All language subtitles for Teen Titans (2003) - 5x05 - Snowblind - 1080p Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,056 --> 00:00:16,682 Do not fear, Bishka. 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 I have come to help you. 3 00:00:26,275 --> 00:00:27,735 He steals our catch. 4 00:00:27,818 --> 00:00:29,362 Get him! 5 00:00:39,747 --> 00:00:41,958 Please, I do not wish to hurt anyone. 6 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 Ha ha ha! 7 00:00:45,169 --> 00:00:47,004 He does not wish to hurt us. 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,089 No, my friend. 9 00:00:48,172 --> 00:00:49,924 It is you will feel pain, 10 00:00:50,007 --> 00:00:51,342 and this is something we do 11 00:00:51,425 --> 00:00:52,927 quite well. 12 00:00:53,094 --> 00:00:55,471 While you have the chance, 13 00:00:55,555 --> 00:00:56,597 run! 14 00:00:57,515 --> 00:00:59,725 It is you! 15 00:00:59,809 --> 00:01:02,562 Argh! 16 00:01:09,860 --> 00:01:14,407 ♪ When there's trouble you know who to call ♪ 17 00:01:14,490 --> 00:01:15,491 ♪ Teen Titans! ♪ 18 00:01:15,575 --> 00:01:20,329 ♪ From their tower they can see it all ♪ 19 00:01:20,413 --> 00:01:21,747 ♪ Teen Titans! ♪ 20 00:01:21,831 --> 00:01:24,667 ♪ When there's evil on the attack ♪ 21 00:01:24,750 --> 00:01:27,461 ♪ You can rest knowing they got your back ♪ 22 00:01:27,545 --> 00:01:31,966 ♪ 'Cause when the world needs heroes on patrol ♪ 23 00:01:32,049 --> 00:01:34,594 ♪ Teen Titans go! ♪ 24 00:01:36,053 --> 00:01:40,641 ♪ With their superpowers they unite ♪ 25 00:01:40,725 --> 00:01:41,892 ♪ Teen Titans! ♪ 26 00:01:41,976 --> 00:01:46,564 ♪ Never met a villain that they liked ♪ 27 00:01:46,647 --> 00:01:47,898 ♪ Teen Titans! ♪ 28 00:01:47,982 --> 00:01:50,735 ♪ They've got the bad guys on the run ♪ 29 00:01:50,818 --> 00:01:53,571 ♪ They never stop till the job gets done ♪ 30 00:01:53,654 --> 00:01:58,159 ♪ 'Cause when the world is losing all control ♪ 31 00:01:58,242 --> 00:02:00,077 ♪ Teen Titans go! ♪ 32 00:02:02,246 --> 00:02:03,998 ♪ 1, 2, 3, 4, go! ♪ 33 00:02:04,081 --> 00:02:05,541 ♪ Teen Titans! ♪ 34 00:02:13,341 --> 00:02:14,342 The signal we got must've 35 00:02:14,425 --> 00:02:16,052 been a distress call. 36 00:02:17,136 --> 00:02:18,763 We are too late. 37 00:02:18,846 --> 00:02:20,056 Fan out. 38 00:02:20,139 --> 00:02:21,390 We need to find someone who can 39 00:02:21,474 --> 00:02:22,642 tell us what happened. 40 00:02:24,101 --> 00:02:25,102 Brrr. 41 00:02:25,186 --> 00:02:26,646 Can't we do that from inside the. 42 00:02:26,729 --> 00:02:29,523 T-ship where it's warm? 43 00:02:29,607 --> 00:02:31,150 Over here. 44 00:02:34,570 --> 00:02:35,905 It's safe now. 45 00:02:35,988 --> 00:02:37,281 You can come out. 46 00:02:37,365 --> 00:02:39,283 In this forsaken place, it is 47 00:02:39,367 --> 00:02:40,409 never safe. 48 00:02:40,493 --> 00:02:41,827 Forgive them. 49 00:02:41,911 --> 00:02:43,579 We are wary of strangers. 50 00:02:43,913 --> 00:02:44,914 Who did this? 51 00:02:45,039 --> 00:02:47,375 I dare not speak his name. 52 00:02:47,458 --> 00:02:48,876 He was once one of us... 53 00:02:49,043 --> 00:02:51,921 But now an abomination. 54 00:02:52,004 --> 00:02:53,255 When he returns, it is only to 55 00:02:53,339 --> 00:02:54,799 cause more suffering. 56 00:03:00,805 --> 00:03:01,972 Oh! 57 00:03:04,016 --> 00:03:06,560 She's not from around here. 58 00:03:06,644 --> 00:03:09,313 Take or you catch cold. 59 00:03:09,397 --> 00:03:11,691 We will find the one who does this. 60 00:03:11,774 --> 00:03:13,275 He will be stopped. 61 00:03:16,821 --> 00:03:17,905 He returns. 62 00:03:18,072 --> 00:03:20,157 Not if we get to him first. 63 00:03:20,241 --> 00:03:22,034 Titans, let's move! 64 00:03:28,958 --> 00:03:31,293 C-c-can I borrow that? 65 00:03:34,880 --> 00:03:36,924 This is fake fur, right? 66 00:03:45,850 --> 00:03:47,435 I've got zero visibility. 67 00:03:47,601 --> 00:03:49,103 Switching to instruments only. 68 00:03:49,270 --> 00:03:50,396 Just go easy. 69 00:03:50,479 --> 00:03:51,772 We have to find this outcast. 70 00:03:57,570 --> 00:03:58,571 Aah! 71 00:04:04,160 --> 00:04:05,411 Everyone, outside! 72 00:04:12,793 --> 00:04:13,961 Oh. 73 00:04:31,729 --> 00:04:33,147 We got it. 74 00:04:35,649 --> 00:04:36,692 Ugh! 75 00:04:37,902 --> 00:04:39,987 You are mistaken. 76 00:04:46,869 --> 00:04:48,662 Something is messing up my sensors. 77 00:04:48,746 --> 00:04:50,915 I can't get a lock on him. 78 00:04:50,998 --> 00:04:53,542 Azarath, Metrion, Zinthos! 79 00:04:56,670 --> 00:04:57,838 You know, you could've done 80 00:04:57,922 --> 00:04:59,298 this when we landed. 81 00:05:03,135 --> 00:05:04,261 Oh, no. 82 00:05:04,345 --> 00:05:06,639 I just fixed that engine! 83 00:05:06,722 --> 00:05:07,890 He's not here. 84 00:05:07,973 --> 00:05:09,433 Nice try, Raven. 85 00:05:09,517 --> 00:05:11,477 Don't be so sure. 86 00:05:16,315 --> 00:05:17,399 Oh! 87 00:05:29,119 --> 00:05:30,579 We can't touch that thing. 88 00:05:30,663 --> 00:05:32,081 We'll just have to keep trying. 89 00:05:32,164 --> 00:05:33,207 We need to surround it. 90 00:05:33,290 --> 00:05:34,416 No, Robin. 91 00:05:34,500 --> 00:05:35,960 We really can't touch it. 92 00:05:36,043 --> 00:05:37,294 I'm picking up radiation levels 93 00:05:37,378 --> 00:05:38,420 that are off the scale. 94 00:05:43,259 --> 00:05:45,052 Radiation cannot harm me. 95 00:05:51,308 --> 00:05:53,352 Starfire, wait! 96 00:06:07,825 --> 00:06:09,243 I'm going after her. 97 00:06:09,827 --> 00:06:11,620 You can't survive out there. 98 00:06:11,704 --> 00:06:12,913 Raven's right, Robin. 99 00:06:12,997 --> 00:06:14,224 The temperature's dropping fast. 100 00:06:14,248 --> 00:06:15,392 We have to find some shelter. 101 00:06:15,416 --> 00:06:16,458 She's lost. 102 00:06:16,542 --> 00:06:17,585 She needs our help. 103 00:06:17,835 --> 00:06:18,836 I know. 104 00:06:41,025 --> 00:06:42,443 Robin. 105 00:06:58,459 --> 00:07:01,670 Robin, Cyborg, can you hear me? 106 00:07:03,464 --> 00:07:05,299 What is this place? 107 00:07:05,382 --> 00:07:07,426 It is my home. 108 00:07:07,509 --> 00:07:09,929 You are okay? 109 00:07:10,095 --> 00:07:11,388 Who are you? 110 00:07:11,513 --> 00:07:13,098 Why do you hold me captive? 111 00:07:13,265 --> 00:07:14,725 Explain yourself. 112 00:07:15,100 --> 00:07:16,936 I am sorry to confuse. 113 00:07:17,019 --> 00:07:18,479 You are no prisoner here. 114 00:07:20,814 --> 00:07:22,775 My name is Red Star, and you may 115 00:07:22,858 --> 00:07:23,984 go at any time you wish. 116 00:07:28,906 --> 00:07:31,283 It is I who may not leave. 117 00:07:50,219 --> 00:07:51,470 She'll be fine, Robin. 118 00:07:51,553 --> 00:07:52,888 Starfire knows how to take care 119 00:07:52,972 --> 00:07:53,973 of herself. 120 00:07:54,056 --> 00:07:55,724 That doesn't mean I can't worry. 121 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 Tell me you found something. 122 00:07:57,309 --> 00:07:59,520 I have, but it's not Starfire. 123 00:07:59,603 --> 00:08:01,605 I'm picking up a massive radiation source. 124 00:08:01,689 --> 00:08:03,565 Might be we can't locate or communicate her. 125 00:08:03,774 --> 00:08:04,858 Take us there. 126 00:08:05,859 --> 00:08:08,821 Uh, guys, aren't you forgetting something? 127 00:08:08,904 --> 00:08:10,781 Our warm, comfy ship? 128 00:08:10,864 --> 00:08:12,282 Our warm, comfy ship has a 129 00:08:12,366 --> 00:08:13,617 fried electrical system and a 130 00:08:13,701 --> 00:08:14,702 missing engine. 131 00:08:14,785 --> 00:08:16,578 We don't have time to fix it now. 132 00:08:16,662 --> 00:08:17,663 Are you coming? 133 00:08:17,746 --> 00:08:19,373 Yeah, I'm coming, but I'm 134 00:08:19,456 --> 00:08:21,458 freezing my tail off. 135 00:08:27,464 --> 00:08:28,674 It's the same isotopic 136 00:08:28,757 --> 00:08:29,818 signature I got from that thing 137 00:08:29,842 --> 00:08:31,051 that attacked us. 138 00:08:31,135 --> 00:08:33,846 So, this is where it came from. 139 00:08:33,929 --> 00:08:36,015 If it did, then that's only part of the puzzle. 140 00:08:36,098 --> 00:08:37,266 Look. 141 00:08:41,895 --> 00:08:43,147 We better hurry. 142 00:08:43,230 --> 00:08:45,149 Another storm is moving in. 143 00:08:50,112 --> 00:08:51,321 I found you outside when my 144 00:08:51,405 --> 00:08:53,699 proximity alarm sounded. 145 00:08:54,700 --> 00:08:56,785 I am most thankful for that, 146 00:08:56,869 --> 00:08:59,621 but why must you isolate yourself? 147 00:08:59,705 --> 00:09:01,457 Do I have the germs? 148 00:09:02,041 --> 00:09:04,209 I mean no disrespect. 149 00:09:04,293 --> 00:09:06,128 Most people have great fear of me. 150 00:09:06,962 --> 00:09:08,964 I have an energy within. 151 00:09:09,048 --> 00:09:10,174 It can be dangerous. 152 00:09:10,340 --> 00:09:12,634 I have no such fear, and you 153 00:09:12,718 --> 00:09:13,886 need not worry. 154 00:09:13,969 --> 00:09:15,596 My people are most resilient. 155 00:09:15,763 --> 00:09:17,848 Then I welcome you to my home. 156 00:09:19,683 --> 00:09:21,477 Please, I am most anxious to 157 00:09:21,560 --> 00:09:25,105 locate my friends, but my communicator... 158 00:09:25,189 --> 00:09:26,690 it has been damaged. 159 00:09:26,774 --> 00:09:27,816 Not damaged. 160 00:09:28,317 --> 00:09:29,860 It is this place. 161 00:09:29,943 --> 00:09:32,196 Radio signals will not pass through these walls. 162 00:09:32,362 --> 00:09:34,406 Then I must go and look for them. 163 00:09:34,490 --> 00:09:35,574 You will assist me? 164 00:09:35,699 --> 00:09:36,950 I cannot. 165 00:09:37,034 --> 00:09:38,535 It is not safe for me. 166 00:09:38,702 --> 00:09:40,370 If you speak of the creature, 167 00:09:40,454 --> 00:09:42,331 that is what we have come to apprehend. 168 00:09:42,748 --> 00:09:44,291 The village sends you to do this? 169 00:09:44,458 --> 00:09:46,001 Yes, they're most anxious to 170 00:09:46,085 --> 00:09:47,169 have him stopped. 171 00:09:49,004 --> 00:09:51,090 Then you have found him. 172 00:09:51,173 --> 00:09:53,008 I am that creature. 173 00:09:55,886 --> 00:09:57,888 You must understand... 174 00:09:57,971 --> 00:09:59,389 What happened was an accident, 175 00:09:59,473 --> 00:10:00,891 and it was a long time ago. 176 00:10:01,058 --> 00:10:02,351 It was not. 177 00:10:02,434 --> 00:10:03,894 I have seen the destruction, 178 00:10:03,977 --> 00:10:06,230 and we faced you in battle just yesterday. 179 00:10:06,396 --> 00:10:08,982 No, this cannot be so. 180 00:10:09,066 --> 00:10:10,192 You must believe me. 181 00:10:10,275 --> 00:10:12,486 This is why I'm here alone, 182 00:10:12,569 --> 00:10:14,071 far from the city. 183 00:10:14,154 --> 00:10:15,781 It is so I do not hurt anyone. 184 00:10:16,281 --> 00:10:17,699 Could there be another? 185 00:10:17,783 --> 00:10:19,243 Someone else like you? 186 00:10:19,660 --> 00:10:21,703 I am the only one who remains. 187 00:10:22,621 --> 00:10:24,164 I wish to believe you, 188 00:10:24,248 --> 00:10:26,375 but I must find my friends. 189 00:10:31,672 --> 00:10:32,840 Something is wrong? 190 00:10:32,923 --> 00:10:35,134 How will I find my friends in this weather? 191 00:10:35,509 --> 00:10:37,594 You worry for your companions. 192 00:10:37,761 --> 00:10:39,555 If they are as strong as you, 193 00:10:39,638 --> 00:10:40,806 they will endure. 194 00:10:40,889 --> 00:10:41,974 It is difficult... 195 00:10:42,474 --> 00:10:43,600 not knowing. 196 00:10:44,184 --> 00:10:46,270 That is why we have faith. 197 00:10:46,353 --> 00:10:47,396 Are you hungry? 198 00:10:49,690 --> 00:10:51,900 I hope you like pokhlebka. 199 00:10:52,109 --> 00:10:53,360 Some people find it... 200 00:10:53,443 --> 00:10:54,987 Aah! 201 00:10:55,070 --> 00:10:56,155 Delicious! 202 00:10:56,238 --> 00:10:57,531 May I have more? 203 00:10:59,700 --> 00:11:01,326 It is the proximity alert. 204 00:11:01,410 --> 00:11:02,703 Something approaches. 205 00:11:05,455 --> 00:11:06,748 The creature. 206 00:11:06,832 --> 00:11:08,542 We must go and stop it. 207 00:11:08,709 --> 00:11:10,752 Nothing can get inside here. 208 00:11:10,836 --> 00:11:11,837 We wait. 209 00:11:11,920 --> 00:11:13,046 Soon it will leave. 210 00:11:13,213 --> 00:11:15,257 That is unacceptable. 211 00:11:15,340 --> 00:11:16,717 It will only return to the city 212 00:11:16,800 --> 00:11:18,343 and cause more destruction. 213 00:11:18,427 --> 00:11:21,054 Destruction for which you will be blamed. 214 00:11:23,849 --> 00:11:25,475 It is the only way to be safe. 215 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 I am sorry. 216 00:11:26,727 --> 00:11:29,188 You do not know sorry. 217 00:11:29,271 --> 00:11:30,564 You may choose not to help 218 00:11:30,647 --> 00:11:31,857 others and hide here like a 219 00:11:31,940 --> 00:11:34,109 one-winged fopnar, but it is my 220 00:11:34,193 --> 00:11:36,695 sworn duty to assist those in need. 221 00:11:36,778 --> 00:11:39,072 I care nothing for safe, and I will not... 222 00:11:39,156 --> 00:11:40,157 Excuse me, please. 223 00:11:48,624 --> 00:11:50,250 Argh! 224 00:11:56,798 --> 00:11:59,968 You see, this is what happens to me. 225 00:12:00,802 --> 00:12:03,180 This is why I must stay here. 226 00:12:03,263 --> 00:12:04,890 But I cannot. 227 00:12:04,973 --> 00:12:07,351 You must let me pursue this creature. 228 00:12:07,434 --> 00:12:09,811 I will not let it harm anyone else. 229 00:12:16,610 --> 00:12:17,653 Starfire! 230 00:12:18,153 --> 00:12:19,404 My friends! 231 00:12:20,155 --> 00:12:22,199 How happy I am to see you! 232 00:12:22,366 --> 00:12:24,576 Ever think about a doorbell? 233 00:12:25,619 --> 00:12:27,996 This is great! I'm so hungry I could eat a... 234 00:12:28,580 --> 00:12:29,873 Huh? 235 00:12:29,957 --> 00:12:31,875 Maybe just a glass of water and a toothpick. 236 00:12:32,042 --> 00:12:33,835 Had it not been for Red Star... 237 00:12:33,919 --> 00:12:35,754 She would have been fine. 238 00:12:35,837 --> 00:12:37,381 Her people are most resilient. 239 00:12:37,547 --> 00:12:39,383 Your village thinks you've been attacking it. 240 00:12:39,466 --> 00:12:40,509 Why? 241 00:12:40,926 --> 00:12:43,011 You must understand how I came to be. 242 00:12:45,180 --> 00:12:46,431 The life I had before was a 243 00:12:46,515 --> 00:12:48,892 difficult one, but suited me well. 244 00:12:49,726 --> 00:12:52,312 I was chosen to be part of an experiment. 245 00:12:52,896 --> 00:12:53,998 The security force wished to 246 00:12:54,022 --> 00:12:56,525 create the perfect soldier. 247 00:13:24,970 --> 00:13:27,097 They had much hope for me. 248 00:13:28,682 --> 00:13:30,934 And at first, it seemed successful. 249 00:13:39,609 --> 00:13:41,737 There was, however, an unexpected side effect... 250 00:13:42,654 --> 00:13:44,239 this power inside me. 251 00:13:47,659 --> 00:13:49,953 A power I could not contain. 252 00:13:56,001 --> 00:13:58,045 I have been here ever since. 253 00:13:58,128 --> 00:14:00,255 Memories have long lives. 254 00:14:00,339 --> 00:14:01,882 My people have not forgotten. 255 00:14:02,049 --> 00:14:04,259 You must get lonely here by yourself. 256 00:14:04,593 --> 00:14:06,928 It is a small price to pay. 257 00:14:07,012 --> 00:14:09,222 Come, there is something I wish you to see. 258 00:14:13,310 --> 00:14:16,355 Every day, I must shed my power. 259 00:14:16,438 --> 00:14:17,939 Here it is saved. 260 00:14:18,023 --> 00:14:19,941 You could light an entire city with all of this. 261 00:14:20,650 --> 00:14:22,361 And yet, they would never accept. 262 00:14:22,819 --> 00:14:24,196 You must use your ability to 263 00:14:24,279 --> 00:14:25,572 help people. 264 00:14:25,655 --> 00:14:27,157 We will assist you. 265 00:14:27,240 --> 00:14:29,201 There is no need to hide any longer. 266 00:14:29,868 --> 00:14:31,286 It is a good wish, but 267 00:14:31,912 --> 00:14:34,122 here I am contained. 268 00:14:34,206 --> 00:14:35,415 As long as I'm in this place, 269 00:14:35,499 --> 00:14:37,125 the world is safe from me. 270 00:14:37,209 --> 00:14:38,269 Red Star, there is something 271 00:14:38,293 --> 00:14:39,293 you should know. 272 00:14:43,215 --> 00:14:45,300 That would be the doorbell. 273 00:14:50,180 --> 00:14:51,723 Titans, go! 274 00:14:52,808 --> 00:14:54,810 Just nobody touch it! 275 00:15:13,120 --> 00:15:14,830 You want to end up like that? 276 00:15:17,249 --> 00:15:18,708 We have to do something! 277 00:15:19,084 --> 00:15:20,460 Red Star, please, 278 00:15:20,544 --> 00:15:21,962 you must help us! 279 00:15:26,716 --> 00:15:27,801 Aah! 280 00:15:27,884 --> 00:15:30,011 You will not harm my friends. 281 00:15:36,768 --> 00:15:38,645 So, what part of perfect 282 00:15:38,728 --> 00:15:40,647 soldier did they get wrong? 283 00:15:41,857 --> 00:15:44,067 Argh! 284 00:15:45,235 --> 00:15:47,487 I cannot continue. 285 00:15:53,827 --> 00:15:56,913 Aah! 286 00:16:10,969 --> 00:16:12,220 This won't turn out good. 287 00:16:20,812 --> 00:16:22,147 Now you understand? 288 00:16:23,023 --> 00:16:25,150 I cannot control what is inside me. 289 00:16:25,650 --> 00:16:27,277 Here I am contained. 290 00:16:27,360 --> 00:16:28,653 But you're not. 291 00:16:31,698 --> 00:16:33,241 There's a leak, Red Star. 292 00:16:33,325 --> 00:16:34,868 That creature... 293 00:16:34,951 --> 00:16:36,077 it came from you. 294 00:16:43,960 --> 00:16:46,505 I was a fool to think I could have prevented this. 295 00:16:46,963 --> 00:16:49,132 There were microscopic cracks in the power conduit. 296 00:16:49,299 --> 00:16:50,967 There was no way you could've known. 297 00:16:51,051 --> 00:16:53,512 All of my anger, all of my fear. 298 00:16:53,595 --> 00:16:56,264 When I release power, I free these things as well. 299 00:16:57,182 --> 00:16:58,517 Now it has taken form. 300 00:16:58,850 --> 00:17:00,852 Then you will help us to stop it. 301 00:17:01,269 --> 00:17:02,521 But how? 302 00:17:02,604 --> 00:17:04,689 I am not like you, Starfire. 303 00:17:04,773 --> 00:17:07,108 Mine is a power I cannot keep inside. 304 00:17:07,526 --> 00:17:08,777 Then do not. 305 00:17:09,110 --> 00:17:11,154 The greater the struggle against 306 00:17:11,238 --> 00:17:13,532 your power, the more it resists. 307 00:17:13,698 --> 00:17:15,659 Embrace what you have inside. 308 00:17:15,742 --> 00:17:17,202 Let it become you. 309 00:17:17,285 --> 00:17:19,579 And you will find what you were meant to be. 310 00:17:21,623 --> 00:17:22,624 I will join you. 311 00:17:22,958 --> 00:17:23,998 Does anyone know how we're 312 00:17:24,042 --> 00:17:25,293 gonna chase after that thing in 313 00:17:25,377 --> 00:17:26,670 all this snow, 'cause I could 314 00:17:26,753 --> 00:17:28,797 tell you right now I'm not pulling a sled. 315 00:17:34,094 --> 00:17:35,345 You built these? 316 00:17:35,428 --> 00:17:37,472 I have much free time. 317 00:17:38,390 --> 00:17:39,391 Sweet! 318 00:17:39,558 --> 00:17:41,101 This one has lasers. 319 00:17:41,184 --> 00:17:43,687 This one is mine. 320 00:17:43,770 --> 00:17:45,105 Figures. 321 00:17:49,276 --> 00:17:50,277 You know, Red Star, 322 00:17:50,360 --> 00:17:52,153 even if you have to be by yourself, 323 00:17:52,237 --> 00:17:53,905 it doesn't mean you need to be alone. 324 00:17:53,989 --> 00:17:55,669 We're glad to have you as part of the team. 325 00:17:59,536 --> 00:18:01,037 We will be victorious. 326 00:18:01,121 --> 00:18:02,622 This I know. 327 00:18:08,336 --> 00:18:10,171 Shouldn't there be an "on" switch? 328 00:18:11,423 --> 00:18:12,465 Aah! 329 00:18:21,224 --> 00:18:23,351 Quickly, take shelter! 330 00:18:29,190 --> 00:18:30,609 Red Star? 331 00:18:30,775 --> 00:18:33,111 I made a promise never to return here. 332 00:18:33,903 --> 00:18:35,405 I will not be welcome. 333 00:18:35,488 --> 00:18:37,157 You are a good person. 334 00:18:37,240 --> 00:18:38,241 They will see. 335 00:18:43,538 --> 00:18:45,165 We must go. 336 00:18:49,586 --> 00:18:51,046 He heads for our power plant. 337 00:18:51,212 --> 00:18:52,339 Please hurry! 338 00:18:52,422 --> 00:18:53,590 It is all we have left. 339 00:18:54,299 --> 00:18:55,800 There's something you need to know. 340 00:18:55,884 --> 00:18:58,011 This creature, it's not who you think. 341 00:19:00,305 --> 00:19:03,183 How dare you return? 342 00:19:03,266 --> 00:19:04,934 Have you no shame? 343 00:19:06,811 --> 00:19:07,937 I come to help. 344 00:19:08,271 --> 00:19:10,649 Every day I live with what you did. 345 00:19:11,066 --> 00:19:12,442 Look at what you have caused! 346 00:19:12,776 --> 00:19:14,110 You will go at once. 347 00:19:15,487 --> 00:19:16,946 He will do no such thing. 348 00:19:17,072 --> 00:19:19,115 If you wish to make him go, 349 00:19:19,199 --> 00:19:20,200 you will answer to me. 350 00:19:22,577 --> 00:19:24,954 Red Star is not the only one to blame. 351 00:19:28,416 --> 00:19:30,460 I am sorry to have failed you... 352 00:19:30,794 --> 00:19:31,795 General. 353 00:19:34,214 --> 00:19:36,174 Captain Kovar... 354 00:19:37,634 --> 00:19:38,718 Do your best. 355 00:19:49,562 --> 00:19:50,980 Think again. 356 00:19:58,530 --> 00:19:59,739 You remember me? 357 00:20:09,082 --> 00:20:10,250 Aah! 358 00:20:29,185 --> 00:20:31,312 Starfire, stay back! 359 00:20:31,396 --> 00:20:32,897 You need our assistance. 360 00:20:33,773 --> 00:20:36,401 No, it is too dangerous. Get away. 361 00:20:49,456 --> 00:20:51,374 That thing can't handle the power. 362 00:20:51,541 --> 00:20:53,877 It's gonna go critical. 363 00:21:08,725 --> 00:21:11,186 Red Star, you have succeeded. 364 00:21:11,352 --> 00:21:13,813 Something inside of me... 365 00:21:13,897 --> 00:21:15,982 it is changing. 366 00:21:16,065 --> 00:21:17,358 You must take me from here. 367 00:21:17,442 --> 00:21:18,485 Far away. 368 00:21:19,110 --> 00:21:20,695 Do you understand what this means? 369 00:21:21,529 --> 00:21:23,323 We must go. 370 00:21:23,740 --> 00:21:25,283 Do not worry, my friends. 371 00:21:26,034 --> 00:21:27,577 I have no more need to be alone. 372 00:22:12,413 --> 00:22:14,123 Aren't you cold? 373 00:22:14,207 --> 00:22:16,459 No, not anymore. 374 00:22:19,003 --> 00:22:22,549 You did a good thing, Starfire, helping him. 375 00:22:22,632 --> 00:22:24,217 I believe he will return our 376 00:22:24,300 --> 00:22:27,929 kindness... someday. 377 00:22:42,485 --> 00:22:45,488 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 378 00:22:45,572 --> 00:22:48,449 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 379 00:22:48,533 --> 00:22:51,327 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 380 00:22:51,411 --> 00:22:54,122 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 381 00:22:54,205 --> 00:22:56,958 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 382 00:22:57,041 --> 00:23:00,044 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 24689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.