
1096
01:21:55,320 --> 01:21:58,040
Er starb den Hungertod.
1097
01:21:58,200 --> 01:22:00,840
Schießt die Weiber, Weiber,
1098
01:22:01,000 --> 01:22:04,152
Weiber auf den Mond!
1099
01:22:05,520 --> 01:22:10,834
Weil die Sache
mit den Weibern sich nicht lohnt.
1100
01:22:11,000 --> 01:22:16,155
Jetzt bist du dran. - Jetzt bin ich dran.
(singt) Ein Mann kauft sich ein Auto.
1101
01:22:16,320 --> 01:22:20,553
(imitiert Hupe) -Hat wenig Freude dran.
- Ei, wieso?
1102
01:22:20,720 --> 01:22:23,679
Denn will er mal ans Steuer,
1103
01:22:24,280 --> 01:22:27,318
dann lässt sie ihn nicht ran.
1104
01:22:27,480 --> 01:22:29,711
Ein Kavalier am Steuer.
1105
01:22:29,880 --> 01:22:32,952
Sag mal, weißt du überhaupt,
was das ist, ein Kavalier?
1106
01:22:33,120 --> 01:22:36,033
Ein Klavier...
ein Kavalier ist ein Mann,
1107
01:22:36,200 --> 01:22:42,037
der Sophia Loren beschreiben kann,
ohne die Hände zu benützen.
1108
01:22:42,720 --> 01:22:45,679
Ein Mann, der liebt ein Mägdlein
1109
01:22:46,280 --> 01:22:49,318
mit Engelsangesicht.
1110
01:22:49,480 --> 01:22:52,871
Ein jeder mag sie gern leiden,
1111
01:22:53,040 --> 01:22:56,636
nur seine Gattin nicht.
- Da sieht man's wieder.
1112
01:22:56,800 --> 01:22:59,554
Schießt die Weiber, Weiber,
1113
01:22:59,720 --> 01:23:02,474
Weiber auf den Mond!
1114
01:23:03,720 --> 01:23:07,919
Weil die Sache
mit den Weibern sich nicht...
1115
01:23:08,080 --> 01:23:10,675
Hör zu, für mich sind alle Weiber Luft.
1116
01:23:10,840 --> 01:23:14,470
Ja, ja, aber ohne Luft kann man
nicht leben, mein lieber Freund, ha ha!
1117
01:23:14,640 --> 01:23:17,997
Ein Mann kam in den Himmel
1118
01:23:18,160 --> 01:23:22,871
und wollte zum Tor hinein.
Open the door, Peter!
1119
01:23:23,040 --> 01:23:26,795
Huu, da sah er seine Alte,
1120
01:23:26,960 --> 01:23:29,555
da ließ er's lieber sein.
1121
01:23:29,720 --> 01:23:32,315
Schießt die Weiber, Weiber,
1122
01:23:32,480 --> 01:23:35,473
Weiber auf den Mond!
1123
01:23:36,840 --> 01:23:40,231
Weil die Sache
mit den Weibern
1124
01:23:40,400 --> 01:23:42,357
sich nicht lohnt.
1125
01:23:44,480 --> 01:23:47,791
Ein Mann gestand im Sterben:
1126
01:23:47,960 --> 01:23:51,271
Einst war ich untreu dir.
1127
01:23:51,440 --> 01:23:54,592
Da sagte seine Gattin:
1128
01:23:54,760 --> 01:23:58,436
Drum war ja Gift im Bier!
- Prost!
1129
01:23:58,600 --> 01:24:01,911
E... E 605
1130
01:24:02,080 --> 01:24:05,437
und noch ein bisschen Strychnin.
1131
01:24:05,600 --> 01:24:08,718
Zy, Zy, Zyankali,
1132
01:24:08,880 --> 01:24:11,600
das macht den stärksten Mann hin.
1133
01:24:11,760 --> 01:24:14,116
Schießt die Weiber, Weiber,
1134
01:24:14,280 --> 01:24:17,034
Weiber auf den Mond!
1135
01:24:18,520 --> 01:24:21,877
Weil die Sache...
- (heftiges Poltern)
1136
01:24:22,880 --> 01:24:26,874
Du... du, mir ist auf einmal
ganz schwarz vor den Augen!
1137
01:24:27,040 --> 01:24:30,351
Sag einmal, ich hab immer gedacht,
du... du bist ein Armleuchter.
1138
01:24:30,520 --> 01:24:33,479
Aber jetzt sehe ich,
du bist eine Stehlampe.
1139
01:24:34,240 --> 01:24:37,551
Ich muss sofort etwas Scharfes trinken!
- Ja.
1140
01:24:37,720 --> 01:24:40,155
Bin ganz benebelt.
- Schenke dir schon was ein.
1141
01:24:40,320 --> 01:24:42,277
Schenk, schenk ein!
1142
01:24:43,720 --> 01:24:48,272
Nicht in das große Glas!
Nimm das kleinere.
1143
01:24:50,000 --> 01:24:52,356
Also... Prost!
1144
01:24:53,400 --> 01:24:57,952
(Edi ringt nach Luft) - Ja, nanu?
Was ist denn, Edi, was hast du denn?
1145
01:24:58,120 --> 01:25:01,397
Ah! Das ist aber scharf!
- Versteh ich überhaupt nicht. So?
1146
01:25:04,320 --> 01:25:06,118
Ich spüre überhaupt nichts...
1147
01:25:10,240 --> 01:25:12,391
Schlappschwanz.
1148
01:25:15,600 --> 01:25:19,037
Als ich sah, wie Fränkli vorsagte, da wusste
ich, jetzt kann nichts mehr schiefgehen!
1149
01:25:19,200 --> 01:25:22,830
Ich glaube, er hatte mehr Angst als wir.
- Er musste dauernd seine Brille putzen!
1150
01:25:23,000 --> 01:25:26,118
Na, meine Damen, wie steht's?
- Ja, wir haben's geschafft!
1151
01:25:26,280 --> 01:25:29,034
Wir sind durch! Ich könnte vor Freude
das ganze Haus in Brand stecken!
1152
01:25:29,200 --> 01:25:32,159
Habt ihr alle bestanden?
- Margaret haben sie noch in der Zange.
1153
01:25:42,360 --> 01:25:45,319
Tja, das war aber
nicht viel, mein Fräulein.
1154
01:25:45,480 --> 01:25:48,552
Nicht viel.
Ich möchte beinahe sagen...
1155
01:25:48,720 --> 01:25:51,554
Bitte, wenn ich eine Bemerkung
einflechten dürfte, Herr Oberstudienrat?
1156
01:25:51,720 --> 01:25:54,280
Meine Schülerin beherrscht
den Stoff aus dem Effeff.
1157
01:25:54,440 --> 01:25:58,036
Sie ist natürlich begreiflicherweise
etwas nervös, Sie verstehen schon.
1158
01:25:58,200 --> 01:26:00,760
Na schön, so etwas kommt vor.
1159
01:26:01,000 --> 01:26:04,596
Examensangst. In den anderen
Fächern ging es ja viel besser.
1160
01:26:04,760 --> 01:26:09,118
Aber zählen Sie mir jetzt
wenigstens die sechs Tierklassen auf.
1161
01:26:09,360 --> 01:26:12,478
Die sechs Tierklassen sind, sind...
1162
01:26:12,640 --> 01:26:14,393
Erstens...
1163
01:26:16,200 --> 01:26:19,318
Säugetiere.
- Und?
1164
01:26:21,560 --> 01:26:24,871
Zieht es hier irgendwo?
- Nein, nein, Herr Oberstudienrat.
1165
01:26:25,280 --> 01:26:28,751
Vögel.
- Bitte weiter!
1166
01:26:31,400 --> 01:26:34,711
Suchen Sie was?
- Nein, mei... meine Brille.
1167
01:26:34,880 --> 01:26:37,315
Brillenschlangen.
- Wie bitte?
1168
01:26:37,480 --> 01:26:41,030
Ach, hier hat sie sich ver krochen.
1169
01:26:42,120 --> 01:26:45,272
Kriechtiere.
- Weiter, weiter.
1170
01:26:45,920 --> 01:26:47,070
Fische.
1171
01:26:47,920 --> 01:26:50,071
(Dr. Frank summt)
1172
01:26:54,280 --> 01:26:55,430
Fliegen.
1173
01:26:55,680 --> 01:27:00,709
Na ja, Insekten.
Sie wissen es ja. Und?
1174
01:27:00,880 --> 01:27:04,999
Lassen Sie sich doch nicht
jedes Wort aus der Nase ziehen.
1175
01:27:08,160 --> 01:27:09,389
Regenwürmer?
1176
01:27:09,560 --> 01:27:12,792
Und alles, was sich sonst noch
auf Erden wurmt und krümmt.
1177
01:27:12,960 --> 01:27:16,636
Na ja, damit wollen wir es
gut sein lassen.
1178
01:27:17,440 --> 01:27:20,831
Sie haben bestanden, mein Fräulein.
Aber mit sehr viel Glück!
1179
01:27:21,000 --> 01:27:25,279
Sehr viel Glück...
Na, viel Glück!
1180
01:27:25,440 --> 01:27:27,875
Sie waren mein Glück, Herr Doktor.
Ich danke Ihnen.
1181
01:27:28,040 --> 01:27:30,430
Sie haben's geschafft, Prinzessin.
Gratuliere!
1182
01:27:30,600 --> 01:27:35,197
Bei Ihnen wäre ich auch gerne
sitzen geblieben. Mein ganzes Leben lang.
1183
01:27:40,120 --> 01:27:45,798
Sind Sie mir noch böse?
- Ihnen kann man leider nie ganz böse sein.
1184
01:27:45,960 --> 01:27:49,351
Vielen Dank. Darf ich mir erlauben? Heißt
das, dass jetzt alles wieder in Ordnung ist?
1185
01:27:49,520 --> 01:27:53,560
Fast. Ich erwarte heute nämlich noch
einen zweiten Versöhnungsstrauß. - Nanu?
1186
01:27:53,720 --> 01:27:56,679
Von wem denn?
- Na, denken Sie mal scharf nach.
1187
01:27:56,840 --> 01:27:59,150
Edi? Doktor Frank?
- Mhm.
1188
01:27:59,320 --> 01:28:02,677
Ja, aber der ist schon zur Bahn gefahren.
- Was? Ohne sich zu verabschieden?
1189
01:28:02,840 --> 01:28:06,436
Das gibt's nicht. - Sie haben ihm doch
den Laufpass gegeben! - Was habe ich?
1190
01:28:06,600 --> 01:28:10,560
Sie schrieben ihm doch 'nen Abschiedsbrief.
- Ich habe ihm nie einen Brief geschrieben!
1191
01:28:10,720 --> 01:28:13,360
Aber Angelika, ich habe doch diesen Brief
selbst gelesen, wo Sie schreiben,
1192
01:28:13,520 --> 01:28:17,230
dass er nicht Ihr Typ ist und dass Sie
mehr zu einer Persönlichkeit plädieren,
1193
01:28:17,400 --> 01:28:20,154
wie ich es bin. - Sie? - Na ja,
ich habe es sowieso nicht geglaubt.
1194
01:28:20,320 --> 01:28:22,960
Wann geht der Zug? - Der Zug
ist praktisch schon weg. In drei Minuten.
1195
01:28:23,120 --> 01:28:25,715
Dann los, schnell zum Bahnhof!
Und wehe, wenn Sie bei Rot halten!
1196
01:28:25,880 --> 01:28:29,556
Ich hab noch nie bei Rot gehalten.
Da können Sie die Polizei fragen.
1197
01:28:29,800 --> 01:28:31,951
Also, meine Damen, nicht unterkriegen
lassen! - (Alle) Gute Fahrt, auf Wiedersehen!
1198
01:28:32,120 --> 01:28:36,239
Macht es gut!
- Ich muss Ihnen noch etwas beichten.
1199
01:28:36,400 --> 01:28:41,316
Die Liebesbriefe von Angelika haben
wir geschrieben. - Moment, bi... bitte wer?
1200
01:28:41,480 --> 01:28:44,837
Ich. "Eine, die es gut mit Ihnen meint".
- Ist das wahr?
1201
01:28:45,000 --> 01:28:48,630
Ja. - Und den letzten,
ich meine diesen Abschiedsbrief,
1202
01:28:48,800 --> 01:28:52,840
den haben Sie auch geschrieben? - Natürlich.
Wir wollten alles wiedergutmachen.
1203
01:28:53,000 --> 01:28:57,597
Also, das... das ist herrlich!
Das ist gut, das ist wunderbar!
1204
01:28:57,760 --> 01:29:00,229
Zurücktreten!
- Aber wieso? Hier, nehmen Sie!
1205
01:29:00,400 --> 01:29:02,756
Abfahren! - (Zugsignal)
- Lassen Sie mich doch raus!
1206
01:29:02,920 --> 01:29:06,470
Nein. Das Auf- und Absteigen
während der Fahrt ist verboten.
1207
01:29:10,800 --> 01:29:13,759
(Arthur) Zu spät!
- Das schaffe ich noch. - Aber nie!
1208
01:29:17,120 --> 01:29:20,079
Angelika, nicht! Vorsicht!
1209
01:29:34,160 --> 01:29:37,198
Arthur!
Arthur, Arthur!
1210
01:29:37,360 --> 01:29:40,319
Edi, wo kommst du her? - Ich bin so froh,
dass du da bist! Wir müssen zurück!
1211
01:29:40,480 --> 01:29:42,756
Wohin? -Zu Angelika.
- Zu Angelika? Weißt du, wo sie ist?
1212
01:29:42,920 --> 01:29:46,152
Na, in der Schule.
- Nein, im Zug! - Was? - Ja!
1213
01:29:46,400 --> 01:29:49,154
Halt, nehmen wir doch das Auto!
- Schnell!
1214
01:29:51,000 --> 01:29:52,150
Schnell!
1215
01:29:57,480 --> 01:30:00,359
Verzeihung, können Sie mir bitte sagen,
wo der Herr ist, dem diese Sachen gehören?
1216
01:30:00,520 --> 01:30:03,672
Ja, der ist gerade aus dem
Zug gesprungen. - Was?
1217
01:30:04,760 --> 01:30:07,958
Du, da ist sie!
- Das ist der Zug! - Ja.
1218
01:30:08,120 --> 01:30:09,554
(Autohupe)
1219
01:30:09,880 --> 01:30:12,634
Angelika!
1220
01:30:16,120 --> 01:30:19,557
Angelika, hallo!
1221
01:30:20,000 --> 01:30:21,957
Hallo!
- Ich liebe dich!
1222
01:30:22,120 --> 01:30:25,397
Ich dich auch!
- Willst du meine Frau werden?
1223
01:30:25,560 --> 01:30:28,439
(Zugsignal übertönt Angelikas Stimme)
1224
01:30:28,600 --> 01:30:31,718
Also ich verstehe kein Wort.
Was hat sie gesagt? - Sie pfeift auf dich.
1225
01:30:31,880 --> 01:30:34,634
Willst du mich heiraten?
- Ja, ja... aber wie?
1226
01:30:34,800 --> 01:30:37,759
Die Notbremse, zieh die Notbremse!
1227
01:30:47,160 --> 01:30:50,153
Das war aber höchste Eisenbahn.
- Ja, das kann man wohl sagen!
1228
01:30:51,840 --> 01:30:55,277
Angelika, das war ein sehr
schöner Zug von Ihnen. - Ja.
1229
01:30:55,440 --> 01:30:58,433
Ja, Arthur, ich habe... - Sonst fehlt nichts?
- Doch. Mein Gepäck!
1230
01:30:58,600 --> 01:31:00,671
Oh, verstehe.
1231
01:31:05,960 --> 01:31:09,715
Diese Bande mit ihren Briefen...
- Na, die waren aber nett geschrieben.
1232
01:31:09,880 --> 01:31:13,840
Ich hoffe, du kannst es auch so gut.
- Ich bin mehr fürs Mündliche.
1233
01:31:16,560 --> 01:31:18,950
Haben Sie eben die Notbremse gezogen?
- Ich doch nicht!
1234
01:31:19,120 --> 01:31:21,715
Sie, das wird Sie teuer zu stehen kommen!
Weisen Sie sich aus!
1235
01:31:21,880 --> 01:31:24,634
Bitte sehr.
Bitte halten Sie das.
1236
01:31:24,800 --> 01:31:27,031
Ja, haben Sie eine Fahrkarte?
- Ich habe keine Fahrkarte!
1237
01:31:27,200 --> 01:31:29,795
Ich fahre ja mit dem Auto!
- Moment, Sie bleiben hier!
1238
01:31:29,960 --> 01:31:34,352
Sie, lassen Sie mich sofort los! Ich mache
Sie aufmerksam... - Sie bleiben jetzt hier!
1239
01:31:34,520 --> 01:31:37,319
Komm, gib mir noch schnell einen Kuss,
bevor Arthur wiederkommt.
1240
01:31:37,480 --> 01:31:40,552
Ich glaube, das wird ein ziemlich
langer Kuss werden.
1241
01:31:43,720 --> 01:31:48,192
So, und jetzt hier rein! - Au! Sie werden
von mir noch hören, mein Lieber!
120395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.