Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,623 --> 00:00:42,208
What's buzzing, cousins?
2
00:00:42,875 --> 00:00:45,461
You're going to hand over
what you stole, now!
3
00:00:45,628 --> 00:00:47,296
Chill out, cool cat.
4
00:00:47,380 --> 00:00:50,967
The Ding Dong Daddy ain't
cruising for a bruising.
5
00:00:51,050 --> 00:00:52,301
The prize is yours.
6
00:00:52,385 --> 00:00:55,555
All you got to do is
race me for it.
7
00:00:55,888 --> 00:00:57,306
What does he mean prize?
8
00:00:57,557 --> 00:01:00,685
100% titanium alloy.
9
00:01:00,768 --> 00:01:05,982
Bulletproof, fireproof,
blast proof, encrypted lock.
10
00:01:06,065 --> 00:01:08,484
And here's the real kicker.
11
00:01:11,445 --> 00:01:12,488
Ah!
12
00:01:13,781 --> 00:01:16,200
Robin, when you said
we had to stop a crook,
13
00:01:16,284 --> 00:01:18,244
I think you
left out a minor detail.
14
00:01:18,327 --> 00:01:19,912
You were the one robbed!
15
00:01:19,996 --> 00:01:22,623
It doesn't matter.
Last chance.
16
00:01:22,707 --> 00:01:25,167
We can do this the easy way
or the hard way.
17
00:01:25,710 --> 00:01:27,295
How about my way?
18
00:01:27,378 --> 00:01:31,841
You want it back, you'll need
to beat me in a race.
19
00:01:33,676 --> 00:01:36,429
That's if you have the wheels
for it.
20
00:01:37,013 --> 00:01:39,223
You're challenging
the T-Car with that thing?
21
00:01:39,307 --> 00:01:40,766
Oh, you are on!
22
00:01:44,520 --> 00:01:46,814
Then I'll see you
at the finish line.
23
00:01:46,897 --> 00:01:48,691
Be there or be square.
24
00:02:09,170 --> 00:02:10,421
♪ Teen Titans ♪
25
00:02:15,051 --> 00:02:16,385
♪ Teen Titans ♪
26
00:02:26,812 --> 00:02:28,814
♪ Teen Titans go ♪
27
00:02:35,404 --> 00:02:36,614
♪ Teen Titans ♪
28
00:02:41,285 --> 00:02:42,745
♪ Teen Titans ♪
29
00:02:52,922 --> 00:02:55,174
♪ Teen Titans go ♪
30
00:02:56,926 --> 00:02:58,844
♪ One two three four go ♪
31
00:02:58,928 --> 00:03:00,262
♪ Teen Titans ♪
32
00:03:10,106 --> 00:03:12,775
Dude, this map makes no sense.
33
00:03:12,858 --> 00:03:15,027
That's because you're
holding it upside down.
34
00:03:16,862 --> 00:03:20,032
Right, I knew that.
35
00:03:20,700 --> 00:03:22,910
Forget the map.
Just follow that case.
36
00:03:23,160 --> 00:03:24,829
I don't know how
Ding Dong Daddy stole it,
37
00:03:24,912 --> 00:03:26,330
but we have to get it back.
38
00:03:26,414 --> 00:03:28,374
What's so important
about a briefcase?
39
00:03:28,708 --> 00:03:30,376
It's personal.
40
00:03:35,881 --> 00:03:37,675
This is a waste of time.
41
00:03:37,758 --> 00:03:39,398
Let's just fly past him
to the finish line
42
00:03:39,427 --> 00:03:40,636
and get it over with.
43
00:03:40,720 --> 00:03:43,681
Yes, victory will be ours.
44
00:03:43,764 --> 00:03:47,101
No can do, kitty cats.
45
00:03:47,184 --> 00:03:51,021
Daddy's code of the road says
flying's for squares.
46
00:04:04,285 --> 00:04:07,872
You swingers want the goods,
you got to cross the finish line
47
00:04:07,955 --> 00:04:10,124
with rubber touching the road.
48
00:04:25,431 --> 00:04:26,974
Perfect.
49
00:04:27,057 --> 00:04:30,102
- Raven, Starfire, report.
- We've been grounded.
50
00:04:30,186 --> 00:04:32,813
Ding Dong Daddy used some sort
of neutralizer beam
51
00:04:32,897 --> 00:04:34,315
to bring us down.
52
00:04:34,398 --> 00:04:36,442
I'm sending
Cyborg back to pick you up.
53
00:04:36,901 --> 00:04:39,862
No, keep going.
We'll catch up... somehow.
54
00:04:39,945 --> 00:04:41,781
Fine, Robin out.
55
00:04:43,073 --> 00:04:44,617
Starfire?
56
00:04:44,700 --> 00:04:46,744
Over here!
57
00:04:47,828 --> 00:04:50,498
I have found us transportation!
58
00:04:50,581 --> 00:04:52,082
Ha ha ha.
59
00:04:52,166 --> 00:04:55,044
It just keeps getting better
and better.
60
00:04:59,673 --> 00:05:02,468
Daddy's putting a shout out
to the cat in the groovy
61
00:05:02,551 --> 00:05:04,178
metal threads.
62
00:05:04,261 --> 00:05:05,304
Yeah, what do you want?
63
00:05:05,763 --> 00:05:09,892
The junkyard called.
They want their scrap heap back!
64
00:05:09,975 --> 00:05:11,101
Ha ha ha!
65
00:05:14,939 --> 00:05:16,899
That's it, he's going down.
66
00:05:21,946 --> 00:05:25,866
Sorry, kids,
Daddy's just too smooth.
67
00:05:26,200 --> 00:05:28,369
Then it's time to rough you up!
68
00:05:31,789 --> 00:05:34,124
Cyborg, you aim, I'll drive.
69
00:05:34,208 --> 00:05:37,545
I told you before, Beast Boy,
you're not driving the T-Car.
70
00:05:39,046 --> 00:05:40,589
Booyah!
71
00:05:43,133 --> 00:05:44,468
Screech.
72
00:05:44,552 --> 00:05:47,513
Good shot, Cyborg.
I'm making my move.
73
00:05:47,972 --> 00:05:49,640
Uh, Cyborg?
74
00:05:49,723 --> 00:05:51,225
What kind of car is that?
75
00:05:51,308 --> 00:05:53,477
Honk honk.
76
00:05:53,561 --> 00:05:55,855
That's no car.
77
00:05:56,355 --> 00:05:58,274
It's a pit stop on wheels!
78
00:06:21,922 --> 00:06:25,593
No matter what you do,
I always got the crew.
79
00:06:39,398 --> 00:06:41,108
It's coming after us!
80
00:06:56,832 --> 00:06:58,751
Lost them.
81
00:07:07,092 --> 00:07:10,638
I did not know that chickens
could be so adorable.
82
00:07:10,721 --> 00:07:14,308
They smell, they're noisy, and
their feathers get everywhere.
83
00:07:14,391 --> 00:07:16,769
Nothing about them is adorable.
84
00:07:16,852 --> 00:07:18,479
Ah-choo!
85
00:07:18,562 --> 00:07:19,813
Guhluvnog.
86
00:07:19,897 --> 00:07:22,775
Whatever is in that case
better be worth it.
87
00:07:23,108 --> 00:07:26,153
Oh, do you think
it could be a present?
88
00:07:26,487 --> 00:07:28,989
It's some kind of secret
and a big one.
89
00:07:40,292 --> 00:07:41,835
Raven?
90
00:07:43,545 --> 00:07:45,923
We need to find something
faster, now!
91
00:07:46,215 --> 00:07:49,343
I've got it!
I know what's in Robin's case.
92
00:07:50,094 --> 00:07:52,721
A secret ninja training manual.
93
00:07:52,805 --> 00:07:54,139
I don't think so.
94
00:07:55,891 --> 00:07:59,186
What about his diary, or, or
embarrassing baby pictures, or...
95
00:07:59,269 --> 00:08:01,689
If he wanted you to know,
do you think he would've locked
96
00:08:01,772 --> 00:08:03,440
it in a briefcase?
97
00:08:03,524 --> 00:08:06,235
Oh, I have to know.
98
00:08:07,069 --> 00:08:09,488
Face it, Robin keeps things
to himself.
99
00:08:09,571 --> 00:08:11,240
We're going
to have to accept it.
100
00:08:11,824 --> 00:08:13,867
Something's on our tail.
101
00:08:13,951 --> 00:08:16,036
Whoa, dude, what was that?
102
00:08:16,328 --> 00:08:18,664
I don't know,
but we better warn Robin.
103
00:08:18,747 --> 00:08:19,915
Leave that to me.
104
00:08:20,374 --> 00:08:22,668
Breaker, breaker, one-niner,
this is Green Machine
105
00:08:22,751 --> 00:08:24,378
and Chrome-Dome
calling Rubber Duck
106
00:08:24,461 --> 00:08:26,088
coming at you on the flip-flop.
107
00:08:26,171 --> 00:08:28,716
Bear bait just dusted our
britches going full throttle
108
00:08:28,799 --> 00:08:30,342
on the monster lane.
Come on back.
109
00:08:30,426 --> 00:08:33,679
Give me that!
Yo, Robin, you've got company!
110
00:08:34,013 --> 00:08:35,806
Ha ha ha!
111
00:08:35,889 --> 00:08:37,683
Just a little bit closer.
112
00:08:37,766 --> 00:08:38,767
Aah!
113
00:08:43,397 --> 00:08:45,065
Not so fast, Robin.
114
00:08:45,149 --> 00:08:47,067
I'll be winning that prize
today.
115
00:08:48,902 --> 00:08:50,529
Red X.
116
00:08:57,119 --> 00:09:00,539
This is beyond hopeless.
We're never going to catch up.
117
00:09:00,789 --> 00:09:03,292
- Ah-choo!
- Guhluvnog.
118
00:09:05,836 --> 00:09:07,713
We know him!
119
00:09:10,174 --> 00:09:13,343
- Gizmo?
- You, stop!
120
00:09:13,427 --> 00:09:17,639
Crud!
Hey, I didn't do anything!
121
00:09:17,723 --> 00:09:18,724
Yet.
122
00:09:20,100 --> 00:09:22,102
We require the use
of your vehicle to race
123
00:09:22,186 --> 00:09:23,896
the Ding Dong Daddy
who has stolen.
124
00:09:23,979 --> 00:09:27,691
Robin's most secret possession,
and now offers it to the winner.
125
00:09:28,108 --> 00:09:29,777
Oh, really?
126
00:09:31,695 --> 00:09:34,364
Thanks for the tip, suckers!
127
00:09:34,448 --> 00:09:37,910
Perhaps I have explained
too much.
128
00:09:37,993 --> 00:09:38,994
Ugh.
129
00:09:39,787 --> 00:09:41,580
Attention, all bad guys.
130
00:09:41,663 --> 00:09:44,374
Bird boy Robin's secret stuff
is up for grabs.
131
00:09:44,458 --> 00:09:47,377
All you have to do
is win some stinking race.
132
00:09:47,461 --> 00:09:49,505
Start your engines!
133
00:09:49,588 --> 00:09:51,924
Things are about
to get a whole lot uglier.
134
00:10:17,282 --> 00:10:19,576
Go. You take them,
I'll take the wheel.
135
00:10:19,785 --> 00:10:22,871
For the last time,
you're not driving the T-Car!
136
00:10:41,723 --> 00:10:43,559
Oh!
137
00:11:05,581 --> 00:11:07,541
We got to get them off our back!
138
00:11:09,126 --> 00:11:10,127
Huh?
139
00:11:19,303 --> 00:11:21,054
Aah!
140
00:11:24,308 --> 00:11:26,977
Look what they did to my baby.
141
00:11:31,899 --> 00:11:34,109
Sweet, we're a convertible.
142
00:11:39,072 --> 00:11:41,283
- Aah!
- Oh, not again.
143
00:11:50,709 --> 00:11:52,377
So, what's in the case?
144
00:11:52,461 --> 00:11:53,962
You'll never find out.
145
00:11:54,046 --> 00:11:55,714
We'll see about that.
146
00:11:59,843 --> 00:12:01,553
Well, rasp my berries.
147
00:12:01,637 --> 00:12:04,890
That's about a gazillion-foot
drop straight down
148
00:12:04,973 --> 00:12:07,434
to the bottom of nowheresville.
149
00:12:15,400 --> 00:12:16,860
All aboard.
150
00:12:17,819 --> 00:12:22,449
Aah! Look, we have located the
wheels to finish the line.
151
00:12:22,532 --> 00:12:23,533
Aah!
152
00:12:24,952 --> 00:12:27,287
Starfire, those are bad guys.
153
00:12:27,371 --> 00:12:29,831
I have a plan.
154
00:12:33,794 --> 00:12:38,674
Excuse me, friends,
I have subdued a Teen Titan.
155
00:12:38,757 --> 00:12:41,343
Oh, no, I have been captured.
156
00:12:45,097 --> 00:12:47,015
Next.
157
00:12:47,099 --> 00:12:48,433
Who are you two supposed to be?
158
00:12:48,684 --> 00:12:49,935
I, uh...
159
00:12:52,479 --> 00:12:57,401
am the Dr. Amazing Mumgone,
the Terrible.
160
00:12:57,484 --> 00:13:01,029
And this is my henchman,
uh, Henchy.
161
00:13:03,490 --> 00:13:06,660
Well, Dr. Amazing Mumgone,
you're not on the list.
162
00:13:06,910 --> 00:13:10,080
This is because we are new here.
163
00:13:10,163 --> 00:13:14,167
Yes, we have come from east town
164
00:13:14,251 --> 00:13:18,755
to do evil here as we are evil.
165
00:13:18,839 --> 00:13:21,675
Extremely evil.
166
00:13:22,926 --> 00:13:25,095
Go on.
167
00:13:26,513 --> 00:13:29,141
You ought to think about
ditching the boss there, Henchy.
168
00:13:29,224 --> 00:13:31,268
I'll keep that in mind.
169
00:13:39,234 --> 00:13:40,652
Uh!
170
00:13:51,747 --> 00:13:56,251
This little birdie can fly,
but guess what daddy-Os,
171
00:13:56,335 --> 00:13:58,378
so can I.
172
00:14:04,760 --> 00:14:07,763
You don't think I plan on
making this easy for you.
173
00:14:20,233 --> 00:14:23,987
Cool moves.
That cat's a blast.
174
00:14:24,071 --> 00:14:25,405
Hyah!
175
00:14:33,121 --> 00:14:34,122
Aah!
176
00:14:36,333 --> 00:14:37,334
Why are you doing this?
177
00:14:37,417 --> 00:14:38,502
You're only helping him.
178
00:14:38,794 --> 00:14:40,295
You've got it all wrong, kid.
179
00:14:40,379 --> 00:14:42,756
I'm only interested
in helping myself.
180
00:14:42,839 --> 00:14:45,759
That case is up for grabs,
and I'm gonna grab it.
181
00:14:46,593 --> 00:14:49,471
It means nothing to you.
It's only valuable to me.
182
00:14:49,554 --> 00:14:51,139
I wouldn't be so sure.
183
00:14:52,140 --> 00:14:55,060
I could think of a few people
who might like to buy it off me
184
00:14:55,143 --> 00:14:56,186
when I win.
185
00:15:17,040 --> 00:15:20,252
And then, after I took
control of the city
186
00:15:20,335 --> 00:15:24,464
I required my likeness
to be carved from solid cheese
187
00:15:24,548 --> 00:15:25,924
in every home.
188
00:15:30,429 --> 00:15:33,765
With the assistance
of Henchy, of course.
189
00:15:33,849 --> 00:15:36,518
- Ah-choo!
- Guhluvnog.
190
00:15:39,020 --> 00:15:40,439
Get them!
191
00:15:49,614 --> 00:15:52,617
Oh, I don't feel so good.
192
00:15:52,701 --> 00:15:54,786
You better not get carsick
in here!
193
00:15:54,870 --> 00:15:59,291
Look at me, I'm green.
I mean greener than usual green.
194
00:16:08,925 --> 00:16:10,051
Aah!
195
00:16:11,887 --> 00:16:14,473
The T-Car can't take another
hit like that!
196
00:16:14,556 --> 00:16:16,808
Uh, neither can I.
197
00:16:18,852 --> 00:16:20,312
Aah, step on it!
198
00:16:22,272 --> 00:16:25,066
There's nothing left to step on!
199
00:16:37,120 --> 00:16:39,956
That's it.
Beast Boy, take the wheel.
200
00:16:40,040 --> 00:16:41,666
Dude, are you serious?
201
00:16:43,376 --> 00:16:44,377
Oh.
202
00:16:46,546 --> 00:16:48,089
Alright,
you little grease weasels
203
00:16:48,173 --> 00:16:49,966
it's time for some payback.
204
00:17:00,852 --> 00:17:02,145
Get off me!
205
00:17:17,953 --> 00:17:19,829
Why are you looking at me
like that?
206
00:17:21,206 --> 00:17:22,707
Uh-oh.
207
00:17:22,791 --> 00:17:24,960
Oh!
208
00:17:25,043 --> 00:17:26,753
It's one thing
to mess with my car
209
00:17:26,836 --> 00:17:29,422
but nobody goes auto shop on me!
210
00:17:29,506 --> 00:17:30,840
Aah!
211
00:17:31,675 --> 00:17:33,510
Cyborg!
212
00:17:33,593 --> 00:17:34,636
Tunnel!
213
00:17:34,719 --> 00:17:36,179
Time to go.
214
00:17:36,263 --> 00:17:37,264
Uh!
215
00:17:46,064 --> 00:17:49,401
Oh, yeah, the T-Car
is still in the race!
216
00:18:07,085 --> 00:18:10,255
There you go, daddy-o,
you're getting warmer
217
00:18:10,338 --> 00:18:12,549
much, much warmer.
218
00:18:12,632 --> 00:18:16,469
Whoa, man,
you're, like, radioactive.
219
00:18:18,805 --> 00:18:21,391
It's time to chill out.
220
00:18:30,900 --> 00:18:35,322
Code of the road, there ain't
no prizes for second place.
221
00:18:35,405 --> 00:18:37,407
Later, gators.
222
00:18:54,257 --> 00:18:55,925
Saving me was a mistake.
223
00:19:01,431 --> 00:19:03,808
The briefcase really means
that much to you?
224
00:19:03,975 --> 00:19:05,560
You have no idea.
225
00:19:05,810 --> 00:19:07,312
Then go get it.
226
00:19:55,402 --> 00:19:57,570
Whose side are you on,
barf brain?
227
00:19:57,654 --> 00:19:59,406
Mine!
228
00:20:00,573 --> 00:20:02,492
Crud!
229
00:20:07,831 --> 00:20:09,749
Need a lift?
230
00:20:09,833 --> 00:20:11,418
Tell Robin we're even...
231
00:20:11,501 --> 00:20:12,752
for now.
232
00:20:21,636 --> 00:20:25,223
The Daddy's eyeballing the
finish line, pals and gals.
233
00:20:25,306 --> 00:20:27,225
Not another coupe in sight.
234
00:20:27,308 --> 00:20:29,561
If I'm lying, I'm crying.
235
00:20:29,644 --> 00:20:31,813
Then you better start crying.
236
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
What a drag, cool cat.
237
00:20:44,951 --> 00:20:48,872
You got no wheels,
and you got no chance.
238
00:20:49,205 --> 00:20:51,875
Your car might be the first
to cross the finish line
239
00:20:51,958 --> 00:20:53,793
but you won't be in it.
240
00:21:12,020 --> 00:21:14,397
What do you say, cool cat?
241
00:21:15,315 --> 00:21:16,858
Rematch?
242
00:21:16,941 --> 00:21:22,655
Steel city or bust,
the prize belongs to the Daddy.
243
00:21:24,449 --> 00:21:29,454
Code of the road, there's no
prize for second place, daddy-o.
244
00:21:32,373 --> 00:21:34,292
Robin!
245
00:21:34,709 --> 00:21:36,503
You have won!
246
00:21:36,920 --> 00:21:39,714
We're glad you got your
whatever it is back.
247
00:21:39,798 --> 00:21:43,343
That's right!
Nothing could stop the T-Car!
248
00:21:46,471 --> 00:21:48,473
Uh, what T-Car?
249
00:21:48,973 --> 00:21:51,768
Ahh, it was a sweet ride...
250
00:21:51,851 --> 00:21:53,186
while it lasted.
251
00:21:53,645 --> 00:21:55,855
Don't sweat it, B.B.,
we'll build another one.
252
00:21:55,939 --> 00:21:58,149
The important thing
is we're all back together.
253
00:21:58,233 --> 00:22:00,610
I guess that's a pretty
good prize.
254
00:22:00,693 --> 00:22:02,529
Actually, I've got another.
255
00:22:02,904 --> 00:22:05,740
All of you took a risk
to help me protect this.
256
00:22:05,824 --> 00:22:07,867
It's only fair that I show you
what's inside.
257
00:22:07,951 --> 00:22:09,702
You don't need to do that,
Robin.
258
00:22:09,786 --> 00:22:11,955
Sometimes secrets aren't meant
to be shared.
259
00:22:12,288 --> 00:22:14,123
Even with your best friends.
260
00:22:14,415 --> 00:22:17,252
I used to think that,
but not anymore.
261
00:22:32,016 --> 00:22:34,936
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
262
00:22:35,019 --> 00:22:37,814
♪ Teen Titans let's go ♪
263
00:22:37,897 --> 00:22:40,733
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
264
00:22:40,817 --> 00:22:43,570
♪ Teen Titans let's go ♪
265
00:22:43,653 --> 00:22:46,573
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
266
00:22:46,656 --> 00:22:49,659
♪ Teen Titans let's go ♪
18380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.