All language subtitles for Teen Titans (2003) - 5x09 - Revved Up - 1080p Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,623 --> 00:00:42,208 What's buzzing, cousins? 2 00:00:42,875 --> 00:00:45,461 You're going to hand over what you stole, now! 3 00:00:45,628 --> 00:00:47,296 Chill out, cool cat. 4 00:00:47,380 --> 00:00:50,967 The Ding Dong Daddy ain't cruising for a bruising. 5 00:00:51,050 --> 00:00:52,301 The prize is yours. 6 00:00:52,385 --> 00:00:55,555 All you got to do is race me for it. 7 00:00:55,888 --> 00:00:57,306 What does he mean prize? 8 00:00:57,557 --> 00:01:00,685 100% titanium alloy. 9 00:01:00,768 --> 00:01:05,982 Bulletproof, fireproof, blast proof, encrypted lock. 10 00:01:06,065 --> 00:01:08,484 And here's the real kicker. 11 00:01:11,445 --> 00:01:12,488 Ah! 12 00:01:13,781 --> 00:01:16,200 Robin, when you said we had to stop a crook, 13 00:01:16,284 --> 00:01:18,244 I think you left out a minor detail. 14 00:01:18,327 --> 00:01:19,912 You were the one robbed! 15 00:01:19,996 --> 00:01:22,623 It doesn't matter. Last chance. 16 00:01:22,707 --> 00:01:25,167 We can do this the easy way or the hard way. 17 00:01:25,710 --> 00:01:27,295 How about my way? 18 00:01:27,378 --> 00:01:31,841 You want it back, you'll need to beat me in a race. 19 00:01:33,676 --> 00:01:36,429 That's if you have the wheels for it. 20 00:01:37,013 --> 00:01:39,223 You're challenging the T-Car with that thing? 21 00:01:39,307 --> 00:01:40,766 Oh, you are on! 22 00:01:44,520 --> 00:01:46,814 Then I'll see you at the finish line. 23 00:01:46,897 --> 00:01:48,691 Be there or be square. 24 00:02:09,170 --> 00:02:10,421 ♪ Teen Titans ♪ 25 00:02:15,051 --> 00:02:16,385 ♪ Teen Titans ♪ 26 00:02:26,812 --> 00:02:28,814 ♪ Teen Titans go ♪ 27 00:02:35,404 --> 00:02:36,614 ♪ Teen Titans ♪ 28 00:02:41,285 --> 00:02:42,745 ♪ Teen Titans ♪ 29 00:02:52,922 --> 00:02:55,174 ♪ Teen Titans go ♪ 30 00:02:56,926 --> 00:02:58,844 ♪ One two three four go ♪ 31 00:02:58,928 --> 00:03:00,262 ♪ Teen Titans ♪ 32 00:03:10,106 --> 00:03:12,775 Dude, this map makes no sense. 33 00:03:12,858 --> 00:03:15,027 That's because you're holding it upside down. 34 00:03:16,862 --> 00:03:20,032 Right, I knew that. 35 00:03:20,700 --> 00:03:22,910 Forget the map. Just follow that case. 36 00:03:23,160 --> 00:03:24,829 I don't know how Ding Dong Daddy stole it, 37 00:03:24,912 --> 00:03:26,330 but we have to get it back. 38 00:03:26,414 --> 00:03:28,374 What's so important about a briefcase? 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 It's personal. 40 00:03:35,881 --> 00:03:37,675 This is a waste of time. 41 00:03:37,758 --> 00:03:39,398 Let's just fly past him to the finish line 42 00:03:39,427 --> 00:03:40,636 and get it over with. 43 00:03:40,720 --> 00:03:43,681 Yes, victory will be ours. 44 00:03:43,764 --> 00:03:47,101 No can do, kitty cats. 45 00:03:47,184 --> 00:03:51,021 Daddy's code of the road says flying's for squares. 46 00:04:04,285 --> 00:04:07,872 You swingers want the goods, you got to cross the finish line 47 00:04:07,955 --> 00:04:10,124 with rubber touching the road. 48 00:04:25,431 --> 00:04:26,974 Perfect. 49 00:04:27,057 --> 00:04:30,102 - Raven, Starfire, report. - We've been grounded. 50 00:04:30,186 --> 00:04:32,813 Ding Dong Daddy used some sort of neutralizer beam 51 00:04:32,897 --> 00:04:34,315 to bring us down. 52 00:04:34,398 --> 00:04:36,442 I'm sending Cyborg back to pick you up. 53 00:04:36,901 --> 00:04:39,862 No, keep going. We'll catch up... somehow. 54 00:04:39,945 --> 00:04:41,781 Fine, Robin out. 55 00:04:43,073 --> 00:04:44,617 Starfire? 56 00:04:44,700 --> 00:04:46,744 Over here! 57 00:04:47,828 --> 00:04:50,498 I have found us transportation! 58 00:04:50,581 --> 00:04:52,082 Ha ha ha. 59 00:04:52,166 --> 00:04:55,044 It just keeps getting better and better. 60 00:04:59,673 --> 00:05:02,468 Daddy's putting a shout out to the cat in the groovy 61 00:05:02,551 --> 00:05:04,178 metal threads. 62 00:05:04,261 --> 00:05:05,304 Yeah, what do you want? 63 00:05:05,763 --> 00:05:09,892 The junkyard called. They want their scrap heap back! 64 00:05:09,975 --> 00:05:11,101 Ha ha ha! 65 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 That's it, he's going down. 66 00:05:21,946 --> 00:05:25,866 Sorry, kids, Daddy's just too smooth. 67 00:05:26,200 --> 00:05:28,369 Then it's time to rough you up! 68 00:05:31,789 --> 00:05:34,124 Cyborg, you aim, I'll drive. 69 00:05:34,208 --> 00:05:37,545 I told you before, Beast Boy, you're not driving the T-Car. 70 00:05:39,046 --> 00:05:40,589 Booyah! 71 00:05:43,133 --> 00:05:44,468 Screech. 72 00:05:44,552 --> 00:05:47,513 Good shot, Cyborg. I'm making my move. 73 00:05:47,972 --> 00:05:49,640 Uh, Cyborg? 74 00:05:49,723 --> 00:05:51,225 What kind of car is that? 75 00:05:51,308 --> 00:05:53,477 Honk honk. 76 00:05:53,561 --> 00:05:55,855 That's no car. 77 00:05:56,355 --> 00:05:58,274 It's a pit stop on wheels! 78 00:06:21,922 --> 00:06:25,593 No matter what you do, I always got the crew. 79 00:06:39,398 --> 00:06:41,108 It's coming after us! 80 00:06:56,832 --> 00:06:58,751 Lost them. 81 00:07:07,092 --> 00:07:10,638 I did not know that chickens could be so adorable. 82 00:07:10,721 --> 00:07:14,308 They smell, they're noisy, and their feathers get everywhere. 83 00:07:14,391 --> 00:07:16,769 Nothing about them is adorable. 84 00:07:16,852 --> 00:07:18,479 Ah-choo! 85 00:07:18,562 --> 00:07:19,813 Guhluvnog. 86 00:07:19,897 --> 00:07:22,775 Whatever is in that case better be worth it. 87 00:07:23,108 --> 00:07:26,153 Oh, do you think it could be a present? 88 00:07:26,487 --> 00:07:28,989 It's some kind of secret and a big one. 89 00:07:40,292 --> 00:07:41,835 Raven? 90 00:07:43,545 --> 00:07:45,923 We need to find something faster, now! 91 00:07:46,215 --> 00:07:49,343 I've got it! I know what's in Robin's case. 92 00:07:50,094 --> 00:07:52,721 A secret ninja training manual. 93 00:07:52,805 --> 00:07:54,139 I don't think so. 94 00:07:55,891 --> 00:07:59,186 What about his diary, or, or embarrassing baby pictures, or... 95 00:07:59,269 --> 00:08:01,689 If he wanted you to know, do you think he would've locked 96 00:08:01,772 --> 00:08:03,440 it in a briefcase? 97 00:08:03,524 --> 00:08:06,235 Oh, I have to know. 98 00:08:07,069 --> 00:08:09,488 Face it, Robin keeps things to himself. 99 00:08:09,571 --> 00:08:11,240 We're going to have to accept it. 100 00:08:11,824 --> 00:08:13,867 Something's on our tail. 101 00:08:13,951 --> 00:08:16,036 Whoa, dude, what was that? 102 00:08:16,328 --> 00:08:18,664 I don't know, but we better warn Robin. 103 00:08:18,747 --> 00:08:19,915 Leave that to me. 104 00:08:20,374 --> 00:08:22,668 Breaker, breaker, one-niner, this is Green Machine 105 00:08:22,751 --> 00:08:24,378 and Chrome-Dome calling Rubber Duck 106 00:08:24,461 --> 00:08:26,088 coming at you on the flip-flop. 107 00:08:26,171 --> 00:08:28,716 Bear bait just dusted our britches going full throttle 108 00:08:28,799 --> 00:08:30,342 on the monster lane. Come on back. 109 00:08:30,426 --> 00:08:33,679 Give me that! Yo, Robin, you've got company! 110 00:08:34,013 --> 00:08:35,806 Ha ha ha! 111 00:08:35,889 --> 00:08:37,683 Just a little bit closer. 112 00:08:37,766 --> 00:08:38,767 Aah! 113 00:08:43,397 --> 00:08:45,065 Not so fast, Robin. 114 00:08:45,149 --> 00:08:47,067 I'll be winning that prize today. 115 00:08:48,902 --> 00:08:50,529 Red X. 116 00:08:57,119 --> 00:09:00,539 This is beyond hopeless. We're never going to catch up. 117 00:09:00,789 --> 00:09:03,292 - Ah-choo! - Guhluvnog. 118 00:09:05,836 --> 00:09:07,713 We know him! 119 00:09:10,174 --> 00:09:13,343 - Gizmo? - You, stop! 120 00:09:13,427 --> 00:09:17,639 Crud! Hey, I didn't do anything! 121 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 Yet. 122 00:09:20,100 --> 00:09:22,102 We require the use of your vehicle to race 123 00:09:22,186 --> 00:09:23,896 the Ding Dong Daddy who has stolen. 124 00:09:23,979 --> 00:09:27,691 Robin's most secret possession, and now offers it to the winner. 125 00:09:28,108 --> 00:09:29,777 Oh, really? 126 00:09:31,695 --> 00:09:34,364 Thanks for the tip, suckers! 127 00:09:34,448 --> 00:09:37,910 Perhaps I have explained too much. 128 00:09:37,993 --> 00:09:38,994 Ugh. 129 00:09:39,787 --> 00:09:41,580 Attention, all bad guys. 130 00:09:41,663 --> 00:09:44,374 Bird boy Robin's secret stuff is up for grabs. 131 00:09:44,458 --> 00:09:47,377 All you have to do is win some stinking race. 132 00:09:47,461 --> 00:09:49,505 Start your engines! 133 00:09:49,588 --> 00:09:51,924 Things are about to get a whole lot uglier. 134 00:10:17,282 --> 00:10:19,576 Go. You take them, I'll take the wheel. 135 00:10:19,785 --> 00:10:22,871 For the last time, you're not driving the T-Car! 136 00:10:41,723 --> 00:10:43,559 Oh! 137 00:11:05,581 --> 00:11:07,541 We got to get them off our back! 138 00:11:09,126 --> 00:11:10,127 Huh? 139 00:11:19,303 --> 00:11:21,054 Aah! 140 00:11:24,308 --> 00:11:26,977 Look what they did to my baby. 141 00:11:31,899 --> 00:11:34,109 Sweet, we're a convertible. 142 00:11:39,072 --> 00:11:41,283 - Aah! - Oh, not again. 143 00:11:50,709 --> 00:11:52,377 So, what's in the case? 144 00:11:52,461 --> 00:11:53,962 You'll never find out. 145 00:11:54,046 --> 00:11:55,714 We'll see about that. 146 00:11:59,843 --> 00:12:01,553 Well, rasp my berries. 147 00:12:01,637 --> 00:12:04,890 That's about a gazillion-foot drop straight down 148 00:12:04,973 --> 00:12:07,434 to the bottom of nowheresville. 149 00:12:15,400 --> 00:12:16,860 All aboard. 150 00:12:17,819 --> 00:12:22,449 Aah! Look, we have located the wheels to finish the line. 151 00:12:22,532 --> 00:12:23,533 Aah! 152 00:12:24,952 --> 00:12:27,287 Starfire, those are bad guys. 153 00:12:27,371 --> 00:12:29,831 I have a plan. 154 00:12:33,794 --> 00:12:38,674 Excuse me, friends, I have subdued a Teen Titan. 155 00:12:38,757 --> 00:12:41,343 Oh, no, I have been captured. 156 00:12:45,097 --> 00:12:47,015 Next. 157 00:12:47,099 --> 00:12:48,433 Who are you two supposed to be? 158 00:12:48,684 --> 00:12:49,935 I, uh... 159 00:12:52,479 --> 00:12:57,401 am the Dr. Amazing Mumgone, the Terrible. 160 00:12:57,484 --> 00:13:01,029 And this is my henchman, uh, Henchy. 161 00:13:03,490 --> 00:13:06,660 Well, Dr. Amazing Mumgone, you're not on the list. 162 00:13:06,910 --> 00:13:10,080 This is because we are new here. 163 00:13:10,163 --> 00:13:14,167 Yes, we have come from east town 164 00:13:14,251 --> 00:13:18,755 to do evil here as we are evil. 165 00:13:18,839 --> 00:13:21,675 Extremely evil. 166 00:13:22,926 --> 00:13:25,095 Go on. 167 00:13:26,513 --> 00:13:29,141 You ought to think about ditching the boss there, Henchy. 168 00:13:29,224 --> 00:13:31,268 I'll keep that in mind. 169 00:13:39,234 --> 00:13:40,652 Uh! 170 00:13:51,747 --> 00:13:56,251 This little birdie can fly, but guess what daddy-Os, 171 00:13:56,335 --> 00:13:58,378 so can I. 172 00:14:04,760 --> 00:14:07,763 You don't think I plan on making this easy for you. 173 00:14:20,233 --> 00:14:23,987 Cool moves. That cat's a blast. 174 00:14:24,071 --> 00:14:25,405 Hyah! 175 00:14:33,121 --> 00:14:34,122 Aah! 176 00:14:36,333 --> 00:14:37,334 Why are you doing this? 177 00:14:37,417 --> 00:14:38,502 You're only helping him. 178 00:14:38,794 --> 00:14:40,295 You've got it all wrong, kid. 179 00:14:40,379 --> 00:14:42,756 I'm only interested in helping myself. 180 00:14:42,839 --> 00:14:45,759 That case is up for grabs, and I'm gonna grab it. 181 00:14:46,593 --> 00:14:49,471 It means nothing to you. It's only valuable to me. 182 00:14:49,554 --> 00:14:51,139 I wouldn't be so sure. 183 00:14:52,140 --> 00:14:55,060 I could think of a few people who might like to buy it off me 184 00:14:55,143 --> 00:14:56,186 when I win. 185 00:15:17,040 --> 00:15:20,252 And then, after I took control of the city 186 00:15:20,335 --> 00:15:24,464 I required my likeness to be carved from solid cheese 187 00:15:24,548 --> 00:15:25,924 in every home. 188 00:15:30,429 --> 00:15:33,765 With the assistance of Henchy, of course. 189 00:15:33,849 --> 00:15:36,518 - Ah-choo! - Guhluvnog. 190 00:15:39,020 --> 00:15:40,439 Get them! 191 00:15:49,614 --> 00:15:52,617 Oh, I don't feel so good. 192 00:15:52,701 --> 00:15:54,786 You better not get carsick in here! 193 00:15:54,870 --> 00:15:59,291 Look at me, I'm green. I mean greener than usual green. 194 00:16:08,925 --> 00:16:10,051 Aah! 195 00:16:11,887 --> 00:16:14,473 The T-Car can't take another hit like that! 196 00:16:14,556 --> 00:16:16,808 Uh, neither can I. 197 00:16:18,852 --> 00:16:20,312 Aah, step on it! 198 00:16:22,272 --> 00:16:25,066 There's nothing left to step on! 199 00:16:37,120 --> 00:16:39,956 That's it. Beast Boy, take the wheel. 200 00:16:40,040 --> 00:16:41,666 Dude, are you serious? 201 00:16:43,376 --> 00:16:44,377 Oh. 202 00:16:46,546 --> 00:16:48,089 Alright, you little grease weasels 203 00:16:48,173 --> 00:16:49,966 it's time for some payback. 204 00:17:00,852 --> 00:17:02,145 Get off me! 205 00:17:17,953 --> 00:17:19,829 Why are you looking at me like that? 206 00:17:21,206 --> 00:17:22,707 Uh-oh. 207 00:17:22,791 --> 00:17:24,960 Oh! 208 00:17:25,043 --> 00:17:26,753 It's one thing to mess with my car 209 00:17:26,836 --> 00:17:29,422 but nobody goes auto shop on me! 210 00:17:29,506 --> 00:17:30,840 Aah! 211 00:17:31,675 --> 00:17:33,510 Cyborg! 212 00:17:33,593 --> 00:17:34,636 Tunnel! 213 00:17:34,719 --> 00:17:36,179 Time to go. 214 00:17:36,263 --> 00:17:37,264 Uh! 215 00:17:46,064 --> 00:17:49,401 Oh, yeah, the T-Car is still in the race! 216 00:18:07,085 --> 00:18:10,255 There you go, daddy-o, you're getting warmer 217 00:18:10,338 --> 00:18:12,549 much, much warmer. 218 00:18:12,632 --> 00:18:16,469 Whoa, man, you're, like, radioactive. 219 00:18:18,805 --> 00:18:21,391 It's time to chill out. 220 00:18:30,900 --> 00:18:35,322 Code of the road, there ain't no prizes for second place. 221 00:18:35,405 --> 00:18:37,407 Later, gators. 222 00:18:54,257 --> 00:18:55,925 Saving me was a mistake. 223 00:19:01,431 --> 00:19:03,808 The briefcase really means that much to you? 224 00:19:03,975 --> 00:19:05,560 You have no idea. 225 00:19:05,810 --> 00:19:07,312 Then go get it. 226 00:19:55,402 --> 00:19:57,570 Whose side are you on, barf brain? 227 00:19:57,654 --> 00:19:59,406 Mine! 228 00:20:00,573 --> 00:20:02,492 Crud! 229 00:20:07,831 --> 00:20:09,749 Need a lift? 230 00:20:09,833 --> 00:20:11,418 Tell Robin we're even... 231 00:20:11,501 --> 00:20:12,752 for now. 232 00:20:21,636 --> 00:20:25,223 The Daddy's eyeballing the finish line, pals and gals. 233 00:20:25,306 --> 00:20:27,225 Not another coupe in sight. 234 00:20:27,308 --> 00:20:29,561 If I'm lying, I'm crying. 235 00:20:29,644 --> 00:20:31,813 Then you better start crying. 236 00:20:42,741 --> 00:20:44,868 What a drag, cool cat. 237 00:20:44,951 --> 00:20:48,872 You got no wheels, and you got no chance. 238 00:20:49,205 --> 00:20:51,875 Your car might be the first to cross the finish line 239 00:20:51,958 --> 00:20:53,793 but you won't be in it. 240 00:21:12,020 --> 00:21:14,397 What do you say, cool cat? 241 00:21:15,315 --> 00:21:16,858 Rematch? 242 00:21:16,941 --> 00:21:22,655 Steel city or bust, the prize belongs to the Daddy. 243 00:21:24,449 --> 00:21:29,454 Code of the road, there's no prize for second place, daddy-o. 244 00:21:32,373 --> 00:21:34,292 Robin! 245 00:21:34,709 --> 00:21:36,503 You have won! 246 00:21:36,920 --> 00:21:39,714 We're glad you got your whatever it is back. 247 00:21:39,798 --> 00:21:43,343 That's right! Nothing could stop the T-Car! 248 00:21:46,471 --> 00:21:48,473 Uh, what T-Car? 249 00:21:48,973 --> 00:21:51,768 Ahh, it was a sweet ride... 250 00:21:51,851 --> 00:21:53,186 while it lasted. 251 00:21:53,645 --> 00:21:55,855 Don't sweat it, B.B., we'll build another one. 252 00:21:55,939 --> 00:21:58,149 The important thing is we're all back together. 253 00:21:58,233 --> 00:22:00,610 I guess that's a pretty good prize. 254 00:22:00,693 --> 00:22:02,529 Actually, I've got another. 255 00:22:02,904 --> 00:22:05,740 All of you took a risk to help me protect this. 256 00:22:05,824 --> 00:22:07,867 It's only fair that I show you what's inside. 257 00:22:07,951 --> 00:22:09,702 You don't need to do that, Robin. 258 00:22:09,786 --> 00:22:11,955 Sometimes secrets aren't meant to be shared. 259 00:22:12,288 --> 00:22:14,123 Even with your best friends. 260 00:22:14,415 --> 00:22:17,252 I used to think that, but not anymore. 261 00:22:32,016 --> 00:22:34,936 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 262 00:22:35,019 --> 00:22:37,814 ♪ Teen Titans let's go ♪ 263 00:22:37,897 --> 00:22:40,733 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 264 00:22:40,817 --> 00:22:43,570 ♪ Teen Titans let's go ♪ 265 00:22:43,653 --> 00:22:46,573 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 266 00:22:46,656 --> 00:22:49,659 ♪ Teen Titans let's go ♪ 18380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.