All language subtitles for The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,791 --> 00:01:17,666 Kadir! 2 00:01:17,750 --> 00:01:19,416 Come back. 3 00:01:21,166 --> 00:01:22,458 Back where? 4 00:01:22,541 --> 00:01:24,875 This is not my home. 5 00:01:34,458 --> 00:01:35,750 Kadir! 6 00:01:36,250 --> 00:01:38,583 Don't do that! 7 00:03:05,791 --> 00:03:07,166 What do you think? 8 00:03:08,583 --> 00:03:10,041 As if I had a choice. 9 00:03:10,125 --> 00:03:11,708 - Morning, Mit. - Hi, Boy. 10 00:03:12,375 --> 00:03:14,458 I just had a maid come in to dust up the place. 11 00:03:14,541 --> 00:03:16,625 Now, it looks better than in the photos. 12 00:03:17,625 --> 00:03:19,000 Let’s take a look inside. 13 00:03:21,666 --> 00:03:24,666 Please. Be careful. 14 00:03:30,541 --> 00:03:31,583 They'll put the furniture here. 15 00:03:31,666 --> 00:03:34,375 The old stuff that came with the house, 16 00:03:34,458 --> 00:03:36,958 I've had them move to the spare room upstairs. 17 00:03:37,750 --> 00:03:40,291 The owner said not to throw away anything. 18 00:03:40,833 --> 00:03:43,333 Not a single thing. 19 00:03:43,958 --> 00:03:46,250 I have no idea why. 20 00:03:46,333 --> 00:03:48,083 How old is this house? 21 00:03:48,166 --> 00:03:49,500 Pretty old for sure. 22 00:03:49,583 --> 00:03:52,916 It’s a family heritage. 23 00:03:55,458 --> 00:03:58,166 That’s the kitchen 24 00:03:58,250 --> 00:04:00,541 and a bathroom. 25 00:04:00,625 --> 00:04:02,625 The laundry room is outside. 26 00:04:02,708 --> 00:04:06,041 I already had a mechanic hook up the washing machine. 27 00:04:06,125 --> 00:04:07,625 Thanks, Boy. 28 00:04:19,375 --> 00:04:20,958 Mom, this is our new home for now. 29 00:04:22,500 --> 00:04:24,375 The mesh door is loose. 30 00:04:24,458 --> 00:04:26,958 You can ask the guys from the factory to fix it. 31 00:04:27,041 --> 00:04:29,583 The fence is broken too. 32 00:04:29,666 --> 00:04:32,541 I already asked the owner, but he didn't want to fix it. 33 00:04:34,708 --> 00:04:37,333 I can do this myself, the door and the fence. 34 00:04:37,416 --> 00:04:38,833 Everything’s all set. 35 00:04:38,916 --> 00:04:41,791 The internet company will come in tomorrow. 36 00:04:41,875 --> 00:04:46,416 Don't trouble yourself too much. We won't stay that long. 37 00:04:46,500 --> 00:04:48,791 At least as long as the new machine is set up properly. 38 00:04:50,291 --> 00:04:52,583 This house is very close to the factory. 39 00:04:52,666 --> 00:04:55,500 In case there's an emergency. 40 00:04:55,583 --> 00:04:58,541 The best thing is you don't have to pay the rent. 41 00:05:19,333 --> 00:05:20,416 Well, Mit. 42 00:05:20,500 --> 00:05:22,541 Don't let your dog wander outside the house. 43 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 Why? 44 00:05:25,583 --> 00:05:28,458 It’s a Muslim area. Some of them don't like dogs. 45 00:05:40,500 --> 00:05:43,875 {\an8}MRS WANRUDEE NAKYINGYOS 46 00:06:53,291 --> 00:06:57,958 Have you seen some of my boxes here? 47 00:06:59,208 --> 00:07:00,500 No. 48 00:07:01,625 --> 00:07:03,916 Don't you know how to knock? 49 00:07:08,916 --> 00:07:11,666 Do you have paracetamol? 50 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 Why did you do that? 51 00:08:07,708 --> 00:08:09,083 What’s wrong? 52 00:08:10,000 --> 00:08:11,666 Bo never looked this upset. 53 00:12:22,541 --> 00:12:25,416 Turn it down, will you? 54 00:12:29,083 --> 00:12:30,875 May! Turn it down! 55 00:12:33,625 --> 00:12:36,583 I said turn it down! 56 00:12:40,833 --> 00:12:42,875 Knock first, will you? 57 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 My boss wants to see me now. 58 00:12:46,666 --> 00:12:48,666 You can go by yourself? 59 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 Yes. 60 00:12:52,000 --> 00:12:53,458 And lock Bo inside the house. 61 00:13:55,333 --> 00:13:59,541 Jate, can you talk? 62 00:14:00,875 --> 00:14:01,958 I lost the pills you've prescribed. 63 00:14:04,833 --> 00:14:07,208 No, paracetamol is useless. 64 00:14:07,291 --> 00:14:08,625 My head's pretty fucked. 65 00:14:10,750 --> 00:14:12,291 Hurry up. I need it. 66 00:16:09,166 --> 00:16:11,958 Would you like some roti? 67 00:16:19,875 --> 00:16:21,500 No need to buy. 68 00:16:21,583 --> 00:16:23,291 I'll give you some. 69 00:16:32,208 --> 00:16:35,000 - My dad will pay you later, okay? - Sure. 70 00:16:35,083 --> 00:16:37,125 - I need change for the bus. - Okay, sure. 71 00:16:38,458 --> 00:16:39,416 Let's go. 72 00:17:11,500 --> 00:17:13,416 Well, my name is Yah. 73 00:17:14,041 --> 00:17:15,000 Yah? 74 00:17:15,625 --> 00:17:17,750 "Yah", like "Yahoo" without the "hoo". 75 00:17:19,375 --> 00:17:22,416 May, like Mayday. 76 00:17:24,000 --> 00:17:25,041 Architecture? 77 00:17:26,166 --> 00:17:27,916 That obvious? 78 00:17:28,791 --> 00:17:29,625 Just a hunch. 79 00:17:34,916 --> 00:17:37,083 I kind of look different around here. 80 00:17:38,916 --> 00:17:45,333 I look different at college too. 81 00:17:47,000 --> 00:17:49,750 Why did you move here? 82 00:17:51,375 --> 00:17:53,583 My dad works for a factory here in Nong Chok. 83 00:17:54,083 --> 00:17:55,416 The company put him up in this house. 84 00:17:58,083 --> 00:18:01,083 Long story. Let’s say we'll be here for a while. 85 00:18:04,458 --> 00:18:07,625 Not many non-Muslims around here? 86 00:18:09,208 --> 00:18:11,500 They call Nong Chok the Muslim town of Bangkok. 87 00:18:12,083 --> 00:18:14,125 But it’s not actually that. 88 00:18:14,666 --> 00:18:18,250 There are also Buddhist people and a few temples too. 89 00:18:19,875 --> 00:18:22,000 It’s peaceful around here. 90 00:18:22,833 --> 00:18:26,250 It’s Bangkok, but it feels rural. You think? 91 00:18:45,666 --> 00:18:47,125 Mit-san. 92 00:18:48,041 --> 00:18:49,750 Yes, Asano-san. 93 00:18:49,833 --> 00:18:52,583 How do you like your house? 94 00:18:53,083 --> 00:18:55,666 It’s fine. 95 00:18:56,333 --> 00:18:57,708 How long… 96 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 do I have to stay there? 97 00:19:03,250 --> 00:19:06,666 I promoted you to chief, 98 00:19:06,750 --> 00:19:09,041 then you had an accident. 99 00:19:11,708 --> 00:19:16,750 You have to work hard, so headquarters is convinced 100 00:19:17,250 --> 00:19:21,083 that I made the right decision. 101 00:20:39,708 --> 00:20:41,291 What happened! 102 00:20:46,041 --> 00:20:47,625 I told you to lock it inside the house. 103 00:20:47,708 --> 00:20:49,125 I did! 104 00:20:49,208 --> 00:20:50,791 And how did it get out? 105 00:20:55,125 --> 00:20:56,125 May! 106 00:22:08,291 --> 00:22:10,375 I bought some food. 107 00:22:11,000 --> 00:22:12,458 Just warm it up, okay? 108 00:22:18,625 --> 00:22:20,750 Are you really going to bury Bo? 109 00:22:22,958 --> 00:22:25,416 Temples can cremate dogs. 110 00:22:29,916 --> 00:22:32,041 I don't want to go to a temple again, May. 111 00:22:32,875 --> 00:22:34,375 Neither for people nor dogs. 112 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 Hey! Hey! 113 00:23:15,875 --> 00:23:19,208 Hi there. I live down the street. 114 00:23:19,916 --> 00:23:22,833 My wife made a curry. I'm brought you some. 115 00:23:36,166 --> 00:23:40,250 You should have someone bless your house with duah. 116 00:23:42,333 --> 00:23:45,916 I can ask the imam for you. 117 00:23:51,000 --> 00:23:52,250 Are you burying something? 118 00:23:57,583 --> 00:24:00,208 Look, don't people keep dogs around here? 119 00:24:02,416 --> 00:24:03,416 Well, not really. 120 00:24:04,791 --> 00:24:06,625 What if I have a pet dog, would people mind? 121 00:24:09,958 --> 00:24:12,500 I guess it’s all right. 122 00:24:17,208 --> 00:24:18,833 Try it. 123 00:24:18,916 --> 00:24:22,750 If you like, I'll bring you some more later. 124 00:24:32,708 --> 00:24:33,666 What are you doing? 125 00:24:33,750 --> 00:24:36,416 This yucky curry, someone brought it. 126 00:24:39,416 --> 00:24:40,625 But why did you dump it? 127 00:24:40,708 --> 00:24:42,708 Can you eat it? It looks weird. 128 00:24:49,500 --> 00:24:51,208 I feel sorry for Bo. 129 00:24:52,125 --> 00:24:54,750 I'm sure he was poisoned. 130 00:24:56,791 --> 00:25:01,041 Remember that guy from the day we moved in? 131 00:25:01,666 --> 00:25:03,375 That guy who snooped around. 132 00:25:05,666 --> 00:25:06,958 Why? 133 00:25:17,625 --> 00:25:19,291 My father wants May to go live with them. 134 00:25:21,916 --> 00:25:24,375 - Live with them where? - May! 135 00:25:25,416 --> 00:25:28,416 At my old house? 136 00:25:30,666 --> 00:25:31,666 Mit, 137 00:25:32,291 --> 00:25:33,875 about that house… 138 00:25:34,750 --> 00:25:37,166 I've tried to convince my dad 139 00:25:37,250 --> 00:25:39,958 that the house was your and Ann’s property. 140 00:25:40,541 --> 00:25:43,333 But the land is still under his name, 141 00:25:43,416 --> 00:25:45,083 and he hadn't had a chance to transfer it to Ann when-- 142 00:25:45,166 --> 00:25:46,958 Hadn't had a chance? He never wanted to transfer it! 143 00:25:47,458 --> 00:25:50,250 I've told him a hundred times. 144 00:25:51,125 --> 00:25:56,166 My parents are still suffering a great deal. 145 00:25:56,250 --> 00:25:58,750 Don't upset them even more. 146 00:25:58,833 --> 00:26:00,291 They're still mad at you. 147 00:26:02,250 --> 00:26:03,791 I've explained this over and over. 148 00:26:04,458 --> 00:26:06,333 I didn't drink that night. 149 00:26:06,916 --> 00:26:09,125 The police tested me after the accident and found nothing. 150 00:26:09,208 --> 00:26:11,250 Your father has to believe me. 151 00:26:11,958 --> 00:26:13,541 But they lost their daughter! 152 00:26:19,375 --> 00:26:20,625 Mom, come look at this. 153 00:26:21,666 --> 00:26:23,416 There’s something in the birdcage. 154 00:26:23,500 --> 00:26:25,666 What? Come and sit with me here. 155 00:26:26,333 --> 00:26:27,416 Birdcage? 156 00:26:32,541 --> 00:26:34,500 Did you put it here? 157 00:26:36,416 --> 00:26:37,291 No. 158 00:26:56,541 --> 00:26:59,666 Dad. What’s wrong? 159 00:27:00,666 --> 00:27:03,416 - There’s someone upstairs. - What? 160 00:27:13,791 --> 00:27:14,791 Ann… 161 00:27:17,958 --> 00:27:18,958 May! 162 00:27:20,916 --> 00:27:22,500 Did you hear that? 163 00:27:24,000 --> 00:27:25,625 Hear what? 164 00:27:27,166 --> 00:27:28,166 What’s going on here? 165 00:27:32,375 --> 00:27:34,041 Nothing. 166 00:27:35,375 --> 00:27:37,791 May, are you coming back with me? 167 00:27:54,666 --> 00:27:56,208 Hey! What are you doing! 168 00:27:56,708 --> 00:27:57,833 Hey! 169 00:29:50,208 --> 00:29:52,875 May, what time is it? 170 00:29:53,458 --> 00:29:54,625 You're always late. 171 00:29:54,708 --> 00:29:56,666 You need discipline. 172 00:29:56,750 --> 00:29:58,250 Let’s get going. 173 00:29:59,833 --> 00:30:04,000 I still can't find my box. 174 00:30:04,083 --> 00:30:07,375 Maybe I left it at the old house. 175 00:30:07,458 --> 00:30:09,125 What’s so important in it? 176 00:30:10,208 --> 00:30:11,291 My pills. 177 00:30:11,916 --> 00:30:12,833 What pills? 178 00:30:16,833 --> 00:30:18,458 You should go see a doctor. 179 00:30:19,583 --> 00:30:22,416 Why? Why do I need to see a doctor? 180 00:30:23,041 --> 00:30:25,125 After the accident, you haven't had a real check-up. 181 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Get in the car. 182 00:30:43,916 --> 00:30:46,000 Stop taking random pills. 183 00:30:47,666 --> 00:30:51,541 They're not random. My friend prescribed them for me. 184 00:30:52,458 --> 00:30:54,416 Then they're not helping. 185 00:30:55,458 --> 00:30:57,541 You are always on edge. 186 00:30:58,125 --> 00:31:00,208 You look like you haven't slept in days. 187 00:31:07,625 --> 00:31:08,833 What are you doing? 188 00:31:21,458 --> 00:31:24,833 You work at the Japanese factory? 189 00:31:24,916 --> 00:31:26,583 I work in maintenance. 190 00:31:27,625 --> 00:31:29,583 What did you do at my house last night? 191 00:31:29,666 --> 00:31:31,000 Nothing. 192 00:31:32,458 --> 00:31:34,750 I thought you'd need a hand to bury that dog. 193 00:31:36,041 --> 00:31:37,083 Dog? 194 00:31:37,166 --> 00:31:38,000 ‪Wait… 195 00:31:39,125 --> 00:31:41,166 How did you know my dog died? 196 00:31:41,750 --> 00:31:43,000 Bang Marn told me. 197 00:31:43,083 --> 00:31:46,083 Heem, I didn't tell you anything. 198 00:31:46,666 --> 00:31:49,166 Lots of dogs drop dead around here? 199 00:31:49,250 --> 00:31:52,041 - I didn't see any on the road. - Yes. 200 00:31:52,750 --> 00:31:55,041 They fought to death or got hit by a car 201 00:31:55,125 --> 00:31:56,708 or poisoned to death. 202 00:31:57,916 --> 00:32:00,291 But cows die too. And cats. 203 00:32:00,375 --> 00:32:01,916 And chicken. 204 00:32:02,000 --> 00:32:04,041 And people. It’s God's will. 205 00:32:04,125 --> 00:32:07,208 Heem, how could you help him bury his dog? 206 00:32:07,291 --> 00:32:08,166 Nonsense. 207 00:32:08,250 --> 00:32:11,083 I was kind enough to want to help. Is that a sin? 208 00:32:11,166 --> 00:32:14,208 Mit, don't listen to him. 209 00:32:14,291 --> 00:32:16,708 What did you write on my fence last night? 210 00:32:18,916 --> 00:32:20,083 Duah. 211 00:32:22,750 --> 00:32:26,333 Listen. I live in peace with my daughter. 212 00:32:26,416 --> 00:32:29,125 Don't bring us any trouble. You get that? 213 00:32:29,208 --> 00:32:32,625 They did what the devil told them to, 214 00:32:35,708 --> 00:32:37,250 even in the age of Solomon. 215 00:32:38,041 --> 00:32:40,083 Solomon’s faith didn't wane. 216 00:32:40,666 --> 00:32:43,833 It’s the devil whose faith had diminished 217 00:32:44,791 --> 00:32:50,750 and taught people to use spells against the two archangels 218 00:32:50,833 --> 00:32:52,166 in Babylon. 219 00:32:53,416 --> 00:32:56,458 All of us will be tested. 220 00:32:58,500 --> 00:32:59,791 So… 221 00:33:00,750 --> 00:33:02,625 be steadfast in your faith. 222 00:33:07,166 --> 00:33:09,250 Dad! Dad! 223 00:33:09,958 --> 00:33:12,458 - Dad! - Calm down. 224 00:33:14,666 --> 00:33:16,666 Heem is a weirdo. 225 00:33:16,750 --> 00:33:18,916 He studied black magic, but it backfired. 226 00:33:19,416 --> 00:33:21,041 Always babbling nonsense. 227 00:33:21,833 --> 00:33:23,500 Don't mind him. 228 00:33:53,916 --> 00:33:56,625 A house is like a machine 229 00:33:56,708 --> 00:33:58,416 that happens to have someone living in it. 230 00:33:59,708 --> 00:34:01,333 What is architecture? 231 00:34:01,916 --> 00:34:06,166 Order imposed upon chaos. 232 00:34:08,750 --> 00:34:12,833 That order comes from objects and functionality. 233 00:34:13,750 --> 00:34:17,958 But it’s not as simple as Le Corbusier would like us to think. 234 00:34:21,750 --> 00:34:22,583 Sorry about that, Professor. 235 00:34:23,291 --> 00:34:24,833 Bear with me. 236 00:34:24,916 --> 00:34:27,958 When you graduate, you won't have to hear about Le Corbusier again. 237 00:34:28,666 --> 00:34:31,750 You'll meet someone more important. 238 00:34:31,833 --> 00:34:33,083 Who’s that? 239 00:34:33,166 --> 00:34:35,791 A Brahmin who blesses the house and the feng shui master. 240 00:34:35,875 --> 00:34:37,375 You know them? 241 00:34:39,708 --> 00:34:44,750 What I'm saying is, it’s more complicated than Le Corbusier’s concept. 242 00:34:45,583 --> 00:34:48,083 A house means life. 243 00:34:50,083 --> 00:34:52,708 Life has to come before everything else. 244 00:34:53,416 --> 00:34:56,708 Life first, then space, then objects. 245 00:35:02,750 --> 00:35:04,250 A house has to breathe. 246 00:35:06,083 --> 00:35:08,250 It has flesh and blood. 247 00:35:11,875 --> 00:35:13,583 It has energy. It has to be able to live without humans. 248 00:38:30,416 --> 00:38:33,375 Dad! Dad! 249 00:38:40,875 --> 00:38:41,916 Are you hurt? 250 00:38:44,458 --> 00:38:45,291 ‪I… 251 00:38:46,416 --> 00:38:47,583 I saw… 252 00:38:49,583 --> 00:38:50,791 Saw what? 253 00:38:52,083 --> 00:38:53,291 Bo… 254 00:39:35,541 --> 00:39:37,500 {\an8}DIAZEPAM 255 00:39:40,625 --> 00:39:43,416 It’s yours? I found it under the sofa. 256 00:39:43,958 --> 00:39:45,208 Yes. 257 00:39:50,583 --> 00:39:54,583 Roti with curry is quite good. I got it from Bang Yub’s tea shop. 258 00:39:56,208 --> 00:39:59,250 He invited us to his house this Saturday for a merit-making event. 259 00:40:00,500 --> 00:40:03,833 - Who? - Bang Yub, the owner of the tea shop. 260 00:40:05,083 --> 00:40:07,666 Bang Marn is the one who brought you the curry. 261 00:40:09,625 --> 00:40:13,458 You've made lots of new friends. 262 00:40:15,291 --> 00:40:18,416 We're new here. We should try to be friendly. 263 00:40:18,500 --> 00:40:22,000 Friendly? Friendly as in poisoning our dog 264 00:40:22,083 --> 00:40:24,166 and putting a curse on our door? 265 00:40:24,250 --> 00:40:26,208 Don't be ridiculous. 266 00:40:27,125 --> 00:40:28,958 The community is being nice 267 00:40:29,583 --> 00:40:30,875 by asking us to join the ceremony. 268 00:40:31,416 --> 00:40:33,250 Do we really have to go? 269 00:40:34,250 --> 00:40:37,791 There's no need to make new friends. We'll move out soon. 270 00:40:40,041 --> 00:40:41,875 We have to stay here for a while. You know that. 271 00:40:43,083 --> 00:40:45,458 You don't have enough cash to buy a house. 272 00:40:46,250 --> 00:40:48,541 It’ll take time to take out a loan, right? 273 00:40:53,541 --> 00:40:59,291 And your boss will want you close to his machine for now. 274 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 Are you all right? 275 00:41:06,500 --> 00:41:08,375 You look flustered. 276 00:41:09,208 --> 00:41:10,500 Flustered how? 277 00:41:11,458 --> 00:41:14,166 This house, this neighborhood, everything gets on my nerves. 278 00:41:15,916 --> 00:41:18,375 Should you go see a psychiatrist? 279 00:41:19,625 --> 00:41:23,291 I'm not crazy. 280 00:41:25,250 --> 00:41:26,500 Getting there soon. 281 00:41:30,041 --> 00:41:31,000 I'm not going. 282 00:41:45,458 --> 00:41:46,791 Still get a hangover? 283 00:41:48,125 --> 00:41:50,916 Still get a hangover? Heem, still get a hangover? 284 00:41:51,000 --> 00:41:52,500 - Come on! - Still get a hangover? 285 00:41:52,583 --> 00:41:54,416 - Come here! - Heem, still drunk as a skunk? 286 00:41:54,500 --> 00:41:55,583 Look. 287 00:41:56,291 --> 00:41:59,541 - Got you. - Let me go! 288 00:41:59,625 --> 00:42:01,375 - Let me go! - Heem. 289 00:42:03,541 --> 00:42:05,000 You've got a bomb on you? 290 00:42:07,125 --> 00:42:09,250 Just kidding, man. 291 00:42:09,333 --> 00:42:11,750 Got time to pray at the mosque tonight? 292 00:42:11,833 --> 00:42:15,375 I pray at home and at the office too. 293 00:42:16,833 --> 00:42:19,791 I heard you riled up the new guy. 294 00:42:20,791 --> 00:42:22,666 Leave him alone. 295 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Don't get him into any trouble. 296 00:42:26,708 --> 00:42:27,958 What trouble? 297 00:42:29,166 --> 00:42:30,333 Nonsense. 298 00:42:36,208 --> 00:42:40,083 The latest attack in the Deep South 299 00:42:40,166 --> 00:42:45,750 took place on June 2, 2010. 300 00:42:45,833 --> 00:42:49,791 Sharif Rislee was killed after stepping on a mine 301 00:42:49,875 --> 00:42:53,625 near his rubber plantation in Narathiwat province. 302 00:42:53,708 --> 00:42:56,416 Soldiers on patrol duty rushed to the scene. 303 00:42:56,500 --> 00:42:58,916 But upon arrival, 304 00:42:59,000 --> 00:43:01,208 another bomb went off. 305 00:43:01,291 --> 00:43:04,583 Two soldiers were killed on the spot 306 00:43:04,666 --> 00:43:07,041 and four were severely injured. 307 00:43:07,125 --> 00:43:11,875 Later, a bomb squad unit member was also wounded. 308 00:43:11,958 --> 00:43:17,916 Violence by insurgents have become deadlier. 309 00:43:39,833 --> 00:43:42,791 YAH: VOLUME DOWN, PLEASE 310 00:43:45,416 --> 00:43:47,416 MAY: SURE. SO, WHERE IS IT? 311 00:44:02,166 --> 00:44:03,875 YAH: YOU'RE ASKING A MUSLIM WHERE A BUDDHIST TEMPLE IS 312 00:44:03,958 --> 00:44:06,125 MAY: COME ON, YAH 313 00:44:06,208 --> 00:44:08,541 YAH: TAKE A MINIVAN ON THE MAIN ROAD AND ASK THE DRIVER 314 00:44:10,791 --> 00:44:13,791 MAY: THANKS. YOU'RE A REGULAR VISITOR? 315 00:44:13,875 --> 00:44:15,041 YAH: SURE. I GO FLIRT WITH LITTLE MONKS 316 00:44:22,041 --> 00:44:26,500 MAY: I'LL GO ASK A MONK TO BLESS THE HOUSE 317 00:44:50,708 --> 00:44:51,875 Hello. 318 00:44:52,916 --> 00:44:56,166 I'm working late. 319 00:44:56,250 --> 00:44:58,208 No need to wait up. 320 00:44:59,000 --> 00:45:00,291 I never waited up anyway. 321 00:45:02,416 --> 00:45:05,916 Well, okay. Secure the mesh door at the back. 322 00:45:06,000 --> 00:45:10,666 Pull hard and lock it. 323 00:45:10,750 --> 00:45:12,750 Okay, drive safely. 324 00:45:18,750 --> 00:45:19,708 Dad! 325 00:45:22,083 --> 00:45:22,958 Dad! 326 00:45:27,083 --> 00:45:28,291 Mit… 327 00:45:38,958 --> 00:45:39,791 Shit! 328 00:45:54,000 --> 00:45:55,375 - Mit. - What? 329 00:45:56,125 --> 00:46:00,791 - Can you take a look at… - Boy, I have to run, sorry. 330 00:46:01,541 --> 00:46:02,541 Mit. 331 00:46:19,125 --> 00:46:20,125 May! 332 00:46:29,583 --> 00:46:32,166 May! May! 333 00:46:34,416 --> 00:46:35,416 May! 334 00:47:58,666 --> 00:47:59,500 Dad! 335 00:48:04,708 --> 00:48:05,833 Are you alright? 336 00:48:24,708 --> 00:48:29,416 ‪HIJRI ERA 1419-1420 337 00:49:17,041 --> 00:49:19,833 We'll stay just a few minutes. 338 00:50:08,875 --> 00:50:10,041 Have some. 339 00:50:10,833 --> 00:50:12,250 Guess they're still hungry. 340 00:50:27,291 --> 00:50:28,375 May. 341 00:50:30,083 --> 00:50:31,791 - You're here. - Hello. 342 00:50:32,333 --> 00:50:34,750 - Hello. - May, come sit with us. 343 00:50:37,541 --> 00:50:38,583 Mit. 344 00:50:39,791 --> 00:50:40,666 Let’s go up. 345 00:50:45,000 --> 00:50:46,708 It's nice and hot. 346 00:50:47,541 --> 00:50:48,791 Bring May the food. 347 00:50:52,375 --> 00:50:56,083 So, what’s the occasion? 348 00:50:56,166 --> 00:50:59,000 Sunat. Circumcision rite. 349 00:50:59,500 --> 00:51:02,708 Chopping the tip off. Not the whole thingy. 350 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 - Have you eaten? - Not yet. 351 00:51:15,833 --> 00:51:16,666 ‪Welcome. 352 00:51:19,375 --> 00:51:21,833 Please feel free. 353 00:51:23,791 --> 00:51:25,791 - Hi. - Are you in pain? 354 00:51:25,875 --> 00:51:27,416 Come, sit with us! 355 00:51:51,583 --> 00:51:53,625 - Thank you. - Eat up, Mit. 356 00:52:05,958 --> 00:52:07,333 Uh, by the way… 357 00:52:07,416 --> 00:52:09,833 The guy called Heem. He’s not here? 358 00:52:11,541 --> 00:52:12,791 No. 359 00:52:13,375 --> 00:52:14,833 Probably not invited. 360 00:52:16,166 --> 00:52:18,375 Did he pick a fight with you again? 361 00:52:19,791 --> 00:52:22,375 You can tell us if he causes any trouble. 362 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 What’s wrong with him? 363 00:52:26,583 --> 00:52:28,416 He once went to study in the Deep South. 364 00:52:29,041 --> 00:52:30,958 No idea what he actually learned. 365 00:52:31,791 --> 00:52:35,458 The situation is getting worse there. 366 00:52:36,833 --> 00:52:38,166 Heem was a religious boy. 367 00:52:39,083 --> 00:52:40,916 He recited the Quran very beautifully. 368 00:52:41,541 --> 00:52:45,125 But he was too curious and dabbled in black magic. 369 00:52:48,000 --> 00:52:49,500 Black magic? 370 00:52:50,500 --> 00:52:52,708 As in putting curses on people? 371 00:52:53,458 --> 00:52:55,375 Guess he learned it in the South. 372 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 Learning magic 373 00:52:57,791 --> 00:52:59,708 and perhaps learning to shoot a gun too. 374 00:53:08,166 --> 00:53:12,000 Anyway, how come you fell into the canal? 375 00:53:14,958 --> 00:53:17,916 It was dark. I was clumsy. 376 00:53:19,666 --> 00:53:21,500 Thought you saw something. 377 00:53:23,333 --> 00:53:24,833 Like what? 378 00:53:25,625 --> 00:53:28,458 It’s an old house, that’s all. 379 00:53:29,125 --> 00:53:30,208 Eat up. 380 00:53:30,875 --> 00:53:32,208 That’s why I told you 381 00:53:33,250 --> 00:53:35,916 to get someone to bless it. 382 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 I'm fine. 383 00:53:38,458 --> 00:53:41,208 My daughter will bring a monk to bless the house. 384 00:53:41,291 --> 00:53:44,125 It’s okay to bring a monk. 385 00:53:45,166 --> 00:53:48,750 Just don't throw away anything in there. 386 00:53:49,541 --> 00:53:53,125 The owner is possessive about his inheritance. 387 00:53:54,500 --> 00:53:57,750 Right. Don't throw away things. 388 00:54:08,833 --> 00:54:10,916 Was that too much? 389 00:54:36,291 --> 00:54:37,375 What’s wrong? 390 00:54:43,041 --> 00:54:44,125 Dad! 391 00:54:45,541 --> 00:54:47,958 Sorry! Dad! 392 00:55:07,875 --> 00:55:10,250 Fine, I'll go away! I'll fucking leave! 393 00:55:22,000 --> 00:55:23,333 Dad! 394 00:55:23,416 --> 00:55:27,666 That sound, every morning, 395 00:55:28,958 --> 00:55:30,666 it’s killing me! 396 00:55:39,750 --> 00:55:40,875 They… 397 00:55:40,958 --> 00:55:42,583 They poisoned Bo. 398 00:55:43,500 --> 00:55:47,083 They put black magic on us! They put black magic on us! 399 00:55:47,166 --> 00:55:48,666 ‪Did you see how they slaughtered a cow? 400 00:55:48,750 --> 00:55:50,291 They slaughtered a fucking cow on the street! 401 00:55:50,375 --> 00:55:52,625 And look… 402 00:55:52,708 --> 00:55:54,708 Look at this wound on my foot! 403 00:55:54,791 --> 00:55:56,666 Where is this coming from? 404 00:55:57,833 --> 00:55:59,333 What wound? 405 00:55:59,416 --> 00:56:00,833 Here! 406 00:56:03,625 --> 00:56:04,875 You don't see it? 407 00:56:08,166 --> 00:56:09,708 If that's what you want, I'll leave this house! 408 00:56:09,791 --> 00:56:11,958 Get your act together! 409 00:56:12,041 --> 00:56:13,916 You're acting like this again! 410 00:56:14,791 --> 00:56:17,333 May. Did you see that guy, Heem? 411 00:56:17,416 --> 00:56:20,833 That bastard Heem, he put black magic on us. 412 00:56:20,916 --> 00:56:22,166 Black magic! 413 00:56:22,250 --> 00:56:23,500 He killed Bo! 414 00:56:25,458 --> 00:56:27,791 He's been watching us since the first day. 415 00:56:28,500 --> 00:56:31,250 Really. And he drank! 416 00:56:31,333 --> 00:56:33,750 I saw him drinking beer with guys at the factory. 417 00:56:33,833 --> 00:56:37,208 What kind of Muslim drinks?! No fucking Muslim drinks! 418 00:56:37,291 --> 00:56:38,250 Dad! 419 00:56:39,458 --> 00:56:42,041 You also drink! What’s wrong with that?! 420 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 Stop now. If you don't, 421 00:56:47,250 --> 00:56:49,666 I'll call Aunt Noi to come pick me up. 422 00:56:49,750 --> 00:56:51,958 I'll call her now. 423 00:56:53,000 --> 00:56:54,541 Get it? 424 00:57:38,250 --> 00:57:40,833 May… May… 425 00:57:44,833 --> 00:57:45,833 I… 426 00:57:46,875 --> 00:57:48,250 I feel better now. 427 00:57:51,250 --> 00:57:54,208 ‪I'm sorry, May. 428 00:57:55,750 --> 00:58:00,125 We can start looking for a house or an apartment. 429 00:58:03,125 --> 00:58:06,125 But if you really have to stay here because your boss insists, 430 00:58:08,916 --> 00:58:12,958 I'll bring a monk. Do you want a Brahmin too? 431 00:58:13,041 --> 00:58:14,916 We can also put up a house shrine, whatever. 432 00:58:16,458 --> 00:58:18,583 But please, 433 00:58:20,625 --> 00:58:22,500 after this, 434 00:58:23,166 --> 00:58:24,916 you have to go see a doctor. 435 00:58:31,083 --> 00:58:33,750 Okay. Okay. 436 00:58:38,458 --> 00:58:39,458 Okay. 437 00:59:57,208 --> 00:59:58,666 Where do you find him? 438 01:00:00,833 --> 01:00:03,166 All architecture students know a good Brahmin. 439 01:00:03,833 --> 01:00:06,416 Without the blessing, you can't build a house. 440 01:00:16,250 --> 01:00:17,833 How long is this going to be? 441 01:00:20,125 --> 01:00:21,583 Not long. I don't know. 442 01:00:21,666 --> 01:00:23,458 Sir. 443 01:00:35,375 --> 01:00:37,583 The dagger, I’d like to keep it. 444 01:00:39,041 --> 01:00:42,000 You shouldn't. Let me get rid of it. 445 01:00:42,625 --> 01:00:44,666 It’s okay. I'll keep it. 446 01:00:47,125 --> 01:00:49,416 They told us not to throw anything away, right? 447 01:03:30,833 --> 01:03:32,333 - What’s wrong? - Overheating. 448 01:03:32,416 --> 01:03:34,583 I've been trying to find out why. 449 01:03:43,833 --> 01:03:46,250 Check the valves. 450 01:03:46,333 --> 01:03:47,750 - Mit. - It wasn't turned off. 451 01:03:47,833 --> 01:03:49,416 - Not now, Boy! - Mit. 452 01:03:49,500 --> 01:03:51,791 I said not now! No! 453 01:04:19,625 --> 01:04:21,500 Is this yours? 454 01:04:57,666 --> 01:04:59,625 There are things from the past. 455 01:05:01,083 --> 01:05:04,041 The past always leaves something behind. 456 01:05:05,416 --> 01:05:06,583 Objects. 457 01:05:07,250 --> 01:05:08,791 Feelings. 458 01:05:08,875 --> 01:05:10,916 Memories. 459 01:05:17,875 --> 01:05:19,625 I'm worried about my dad. 460 01:05:20,250 --> 01:05:23,500 Could you come and perform some kind of blessing? 461 01:05:25,250 --> 01:05:29,083 I could, but… 462 01:05:31,041 --> 01:05:32,666 How shall I put it? 463 01:05:34,291 --> 01:05:36,041 What I felt in your house 464 01:05:36,833 --> 01:05:41,541 operates beyond my spiritual jurisdiction. 465 01:05:43,708 --> 01:05:45,166 It exists in… 466 01:05:46,541 --> 01:05:49,458 another system. You know what I mean? 467 01:05:58,625 --> 01:06:00,916 HIJRI ERA 1431-1432 468 01:06:01,000 --> 01:06:02,291 Hey! May. 469 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 Come sit with us! 470 01:06:06,208 --> 01:06:08,666 - Should we tell her? - We'd better. 471 01:06:08,750 --> 01:06:10,458 May, look. 472 01:06:11,541 --> 01:06:12,625 What happened? 473 01:06:13,833 --> 01:06:15,416 Someone died. 474 01:06:16,000 --> 01:06:19,791 Hanged from a tree at the end of the canal. 475 01:06:21,458 --> 01:06:22,541 You're joking! 476 01:06:23,250 --> 01:06:26,500 It’s so scary. The police are everywhere now. 477 01:06:27,916 --> 01:06:29,083 Look. 478 01:06:29,583 --> 01:06:31,041 My dad told me. 479 01:06:31,125 --> 01:06:34,083 He said it’s a curse. 480 01:06:34,166 --> 01:06:37,416 The dead man is from that family. 481 01:06:38,791 --> 01:06:39,958 Which family? 482 01:06:43,666 --> 01:06:44,625 I'll tell you later. 483 01:06:47,750 --> 01:06:50,083 How's your chem homework coming along? You've done nothing. 484 01:07:00,166 --> 01:07:03,416 When you asked me about the dead man’s family, 485 01:07:04,583 --> 01:07:09,916 I didn't want to say it in front of everyone. 486 01:07:11,416 --> 01:07:13,041 So, it concerns my house? 487 01:07:15,166 --> 01:07:16,583 Yes. 488 01:07:17,666 --> 01:07:20,958 Your house used to belong to that family. 489 01:07:21,041 --> 01:07:23,750 They moved to the US several years ago. 490 01:07:23,833 --> 01:07:26,458 Their relatives still take care of it, 491 01:07:26,541 --> 01:07:28,875 so it was never really abandoned. 492 01:07:29,541 --> 01:07:32,708 But no one had actually lived in it for years. 493 01:07:33,583 --> 01:07:36,208 Was it built on a Muslim cemetery or something? 494 01:07:40,000 --> 01:07:41,416 No! 495 01:07:41,958 --> 01:07:45,458 Kubur is somewhere else entirely! 496 01:07:45,541 --> 01:07:47,541 Kubur is a cemetery? 497 01:07:48,541 --> 01:07:49,458 Yes. 498 01:07:54,083 --> 01:07:57,500 So, why did these people come to live around here? 499 01:07:58,875 --> 01:08:00,333 These people? 500 01:08:00,958 --> 01:08:02,791 Oh, sorry. 501 01:08:03,458 --> 01:08:07,208 So many Muslims here. 502 01:08:09,875 --> 01:08:11,291 Mostly from the South, from a long time ago. 503 01:08:15,416 --> 01:08:17,375 Do Muslims believe in ghosts? 504 01:08:19,916 --> 01:08:21,208 Djinns. 505 01:08:22,833 --> 01:08:26,083 We call it djinns. 506 01:08:27,833 --> 01:08:31,541 Djinns protect houses. 507 01:08:32,291 --> 01:08:35,250 They don't spook you like in ghost movies. 508 01:08:37,875 --> 01:08:40,458 So, who can deal with djinns? 509 01:08:44,875 --> 01:08:48,708 It may sound strange. 510 01:08:49,833 --> 01:08:51,416 But I think 511 01:08:52,000 --> 01:08:56,083 you should talk to Heem. 512 01:08:57,666 --> 01:09:00,208 Heem? The angry-looking guy? 513 01:09:02,916 --> 01:09:04,541 I don't trust him. 514 01:09:08,541 --> 01:09:09,541 Hurry up! 515 01:09:11,041 --> 01:09:12,500 What’s going on? 516 01:09:13,250 --> 01:09:15,625 Another dead body! 517 01:09:36,791 --> 01:09:38,958 Now, it’s two. 518 01:09:39,041 --> 01:09:41,708 Imam, you have to do something. 519 01:09:47,416 --> 01:09:48,750 Bua. 520 01:09:54,458 --> 01:09:56,666 - Yah. - Hi. 521 01:09:57,250 --> 01:10:00,500 - Is Heem home? - Inside. What’s up? 522 01:10:02,166 --> 01:10:04,375 Ready? One, two, 523 01:10:04,458 --> 01:10:05,750 - Heem. - three! 524 01:10:10,916 --> 01:10:12,791 My father is sick. 525 01:10:13,541 --> 01:10:16,166 He thinks you put black magic on him. 526 01:10:20,625 --> 01:10:24,000 Go play with your mother. 527 01:10:31,708 --> 01:10:33,208 I don't put nails 528 01:10:35,166 --> 01:10:38,125 or buffalo skin into someone's stomach. 529 01:10:38,708 --> 01:10:40,833 Black magic is cheap and vulgar. 530 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 Why would I do that to your father? 531 01:10:51,166 --> 01:10:54,333 Yah said you could help us. 532 01:10:55,750 --> 01:10:57,041 Yes. 533 01:10:57,125 --> 01:11:01,833 I can help by telling you to move out of that house. 534 01:11:06,583 --> 01:11:10,416 You don't like having non-Muslims around? 535 01:11:11,625 --> 01:11:13,000 What? 536 01:11:13,625 --> 01:11:16,625 Non-Muslims have lived here before us. Haven't you seen my wife? 537 01:11:22,083 --> 01:11:25,208 CURFEW IN THE DEEP SOUTH 538 01:11:25,291 --> 01:11:28,500 {\an8}SOUTHERN INSURGENTS STRIKE 539 01:11:28,583 --> 01:11:31,125 THE MILITARY STEPS UP RESPONSES 540 01:11:35,416 --> 01:11:39,416 Your father threw away things he shouldn't 541 01:11:39,916 --> 01:11:41,916 and built something that shouldn't have been built. 542 01:11:43,708 --> 01:11:44,541 What do you mean? 543 01:11:44,625 --> 01:11:48,208 The talismans, then the shrine. 544 01:11:49,750 --> 01:11:51,875 That house had been under control 545 01:11:52,916 --> 01:11:56,250 until you two arrived. 546 01:12:00,541 --> 01:12:03,166 Two people are now dead. 547 01:12:04,708 --> 01:12:07,000 Now, it's a problem for the whole community. 548 01:12:12,250 --> 01:12:16,916 I wrote a protection on your fence and your father wiped it off. 549 01:12:21,458 --> 01:12:22,708 What should we do now? 550 01:12:24,291 --> 01:12:25,916 Move out. 551 01:12:26,000 --> 01:12:27,750 Your father has been suspended anyway. 552 01:12:27,833 --> 01:12:31,291 Suspended? He didn't tell me anything. 553 01:12:32,916 --> 01:12:34,625 The whole factory knows. 554 01:12:35,291 --> 01:12:40,166 The chief engineer drinking in the office and causing an accident. 555 01:12:41,500 --> 01:12:42,791 Move out 556 01:12:43,750 --> 01:12:46,333 before more shit happens. 557 01:13:12,916 --> 01:13:14,083 Dad! 558 01:13:15,375 --> 01:13:16,291 Dad! 559 01:13:40,083 --> 01:13:41,416 Dad! 560 01:13:42,666 --> 01:13:44,083 Dad! 561 01:13:44,166 --> 01:13:46,916 What are you doing? Dad! 562 01:13:48,083 --> 01:13:49,333 Dad! 563 01:14:40,375 --> 01:14:42,375 May… May. 564 01:14:42,958 --> 01:14:44,500 - May. - Dad. 565 01:14:45,958 --> 01:14:48,500 Heem is driving us south. 566 01:14:49,125 --> 01:14:50,041 No, May! 567 01:14:50,125 --> 01:14:52,583 - Stop the car now. - Dad, 568 01:14:52,666 --> 01:14:55,208 he's taking us to someone who can help you. 569 01:14:55,291 --> 01:14:57,541 I don't trust him. No! 570 01:14:57,625 --> 01:15:00,166 Calm down. 571 01:15:01,166 --> 01:15:03,791 If you don't trust him, you have to trust me. 572 01:15:07,666 --> 01:15:09,125 And do you trust him? 573 01:15:11,250 --> 01:15:14,000 I have to. 574 01:15:14,833 --> 01:15:16,416 Do you want to get better? 575 01:15:19,291 --> 01:15:21,291 If you don't, I'm out. 576 01:15:45,125 --> 01:15:48,541 Is this an amulet? 577 01:15:49,875 --> 01:15:52,041 The Quran. 578 01:15:53,500 --> 01:15:54,458 It’s a book of teachings. 579 01:15:55,708 --> 01:15:57,000 Whatever. 580 01:15:58,958 --> 01:16:01,500 It won't save you. 581 01:16:02,583 --> 01:16:06,375 My car had all kinds of amulets and yet… 582 01:16:09,250 --> 01:16:12,041 they don't work. 583 01:16:12,125 --> 01:16:16,083 You assume that they had power. 584 01:16:17,625 --> 01:16:22,458 Does the Quran have an exorcism spell? 585 01:16:23,791 --> 01:16:26,500 You can recite it now 586 01:16:26,583 --> 01:16:29,250 and save ourselves the trouble of going south. 587 01:16:31,208 --> 01:16:34,666 The Deep South, either you're killed by a ghost or by a bomb. 588 01:16:36,333 --> 01:16:38,375 Dad, how are you? 589 01:16:41,208 --> 01:16:45,041 I'm okay. 590 01:16:52,333 --> 01:16:54,916 Yah mentioned the djinns in my house. 591 01:17:01,333 --> 01:17:02,583 The djinns… 592 01:17:03,333 --> 01:17:05,666 are living beings, 593 01:17:06,708 --> 01:17:08,458 neither men nor devils. 594 01:17:10,000 --> 01:17:11,625 What Thai people call "kwan" 595 01:17:12,625 --> 01:17:14,000 or "guardians" 596 01:17:14,083 --> 01:17:15,708 or even "house spirits", 597 01:17:16,666 --> 01:17:19,875 they are all djinns. 598 01:17:22,000 --> 01:17:26,750 The good djinns help men take care of their houses. 599 01:17:28,250 --> 01:17:32,583 The wicked djinns work with Shaitan to deceive humans. 600 01:17:34,000 --> 01:17:35,833 Especially men whose minds are weak. 601 01:17:39,083 --> 01:17:40,750 Blah blah blah. 602 01:17:41,875 --> 01:17:43,458 Just say they're ghosts. 603 01:17:44,041 --> 01:17:45,708 You could call them ghosts, yes. 604 01:17:46,291 --> 01:17:51,291 But djinns are not dead people who come back to haunt the living. 605 01:17:55,916 --> 01:17:57,416 Your shrine… 606 01:17:58,750 --> 01:17:59,791 It cannot ward them off. 607 01:18:00,458 --> 01:18:01,583 So… 608 01:18:01,666 --> 01:18:06,541 So, ghosts have religion too? 609 01:18:07,916 --> 01:18:11,375 I thought only humans kill each other because of that. 610 01:18:16,083 --> 01:18:17,291 So, what’s wrong with my father? 611 01:18:19,875 --> 01:18:21,541 He let the bad djinns mess him up. 612 01:18:24,541 --> 01:18:26,166 Beats me why. 613 01:18:28,333 --> 01:18:31,375 Going south is really a good idea? 614 01:19:33,833 --> 01:19:34,833 You okay? 615 01:19:52,833 --> 01:19:54,375 Two hot teas. 616 01:20:08,916 --> 01:20:10,625 Wait here. 617 01:20:25,250 --> 01:20:26,541 Thank you. 618 01:20:53,791 --> 01:20:54,833 Here. 619 01:21:33,166 --> 01:21:34,500 We'll have to walk from here. 620 01:21:39,708 --> 01:21:40,916 Dad, you can wait in the car. 621 01:21:44,583 --> 01:21:48,333 No, I have to go with you. 622 01:21:49,083 --> 01:21:50,125 Good. 623 01:21:50,208 --> 01:21:53,208 Zainab must see you. 624 01:22:14,041 --> 01:22:15,291 Careful. 625 01:23:06,458 --> 01:23:07,833 Let’s take a break. 626 01:23:09,083 --> 01:23:10,083 Thanks. 627 01:23:14,458 --> 01:23:15,500 Ya! 628 01:23:24,166 --> 01:23:25,500 Where are we? 629 01:23:26,375 --> 01:23:27,541 Is it a village? 630 01:23:29,333 --> 01:23:32,041 Somewhere in the Malay peninsula. 631 01:23:33,458 --> 01:23:34,291 Can he make it? 632 01:23:37,041 --> 01:23:38,375 Let’s rest a bit. 633 01:23:52,208 --> 01:23:53,291 Ya. 634 01:25:07,416 --> 01:25:08,875 Assalamu-alaikum. 635 01:25:21,791 --> 01:25:23,458 Have you seen my cat? 636 01:25:37,958 --> 01:25:41,583 Aunt Zainab. It’s me, Heem. 637 01:25:43,416 --> 01:25:44,916 Heem… Why are you here? 638 01:25:47,708 --> 01:25:51,583 They need help. 639 01:25:51,666 --> 01:25:53,708 They've moved into the house. 640 01:25:56,375 --> 01:25:59,291 That house is well-protected. 641 01:26:00,208 --> 01:26:05,625 There shouldn't be a problem. 642 01:26:06,166 --> 01:26:07,291 Now there is. 643 01:26:10,416 --> 01:26:13,125 He… threw away the talismans. 644 01:26:13,625 --> 01:26:15,666 Then he built a shrine. 645 01:26:18,458 --> 01:26:20,458 Couldn't you handle it? 646 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 I'm no longer a witch doctor. 647 01:26:31,083 --> 01:26:34,291 Black magic, subduing curses, 648 01:26:34,958 --> 01:26:41,083 fighting djinns, fighting Shaitan, 649 01:26:41,916 --> 01:26:43,291 those are all behind me. 650 01:26:44,958 --> 01:26:48,333 But two people have died. 651 01:26:50,208 --> 01:26:53,291 What’s the problem with that house? 652 01:26:57,000 --> 01:26:59,500 That house is one thing. 653 01:26:59,583 --> 01:27:05,416 But your father… He won't just recover. 654 01:27:08,208 --> 01:27:11,458 Heem said you could get rid of the djinns. 655 01:27:14,083 --> 01:27:16,125 Maybe. 656 01:27:16,666 --> 01:27:23,625 But your father has to fix his own problems first. 657 01:27:27,208 --> 01:27:28,125 Fix what? 658 01:27:41,750 --> 01:27:44,541 No! He killed his wife! 659 01:27:45,041 --> 01:27:46,333 I won't let him live! 660 01:27:49,416 --> 01:27:51,916 Dad! 661 01:27:54,833 --> 01:27:55,958 No! 662 01:28:01,750 --> 01:28:02,875 Dad. 663 01:28:04,041 --> 01:28:05,333 Dad. 664 01:28:08,416 --> 01:28:09,708 Djinn! Go! 665 01:28:10,333 --> 01:28:12,791 Chase it out! Drive it away! 666 01:28:12,875 --> 01:28:14,666 Drive the thing out! 667 01:28:14,750 --> 01:28:16,833 Djinn, go! 668 01:28:33,916 --> 01:28:35,125 Dad! 669 01:28:37,625 --> 01:28:39,708 Dad! Dad! 670 01:28:40,458 --> 01:28:41,500 Dad! 671 01:28:43,791 --> 01:28:44,958 Dad! 672 01:28:57,541 --> 01:28:59,625 What have you two done? 673 01:29:19,250 --> 01:29:20,833 Is that all you got? 674 01:29:20,916 --> 01:29:22,958 Faster! Hurry up! 675 01:29:26,375 --> 01:29:28,708 Kadir. Don't stop. 676 01:29:28,791 --> 01:29:30,208 They'll whip you! 677 01:29:32,291 --> 01:29:34,250 I want to go home. 678 01:29:37,125 --> 01:29:38,750 Why? 679 01:29:39,958 --> 01:29:42,500 There's nothing left at home. 680 01:29:50,916 --> 01:29:51,750 Faster! 681 01:29:54,416 --> 01:29:55,791 Faster! 682 01:29:55,875 --> 01:29:57,500 Faster! Harder! 683 01:30:08,375 --> 01:30:10,708 Are they doing black magic? 684 01:30:12,083 --> 01:30:14,500 Kadir is a sorcerer. 685 01:30:15,041 --> 01:30:17,416 Mud is his student. 686 01:30:17,500 --> 01:30:22,416 They said their friend was possessed by a forest spirit. 687 01:30:25,875 --> 01:30:27,416 Be careful. They'll run away if they have a chance. 688 01:31:15,166 --> 01:31:17,166 Next time, you can perform the ritual. 689 01:31:18,375 --> 01:31:22,958 You have talent. 690 01:31:23,625 --> 01:31:24,916 Good. 691 01:31:25,000 --> 01:31:26,583 Maybe I'll become their shaman. 692 01:31:26,666 --> 01:31:29,250 Better than working in the field. 693 01:31:30,083 --> 01:31:31,875 Huh? What do you mean? 694 01:31:31,958 --> 01:31:36,375 I want to stay here. 695 01:31:37,875 --> 01:31:38,833 Stay here? 696 01:31:39,750 --> 01:31:41,208 Why go back? 697 01:31:41,958 --> 01:31:44,416 Kadir, look around you. 698 01:31:44,500 --> 01:31:45,791 The soil is rich. 699 01:31:45,875 --> 01:31:48,708 The land is plenty. 700 01:31:48,791 --> 01:31:51,916 We can make this place our home! 701 01:31:52,000 --> 01:31:52,916 Shame on you. 702 01:31:56,166 --> 01:31:58,625 You think they'll let you have this land? 703 01:32:01,500 --> 01:32:02,666 Mud, 704 01:32:03,833 --> 01:32:05,833 you're stupid. 705 01:32:06,750 --> 01:32:07,583 ‪Well… 706 01:32:08,375 --> 01:32:09,708 One day… 707 01:32:10,750 --> 01:32:12,333 I'll kill all of them. 708 01:32:16,500 --> 01:32:19,625 You always cause trouble. 709 01:32:19,708 --> 01:32:21,583 That’s why they nailed your foot. 710 01:32:22,625 --> 01:32:24,541 If you run away, 711 01:32:24,625 --> 01:32:26,291 I'll take their land. 712 01:32:26,958 --> 01:32:29,625 - You're shameless. - And you? 713 01:32:29,708 --> 01:32:31,375 You use black magic and talk to djinns. 714 01:32:31,458 --> 01:32:33,916 You toy with Shaitan. You say you believe in God, 715 01:32:34,000 --> 01:32:36,666 but you practice dark magic like an infidel! 716 01:32:36,750 --> 01:32:39,791 - You're shameless and a hypocrite! - Fuck you. 717 01:32:39,875 --> 01:32:43,250 I saw you ask the soldiers for their leftover moonshine. 718 01:32:43,333 --> 01:32:46,916 You have no right to preach to me! 719 01:32:50,583 --> 01:32:53,250 Sir, 720 01:32:53,333 --> 01:32:58,791 Kadir and some captives are planning to run away. 721 01:32:59,500 --> 01:33:00,750 Chan! 722 01:33:03,916 --> 01:33:06,416 Bring Kadir here. 723 01:33:07,000 --> 01:33:08,083 Sir. 724 01:33:22,500 --> 01:33:24,916 Kadir, come back! 725 01:33:26,916 --> 01:33:28,208 Back where? 726 01:33:28,291 --> 01:33:30,625 This is not my home! 727 01:33:39,208 --> 01:33:41,583 I ask Iblis to curse this land! 728 01:33:43,041 --> 01:33:47,000 I curse the infidels and their servants! 729 01:33:54,583 --> 01:33:57,916 I curse the infidels and their servants! 730 01:33:58,000 --> 01:34:01,958 - Please don't! Don't do that! - I curse you… 731 01:34:02,041 --> 01:34:04,541 I curse the infidels and their servants! 732 01:34:04,625 --> 01:34:07,291 I curse the infidels and their servants! 733 01:34:08,208 --> 01:34:10,916 I curse the infidels and their servants! 734 01:34:11,000 --> 01:34:13,500 Get him! 735 01:34:13,583 --> 01:34:15,041 - I curse-- - Push him down! 736 01:34:18,166 --> 01:34:19,875 I curse the land of the infidels-- 737 01:34:33,541 --> 01:34:36,875 I curse the land of the infidels and their servants. 738 01:34:37,500 --> 01:34:40,541 I curse the land of the infidels and their servants. 739 01:34:40,625 --> 01:34:43,916 I curse the land of the infidels and their servants. 740 01:34:44,000 --> 01:34:46,750 I curse the land of the infidels and their servants. 741 01:34:47,500 --> 01:34:49,916 I curse the land of the infidels and their servants. 742 01:34:50,000 --> 01:34:50,875 You're denouncing God. Stop it! 743 01:34:50,958 --> 01:34:52,958 I curse the land of the infidels and their servants. 744 01:34:54,500 --> 01:34:57,000 I just want to go home. 745 01:34:58,666 --> 01:35:00,625 Mud, you betrayed your people! 746 01:35:02,125 --> 01:35:08,750 I won't let them live in peace for a thousand years! 747 01:35:10,958 --> 01:35:13,916 I curse the land of the infidels and their servants. 748 01:35:14,000 --> 01:35:16,083 I curse the land of the infidels and their servants. 749 01:35:16,708 --> 01:35:19,791 I curse the land of the infidels and their servants. 750 01:35:19,875 --> 01:35:22,250 I curse the land of the infidels and their servants. 751 01:35:22,333 --> 01:35:25,791 I curse the land of the infidels and their servants. 752 01:35:25,875 --> 01:35:28,750 I curse the land of the infidels and their servants. 753 01:35:28,833 --> 01:35:33,791 I curse the land of the infidels and their servants. 754 01:35:33,875 --> 01:35:34,875 Chop his head off. 755 01:35:36,333 --> 01:35:42,250 I curse this land of the infidels and their servants. 756 01:35:53,791 --> 01:35:55,333 What was that? 757 01:35:55,416 --> 01:35:57,208 He put a curse on you. 758 01:35:58,375 --> 01:35:59,583 Can Mud fix that? 759 01:35:59,666 --> 01:36:01,208 - Mud… - I won't do it! 760 01:36:03,083 --> 01:36:04,250 Sir. 761 01:37:50,541 --> 01:37:53,666 Kadir denounced God out of anger. 762 01:37:53,750 --> 01:37:59,541 He listened to Shaitan’s whispers at the end of his life. 763 01:38:00,041 --> 01:38:04,000 Mud suppressed Kadir's curse with his own 764 01:38:04,083 --> 01:38:07,375 and seized the house from the master. 765 01:38:07,458 --> 01:38:08,833 What a fool. 766 01:38:08,916 --> 01:38:11,375 The next day, more soldiers arrived. 767 01:38:11,458 --> 01:38:14,166 They threw all the rebels into the canal 768 01:38:14,250 --> 01:38:18,666 and brought their own shaman 769 01:38:18,750 --> 01:38:21,916 to subdue the spells. 770 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 ‪Go down! 771 01:38:37,208 --> 01:38:38,416 That piece of land 772 01:38:38,500 --> 01:38:44,125 festered with curses and counter-curses, 773 01:38:44,208 --> 01:38:47,583 layer upon layer of hatred, anger, and vengeance. 774 01:38:49,583 --> 01:38:51,708 Later, 775 01:38:52,333 --> 01:38:55,125 a new master married a Muslim girl 776 01:38:56,166 --> 01:39:01,833 and the land was passed down through generations. 777 01:39:04,541 --> 01:39:07,125 Everyone knew what had happened there 778 01:39:08,291 --> 01:39:11,250 and made sure 779 01:39:11,333 --> 01:39:14,916 to perform necessary rituals to subdue Kadir’s, Mud’s, 780 01:39:15,500 --> 01:39:18,333 and other shamans’ curses. 781 01:39:18,958 --> 01:39:20,458 Now, 782 01:39:22,041 --> 01:39:24,708 the dark forces are coming out again. 783 01:39:26,708 --> 01:39:28,166 Because of the shrine. 784 01:39:30,541 --> 01:39:32,000 That's just one thing. 785 01:39:32,583 --> 01:39:36,250 A shrine can bring both benign 786 01:39:36,333 --> 01:39:40,333 and heathen spirits. 787 01:39:40,916 --> 01:39:46,000 God-defying djinns can take refuge in a shrine too. 788 01:39:46,875 --> 01:39:48,833 But that’s not all. 789 01:39:50,958 --> 01:39:52,791 This man… 790 01:39:52,875 --> 01:39:56,208 allows the bad djinns to overcome him. 791 01:39:56,958 --> 01:39:59,583 His mind is too weak. 792 01:40:00,166 --> 01:40:04,625 Grief is his curse. 793 01:40:06,500 --> 01:40:10,083 Leave that house as soon as possible. 794 01:40:10,791 --> 01:40:13,708 I can't help you. 795 01:40:28,791 --> 01:40:30,625 We'll stop to pray for a few minutes. 796 01:40:58,875 --> 01:41:00,375 Are you okay? 797 01:41:00,458 --> 01:41:03,500 I'm fine. 798 01:41:19,291 --> 01:41:20,958 That’s your mother’s sketchbook. 799 01:41:26,041 --> 01:41:27,208 I found it in the box. 800 01:41:28,208 --> 01:41:29,708 The same box where I hid your pills. 801 01:41:30,833 --> 01:41:33,250 I've started sketching one picture every day, like Mom used to. 802 01:41:36,750 --> 01:41:39,000 Yes, she sketched one every day, 803 01:41:40,666 --> 01:41:43,416 until… 804 01:41:53,291 --> 01:41:55,166 She did one that day too. 805 01:42:12,458 --> 01:42:14,208 I'll take care of it tomorrow. 806 01:42:16,875 --> 01:42:17,875 Sure. 807 01:43:11,291 --> 01:43:12,583 At first, 808 01:43:15,000 --> 01:43:18,958 I was upset that she married you. 809 01:43:21,500 --> 01:43:24,375 But when I saw how happy she was with you, I was happy too. 810 01:43:34,083 --> 01:43:35,083 Alright. 811 01:43:56,583 --> 01:44:00,166 So, we'll spend another night here, 812 01:44:00,250 --> 01:44:01,958 and we'll leave early tomorrow. 813 01:44:02,041 --> 01:44:04,000 You can decide what to do once we're in Bangkok. 814 01:44:11,791 --> 01:44:12,791 Yes. 815 01:45:26,916 --> 01:45:30,541 {\an8}SOLD 816 01:46:04,125 --> 01:46:08,333 Aunt Noi, did you sell my father’s house? 817 01:46:12,583 --> 01:46:15,500 Noi, what’s happening with my house? 818 01:46:22,791 --> 01:46:23,625 Mom. 819 01:46:23,708 --> 01:46:25,291 May. 820 01:46:26,708 --> 01:46:27,958 - What did you draw? - A family. 821 01:46:28,041 --> 01:46:29,125 Who do you have? 822 01:46:29,208 --> 01:46:30,541 - A dad. - Okay? 823 01:46:30,625 --> 01:46:31,625 - A child. - Okay? 824 01:46:31,708 --> 01:46:33,291 - A mom - Okay? 825 01:46:33,375 --> 01:46:34,708 - And Bo! - Wow! 826 01:46:35,291 --> 01:46:36,958 She's always bragging about it. 827 01:46:37,041 --> 01:46:39,416 What? You're a big girl now and still bragging? 828 01:46:40,750 --> 01:46:42,583 Why are you doing this? 829 01:46:42,666 --> 01:46:44,791 Why did you sell my house? 830 01:47:05,208 --> 01:47:06,500 Dad. 831 01:47:09,333 --> 01:47:10,541 Dad! 832 01:47:38,333 --> 01:47:39,416 Dad… It’s okay. 833 01:47:43,083 --> 01:47:45,208 We'll go back to the Nong Chok house, 834 01:47:49,333 --> 01:47:50,875 get Mom’s urn, 835 01:47:51,708 --> 01:47:54,208 and find a hotel. 836 01:48:19,833 --> 01:48:21,791 Go get the urn. 837 01:48:21,875 --> 01:48:23,500 I'll go pack. 838 01:51:16,416 --> 01:51:17,541 Dad! 839 01:51:45,958 --> 01:51:48,750 May! May! 840 01:51:52,125 --> 01:51:54,291 May, open the door! 841 01:51:55,625 --> 01:51:56,791 May! 842 01:51:58,875 --> 01:52:00,083 Open the door! 843 01:52:04,000 --> 01:52:05,166 Dad’s gone! 844 01:52:16,791 --> 01:52:18,250 Go find him! 845 01:52:19,458 --> 01:52:20,958 Go now! 846 01:52:37,500 --> 01:52:38,458 Dad! 847 01:52:49,666 --> 01:52:51,041 Where? 848 01:53:36,583 --> 01:53:38,416 Djinn, go! 849 01:53:41,083 --> 01:53:42,916 Djinn, go! 850 01:54:25,000 --> 01:54:28,208 I can't do this by myself. You have to help me. 851 01:54:44,208 --> 01:54:45,250 Dad. 852 01:54:50,708 --> 01:54:51,625 Dad. 853 01:54:54,458 --> 01:54:55,500 Dad… 854 01:54:57,666 --> 01:54:59,541 Dad. 855 01:55:00,041 --> 01:55:01,458 Dad… 856 01:55:02,250 --> 01:55:04,208 Why did you come out here? 857 01:55:06,458 --> 01:55:07,750 What's wrong? 858 01:55:12,500 --> 01:55:13,500 Dad. 859 01:55:20,791 --> 01:55:22,166 Let's go inside. 860 01:55:32,333 --> 01:55:34,375 What's wrong? Dad. 861 01:55:35,333 --> 01:55:36,375 Dad! 862 01:55:59,916 --> 01:56:00,833 Dad… 863 01:56:05,833 --> 01:56:07,333 - Dad. - Ann… 864 01:56:07,916 --> 01:56:08,958 Ann… 865 01:56:10,958 --> 01:56:12,208 Dad. 866 01:56:16,291 --> 01:56:19,166 - I'm sorry. - No, Dad. 867 01:56:19,750 --> 01:56:23,250 Dad. Dad! 868 01:56:23,333 --> 01:56:24,750 No, Dad. 869 01:56:24,833 --> 01:56:27,125 That’s not Mom. 870 01:56:27,708 --> 01:56:31,041 Mom is dead. Dad! 871 01:56:31,916 --> 01:56:33,500 She’s gone. 872 01:56:33,583 --> 01:56:36,333 She never came back. 873 01:56:37,666 --> 01:56:39,166 Dad! 874 01:56:39,833 --> 01:56:43,291 She'll never come back! 875 01:56:54,541 --> 01:56:56,416 I'm home! 876 01:56:56,500 --> 01:56:58,583 - It's okay? - Of course! 877 01:56:58,666 --> 01:57:00,833 - Do I look good? - Sure. 878 01:57:01,500 --> 01:57:02,500 Not yet. 879 01:57:02,583 --> 01:57:03,666 I don't believe it. 880 01:57:03,750 --> 01:57:06,125 It's true! 881 01:57:06,208 --> 01:57:08,250 Really? 882 01:57:26,583 --> 01:57:27,958 Happy birthday to you! 883 01:57:28,666 --> 01:57:30,333 - Make a wish. - Dad. 884 01:57:33,708 --> 01:57:34,666 Dad. 885 01:57:37,583 --> 01:57:38,750 Dad. 886 01:57:51,916 --> 01:57:52,916 May. 887 01:58:02,833 --> 01:58:04,041 May. 888 01:58:48,833 --> 01:58:51,583 You serve the infidels. You defy God. 889 01:58:52,208 --> 01:58:53,916 You're no different from me. 890 01:58:54,708 --> 01:58:56,416 You believe in other powers. 891 01:58:56,500 --> 01:58:58,125 You abandoned your faith. 892 01:58:59,500 --> 01:59:01,958 You stare into the black hole of Shaitan and Dajjal. 893 01:59:02,750 --> 01:59:05,958 The black hole is staring back at you. 894 01:59:49,708 --> 01:59:53,208 I curse the land of the infidels and their servants. 895 01:59:53,291 --> 01:59:55,541 I curse the land of the infidels and their servants. 896 01:59:56,500 --> 01:59:59,416 I curse the land of the infidels and their servants. 897 01:59:59,500 --> 02:00:00,958 I curse the land of the infidels-- 898 02:00:01,041 --> 02:00:03,625 I curse the land of the infidels and their servants. 899 02:00:53,833 --> 02:00:56,125 Not a single fish. 900 02:00:56,666 --> 02:00:58,750 Not like at Rusamilah. 901 02:00:59,375 --> 02:01:01,375 Lots of fish there. 902 02:01:02,458 --> 02:01:05,666 At least we have food here. 903 02:01:07,125 --> 02:01:09,541 There’s food everywhere. 904 02:01:10,833 --> 02:01:12,583 At home too. 905 02:02:30,291 --> 02:02:33,125 Anger is your curse, Kadir. 906 02:02:46,083 --> 02:02:49,291 This is not our home. 907 02:02:58,125 --> 02:03:00,125 Kadir is my ancestor. 908 02:03:01,583 --> 02:03:04,666 I'm here to bring him home. 909 02:04:56,208 --> 02:05:00,958 I heard there was another bombing in the South. 910 02:05:02,500 --> 02:05:04,208 It's okay for Zainab to go back? 911 02:05:05,583 --> 02:05:07,916 It’s her home. She has to go back, no matter what. 912 02:05:08,625 --> 02:05:11,041 Ya will take care of her. 913 02:05:17,333 --> 02:05:18,291 Yes, 914 02:05:20,791 --> 02:05:22,000 it’s her home. 915 02:05:22,958 --> 02:05:24,625 Where else can she go? 60643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.