All language subtitles for So.ein.Millionaer.hats.schwer.1958.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,560 --> 00:02:01,320 Unsere Geschichte beginnt in Cannes an der französischen Riviera. 2 00:02:02,400 --> 00:02:06,720 Vielleicht kennen Sie die Croisette mit ihren Hotelpalästen. 3 00:02:08,400 --> 00:02:12,840 Wer da einzieht, fürchtet, dass er es sich nicht leisten kann. 4 00:02:13,480 --> 00:02:18,600 Wenn er die Rechnung sieht, weiß er es. Aber schön ist es doch. 5 00:02:20,560 --> 00:02:24,880 Am Strand verkleiden sich arme Verkäuferinnen wie Millionärstöchter. 6 00:02:25,400 --> 00:02:29,720 Und umgekehrt. Oder sehen Sie einen Unterschied? 7 00:02:30,240 --> 00:02:34,200 Im Hafen von Cannes möchte jeder gern landen. 8 00:02:34,720 --> 00:02:39,200 Die Yacht des Tankerkönigs liegt gleich neben der des Ölscheichs. 9 00:02:39,720 --> 00:02:43,840 Viel ruhiger und friedlicher als ihre Besitzer. 10 00:02:44,400 --> 00:02:47,320 Die Damen schlürfen Cocktails. 11 00:02:47,840 --> 00:02:52,160 Die Herren versuchen, sich die Millionen gegenseitig abzujagen. 12 00:02:52,680 --> 00:02:56,960 In diesem Gebäude finden jährlich die Filmfestspiele statt. 13 00:02:59,520 --> 00:03:03,240 Um Geld geht es auch im Spielcasino. 14 00:03:04,080 --> 00:03:09,840 Und nun für die Autofahrer: Die gut gebaute, kurvenreiche Corniche. 15 00:03:11,600 --> 00:03:16,360 Pardon, das ist die Grande Corniche. Sie verbindet Cannes mit Monte Carlo. 16 00:03:17,400 --> 00:03:22,360 Mit Sonnencreme schützt sich die Creme der Gesellschaft vor der Sonne. 17 00:03:25,200 --> 00:03:28,360 Geht ja alles wie geölt. 18 00:03:30,640 --> 00:03:34,760 Übervorsichtige sind besonders auf der Hut, wie dieses Hundefräulein. 19 00:03:35,280 --> 00:03:39,640 Ganz groß in Fahrt, wenn man das nötige Kleingeld hat. 20 00:03:40,200 --> 00:03:43,960 Cannes bietet jedem etwas. Hier ist immer etwas los. 21 00:03:44,480 --> 00:03:48,240 A propos: Jetzt geht's los mit unserer Geschichte. 22 00:03:48,920 --> 00:03:53,680 Das ist die Traumvilla von Edward Collin, dem Sohn des Schrottkönigs. 23 00:03:54,200 --> 00:03:58,840 Er ist sympathisch, wenn auch etwas eigenwillig. Dazu enorm reich. 24 00:03:59,360 --> 00:04:05,120 Daher kostet ihn alles ein Vielfaches dessen, was andere ausgeben können. 25 00:04:06,360 --> 00:04:11,360 Das ist noch nicht Eddie Collin. Gleich werden Sie alles erfahren. 26 00:04:11,920 --> 00:04:15,840 Denn die Geschichte geht schon los. 27 00:04:21,840 --> 00:04:23,600 Sie! 28 00:04:26,880 --> 00:04:30,840 Wer ist der Mann? Alfons vertritt den kranken Maurice. 29 00:04:31,360 --> 00:04:35,840 Beim Verschlingen des Büffets? Das schaffen die Gäste auch allein. 30 00:04:36,360 --> 00:04:40,720 Er soll die Gäste nur empfangen. Mit dem letzten Gast geht der auch. 31 00:04:41,280 --> 00:04:45,400 Sehr wohl, Madame. - Ich bin Alfons Rappert. Mit zwei P. 32 00:04:46,000 --> 00:04:50,360 Zwei P sind mir zu viel. - Hier ist die Luft wohl dicker. 33 00:04:50,920 --> 00:04:54,520 Was ist los? - Ich denke, ich fliege. 34 00:04:55,040 --> 00:04:58,800 Wenn die Alte mich sieht... - Sie heißt Madame Sorel. 35 00:04:59,360 --> 00:05:03,080 Sie ist Herrn Collins zukünftige Schwiegermutter. 36 00:05:03,600 --> 00:05:07,360 Wieso wohnt sie dann schon hier? - Sie wohnt hier nicht. 37 00:05:07,920 --> 00:05:12,640 Sie tut so, als ob ihr alles gehört. Der erste Wagen! Gehen Sie hin. 38 00:05:13,200 --> 00:05:17,960 Dein Bräutigam ist wieder nicht da. Stört dich seine Abwesenheit? 39 00:05:20,200 --> 00:05:24,680 Im Gegenteil, Darling. Armand! Verschwinden Sie jetzt. 40 00:05:25,200 --> 00:05:30,360 Warum? Eddie hat nichts dagegen. Er weiß auch noch nichts über euch. 41 00:05:30,920 --> 00:05:34,840 Die ersten Gäste müssen Armand nicht unbedingt hier antreffen. 42 00:05:35,360 --> 00:05:39,600 Noch dazu Händchen in Händchen. Sie hat Recht. Ich ziehe mich um. 43 00:05:40,200 --> 00:05:44,000 Ich bin bald zurück. Ciao! Du hast Eddie noch nicht geheiratet. 44 00:05:44,520 --> 00:05:48,040 Nachher kannst du mit ihm von mir aus machen, was du willst. 45 00:05:48,560 --> 00:05:52,360 Hallo! Bin ich die Erste? Meine Liebe! 46 00:05:52,880 --> 00:05:56,840 Ja, so können wir ungestört plaudern. Wo ist denn der Hausherr? 47 00:05:57,440 --> 00:06:01,280 Er kommt später. Plötzlich kam ein schwedischer Bankier an. 48 00:06:01,800 --> 00:06:05,080 Es geht um eine größere Transaktion. 49 00:06:06,280 --> 00:06:09,640 Ich muss um Zahlungsaufschub bitten. - Wieso? 50 00:06:10,960 --> 00:06:15,240 Deine Forderung überschreitet meine derzeitigen finanziellen Mittel. 51 00:06:15,760 --> 00:06:19,320 Du schwindelst, Eddie! - Ehrenwort, ich habe kein Geld. 52 00:06:19,840 --> 00:06:23,840 Mein Vater sagt, du bist einer dieser dreckigen Millionäre. 53 00:06:24,360 --> 00:06:27,840 Das stimmt. Ich bin einer von denen. 54 00:06:28,360 --> 00:06:32,920 Wer sein Modell nicht bezahlt, ist kein Maler, sondern ein Gauner. 55 00:06:33,440 --> 00:06:37,360 Ich zahle ja. Ich bin nur im Augenblick völlig blank. 56 00:06:37,920 --> 00:06:42,160 Gibst du mir keinen Kredit? - Die Kinokasse gibt mir auch keinen. 57 00:06:42,720 --> 00:06:47,240 Kommt einfach alle zu mir nach Hause. Ich habe sowieso Gäste. 58 00:07:03,120 --> 00:07:05,080 Danke schön. 59 00:07:06,160 --> 00:07:09,160 Wer ist das? - Der Herzog von Baskerville. 60 00:07:09,680 --> 00:07:12,800 Und welcher ist der Herzog? 61 00:07:16,360 --> 00:07:18,640 (Musik:) 62 00:07:19,160 --> 00:07:23,920 Venga, venga musica. Die Welt, die macht Musik. 63 00:07:25,080 --> 00:07:29,840 Venga, venga musica. Sie spielt ihr schönstes Stück. 64 00:07:31,400 --> 00:07:36,560 Wenn sich zwei begegnen, sagen sie sich froh und heiter: 65 00:07:37,080 --> 00:07:41,320 Venga, venga musica. Die Reise geht ins Glück. 66 00:07:43,560 --> 00:07:48,240 Das hat die Sonne gemacht. Das Leben lacht euch an. 67 00:07:48,920 --> 00:07:54,800 Drum geht nur froh durch die Welt. Was euch gefällt, sollt ihr kriegen. 68 00:07:55,400 --> 00:08:00,120 So hat nun jeder bald was, und jeder hat Spaß daran. 69 00:08:01,480 --> 00:08:06,280 Aus Freude, dass es geschieht, singen wir heut das Lied: 70 00:08:08,560 --> 00:08:12,840 Venga, venga musica. - Die Welt, die macht Musik. 71 00:08:14,400 --> 00:08:19,120 Venga, venga musica. - Sie spielt ihr schönstes Stück. 72 00:08:21,120 --> 00:08:25,840 Wenn sich zwei begegnen, sagen sie sich froh und heiter: 73 00:08:26,480 --> 00:08:30,840 Venga, venga musica. Die Reise geht ins Glück. 74 00:08:52,160 --> 00:08:56,560 Venga, venga musica. Die Welt, die macht Musik. 75 00:08:58,120 --> 00:09:03,160 Venga, venga musica. Sie spielt ihr schönstes Stück. 76 00:09:03,720 --> 00:09:08,840 Wenn sich zwei begegnen, sagen sie sich froh und heiter: 77 00:09:10,480 --> 00:09:15,200 Venga, venga musica. Die Reise geht ins Glück. 78 00:09:27,160 --> 00:09:28,920 Los. 79 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 Halt! Halt! 80 00:09:34,960 --> 00:09:38,360 Sie können nicht einfach hier reinfahren. 81 00:09:38,920 --> 00:09:42,640 Klar kann ich. Wollen Sie's sehen? - Bitte nicht. Dann fliege ich raus. 82 00:09:43,160 --> 00:09:46,920 Ich bin doch erst 1 Stunde hier. - Das dachte ich mir. Wie heißen Sie? 83 00:09:47,480 --> 00:09:51,840 Alfons Rappert mit zwei P. Und Sie? - Edward. Ich muss da drin Geld holen. 84 00:09:52,320 --> 00:09:56,080 Nehmen Sie den Lieferanteneingang. Die Kinder dürfen nicht mit. 85 00:09:56,640 --> 00:09:59,360 Warum? Herr Collin liebt Kinder. 86 00:09:59,880 --> 00:10:03,640 Seine Braut und seine künftige Schwiegermutter aber nicht. 87 00:10:04,200 --> 00:10:08,920 Sie nannten die Kinder der Gäste schrecklich und ekelhaft. 88 00:10:09,480 --> 00:10:13,200 Sagte die Junge das auch? - Ja. Machen Sie mir keinen Ärger. 89 00:10:13,760 --> 00:10:17,560 Ich bleibe hier sicher nicht lange. - Doch, Sie bleiben. 90 00:10:18,080 --> 00:10:22,240 Sie sind ein verrückter Hund, aber sympathisch. 91 00:10:22,800 --> 00:10:28,080 Neue Gäste! Ich muss mal. - Verrückter Hund. Aber sympathisch. 92 00:10:28,640 --> 00:10:30,960 Kommt, Jungs. 93 00:10:34,480 --> 00:10:37,560 Guten Tag. Wie geht es Ihnen? 94 00:10:40,560 --> 00:10:43,840 Bitte, meine Herren. - Eine Eisenbahn! 95 00:10:46,880 --> 00:10:50,240 Madame. Durchlaucht sehen prachtvoll aus. 96 00:10:50,760 --> 00:10:54,840 Mein rechtes Bein schmerzt manchmal. Wir werden alle nicht jünger. 97 00:10:55,360 --> 00:10:59,720 Der Arzt hält es für altersbedingt. Aber er hat keine Ahnung. 98 00:11:00,240 --> 00:11:04,000 Das linke tut nicht weh und ist genauso alt. 99 00:11:05,240 --> 00:11:09,880 (Eine Kapelle beginnt zu spielen.) Entschuldigen Sie mich. 100 00:11:11,880 --> 00:11:15,440 Wen habt ihr da engagiert? Ich niemanden. 101 00:11:16,040 --> 00:11:19,720 Alice, einen Moment bitte. Ein bisschen sehr modern. 102 00:11:20,320 --> 00:11:23,640 Es klingt, als ob Picasso dirigiert. 103 00:11:31,840 --> 00:11:34,320 5 Minuten Pause. 104 00:11:38,360 --> 00:11:42,120 Hübsch wie immer. - Und Sie bekleckst wie immer. 105 00:11:42,680 --> 00:11:46,560 Zieh dich bitte um. - Wieso? Das passt zu meinen Gästen. 106 00:11:47,080 --> 00:11:50,880 Der Herzog von Baskerville ist da. - Mit Hund? 107 00:11:51,360 --> 00:11:55,120 Ja. Ihre Erhebung in den Adelsstand ist beschlossene Sache. 108 00:11:55,640 --> 00:11:59,840 Ich will nicht erhoben werden. - Es würde Alice glücklich machen. 109 00:12:00,400 --> 00:12:04,120 Wenn Sie wenigstens Baron wären. - Danke für das "wenigstens". 110 00:12:04,640 --> 00:12:07,640 Meine Großmutter war von... - Von? 111 00:12:08,200 --> 00:12:11,920 Von unbekannter Abstammung. - Ich finde keine Worte. 112 00:12:12,480 --> 00:12:16,200 Das passiert Ihnen selten. Jetzt geht sie Worte suchen. 113 00:12:16,760 --> 00:12:21,480 Sei bitte netter zu Mutti. - Sie weiß, ich hasse diese Hohlköpfe. 114 00:12:22,000 --> 00:12:25,760 Warum muss ich die einladen? - Unter anderem mir zuliebe. 115 00:12:26,320 --> 00:12:30,840 Ich habe lieber wichtige Leute um mich als schmutzige Gassenjungen. 116 00:12:31,360 --> 00:12:35,120 Manchmal glaube ich, du magst keine Kinder. 117 00:12:35,640 --> 00:12:38,080 Ich mag dich. 118 00:12:38,800 --> 00:12:42,480 Schick die Jungen weg und zieh dich um. 119 00:12:47,120 --> 00:12:49,720 Mache ich, Liebling. 120 00:12:55,280 --> 00:12:59,520 Wir müssen uns trennen, Kinder. - Und wo bleibt unser Kuchen? 121 00:13:00,040 --> 00:13:03,800 Du hast ihn uns versprochen. - Das wird gleich geritzt. 122 00:13:04,320 --> 00:13:07,080 Und vergiss mein Geld nicht! 123 00:13:30,080 --> 00:13:31,960 Sie! 124 00:13:34,720 --> 00:13:38,480 So einer sind Sie! Sie schleichen herum und klauen. 125 00:13:39,000 --> 00:13:42,760 Das ist für die armen Jungs. Haben Sie etwas dagegen? 126 00:13:43,280 --> 00:13:47,040 Als Diener ja, als Mensch nein. Und ich bin mehr Mensch. 127 00:13:47,600 --> 00:13:51,320 Das freut mich. - Halt! Nehmen Sie die größere. 128 00:13:51,880 --> 00:13:56,000 Lassen Sie sich nicht erwischen. - Kann ich Ihnen helfen, Herr Collin? 129 00:13:58,200 --> 00:14:02,320 Danke, Jean. Was ist mit Ihnen? - Collin? Ich nehme an, ich fliege. 130 00:14:02,840 --> 00:14:06,600 Sie bleiben. Ich kann einen ehrlichen Menschen gebrauchen. 131 00:14:07,160 --> 00:14:10,880 Ein anständiger Mensch. Wie kommt der zu so viel Geld? 132 00:14:11,400 --> 00:14:14,640 Geerbt. Sein Vater war wohl weniger anständig. 133 00:14:15,160 --> 00:14:19,840 Kein schlechtes Wort über die Vorfahren meines Herrn. Verstanden? 134 00:14:21,080 --> 00:14:25,040 Was ist das? Soll ich dran drehen? Du traust dich doch nicht. 135 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 So, Kinder! Das schmeckt. 136 00:14:31,240 --> 00:14:34,960 Ein Herr möchte Sie sprechen. Er sagt, er sei Ihr Freund. 137 00:14:35,480 --> 00:14:37,240 Mein Freund? 138 00:14:39,400 --> 00:14:44,160 Marcel! Endlich ein Mensch! Fast 1 Jahr haben wir uns nicht gesehen. 139 00:14:44,720 --> 00:14:48,440 Wir haben uns in Paris und London verpasst. 140 00:14:49,000 --> 00:14:52,720 Aber jetzt sind wir beide hier. Du wohnst natürlich bei mir. 141 00:14:53,240 --> 00:14:57,000 Kommt nicht in Frage. Hier sind mir zu viele Leute. 142 00:14:57,560 --> 00:15:01,280 Das kann ich verstehen. - Ich wohne in St.Paul-de-Vence. 143 00:15:01,800 --> 00:15:06,560 Kommst du auf einen Whisky zu mir? Ich zeige dir meine neuen Bilder. 144 00:15:07,080 --> 00:15:11,240 Das interessiert mich viel mehr als diese Typen da unten. 145 00:15:12,600 --> 00:15:16,080 Schenk mir deine Torte. Dann drehe ich daran. 146 00:15:33,960 --> 00:15:36,760 Kinder, was habt ihr gemacht? 147 00:15:41,880 --> 00:15:44,920 Nichts wie weg! Was ist hier los? 148 00:15:45,440 --> 00:15:49,320 Eddie! Eddie! - Jetzt brauche ich deinen Whisky. 149 00:15:49,840 --> 00:15:53,200 Ja, Whisky! - Sie bleiben und berichten mir. 150 00:15:55,320 --> 00:15:58,840 Macht, dass ihr wegkommt! - Du auch. 151 00:16:01,400 --> 00:16:04,160 Jetzt aber weg! 152 00:16:16,640 --> 00:16:20,920 Venga, venga musica. Die Welt, die macht Musik. 153 00:16:23,960 --> 00:16:28,280 Venga, venga musica. Sie spielt ihr schönstes Stück. 154 00:16:50,080 --> 00:16:53,640 Sei willkommen. Malst du eigentlich noch? 155 00:16:54,200 --> 00:16:58,240 Oder hast du alles vergessen, was ich dir beigebracht habe? 156 00:16:58,800 --> 00:17:02,720 Sagt das nicht genug? Das ist mein einziges Vergnügen. 157 00:17:03,240 --> 00:17:07,640 Hübsch hast du's hier. Der Kleine könnte auch mal baden! 158 00:17:08,160 --> 00:17:12,560 Das ist mein Lieblingsmodell, wenn ich mich von meiner Arbeit erhole. 159 00:17:13,120 --> 00:17:16,840 Ständig male ich superverrückte Weiber. Das steht mir bis hier. 160 00:17:17,360 --> 00:17:20,920 Du tust mir schrecklich leid. - Wenn das Geld nicht wäre! 161 00:17:21,440 --> 00:17:24,880 Die Honorare steigen mit dem Alter der Frauen. 162 00:17:25,400 --> 00:17:28,840 Was hast du auf der Staffelei? - Ein Hochzeitsgeschenk. 163 00:17:29,360 --> 00:17:33,120 Die Dame hat mich überredet. Ich wollte hier nicht arbeiten. 164 00:17:33,680 --> 00:17:37,440 Du hast dich aber doch... - Alice Sorel. Gefällt sie dir? 165 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Sogar sehr gut. - Ich warne dich. 166 00:17:41,560 --> 00:17:45,280 Sie ist erstens vergeben und will zweitens nur Geld. 167 00:17:45,800 --> 00:17:49,400 Woher weißt du das? - Das weiß die ganze Riviera. 168 00:17:49,920 --> 00:17:55,680 Und für ihre Mutter zählt nur das Geld des zukünftigen Schwiegersohns. 169 00:17:58,080 --> 00:18:02,320 Der arme Trottel tut mir leid. - Wer ist denn der Glückliche? 170 00:18:02,880 --> 00:18:05,840 Der Unglückliche. Keine Ahnung. 171 00:18:06,400 --> 00:18:11,120 Irgendein steinreicher Idiot. Der kann sich einen Strick nehmen. 172 00:18:11,680 --> 00:18:15,800 Denn einen Liebhaber hat sie auch. Er war 2 Mal mit ihr hier. 173 00:18:16,360 --> 00:18:19,840 Er heißt Armand. - Das dachte ich mir. 174 00:18:20,360 --> 00:18:23,440 Was? - Die meisten Liebhaber heißen Armand. 175 00:18:24,120 --> 00:18:28,480 Bei Balzac oder Dumas! Ich habe ein schlechtes Gewissen bei dem Bild. 176 00:18:29,040 --> 00:18:34,200 Ich müsste den armen Trottel warnen. Aber dann verliere ich mein Honorar. 177 00:18:34,720 --> 00:18:38,480 Denn sie zahlt bestimmt nichts. - Du bekommst dein Honorar. 178 00:18:39,000 --> 00:18:42,640 Der arme Teufel ist gewarnt. - Von wem? Von mir? 179 00:18:43,200 --> 00:18:47,080 Von dir! Gerade jetzt. - Wieso? Du...? 180 00:18:48,280 --> 00:18:51,600 Ich. - Whisky bitte. 181 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 Die junge Dame war ganz nass. 182 00:18:59,000 --> 00:19:02,760 Und wie der Hund und der Herzog sich gebissen haben! 183 00:19:03,280 --> 00:19:07,040 Ruhe! Verlassen Sie mein Haus. - Gern. Wo wohnen Sie? 184 00:19:07,720 --> 00:19:12,480 Das Haus hier gehört Herrn Collin. - Muss ich mir das bieten lassen? 185 00:19:13,720 --> 00:19:17,480 Hat Ihnen Herr Collin gesagt, wohin er gegangen ist? 186 00:19:18,000 --> 00:19:22,360 Nein. Er ernannte mich zum Berichterstatter und enteilte. 187 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Zu was hat er Sie ernannt? - Ich soll ihm Bericht erstatten. 188 00:19:27,560 --> 00:19:32,880 Also spionieren! Ich bin sprachlos. - Möge der Zustand lange anhalten. 189 00:19:38,080 --> 00:19:41,080 Schäft mein Gast noch, Marie? 190 00:19:41,560 --> 00:19:46,320 Gast? Was Sie da wieder für ein Individuum ins Haus gebracht haben! 191 00:19:46,880 --> 00:19:51,600 Kein Gepäck, keine Zahnbürste. Und er liegt ganz nackt im Bett. 192 00:19:52,120 --> 00:19:56,880 Mein Pyjama missfiel ihm. Haben Sie noch nie einen nackten Mann gesehen? 193 00:19:57,400 --> 00:20:01,160 Schon lange nicht mehr. - Guten Morgen! 194 00:20:01,680 --> 00:20:05,840 So gut habe ich lange nicht mehr geschlafen. Guten Morgen, Madame. 195 00:20:06,360 --> 00:20:08,120 Morgen. 196 00:20:08,640 --> 00:20:12,400 Sie hält nichts von Leuten, die ohne Gepäck reisen. 197 00:20:12,920 --> 00:20:17,080 Zu Recht. Ich muss Alfons anrufen. Er soll mir einen Koffer bringen. 198 00:20:17,640 --> 00:20:21,160 Beeil dich. Ich muss zur Kirche. - Hast du ein Rendezvous? 199 00:20:21,680 --> 00:20:25,240 Mit der Sonne. Sie steht jetzt im richtigen Winkel. 200 00:20:25,800 --> 00:20:28,600 Ruf du an und verlange Alfons. 201 00:20:32,040 --> 00:20:36,160 In meinem Haus weiß man nie, wer an den Apparat kommt. 202 00:20:42,280 --> 00:20:45,760 Bitte? Ich bin persönlich am Draht. 203 00:20:48,080 --> 00:20:53,480 Herr Collin! Ja, leise. Nein, nicht nötig. Es ist keiner da. 204 00:20:55,880 --> 00:21:00,360 Was war gestern noch los? - Viel. Der Herzog hat sich aufgeregt. 205 00:21:00,840 --> 00:21:04,600 Frau Sorel wurde gebissen. - Vom Herzog? 206 00:21:05,160 --> 00:21:08,880 Von seinem Hund, als sie den alten Herrn abtrocknen wollte. 207 00:21:09,440 --> 00:21:13,880 Dann zogen alle beleidigt ab. - Packen Sie mir sofort einen Koffer. 208 00:21:14,440 --> 00:21:18,840 Mit den nötigsten Sachen und meinem Scheckbuch aus dem Schreibtisch. 209 00:21:19,360 --> 00:21:23,120 Niemand darf etwas merken. Sie wissen nicht, wo ich bin. 210 00:21:23,680 --> 00:21:28,400 Jawohl. Ich weiß es wirklich nicht. - In St.Paul bei Marcel Magnol. 211 00:21:28,920 --> 00:21:32,680 Nehmen Sie den weißen Jaguar. - Wo steckt der denn? 212 00:21:33,200 --> 00:21:37,960 Wieso ist der weiß? Der im Zoo ist gelb mit braunen Tupfen. 213 00:21:38,760 --> 00:21:42,680 Vorne einige, hinten mehr... - Alfons! 214 00:21:44,280 --> 00:21:49,440 Ach, es ist eine Automarke. Ich hole den Sportwagen aus der Garage. 215 00:21:51,120 --> 00:21:54,840 Jawohl. Ich bin erledigt. Wird erledigt. 216 00:21:56,080 --> 00:21:59,040 Der blonde Panther naht! 217 00:21:59,560 --> 00:22:03,720 Auf Wiedersehen. Lebe wohl, solange du kannst. 218 00:22:07,600 --> 00:22:12,040 Sie haben telefoniert? - So nennt man diese neue Einrichtung. 219 00:22:12,600 --> 00:22:15,320 Herr Collin mag das sicher nicht. - Sicher. 220 00:22:15,840 --> 00:22:19,600 Womit haben sich die Leute nur früher die Nerven getötet? 221 00:22:20,120 --> 00:22:24,880 Drücken Sie sich gewählter aus. Mit wem haben Sie telefoniert? 222 00:22:25,440 --> 00:22:29,160 Mit meiner Schwester mütterlicherseits. 223 00:22:29,720 --> 00:22:35,440 Sie hat einen Nagel eingeschlagen und nun ein passendes Bild gekauft. 224 00:22:37,680 --> 00:22:43,440 So ein Ehegemöl... Ölgemälde. Die Leda mit dem Schwamm. 225 00:22:43,960 --> 00:22:48,200 Also Schwamm drüber. Sagen Sie Herrn Collin, dass ich da bin. 226 00:22:48,720 --> 00:22:52,560 Geht nicht. Er ist unanwesend. - Ist er schon fort? 227 00:22:53,120 --> 00:22:56,880 Seit gestern. Er hat nicht zu Hause geruht. 228 00:22:57,360 --> 00:23:00,920 Das verstehe ich nicht. - Aber ich. 229 00:23:03,080 --> 00:23:08,280 Ist das nicht ein herrliches Motiv? - Sehr schön, die weichen Schatten. 230 00:23:08,800 --> 00:23:13,040 Ich hab's ganz gut getroffen. Wo steckt bloß mein Modell? 231 00:23:13,800 --> 00:23:17,560 Um diese Zeit sitzt er immer hier. Gaston! 232 00:23:24,480 --> 00:23:28,640 Wo ist der alte Bettler? Ersoffen. Im Alkohol. 233 00:23:29,200 --> 00:23:33,800 Er hat Ihre 500 Francs vertrunken und noch Gitarre und Hut verpfändet. 234 00:23:34,360 --> 00:23:38,080 Jetzt schläft er sicher 3 Tage. So was Blödes! 235 00:23:38,600 --> 00:23:42,360 Ich setze mich hin. Du brauchst doch nur meinen Schatten. 236 00:23:42,920 --> 00:23:47,200 Großartig. Holen Sie Hut und Gitarre. Und meine 1.000 Francs? 237 00:23:47,720 --> 00:23:50,840 Die kriegen Sie. Los! Die Requisiten kommen. 238 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Sehe ich aus wie ein Bettler? - Noch nicht ganz. 239 00:23:55,520 --> 00:23:59,840 Das ist mein einziges Hemd! - Alfons wird schon unterwegs sein. 240 00:24:05,080 --> 00:24:07,320 Halt! 241 00:24:14,000 --> 00:24:17,880 Wie willst du jetzt fahren? - Gar nicht. Ich kann nicht fahren. 242 00:24:18,400 --> 00:24:22,160 Wir schieben. - St.Paul liegt oben auf dem Berg! 243 00:24:24,760 --> 00:24:29,280 Dumm, nicht? Moment, Onkel Alfons hat eine Idee. 244 00:24:48,360 --> 00:24:52,080 Kann ich dabei singen? - Natürlich. Wenn du kannst. 245 00:25:00,680 --> 00:25:06,720 Hallo, wir leben. Hallo, wir lieben. 246 00:25:11,200 --> 00:25:17,960 Wenn uns so hell die Sonne scheint, dann sind wir froh vereint. 247 00:25:20,360 --> 00:25:26,080 Seht nur, im Städtchen steht ein Haus, das liegt im Sonnenschein. 248 00:25:26,600 --> 00:25:33,160 Schaut das Glück aus dem Fenster raus, dann wisst ihr, was ich meine. 249 00:25:35,080 --> 00:25:40,840 Hallo, wir leben. Hallo, wir lieben. 250 00:25:43,280 --> 00:25:49,000 Sagt sie mir heute statt nein vielleicht, habe ich viel erreicht. 251 00:25:50,720 --> 00:25:56,480 Er war ein Musikant, zog singend durch das Land. 252 00:26:02,640 --> 00:26:05,320 Bonjour. - Bonjour, Ninette. 253 00:26:05,880 --> 00:26:11,080 Bonjour, Ninette. Ninette, Ninette. 254 00:26:13,320 --> 00:26:18,040 Und weil der Musikant die richtigen Töne fand 255 00:26:20,800 --> 00:26:25,840 Schenkt ihm Ninette gerne ihre Hand. 256 00:26:34,920 --> 00:26:39,160 Bonjour, Ninette. 257 00:26:43,760 --> 00:26:49,520 Und weil der Musikant die richtigen Töne fand 258 00:26:51,600 --> 00:26:56,360 Schenkt ihm Ninette gerne ihre Hand. 259 00:26:59,400 --> 00:27:04,120 Ich glaube, ich tausche mit dem, den dieses Lied besingt. 260 00:27:06,400 --> 00:27:11,720 Weil er mit Tönen ganz bequem der Kleinen Herz bezwingt. 261 00:27:14,520 --> 00:27:19,280 Hallo, wir leben. Hallo, wir lieben. 262 00:27:22,320 --> 00:27:28,160 Komm nur, mein Mädchen, zum Rendezvous. Und hör mir einmal zu. 263 00:27:29,480 --> 00:27:35,240 Er war ein Musikant, zog singend durch das Land. 264 00:27:37,760 --> 00:27:43,160 Er singt ganz nett. - Bonjour, Ninette. Nett, nett. 265 00:27:45,120 --> 00:27:50,160 Und weil der Musikant die richtigen Töne fand 266 00:27:52,800 --> 00:27:57,840 Schenkt ihm Ninette gerne ihre Hand. 267 00:28:08,240 --> 00:28:12,560 Bonjour, Ninette. Ninette, Ninette. 268 00:28:15,840 --> 00:28:21,480 Und weil der Musikant die richtigen Töne fand 269 00:28:23,440 --> 00:28:28,840 Schenkt ihm Ninette gerne ihre Hand. 270 00:28:34,440 --> 00:28:39,160 Jung, kräftig. Trotzdem ein Bettler. - Er hat im Leben noch nie gearbeitet. 271 00:28:39,720 --> 00:28:44,000 Das ist traurig. - Es ist eine wahre Tragödie! 272 00:28:44,520 --> 00:28:48,560 Wieso? - Er war früher mein Schüler. 273 00:28:49,080 --> 00:28:52,840 Seine Eltern waren sehr reich. - Und? 274 00:28:53,360 --> 00:28:59,120 Eine Frau hat ihn auf dem Gewissen. - Deshalb hat er so traurige Augen! 275 00:28:59,640 --> 00:29:04,480 Das haben Sie wohl gleich gemerkt. - Traurig aber frech. Schade um ihn. 276 00:29:05,000 --> 00:29:07,920 Was ist schade? - Wiedersehen. 277 00:29:08,480 --> 00:29:12,560 Wiedersehen, Ninette. Wer ist das Mädchen? 278 00:29:13,120 --> 00:29:16,320 Sie besucht in Paris eine Hotelfachschule. 279 00:29:16,840 --> 00:29:20,280 Im Sommer arbeitet sie im "Drap d'Or" als Kellnerin. 280 00:29:20,840 --> 00:29:24,560 Sie ist bezaubernd. Was hast du ihr über mich gesagt? 281 00:29:25,120 --> 00:29:28,840 Dass du noch nie gearbeitet hast. Das fand sie empörend. 282 00:29:29,360 --> 00:29:33,400 Mit Recht. - Deine traurigen Augen gefielen ihr. 283 00:29:33,920 --> 00:29:37,680 Wirklich? Sonst imponiert den Frauen eher mein Geld. 284 00:29:38,200 --> 00:29:42,960 Die 2 Francs aus deinem Hut dürften Ninette kaum interessieren. 285 00:29:43,480 --> 00:29:47,240 Du meinst, ich gefalle ihr auch so? - Möglich ist alles. 286 00:29:47,760 --> 00:29:50,960 Ich bleibe eine Weile so. 287 00:29:51,640 --> 00:29:56,400 Eddie kam die Nacht nicht nach Hause. Ihr seid noch nicht verheiratet. 288 00:29:56,960 --> 00:30:01,680 Wenn ich seine Frau bin, braucht er keine Nacht mehr heimzukommen. 289 00:30:02,200 --> 00:30:05,960 Wäre es nur schon so weit! Die 1 Woche hältst du noch aus. 290 00:30:06,480 --> 00:30:10,840 Warum verlobt ihr euch ausgerechnet an einem Freitag dem 13.? 291 00:30:11,360 --> 00:30:15,120 Das ist Eddies Glückstag. Für mich ist es ein Pechtag. 292 00:30:15,640 --> 00:30:19,840 Hoffentlich geht nichts schief. Wäre das so schlimm für dich? 293 00:30:20,360 --> 00:30:24,320 Wovon sollen wir leben? Ich habe mehr Schulden als Haare auf dem Kopf. 294 00:30:24,840 --> 00:30:27,520 Dabei hast du so viele Haare! 295 00:30:28,040 --> 00:30:31,720 Das war die beste Bouillabaisse! - Danke. 296 00:30:32,280 --> 00:30:36,400 Eine prachtvolle Frau. - Das ist sie. Ich gehe Farbe kaufen. 297 00:30:36,920 --> 00:30:41,360 Ich lege mich auf die Terrasse. Das Modellsitzen hat angestrengt. 298 00:30:41,920 --> 00:30:46,320 Das war ja meine allererste Arbeit. - Hoffentlich nicht die letzte. 299 00:30:48,480 --> 00:30:52,080 Ziehen Sie jetzt Ihr Hemd aus. - Warum? 300 00:30:52,520 --> 00:30:55,640 Damit ich's waschen und flicken kann. 301 00:30:56,160 --> 00:30:59,920 Das ist lieb, aber mein Gepäck wird gleich eintreffen. 302 00:31:00,440 --> 00:31:04,840 Das glauben Sie doch selbst nicht. Ziehen Sie das Hemd aus. 303 00:31:18,120 --> 00:31:20,640 Herr Magnol! 304 00:31:23,640 --> 00:31:26,480 Herr Magnol! - Der ist nicht da. 305 00:31:27,000 --> 00:31:30,040 Ach, Sie sind da. - Wie Sie sehen. 306 00:31:30,640 --> 00:31:34,800 Sind Sie allein im Haus? - Ja. Marcel vertraut mir. 307 00:31:35,360 --> 00:31:40,400 Bei guten Freunden klaue ich nicht. Entschuldigen Sie die Aufmachung. 308 00:31:40,960 --> 00:31:44,760 Mein Hemd wird gerade gewaschen. - Ziehen Sie das an. 309 00:31:47,360 --> 00:31:49,640 Bitte... Danke. 310 00:32:00,600 --> 00:32:03,560 Passt es? - Wie angegossen. 311 00:32:04,080 --> 00:32:08,400 Es scheint sogar neu zu sein. Wer sollte es ursprünglich kriegen? 312 00:32:08,920 --> 00:32:13,400 Sie. Sie taten mir leid, obwohl Sie es vermutlich nicht verdienen. 313 00:32:13,920 --> 00:32:18,000 Ich bin überwältigt. Zum ersten Mal schenkt man mir etwas. Bis jetzt... 314 00:32:18,600 --> 00:32:22,840 Was war bis jetzt? - Ich musste alles selbst beschaffen. 315 00:32:24,120 --> 00:32:27,640 Und die Uhr da? - Auch. Da geht gerade das Licht aus. 316 00:32:28,200 --> 00:32:32,000 Schämen Sie sich. - Ich habe viel gefehlt. 317 00:32:32,520 --> 00:32:37,040 Erst in der Schule... Auch jetzt bin ich auf der Flucht. 318 00:32:38,200 --> 00:32:41,040 Vor wem? - Vor mir. 319 00:32:41,560 --> 00:32:44,320 Ich wollte mich nie mehr verlieben. 320 00:32:44,840 --> 00:32:48,600 Jetzt habe ich den Schwur gebrochen. - Ich glaube Ihnen kein Wort. 321 00:32:49,160 --> 00:32:52,920 Ich muss gehen. - Soll ich Marcel etwas ausrichten? 322 00:32:53,440 --> 00:32:57,160 Eigentlich nicht. Ich wollte ihn nur fragen.... 323 00:32:57,720 --> 00:33:01,240 Was denn? - Ob Sie Hilfe verdienen. 324 00:33:03,120 --> 00:33:06,840 Ob Sie eine Arbeit annehmen würden. - Arbeit? 325 00:33:08,080 --> 00:33:12,840 Ich sehe, das schmeckt Ihnen nicht. - Bis jetzt nicht. 326 00:33:13,360 --> 00:33:17,480 Aber seit ich Sie kenne, will ich unbedingt arbeiten. 327 00:33:18,040 --> 00:33:23,520 Ich bringe Sie bei Napoleon unter. - Ist der nicht längst tot? 328 00:33:24,840 --> 00:33:29,560 Der Besitzer vom "Drap d'Or." - Das beste Restaurant der Gegend! 329 00:33:30,120 --> 00:33:33,840 Ich bin schon oft... dort vorübergegangen. 330 00:33:34,400 --> 00:33:39,120 Zum Lokal gehört ein Parkplatz. Der Parkwächter Pierre ist krank. 331 00:33:39,640 --> 00:33:44,400 Sie können einspringen. Bezahlung gibt's nicht, aber hohe Trinkgelder. 332 00:33:44,920 --> 00:33:48,320 Phantastisch. Meine Spezialität! - Es gibt einen Haken. 333 00:33:48,880 --> 00:33:54,600 Ich muss dem Wirt garantieren, dass nichts aus den Autos gestohlen wird. 334 00:33:55,120 --> 00:33:59,880 Der alte Pierre war ehrlich. - Der junge Pierre ist es auch. 335 00:34:00,440 --> 00:34:04,160 Das heißt, er soll es werden. - Sie heißen auch Pierre? 336 00:34:04,840 --> 00:34:08,600 Zufall, nicht? Sie können diese Garantie übernehmen. 337 00:34:09,160 --> 00:34:12,480 Dann melden Sie sich um 19 Uhr. Auf Wiedersehen. 338 00:34:13,000 --> 00:34:15,800 Auf Wiedersehen. - Das geht zu weit. 339 00:34:21,560 --> 00:34:25,680 Ninette, bringen Sie das dem neuen Parkwächter. 340 00:34:26,200 --> 00:34:30,640 Das ist lieb von Ihnen, Patron. - Napoleon hat Herz. 341 00:34:31,200 --> 00:34:34,560 Er soll sich nicht gleich besaufen! 342 00:34:37,760 --> 00:34:42,040 Madame. Danke, mein Herr. Gute Unterhaltung. 343 00:34:45,080 --> 00:34:49,440 Bravo, Pierre. Klappt alles? - Und wie! Das Geschäft geht prima. 344 00:34:49,960 --> 00:34:55,320 Das habe ich in einer Viertelstunde verdient. Wollen Sie was abhaben? 345 00:34:55,880 --> 00:34:59,840 Sie brauchen es nötiger. Das schickt Ihnen Napoleon. 346 00:35:04,080 --> 00:35:07,800 Was ist das für ein Idiot? - Das ist kein Idiot. 347 00:35:08,320 --> 00:35:12,080 Es ging wie geschmiert. In 3 Tagen kann ich Auto fahren. 348 00:35:12,640 --> 00:35:15,360 Wer ist das? - Das ist Alfons. 349 00:35:15,880 --> 00:35:21,640 Alfons Rappert mit zwei P. - Mein Onkel mütterlicherseits. 350 00:35:23,160 --> 00:35:28,840 Jawohl. Seine Mutter und ich waren Vettern. Aber ich bin fetter als er. 351 00:35:31,360 --> 00:35:35,480 Gehört der schicke Wagen Ihnen? - Seinem Chef. 352 00:35:36,000 --> 00:35:39,840 Er gehört einem jungen Millionär. - Millionäre mag ich nicht. 353 00:35:40,360 --> 00:35:44,840 Ninette mag keine Millionäre. - Ninette heißt die Dame! Wie nett. 354 00:35:45,360 --> 00:35:49,160 Bleiben Sie so, wenn Sie wollen. - Auf Wiedersehen, Onkel Alfons. 355 00:35:49,640 --> 00:35:53,400 Ich muss wieder an die Arbeit. - Sehen wir uns heute noch? 356 00:35:53,960 --> 00:35:58,080 Wenn wir schließen. Sie müssen bleiben, bis der letzte Gast fährt. 357 00:35:58,600 --> 00:36:00,440 Ich bleibe gern! 358 00:36:37,960 --> 00:36:42,920 Fabelhaft! Die Liebe schafft doch alles, was sie will. 359 00:36:47,960 --> 00:36:52,720 Erst bist du entzückt, dann bist du beglückt. 360 00:36:55,520 --> 00:37:01,280 Dann teilst du beim Stelldichein das Leben nach Küssen ein. 361 00:37:02,120 --> 00:37:08,840 Das ist das Prinzip, wenn du einmal gesagt hast: "Ich habe dich lieb". 362 00:37:11,960 --> 00:37:19,680 Ich finde dich fabelhaft. So fabelhaft, so wunderbar wie nie. 363 00:37:24,640 --> 00:37:29,400 Du bist für mich mehr als andere bisher. 364 00:37:31,920 --> 00:37:37,640 Drum lass ich dich nie mehr aus und bau dir ein Märchenhaus. 365 00:37:38,160 --> 00:37:43,160 Dort träumen wir zwei dann den Traum unserer Liebe. 366 00:37:44,360 --> 00:37:50,160 Das ist zwar nicht neu, doch ich finde es fabelhaft. 367 00:37:54,080 --> 00:37:58,240 Weil ich es noch nie erlebte. 368 00:37:59,560 --> 00:38:04,280 Drum bitte ich dich heiß, gib mir zum Beweis 369 00:38:06,080 --> 00:38:12,040 Die Hand, die mich lenken will und die mich beschenken will. 370 00:38:13,080 --> 00:38:17,840 Dann kommt auch der Tag, da aus uns dann ein Paar wird. 371 00:38:19,720 --> 00:38:25,440 Dann schaut man uns nach und sagt, die sind fabelhaft. 372 00:38:30,360 --> 00:38:34,200 Ganz fabelhaft, die zwei. 373 00:38:47,760 --> 00:38:53,520 Dann kommt auch der Tag, da aus uns dann ein Paar wird. 374 00:38:55,520 --> 00:39:00,040 Dann schaut man uns nach und sagt, die sind fabelhaft. 375 00:39:05,960 --> 00:39:09,720 Ganz fabelhaft, die zwei. 376 00:39:15,440 --> 00:39:19,200 Ganz fabelhaft, die zwei. 377 00:39:31,480 --> 00:39:35,200 Ganz fabelhaft, die zwei. 378 00:39:54,280 --> 00:39:57,400 Armand! Das ist doch Eddie! 379 00:39:59,840 --> 00:40:03,080 Sie! - Lassen Sie sich nicht stören. 380 00:40:15,360 --> 00:40:18,480 Pardon. Jetzt habe ich aber genug! 381 00:40:21,160 --> 00:40:26,920 Sie wollen ihn als vermisst melden? Nein, Alice hat ihn gestern gesehen. 382 00:40:27,440 --> 00:40:31,400 Armand auch. Hier sind die Spuren der Begegnung. 383 00:40:32,320 --> 00:40:36,840 Also eine Anzeige wegen Körperverletzung. 384 00:40:37,400 --> 00:40:42,120 Nein, Sie sollen ihn nur finden. Das geht nicht ohne Anzeige. 385 00:40:42,640 --> 00:40:46,400 Entweder Körperverletzung oder Vermisstenanzeige. 386 00:40:47,160 --> 00:40:51,120 Dann bin ich für Körperverletzung. Also Anzeige. Wie heißt der Täter? 387 00:40:51,640 --> 00:40:55,280 Edward Collin. Der Sohn des Schrottkönigs? 388 00:40:55,800 --> 00:41:00,240 Welches Verhältnis haben Sie zu ihm? Meine Tochter ist seine Braut. 389 00:41:00,720 --> 00:41:04,480 Worüber lachen Sie? - Über Onkel Alfons. 390 00:41:09,760 --> 00:41:14,480 Da ist also Sauerstoff drin. Wie lange reicht der unter Wasser? 391 00:41:15,120 --> 00:41:18,840 Eine halbe Stunde. - Das ist zu kurz. 392 00:41:19,360 --> 00:41:24,120 Bleiben Sie länger unter Wasser? - Ich muss. Ich kann nicht schwimmen. 393 00:41:24,680 --> 00:41:28,440 Wie funktioniert das? - Einfach abdrücken. 394 00:41:28,960 --> 00:41:32,480 Ich habe damit schon einen Hai geschossen. 395 00:41:33,000 --> 00:41:37,160 Hier gibt's Haifische? - Es wimmelt. Ich gehe schwimmen. 396 00:41:37,680 --> 00:41:40,360 Ich gehe nicht. 397 00:41:42,080 --> 00:41:45,880 Das wär's für heute. - Das war aber nicht sehr viel. 398 00:41:46,440 --> 00:41:50,680 Ab morgen gibt's für mich nur noch Arbeit, Arbeit, Arbeit. 399 00:41:51,160 --> 00:41:55,920 So wahr ich Pierre Rappert heiße. - Hoffentlich. Ich hasse Nichtstuer. 400 00:41:58,080 --> 00:42:01,360 Reden wir einmal über Sie. - Bitte. 401 00:42:01,920 --> 00:42:05,240 Sind Sie verlobt? - Nein. 402 00:42:05,800 --> 00:42:09,720 Es gibt sicher jemanden, den Sie sehr mögen. 403 00:42:10,800 --> 00:42:14,080 Ja. - Schon lange? 404 00:42:15,880 --> 00:42:18,840 Liebt er Sie auch? 405 00:42:21,360 --> 00:42:24,720 Hat er es Ihnen noch nie gesagt? 406 00:42:25,240 --> 00:42:28,400 Weiß er, dass Sie ihn lieben? 407 00:42:30,520 --> 00:42:33,720 Das muss ja ein Trottel sein! 408 00:42:34,240 --> 00:42:37,760 Das muss man auf Anhieb spüren. 409 00:42:39,040 --> 00:42:43,800 Schade. Hoffentlich klingeln dem Burschen gehörig die Ohren. 410 00:42:44,360 --> 00:42:48,200 Das hoffe ich auch. - (Ihr Armband klingelt.) 411 00:42:51,120 --> 00:42:53,640 Ninette! Ich? 412 00:43:01,880 --> 00:43:05,800 Wohl bekomm's! Haben Sie Robert gesehen? 413 00:43:06,400 --> 00:43:11,160 Er bleibt so lange unter Wasser. Ich mache mir Sorgen um ihn. 414 00:43:11,720 --> 00:43:14,760 Da, ein Haifisch! - Nein! 415 00:43:15,520 --> 00:43:19,320 Getroffen! Ich schoss ihn über seinen eigenen Haufen. 416 00:43:22,440 --> 00:43:27,160 Sind Sie wahnsinnig geworden? - Der erste sprechende Haifisch! 417 00:43:28,680 --> 00:43:32,160 Ich löse mich langsam in Luft auf. - Robert! 418 00:43:32,760 --> 00:43:35,760 Sind Sie schwer verletzt? 419 00:43:42,200 --> 00:43:45,640 Sind edle Körperteile verletzt? 420 00:43:56,640 --> 00:43:59,640 So ein Blödsinn! - Armer Robert. 421 00:44:00,160 --> 00:44:03,920 Zeigen Sie mal. Ganz schön! Können Sie gehen? 422 00:44:04,440 --> 00:44:10,200 Gehen ja, aber nicht sitzen. Wie soll ich im Stehen Schlagzeug spielen? 423 00:44:18,240 --> 00:44:21,960 Was machen Sie da? - Ich schlage Zeug. 424 00:44:22,480 --> 00:44:26,240 Ich schlagzeuge, oder wie heißt es? - Werden Sie nicht albern. 425 00:44:29,480 --> 00:44:33,240 Ninette, wo ist Robert? - Er liegt zu Hause auf dem Bauch. 426 00:44:33,760 --> 00:44:38,600 Dafür habe ich ihn nicht engagiert. - Er wurde harpuniert wie ein Fisch. 427 00:44:39,160 --> 00:44:43,360 Pierre vertritt ihn. - Dieser Pierre gefällt mir nicht. 428 00:44:43,920 --> 00:44:47,440 Aber mir. - Deswegen habe ich ihn eingestellt. 429 00:44:47,960 --> 00:44:53,360 Als Parkwächter! Er hat ein Auto demoliert und einen Gast geschlagen. 430 00:44:53,840 --> 00:44:58,160 Jetzt sitzt er im Orchester! - Er spielt doch alle Instrumente. 431 00:44:58,680 --> 00:45:03,440 Das Genie kann alles. Aber wenn noch etwas vorkommt, kann er auch fliegen! 432 00:45:03,960 --> 00:45:07,440 Dann fliege ich mit. - So ist das! 433 00:45:13,080 --> 00:45:16,840 Was sagen Sie zu Ihrem Tintenfisch? Köstlich. 434 00:45:17,400 --> 00:45:21,120 Speziell für Sie in eigener Tinte zubereitet. 435 00:45:21,680 --> 00:45:25,400 Der Rest ist für Sie. Haben Sie es sich überlegt? 436 00:45:25,960 --> 00:45:30,680 Das Hotel "La Reserve" bietet Ihrer Schönheit einen besseren Rahmen. 437 00:45:31,200 --> 00:45:36,400 Und bei mir können Sie mehr lernen. Denken Sie an unsere Verbindungen. 438 00:45:36,960 --> 00:45:42,000 Das "Reserve" gehört zum Collin- Konzern mit Hotels überall in Europa. 439 00:45:42,920 --> 00:45:47,440 Überlegen Sie es sich gut. - Brauchen Sie auch einen Kellner? 440 00:45:48,080 --> 00:45:51,880 Meinetwegen. - Wie gefällt Ihnen unsere Kapelle? 441 00:45:52,400 --> 00:45:55,320 Nicht schlecht. Sehr dezent. 442 00:46:04,120 --> 00:46:08,640 Haben Sie nicht ein schönes großes Fass da? 443 00:46:10,560 --> 00:46:14,680 Oder sind die Gläser nur zum Spaß da? 444 00:46:15,240 --> 00:46:20,000 Hoch das Glas, hoch den Krug. Leert das Fass Zug um Zug. 445 00:46:20,560 --> 00:46:25,280 Lasst das Nass oft genug in unseren Kreisen kreisen. 446 00:46:25,800 --> 00:46:29,840 Haben Sie nicht einen schönen großen Schrank da? 447 00:46:30,360 --> 00:46:34,520 Oder haben Sie das Geld schon auf der Bank da? 448 00:46:35,480 --> 00:46:40,840 Holen Sie's weg, geben Sie's mir. Wurst ist Wurst, Bier ist Bier. 449 00:46:41,360 --> 00:46:45,200 Dann kriegen Sie ein schönes Fass von mir. 450 00:46:45,760 --> 00:46:50,480 Worauf wir stehen, das kocht so leicht uns keiner ab. 451 00:46:51,000 --> 00:46:54,760 Wir haben immer wieder so viel Spaß. 452 00:46:55,280 --> 00:47:00,440 Wenn wir was drehen, dann drehen wir euch den Hahn mal ab. 453 00:47:01,120 --> 00:47:04,880 Drüben von dem schönen großen Fass. 454 00:47:28,080 --> 00:47:31,840 Haben Sie nicht ein schönes großes Fass da? 455 00:47:33,080 --> 00:47:36,840 Oder sind die Gläser nur zum Spaß da? 456 00:47:37,960 --> 00:47:42,480 Hoch das Glas, hoch den Krug. Leert das Fass Zug um Zug. 457 00:47:43,000 --> 00:47:47,760 Lasst das Nass oft genug in unseren Kreisen kreisen. 458 00:47:49,080 --> 00:47:53,320 Haben Sie nicht einen schönen großen Schrank da? 459 00:47:53,880 --> 00:47:58,160 Oder haben Sie das Geld schon auf der Bank da? 460 00:47:58,680 --> 00:48:03,840 Holen Sie's weg, geben Sie's mir. Wurst ist Wurst, Bier ist Bier. 461 00:48:04,360 --> 00:48:10,440 Dann kriegen Sie ein schönes Fass von mir. 462 00:48:27,120 --> 00:48:31,720 Die Gendarmerie persönlich! Privat oder dienstlich? 463 00:48:33,640 --> 00:48:37,040 Guten Abend. Wie geht das Geschäft? 464 00:48:37,560 --> 00:48:41,760 Wenn es noch besser ginge, wäre es nicht auszuhalten. 465 00:48:42,280 --> 00:48:46,840 Sie kennen doch fast alle Leute, die hier vorbeikommen. 466 00:48:47,360 --> 00:48:51,840 Kennen Sie diesen Mann? - Nein, den habe ich nie gesehen. 467 00:48:52,360 --> 00:48:57,520 Er soll sich hier herumtreiben. - Herumtreiber sehen anders aus. 468 00:48:58,080 --> 00:49:02,640 Er ist auch keiner. Er soll sogar sehr reich sein. 469 00:49:03,160 --> 00:49:07,320 Aber plötzlich wurde er verrückt und verschwand von daheim. 470 00:49:07,880 --> 00:49:11,080 Die Familie macht sich Sorgen. - Die Familie? 471 00:49:11,600 --> 00:49:15,400 Die Familie seiner Braut. Ich sehe mich mal im Lokal um. 472 00:49:15,920 --> 00:49:18,560 Gute Idee. Ich komme mit. 473 00:49:29,000 --> 00:49:30,800 Hallo! 474 00:49:37,120 --> 00:49:40,880 Feine Leute. - Aber nicht die Trinkgelder. 475 00:49:53,800 --> 00:49:57,280 Sehen Sie ihn irgendwo? - Nein, keine Spur. 476 00:49:57,800 --> 00:50:00,520 Dann gehen wir weiter rein. 477 00:50:01,080 --> 00:50:03,360 Marcel, komm! 478 00:50:07,760 --> 00:50:11,160 Was ist denn los? - Der Polizist sucht mich. 479 00:50:11,680 --> 00:50:15,240 Du hast doch nichts verbrochen. - Nein, aber denk an Ninette. 480 00:50:15,760 --> 00:50:18,920 Sie darf noch nicht erfahren, wer ich bin. 481 00:50:19,440 --> 00:50:23,200 Sonst hält sie es für einen Scherz. - Ganz Unrecht hätte sie nicht. 482 00:50:23,720 --> 00:50:27,200 Du irrst. Das ist für mich kein Scherz. Da! 483 00:50:27,720 --> 00:50:31,000 Kennen Sie diesen Mann? Natürlich. 484 00:50:32,240 --> 00:50:35,920 So etwas habe ich erwartet. Da ist er! 485 00:50:40,760 --> 00:50:44,080 Aufmachen! Aufmachen! 486 00:50:44,600 --> 00:50:48,040 Was fällt Ihnen ein? Unverschämter Kerl! 487 00:50:48,560 --> 00:50:51,720 Pardon, Madame. Aufmachen! 488 00:50:52,240 --> 00:50:54,400 Einen Augenblick! 489 00:51:02,520 --> 00:51:06,280 Aufmachen! Haben Sie es so eilig? 490 00:51:06,800 --> 00:51:09,560 Was haben Sie gegessen? 491 00:51:22,360 --> 00:51:24,400 (Er niest.) 492 00:51:37,640 --> 00:51:40,640 Wiedersehen. Wiedersehen... 493 00:51:41,320 --> 00:51:45,840 Alle gehen. Die Polizei in meinem Lokal, so eine Schande! 494 00:51:46,400 --> 00:51:50,640 Das kann ein Irrtum sein. - Ich will ihn nicht mehr sehen! 495 00:51:53,080 --> 00:51:58,440 Seine Verwandtschaft auch nicht! - Wie ordinär. Er hat ihn verpasst. 496 00:52:00,600 --> 00:52:05,360 Warum wollen Sie ihn verhaften? - Ich will nur seine Personalien. 497 00:52:05,880 --> 00:52:10,240 Was hat er verbrochen? - Nichts. Nur etwas vergessen. 498 00:52:10,760 --> 00:52:15,520 Dass er verlobt ist. Seine Braut hat ihn als vermisst gemeldet. 499 00:52:16,120 --> 00:52:18,880 Seine Braut? 500 00:52:22,000 --> 00:52:25,760 Was machen Sie da? - Ich lege mich trocken. 501 00:52:26,280 --> 00:52:30,440 Und ich warte auf Sie. - Warum sind Sie weggelaufen? 502 00:52:31,000 --> 00:52:34,720 Was wir besprechen müssen, soll niemand hören. 503 00:52:47,040 --> 00:52:51,240 Wo bleibt Ninette? Haben Sie gestern noch mit ihr gesprochen? 504 00:52:51,800 --> 00:52:55,520 Ich nicht, nur der Polizist. - Der Polizist? 505 00:52:56,040 --> 00:52:58,640 Da kommt sie ja. 506 00:53:01,120 --> 00:53:03,480 Ninette! 507 00:53:08,080 --> 00:53:11,320 Hallo, Ninette! Guten Morgen. 508 00:53:11,840 --> 00:53:15,800 Was hast du? Ist es wegen des Polizisten? 509 00:53:16,320 --> 00:53:20,240 Ich habe mal einem Polizisten das Leben gerettet. 510 00:53:20,760 --> 00:53:25,320 Dafür wollte er mir eine Medaille verleihen. Aber ich lehne Orden ab. 511 00:53:25,840 --> 00:53:29,600 Warum hast du mir nichts von deiner Verlobung gesagt? 512 00:53:30,120 --> 00:53:33,880 Weil es nicht wahr ist. Ich bin nicht verlobt. 513 00:53:34,400 --> 00:53:38,840 Ich habe meine Verlobung gelöst. Sie wollte nur mein Geld. 514 00:53:39,360 --> 00:53:42,520 Dein Geld? - Umgekehrt. 515 00:53:43,040 --> 00:53:46,800 Sie ist furchtbar reich. Und ich will keine reiche Frau. 516 00:53:47,360 --> 00:53:52,400 Meine Frau muss so arm sein wie ich. Oder noch etwas ärmer. 517 00:53:55,200 --> 00:53:59,320 Ich liebe dich. Glaube mir. - Ist das wirklich alles wahr? 518 00:53:59,880 --> 00:54:04,080 Frag Marcel. Ihm glaubst du doch. - Gut, ich frage ihn. 519 00:54:10,200 --> 00:54:14,600 Guten Morgen, Marcel. - Ich verpacke das Hochzeitsgeschenk. 520 00:54:15,120 --> 00:54:19,600 Hochzeitsgeschenk? - Für meine ehemalige Verlobte. 521 00:54:20,120 --> 00:54:24,280 Sie heiratet einen anderen, und ich schenke ihr ein Bild von Marcel. 522 00:54:24,840 --> 00:54:27,360 Er muss es nicht bezahlen. 523 00:54:27,920 --> 00:54:30,640 Ist das auch wahr? - Großes Ehrenwort. 524 00:54:31,160 --> 00:54:34,000 Es stimmt wirklich. - Ihnen glaube ich. 525 00:54:34,520 --> 00:54:38,920 Gut. Dann kannst du als Kellner im Hotel "La Reserve" anfangen. 526 00:54:39,440 --> 00:54:42,920 Im "La Reserve"? - Warum lachen Sie? 527 00:54:43,480 --> 00:54:47,760 Ich lache nicht. Es gehört meinem Freund Edward Collin. 528 00:54:48,320 --> 00:54:52,640 Das finden Sie komisch? - Ja. Ich gratuliere dir. 529 00:54:55,280 --> 00:54:59,400 Ich auch. Melde dich morgen um 8 Uhr beim Personalchef. 530 00:54:59,920 --> 00:55:04,680 Du wirst Etagenkellner im 6.Stock. - Dann sehen wir uns ja nicht mehr! 531 00:55:05,480 --> 00:55:10,240 Doch, jeden Tag. Ab morgen arbeite ich auch dort. Auf Wiedersehen! 532 00:55:10,800 --> 00:55:12,760 Wiedersehen. 533 00:55:17,080 --> 00:55:21,400 Ist sie nicht süß? - Doch. Mach Schluss mit der Komödie. 534 00:55:21,960 --> 00:55:24,960 Nein, es ist noch zu früh. 535 00:55:25,480 --> 00:55:29,920 Erst muss ich Ninette beweisen, dass ich kein Nichtstuer bin. 536 00:55:30,440 --> 00:55:34,560 Ich muss ihr beweisen, dass ich auch arbeiten kann. 537 00:55:35,120 --> 00:55:37,880 Viel Vergnügen im "La Reserve". 538 00:55:38,440 --> 00:55:42,000 Ich soll das für Madame Sorel abgeben. 539 00:55:43,120 --> 00:55:47,640 Alfons Collin hat Zimmer bestellt? Er kriegt die Fürstenzimmer. 540 00:55:48,160 --> 00:55:52,840 Er will unbedingt in die 6.Etage. Das muss ein Hörfehler sein. 541 00:55:53,360 --> 00:55:57,640 Wer ist überhaupt Sir Alfons? Der Onkel von Herrn Edward Collin. 542 00:55:58,120 --> 00:56:01,640 Verbinden Sie mich mit der Villa Collin. 543 00:56:02,200 --> 00:56:06,000 Eure Lordschaft... Ich finde es großartig. 544 00:56:06,560 --> 00:56:10,680 Das Schönste ist, dass wir Madame Sorel los sind. 545 00:56:11,240 --> 00:56:14,760 Prost. - Ich hätte sie nicht ausgehalten. 546 00:56:15,800 --> 00:56:19,560 (Telefon) - Jean, gehen Sie ran. 547 00:56:20,360 --> 00:56:24,080 Sehr wohl, Sir Alfons. Hier Villa Collin. 548 00:56:24,640 --> 00:56:29,600 Direktor Blanc! Der Rezeptionist hat richtig gehört. 549 00:56:32,520 --> 00:56:37,840 Sir Alfons ist eigenbrötlerisch. Er lebte 30 Jahre im Himalaya. 550 00:56:38,360 --> 00:56:44,120 Er ist an Höhen gewöhnt und will in der 6.Etage wohnen. Basta! 551 00:57:16,080 --> 00:57:20,440 Sie! Was machen Sie da? - Ich entflecke die Dame. 552 00:57:21,080 --> 00:57:23,320 Daisy! 553 00:57:30,080 --> 00:57:35,840 Eine Frechheit! Mutti! Was ist los, mein Kind? 554 00:57:36,360 --> 00:57:40,120 Schau dir das an. So eine Unverschämtheit! 555 00:57:40,680 --> 00:57:44,400 Aber ich habe dich gewarnt. Dieser Brief war noch dabei. 556 00:57:44,920 --> 00:57:49,600 "Das ist mein Hochzeitsgeschenk. Ihr werdet hoffentlich glücklich. Eddie" 557 00:57:54,800 --> 00:57:56,600 Herein! 558 00:58:13,760 --> 00:58:17,160 Madame... Einen Doppelten, mein Herr? 559 00:58:17,680 --> 00:58:19,480 Ja! 560 00:58:27,840 --> 00:58:31,880 Sie! Können Sie nicht aufpassen? - Es tut mir furchtbar leid. 561 00:58:33,880 --> 00:58:37,840 Unmöglich! Hörst du jetzt auf zu lesen? 562 00:58:41,080 --> 00:58:44,280 Hallo, Sie. Kommen Sie mal her. 563 00:58:48,600 --> 00:58:52,200 Sie sind neu hier? - Funkelnagelneu. 564 00:58:54,080 --> 00:58:58,640 Stellen Sie sich mal zu den anderen. Zu den Kollegen! 565 00:58:59,200 --> 00:59:01,920 Gehen Sie etwas nach rechts! 566 00:59:02,480 --> 00:59:06,640 Ich habe Ihnen eine sehr wichtige Mitteilung zu machen. 567 00:59:07,160 --> 00:59:12,920 In wenigen Minuten trifft Sir Alfons Collin ein. Er bezieht Zimmer 601. 568 00:59:13,480 --> 00:59:19,880 Unser Hotel gehört seinem Neffen Edward Collin. Das sollten Sie wissen. 569 00:59:20,440 --> 00:59:24,880 Mr. Collin hielt es noch nicht für nötig, unser Hotel zu besuchen. 570 00:59:25,400 --> 00:59:29,520 Er scheint ein etwas merkwürdiger junger Mann zu sein. 571 00:59:30,280 --> 00:59:33,040 Bei ihm scheint's da oben nicht... (Er hustet.) 572 00:59:33,560 --> 00:59:36,320 Halten Sie die Hand vor den Mund! - Sehr wohl. 573 00:59:36,840 --> 00:59:38,600 Und den Mund halten Sie auch! 574 00:59:39,360 --> 00:59:45,080 Auch Sir Alfons Collin scheint ein sonderbarer Zeitgenosse zu sein. 575 00:59:45,640 --> 00:59:48,880 Sonst hätte er sich nicht mit Zimmer 601 begnügt. 576 00:59:49,440 --> 00:59:53,000 Er hätte ein Appartement im 1.Stock beziehen können. 577 00:59:53,600 --> 00:59:57,280 Das hätte seinem Geld und seiner Stellung entsprochen. 578 00:59:57,840 --> 01:00:05,560 Trotzdem oder gerade deshalb ist er mit größter Höflichkeit zu behandeln. 579 01:00:06,080 --> 01:00:08,840 Verstanden? - Jawohl! 580 01:00:10,320 --> 01:00:14,560 Übrigens: Das hier scheint in der Familie erblich zu sein. 581 01:00:15,800 --> 01:00:18,760 Darf ich bitten, Sir Alfons? - Jawohl, Sie dürfen. 582 01:00:19,280 --> 01:00:23,040 Jean, ich brauche Sie nicht mehr. - Sehr wohl, Sir Alfons. 583 01:00:23,960 --> 01:00:28,520 So ist er richtig. Der Löffel muss drin stehen bleiben. 584 01:00:29,040 --> 01:00:31,800 Sehr wohl, Madame. Darf ich? 585 01:00:32,360 --> 01:00:35,640 Danke schön. Junger Mann, wie heißen Sie? 586 01:00:36,200 --> 01:00:39,120 Eddie. Äh... Pierre! 587 01:00:39,640 --> 01:00:44,400 Ist Ihr Dienst hier anstrengend? - Das kann ich noch nicht sagen. 588 01:00:44,960 --> 01:00:49,080 Ich bin erst seit heute hier. - Deshalb sah ich Sie hier noch nie. 589 01:00:49,640 --> 01:00:53,200 Gut beobachtet, Madame. Kann ich noch was für Sie tun? 590 01:00:53,800 --> 01:00:57,400 Im Moment nicht. Aber vielleicht später, junger Mann. 591 01:00:58,800 --> 01:01:01,560 Ich hoffe, Sir Alfons werden zufrieden sein. 592 01:01:02,080 --> 01:01:03,840 Das hoffe ich auch. 593 01:01:04,400 --> 01:01:09,280 Das Fürstenappartement steht Ihnen natürlich jeder Zeit zur Verfügung. 594 01:01:09,800 --> 01:01:14,560 Das Fürstenappartement darf nie zur Verfügung stehen, mein Herr. 595 01:01:15,080 --> 01:01:20,680 Ich werde meinem Neffen raten, hier mal nach dem Rechten zu sehen. 596 01:01:21,200 --> 01:01:24,960 Sir Alfons... - Und nach dem Linken auch, Herr... 597 01:01:25,480 --> 01:01:27,480 Wie heißen Sie? - Hercule Blanc. 598 01:01:28,000 --> 01:01:33,360 Jawohl, Herr Kühl. Äh, Herr Blanc. Schicken Sie mir den Etagenkellner. 599 01:01:33,920 --> 01:01:36,640 Jawohl. - Hängen Sie mich auf. 600 01:01:37,200 --> 01:01:38,520 Gern. 601 01:01:43,600 --> 01:01:45,360 Sir Alfons. 602 01:01:47,200 --> 01:01:51,920 Ausgerechnet Sie! Gehen Sie trotzdem rein! 603 01:01:52,440 --> 01:01:55,200 Aber Vorsicht! Der Mann ist gefährlich. 604 01:01:55,720 --> 01:02:00,480 Wenn was schiefgeht, fliegen Sie. - Mit welcher Fluggesellschaft? 605 01:02:01,040 --> 01:02:02,760 Rein! - Sehr wohl. 606 01:02:08,280 --> 01:02:10,040 Sir Alfons. 607 01:02:10,720 --> 01:02:14,120 Zwei Whisky, bitte. - Die habe ich dringend nötig. 608 01:02:14,640 --> 01:02:18,800 Moment. Er ist weg. - Ein widerlicher Mensch. 609 01:02:19,760 --> 01:02:22,520 Kann man wohl sagen. Das ist ein Beruf! 610 01:02:23,040 --> 01:02:25,800 Unglaublich, was ein Gast alles verlangen kann. 611 01:02:26,320 --> 01:02:29,680 Am schlimmsten ist diese Witwe. - Witwen sind immer schlimm. 612 01:02:30,240 --> 01:02:33,960 Die hat einen Kaffee-Verschleiß! Schon 7 Mokka musste ich servieren. 613 01:02:34,480 --> 01:02:36,440 Die bekommt noch einen Herzschlag. 614 01:02:40,600 --> 01:02:43,320 Die arme Ninette. Was die arbeiten muss! 615 01:02:43,840 --> 01:02:46,600 Ich habe sie noch nicht begrüßt. - Wo ist sie denn? 616 01:02:47,120 --> 01:02:50,440 Auf der Terrasse am Meer. - Benutzen Sie die Hintertreppe! 617 01:02:51,680 --> 01:02:54,440 Bitte, Madame. 618 01:03:00,160 --> 01:03:03,440 Ich möchte ein Eis. Vanille und Zitrone. 619 01:03:03,960 --> 01:03:06,800 Vanille und... - Ninette! 620 01:03:07,560 --> 01:03:08,280 Zitrone. 621 01:03:12,440 --> 01:03:15,200 Und Sie bitte? - Einen Whisky Soda. 622 01:03:15,720 --> 01:03:18,480 Ein Zitroneneis mit Whisky... 623 01:03:24,520 --> 01:03:27,200 Warum versteckst du dich? - Ninette! 624 01:03:27,720 --> 01:03:32,000 Direktor Blanc darf mich nicht sehen. 625 01:03:32,520 --> 01:03:34,280 Da hast du Recht. 626 01:03:35,560 --> 01:03:38,320 Oh, Ninette! Gefällt es Ihnen bei uns? 627 01:03:38,840 --> 01:03:42,280 Danke. Bis jetzt sehr gut. - 620 möchte Sie sprechen. 628 01:03:42,800 --> 01:03:45,160 Ich komme. 629 01:03:45,960 --> 01:03:48,720 Machen Sie's gut, Ninette. 630 01:03:54,880 --> 01:03:57,640 Was fällt Ihnen ein? 631 01:03:58,600 --> 01:04:01,360 (Lauter Signalton.) 632 01:04:01,920 --> 01:04:04,640 Herrgott noch mal! 633 01:04:06,800 --> 01:04:10,440 (Der Ton verstummt.) - Jemand hat nach mir geklingelt! 634 01:04:10,960 --> 01:04:15,400 Das ganze Hotel hat geklingelt. Aber ich weiß ja, was man da macht. 635 01:04:15,960 --> 01:04:19,520 Ich war lange genug Hotelkellner. - Was macht man denn? 636 01:04:20,080 --> 01:04:24,480 Gar nichts macht man. Man stellt sich taub und dann ganz ruhig hin. 637 01:04:25,000 --> 01:04:29,480 Schon wieder die schwarze Witwe. Ich frage gar nicht, was sie will. 638 01:04:30,040 --> 01:04:32,760 Hallo, Küche! Einen Mokka mit etwas Zyankali. 639 01:04:37,680 --> 01:04:40,400 (Klopfen an der Tür.) Herein. 640 01:04:41,240 --> 01:04:45,120 Madame wünschen mich zu sprechen? Nett, dass Sie kommen. 641 01:04:45,640 --> 01:04:49,480 Bitte nehmen Sie Platz. Ich weiß nicht, ob Sie das wissen: 642 01:04:50,040 --> 01:04:52,840 Ich besitze in Südamerika mehrere Hotels. 643 01:04:53,360 --> 01:04:57,200 Das ist mir bekannt. Ich möchte mich auch hier einkaufen. 644 01:04:57,720 --> 01:05:01,000 Ist dieses Hotel zu verkaufen? Möglich, Madame. 645 01:05:01,520 --> 01:05:04,680 Das Hotel hat der junge Edward Collin geerbt. 646 01:05:05,200 --> 01:05:08,560 Er zeigt wenig Interesse an der Hotelbranche. 647 01:05:09,280 --> 01:05:12,040 Herein! - Ich bringe Ihren Mokka, Madame. 648 01:05:12,560 --> 01:05:17,480 Sie sind ein Hellseher, junger Mann. Das muss jeder gute Kellner sein. 649 01:05:18,000 --> 01:05:22,200 Die Bedienung hier ist bestens. Wenigstens auf dieser Etage. 650 01:05:22,760 --> 01:05:26,320 Danke, Madame. - Kennen Sie Edward Collin persönlich? 651 01:05:26,840 --> 01:05:34,600 Passen Sie doch auf. Pardon, Madame. Ob ich ihn kenne? Wir sind Freunde. 652 01:05:35,120 --> 01:05:37,880 Danke, junger Mann. - Madame. 653 01:05:38,400 --> 01:05:43,560 Dann können Sie ihn doch fragen, ob er dieses Hotel verkauft. 654 01:05:44,080 --> 01:05:47,840 Das kommt darauf an, was für mich dabei herausspringt. 655 01:05:48,600 --> 01:05:52,360 Sie verstehen: Jeder ist sich selbst der Nächste. 656 01:05:53,280 --> 01:05:57,920 Ihren Posten behalten Sie natürlich. Den habe ich sowieso, Madame. 657 01:05:58,640 --> 01:06:01,400 Verschwinden Sie endlich! - Verzeihung. 658 01:06:01,920 --> 01:06:09,080 Ein Benehmen ist das! Hören Sie mich an, Madame. 659 01:06:10,040 --> 01:06:13,000 Ich habe einen Plan. Das kostet natürlich etwas. 660 01:06:13,640 --> 01:06:17,400 5 Prozent der Kaufsumme. 5 Prozent? 661 01:06:18,000 --> 01:06:20,760 Sie werden viel Geld sparen. 662 01:06:21,280 --> 01:06:26,560 Der junge Mr. Collin ist als Geschäftsmann eine Niete. 663 01:06:27,280 --> 01:06:32,040 Ich stelle mir die Sache so vor: Ich suche Mr. Collin einfach auf. 664 01:06:32,560 --> 01:06:37,720 Ich werde ihm sagen: "Eddie, höchste Zeit, dass du das Hotel abstößt!" 665 01:06:38,240 --> 01:06:41,000 Ich werde einige Papiere vorbereiten. 666 01:06:41,560 --> 01:06:46,000 Daraus wird hervorgehen, dass das Hotel ein Verlustgeschäft ist. 667 01:06:46,520 --> 01:06:50,520 Dabei ist es eine Goldgrube. Wie finden Sie den Plan? 668 01:06:51,360 --> 01:06:53,320 Ausgezeichnet! - Sie haben gehorcht? 669 01:06:53,840 --> 01:06:59,520 Ich hab's mir erlaubt. Ich wusste sofort, dass Sie ein Gauner sind. 670 01:07:00,080 --> 01:07:02,960 Was erlauben Sie sich? - Immer mit der Ruhe! 671 01:07:03,480 --> 01:07:07,480 Keine künstliche Aufregung und keine Angst. Ich schweige. 672 01:07:08,000 --> 01:07:11,760 Das kostet natürlich etwas. Sie werden das verstehen: 673 01:07:12,280 --> 01:07:15,040 Jeder ist sich selbst der Nächste. 674 01:07:15,560 --> 01:07:18,640 Ich verstehe vollkommen. Das ist Erpressung! 675 01:07:19,160 --> 01:07:24,040 Wozu die großen Worte. Junger Mann, Herr Blanc wird Sie nicht vergessen. 676 01:07:24,560 --> 01:07:27,960 Dafür werde ich auch sorgen. - Ich bin empört! 677 01:07:29,720 --> 01:07:33,840 Noch einige Mokkas, Madame? - Vielleicht später. 678 01:07:34,360 --> 01:07:38,040 Und das in meinem Hotel! Wer hat den Kerl nur engagiert? 679 01:07:38,560 --> 01:07:40,920 Beruhigen Sie sich. Ich kann nicht. 680 01:07:41,440 --> 01:07:44,920 Es gibt überall anständige und unanständige Menschen. 681 01:07:45,440 --> 01:07:47,200 Vom Kellner bis zum Direktor. 682 01:07:47,800 --> 01:07:51,960 Tun mir die Füße weh! Aber ich bin froh, dass ich hier bin. 683 01:07:52,480 --> 01:07:55,760 Dieser Blanc kommt auf die Abschussliste. 684 01:07:56,280 --> 01:08:00,960 Der war mir sofort unsympathisch. Sie werden schon wieder verlangt! 685 01:08:01,520 --> 01:08:05,480 Wieder 605. Mokka für Madame Pillard. 686 01:08:06,360 --> 01:08:09,600 Nein. Diesmal war es 604. - Auch eine Witwe. Texas. 687 01:08:10,160 --> 01:08:14,480 Sie hat 2 ganz ungezogene Bengel. Die spielen immer Indianer. 688 01:08:15,000 --> 01:08:19,000 Wenn ich dir nur die Witwenarbeit abnehmen könnte! 689 01:08:19,520 --> 01:08:22,280 Nein, Alfons. Wer A sagt, muss auch B sagen. 690 01:08:22,840 --> 01:08:24,560 Und C und D und E und F und G. 691 01:08:32,440 --> 01:08:34,200 Er kommt! 692 01:08:37,040 --> 01:08:41,000 (Mit verstellter Stimme): Herein! Stehen bleiben! Hände hoch! 693 01:08:41,680 --> 01:08:45,440 Der weiße Jäger ist nicht auf dem Kriegspfad. 694 01:08:46,200 --> 01:08:50,040 Aber die Komantschen haben das Kriegsbeil ausgegraben! 695 01:08:50,560 --> 01:08:55,040 Das geht zu weit! Begrabt das Kriegsbeil, oder es gibt Prügel. 696 01:08:55,840 --> 01:08:58,800 Wo ist denn eure Witwe? Ich meine, eure Mutti. 697 01:08:59,320 --> 01:09:01,080 Nicht hier. - Wer hat geklingelt? 698 01:09:01,640 --> 01:09:05,040 Wir natürlich. Um den Feind in eine Falle zu locken. 699 01:09:05,560 --> 01:09:09,160 Noch einmal und ihr wandert in die ewigen Jagdgründe. 700 01:09:09,720 --> 01:09:12,440 How, ich habe gesprochen! 701 01:09:14,400 --> 01:09:17,920 Oh, meine Damen! Sie habe ich ja lange nicht gesehen. 702 01:09:18,440 --> 01:09:21,200 Ich dachte schon, Sie wohnen nicht mehr bei uns. 703 01:09:21,760 --> 01:09:25,840 Doch, doch. So eine Hochzeit bringt viel Sorgen. 704 01:09:26,360 --> 01:09:30,840 Das kann man wohl sagen. Ich möchte mich bedanken. 705 01:09:31,400 --> 01:09:36,120 Mr. Collin betraute mich mit dem Arrangement des Verlobungsbüffets. 706 01:09:36,680 --> 01:09:41,960 Ich nehme an, das habe ich Ihrer Fürsprache zu verdanken. 707 01:09:42,520 --> 01:09:45,360 Ja, ich habe das befürwortet. Vielen Dank. 708 01:09:45,880 --> 01:09:49,640 Sie warten sicher auf Sir Alfons. Auf wen? 709 01:09:50,160 --> 01:09:53,720 Sir Alfons Collin. Er ist bereits eingetroffen. 710 01:09:54,520 --> 01:09:59,040 Wer ist eingetroffen? Sir Collin? Ja, der Onkel Ihres Verlobten. 711 01:09:59,520 --> 01:10:02,280 Der Bruder seines verstorbenen Vaters. 712 01:10:02,840 --> 01:10:06,560 Er ist wohl nur zur Hochzeit aus dem Himalaya angereist. 713 01:10:07,080 --> 01:10:09,920 Aus dem Himalaya? Verstehst du das, Mutti? 714 01:10:10,440 --> 01:10:13,400 Sagten Sie Alfons? Ja, Sir Alfons Collin. 715 01:10:13,960 --> 01:10:17,000 Wie sieht er aus? Das ist nicht leicht zu sagen. 716 01:10:17,520 --> 01:10:21,640 Rundes Gesicht, kein sehr geistvoller Ausdruck. Nicht? 717 01:10:22,120 --> 01:10:25,640 Nein, eher das Gegenteil ist der Fall. Unglaublich! 718 01:10:26,200 --> 01:10:29,520 Das ist ein entlassener Diener! Ein Hochstapler! 719 01:10:30,040 --> 01:10:33,800 Er kam mir gleich verdächtig vor. Er ist auf dem Zimmer 601. 720 01:10:34,320 --> 01:10:37,080 Wir statten "Sir Alfons" einen Besuch ab, Alice. 721 01:10:37,600 --> 01:10:41,040 Der Beruf ist lebensgefährlich. - Wem sagen Sie das! 722 01:10:41,560 --> 01:10:44,360 Oh, verzeihen Sie! - Alfons! 723 01:10:44,840 --> 01:10:47,800 Wie lange haben Sie als Kellner gearbeitet? 724 01:10:48,360 --> 01:10:52,800 Solange Sie wollen. Ich war nie in einem vornehmen Haus engagiert. 725 01:10:53,320 --> 01:10:57,480 Da wird man immer schikaniert. Da tutet schon wieder einer! 726 01:10:58,000 --> 01:10:59,960 Ich konnte den Kerl nie leiden. 727 01:11:00,560 --> 01:11:03,840 Er hatte kein Benehmen, konnte nicht servieren. 728 01:11:04,400 --> 01:11:07,320 Dazu ein Sprachschatz wie ein Kneipenwirt. 729 01:11:08,080 --> 01:11:12,440 Die Stimme der Madame Sorel! - Sperren Sie die Tür zu! 730 01:11:15,440 --> 01:11:19,280 Von innen, nicht von außen! - Man müsste die Polizei rufen. 731 01:11:19,840 --> 01:11:23,720 Irren Sie sich auch nicht? Da ist er! Ich irre mich nicht. 732 01:11:24,600 --> 01:11:27,640 Ich bin entlarvt! - Ich hoffentlich noch nicht. 733 01:11:28,160 --> 01:11:31,240 Was tun wir jetzt? - Aufmachen! 734 01:11:32,320 --> 01:11:35,040 Wir machen nicht auf. Los! - Wir machen nicht auf! 735 01:11:35,760 --> 01:11:39,280 Wir? Sind da mehrere? 736 01:11:40,280 --> 01:11:43,040 Kommen Sie schon! Los! 737 01:11:44,560 --> 01:11:48,560 Sind Sie schwindelfrei? - Ja, ich bin so frei. 738 01:12:00,360 --> 01:12:05,880 Alfons! Machen Sie die Tür auf! Sonst holt Herr Blanc die Polizei. 739 01:12:20,720 --> 01:12:23,480 Alfons, was soll das? 740 01:12:44,000 --> 01:12:46,760 Alfons! 741 01:12:48,040 --> 01:12:51,760 Hier ist es. Alfons! 742 01:13:02,800 --> 01:13:05,920 Dornröschen hält seinen Mittagsschlaf. 743 01:13:06,720 --> 01:13:09,480 Pst! Kommen Sie. Leise. 744 01:13:12,360 --> 01:13:16,080 Ist das die schwarze Witwe? - Ja, ja. Kommen Sie! 745 01:13:16,600 --> 01:13:19,360 Mister! 746 01:13:21,080 --> 01:13:25,800 Mein Collier! Hilfe! Hilfe! 747 01:13:28,880 --> 01:13:31,640 Hilfe! Ich wurde bestohlen. 748 01:13:32,160 --> 01:13:34,920 Mein Collier! Haben Sie den Dieb gesehen? 749 01:13:35,440 --> 01:13:39,600 Ja, Pierre war's. Und noch ein anderer Mann. So ein Dicker. 750 01:13:40,240 --> 01:13:43,000 Wo sind sie hingelaufen? Das weiß ich nicht. 751 01:13:43,520 --> 01:13:47,760 Er war mir so sympathisch. Da sind sie! Da! Da! Da! 752 01:13:52,880 --> 01:13:55,680 Weg sind sie! Die kriegen wir noch. 753 01:13:58,080 --> 01:14:00,840 Auch das noch! 754 01:14:02,000 --> 01:14:04,760 Sir Alfons, wir sitzen in der Falle. 755 01:14:05,280 --> 01:14:07,040 Jawohl, in jedem Falle. 756 01:14:14,080 --> 01:14:16,840 Verzeihen Sie bitte, meine Herren. 757 01:14:20,400 --> 01:14:23,120 Darf ich die Herren bitten einzutreten? 758 01:14:23,640 --> 01:14:26,400 Bitte nach Ihnen. - Leider geht das nicht. 759 01:14:26,960 --> 01:14:31,000 Die Herren müssen vorangehen. Das ist Vorschrift. - Bitte. 760 01:14:31,560 --> 01:14:35,480 Es ist nicht sehr komfortabel. Es wird selten benutzt. 761 01:14:36,000 --> 01:14:38,760 Ich bin jetzt 3 Jahre hier. 762 01:14:39,280 --> 01:14:42,880 Und erstmals darf ich richtige Verbrecher betreuen. 763 01:14:43,400 --> 01:14:46,160 Hoffentlich enttäuschen wir Sie nicht. 764 01:14:46,680 --> 01:14:50,600 Wie ist denn die Verpflegung? - Die ist miserabel. 765 01:14:51,120 --> 01:14:54,680 Kann man sich von draußen etwas kommen lassen? 766 01:14:55,200 --> 01:14:59,400 Wenn die Herren Geld flüssig haben. - Wir haben Geld flüssig. 767 01:14:59,960 --> 01:15:02,080 Alfons! 768 01:15:02,640 --> 01:15:07,360 Bringen Sie uns was Flüssiges: Wein und Langusten für 3 Personen. 769 01:15:07,880 --> 01:15:12,640 Erwarten die Herren noch einen Gast? - Ich hoffe, Sie geben uns die Ehre. 770 01:15:13,160 --> 01:15:14,920 Es ist mir ein Vergnügen. 771 01:15:15,480 --> 01:15:18,200 Mit Rauchwaren sind die Herren versorgt? 772 01:15:18,760 --> 01:15:21,880 Wir rauchen beide nicht. - Na ja, aber ich... 773 01:15:22,440 --> 01:15:25,160 Bitte. - Danke. 774 01:15:25,680 --> 01:15:29,240 Ich muss leider absperren. Es ist Vorschrift. 775 01:15:29,800 --> 01:15:34,840 Ein sympathischer Mensch. Alfons, das gefällt mir. 776 01:15:35,400 --> 01:15:37,520 Das Gefängnis? - Ja, alles. 777 01:15:38,080 --> 01:15:43,600 Seit ich Ninette kenne, durchwandere ich alle Höhen und Tiefen des Lebens 778 01:15:44,280 --> 01:15:49,000 Er hat das Collier nicht gestohlen. - Das glaube ich auch nicht. 779 01:15:49,520 --> 01:15:52,520 Er hat es mir geschworen. - Was? 780 01:15:53,120 --> 01:15:57,640 Dass er nie mehr was Unrechtes tut, dass er hart und ehrlich arbeitet. 781 01:15:58,200 --> 01:16:02,120 Und nach der Probezeit heiraten wir. - Da sehe ich schwarz. 782 01:16:02,640 --> 01:16:05,800 Mit dem Heiraten? - Nein, mit dem Arbeiten. 783 01:16:06,320 --> 01:16:09,280 Herr Magnol, Sie müssen mir helfen. - Wie denn? 784 01:16:09,800 --> 01:16:14,560 Helfen Sie mir, Pierre zu helfen. Kennen Sie den Gefängnisdirektor? 785 01:16:15,120 --> 01:16:20,160 Einen Direktor gibt's nicht. Mit dem Wärter, Raymond, bin ich befreundet. 786 01:16:20,680 --> 01:16:23,440 Wir spielen sonntags Boule zusammen. 787 01:16:24,000 --> 01:16:26,920 Der arme Pierre schmachtet im Gefängnis bei Wasser und Brot. 788 01:16:42,160 --> 01:16:46,120 Tun Sie's nicht, tun Sie's nicht. Lassen Sie's lieber sein. 789 01:16:46,680 --> 01:16:50,800 Tun Sie's nicht, tun Sie's nicht. Fallen Sie nicht drauf rein. 790 01:16:51,400 --> 01:16:55,080 Lassen Sie so heiße Sachen lieber, lieber andere machen. 791 01:16:55,640 --> 01:16:58,480 Wenn sich das so gibt, warum soll man nicht? 792 01:16:59,000 --> 01:17:03,120 Warten Sie mit kluger Nase, bis Sie seh'n, so läuft der Hase. 793 01:17:03,680 --> 01:17:07,400 Dann sind Sie der Mann, von dem man spricht. Oder nicht. 794 01:17:11,160 --> 01:17:13,920 Alfons, Sie müssen stützen. - Bitte sehr. 795 01:17:14,480 --> 01:17:17,560 Nicht hier. Hier! - Das ist so glitschig. 796 01:17:19,120 --> 01:17:21,840 Schön singen! - Oder nicht. 797 01:17:22,360 --> 01:17:24,120 Jetzt mal Sie! - Oh, oh... 798 01:17:24,680 --> 01:17:29,320 Eher nicht. - Seh'n Sie mal, die Flasche steht hier prächtig. 799 01:17:29,880 --> 01:17:33,160 Schau'n Sie ruhig mal her, so geht ein Serviteur. 800 01:17:33,680 --> 01:17:36,840 Nein! Ihre ganze Haltung ist verdächtig. 801 01:17:37,360 --> 01:17:40,680 Diener mit Komfort, das ist hier mein Ressort. 802 01:17:55,560 --> 01:17:59,680 Tun Sie's nicht, tun Sie's nicht. Lassen Sie's lieber sein. 803 01:18:00,200 --> 01:18:04,280 Tun Sie's nicht, tun Sie's nicht. Fallen Sie nicht drauf rein. 804 01:18:04,800 --> 01:18:08,640 Lassen Sie so heiße Sachen lieber, lieber andere machen. 805 01:18:09,200 --> 01:18:12,160 Wenn sich einer drängt, warum soll er nicht? 806 01:18:12,680 --> 01:18:16,720 Warten Sie mit kluger Nase, bis Sie seh'n, so läuft der Hase. 807 01:18:17,280 --> 01:18:20,120 Dann sind Sie der Mann, von dem man spricht. 808 01:18:26,160 --> 01:18:30,440 Warten Sie mit kluger Nase, bis Sie seh'n, so läuft der Hase. 809 01:18:30,960 --> 01:18:33,800 Dann sind Sie der Mann, von dem man spricht. 810 01:18:34,360 --> 01:18:36,480 Oder nicht. 811 01:18:37,000 --> 01:18:40,920 Oder nicht. - Ein bisschen hoch. 812 01:18:41,440 --> 01:18:43,200 Oder nicht! 813 01:18:43,920 --> 01:18:47,640 Oder nicht! - Oder nicht. 814 01:18:49,440 --> 01:18:53,440 Tun Sie's nicht, tun Sie's nicht. Lassen Sie's lieber sein. 815 01:18:54,000 --> 01:18:56,960 Kommen Sie, Alfons. Wir gehen rein. 816 01:18:57,480 --> 01:19:00,320 Ja, komm Alfons! Ach, das bin ich ja selber. 817 01:19:01,280 --> 01:19:04,040 (Klingel.) 818 01:19:06,560 --> 01:19:09,880 Es will jemand herein. 819 01:19:10,400 --> 01:19:15,040 Wollen ist gut. Der wird müssen. - Ich möchte nicht gestört werden. 820 01:19:15,560 --> 01:19:19,880 Aber ich habe nur die eine Zelle. Was soll ich tun? - Bitte. 821 01:19:20,400 --> 01:19:22,400 Danke. 822 01:19:22,920 --> 01:19:26,640 Kameraden, ihr verzeiht, wenn ich zusperre. 823 01:19:27,200 --> 01:19:29,920 Aber es ist... - Vorschrift! 824 01:19:30,440 --> 01:19:32,320 Das ist es. Ich muss. 825 01:19:33,600 --> 01:19:36,360 Achtung! Kommen Sie! 826 01:19:44,760 --> 01:19:47,920 Ewig diese Langusten! 827 01:19:48,440 --> 01:19:51,200 Was ist denn das? - Unerhört! 828 01:19:51,720 --> 01:19:55,480 Nicht mal hier hat man seine Ruhe. - Ein Brief von Ninette! 829 01:19:56,000 --> 01:20:00,200 "Lieber Pierre, ich kann nicht glauben, dass du ein Dieb bist." 830 01:20:00,720 --> 01:20:03,480 "Ich will dir helfen." Das ist aber nett. 831 01:20:04,000 --> 01:20:08,280 "Ich werde dich heute Nacht mit Herrn Magnols Hilfe entführen." 832 01:20:08,800 --> 01:20:11,760 Ich wurde noch nie entführt. - Ich auch nicht. 833 01:20:12,280 --> 01:20:14,640 "Es küsst dich..." Das geht Sie nichts an. 834 01:20:15,400 --> 01:20:19,280 Ich dachte mir gleich, dass die beiden was Besseres sind. 835 01:20:19,800 --> 01:20:22,560 Besonders der mit dem runden Gesicht. 836 01:20:23,080 --> 01:20:27,000 Alfons sieht man den Herrn von Welt auf den ersten Blick an. 837 01:20:27,560 --> 01:20:31,640 Ich bin Menschenkenner. Das kann man wohl sagen, Raymond. 838 01:20:32,400 --> 01:20:34,160 Machen Sie mit? Ach... 839 01:20:34,680 --> 01:20:38,440 Warum beweisen sie nicht einfach ihre Identität? 840 01:20:39,000 --> 01:20:43,680 Durch Pässe oder Sie als Zeugen. Das würde den Spaß verderben. 841 01:20:44,200 --> 01:20:48,960 Verstehen Sie das nicht? Hallo, ja? Bitte, wer? 842 01:20:49,480 --> 01:20:52,240 Oh, Herr Kommissar. 843 01:20:55,000 --> 01:20:58,760 Bitte? - Das ist ja herrlich. 844 01:20:59,400 --> 01:21:03,080 Ich bin froh, dass ich diese beiden Burschen loswerde. 845 01:21:03,600 --> 01:21:06,360 Danke, Herr Kommissar. Gute Nacht. 846 01:21:06,880 --> 01:21:11,400 Das Collier war nur in den Sessel gerutscht. Ihre Freunde sind frei. 847 01:21:11,960 --> 01:21:15,080 Wo wollen Sie hin? Ich muss die Gefangenen freilassen. 848 01:21:15,720 --> 01:21:19,440 So einfach geht das nicht. Sie verderben uns den Spaß. 849 01:21:19,960 --> 01:21:24,720 Ninette will ihm doch ihre Liebe durch eine Entführung beweisen. 850 01:21:25,240 --> 01:21:29,200 Alles ist heute automatisiert, motorisiert, atomisiert. 851 01:21:29,720 --> 01:21:32,480 Ist doch schön, dass es noch Romantik gibt. 852 01:21:33,120 --> 01:21:37,240 Sie entführt ihren Geliebten mit Herzklopfen aus dem Kerker. 853 01:21:37,800 --> 01:21:41,280 Und sie fliehen einer ungewissen Zukunft entgegen. 854 01:21:41,800 --> 01:21:46,920 Sie besitzt nur ihr kleines großes, goldiges Herz für den Geliebten. 855 01:21:47,480 --> 01:21:52,520 Ist das nicht schön? Das ist sehr schön. 856 01:21:53,040 --> 01:21:57,800 Aber was habe ich dabei zu tun? Sie überreichen ihnen den Fresskorb. 857 01:21:58,360 --> 01:22:01,840 Die können nichts mehr essen. Die sind voll. 858 01:22:02,400 --> 01:22:05,560 Wer spricht hier vom Essen? 859 01:22:06,120 --> 01:22:09,840 Wie im "Grafen von Monte Christo". So ist es. 860 01:22:10,400 --> 01:22:15,360 Sie übergeben den Fresskorb und dann schnarchen Sie hier im Stuhl. 861 01:22:18,200 --> 01:22:21,920 (Er schnarcht.) 862 01:22:28,600 --> 01:22:32,760 Das ist ja ein lieber Blumengruß. - Wieso Blumengruß? 863 01:22:33,280 --> 01:22:37,240 Ein "Feilchen". - Ja, feile mit Weile. 864 01:22:39,600 --> 01:22:42,320 Hier zieht's. 865 01:22:42,880 --> 01:22:46,000 Es zieht verdammt hier. - Was ist denn, Alfons? 866 01:22:46,520 --> 01:22:50,480 Die Tür ist auf. Die Tür ist auf, Herr Collin! 867 01:22:51,000 --> 01:22:57,160 Schade. Ich fand das so herrlich romantisch: feilen und entführen. 868 01:22:57,720 --> 01:23:00,840 Na ja, gehen wir halt durch die Tür. - Ja, bitte. 869 01:23:01,760 --> 01:23:05,200 (Er schnarcht weiter.) 870 01:23:08,960 --> 01:23:11,280 Pierre! 871 01:23:26,000 --> 01:23:30,160 Hast du sehr viel leiden müssen? - Furchtbar. Mäuse und Ratten. 872 01:23:30,680 --> 01:23:34,480 Feuchtes Wasser, verschimmeltes Brot. - Du Armer. 873 01:23:37,640 --> 01:23:42,280 Bitte den Fahrer nicht irritieren. - Ab jetzt fängt ein neues Leben an. 874 01:23:42,840 --> 01:23:46,960 Ein anständiges. - Aber wo? Wo bringt ihr mich hin? 875 01:23:47,480 --> 01:23:51,640 Zu einem Freund von Herrn Magnol. - Und was sagt der dazu? 876 01:23:52,200 --> 01:23:56,520 Der ist in Afrika auf Großwildjagd. Seine Villa ist verlassen. 877 01:23:57,040 --> 01:24:00,800 Nur der Diener Jean ist im Haus. Sonst kein Mensch. 878 01:24:05,040 --> 01:24:08,800 (Tanzmusik) 879 01:24:17,720 --> 01:24:21,680 Sie wissen wirklich nicht, wo Mr. Collin ist? 880 01:24:22,200 --> 01:24:25,360 Keine Ahnung. Und die Verlobung wurde gelöst? 881 01:24:25,920 --> 01:24:29,640 Soviel ich weiß, ja. Warum wurde ich nicht verständigt? 882 01:24:30,160 --> 01:24:32,920 Warum hat man den Gästen nicht abgesagt? 883 01:24:33,480 --> 01:24:36,200 Keine Ahnung. Rätsel über Rätsel. 884 01:24:38,120 --> 01:24:42,840 Ganz so verlassen scheint es hier nicht zu sein. 885 01:24:43,360 --> 01:24:46,120 Aber hübsch sieht es aus. 886 01:24:49,560 --> 01:24:54,280 Der Wievielte ist denn heute? - Freitag, der 13. 887 01:24:54,840 --> 01:24:58,680 Mein Verlobungsfest. Ich vergaß, den Gästen abzusagen. 888 01:24:59,200 --> 01:25:01,440 Wir gehen durch den Hintereingang! 889 01:25:02,000 --> 01:25:07,720 Wo bleibt der Hausherr? Ich habe ihn seit Tagen nicht gesehen 890 01:25:08,280 --> 01:25:11,200 Seltsam. Und die Sorels sind auch nicht da. 891 01:25:11,720 --> 01:25:14,680 Ich glaube, wir erleben eine Überraschung. 892 01:25:15,240 --> 01:25:19,040 Guten Abend, die Damen. Marcel! Da ist die Überraschung. 893 01:25:19,560 --> 01:25:23,720 Eddie lässt um Entschuldigung bitten. Wir hatten eine Panne: 894 01:25:24,280 --> 01:25:26,000 Einen Liebesunfall. 895 01:25:39,040 --> 01:25:41,160 Pierre! 896 01:25:41,920 --> 01:25:44,680 Ja, Liebling? - Leg das sofort zurück! 897 01:25:45,440 --> 01:25:48,160 Ich denke nicht dran. Ich bin froh, dass ich's habe. 898 01:25:48,680 --> 01:25:53,040 Das sind hübsche kleine Sachen. - Du wolltest nie wieder stehlen. 899 01:25:53,560 --> 01:25:57,120 Schon gar nicht bei Freunden. - Dieser Collin ist Marcels Freund. 900 01:25:57,640 --> 01:25:59,400 Sie! - Hallo! 901 01:25:59,920 --> 01:26:03,680 Jetzt ist alles aus. - Nur die Komödie, Ninette. Halt mal! 902 01:26:04,240 --> 01:26:08,200 Darf ich? - Das ist doch der Kerl, den ich... 903 01:26:08,720 --> 01:26:13,400 Herr Blanc, zeigen Sie nicht mit dem nackten Finger auf Herrn Collin. 904 01:26:13,960 --> 01:26:17,200 Und hüten Sie sich, ihn als "Kerl" zu titulieren. 905 01:26:17,720 --> 01:26:20,680 Das ist Mister...? Das ist er. 906 01:26:22,440 --> 01:26:26,040 Dann bin ich erledigt. - Das waren Sie schon gestern. 907 01:26:26,600 --> 01:26:28,320 Bitte sehr. 908 01:26:29,400 --> 01:26:33,680 Was belieben Herr Collin anzuziehen? Frack oder Smoking? 909 01:26:34,200 --> 01:26:37,160 Herr Collin belieben zu bleiben, wie er ist. 910 01:26:37,720 --> 01:26:41,120 Die Gäste können ohne uns unsere Verlobung feiern. 911 01:26:41,640 --> 01:26:44,400 Ist das auch wahr? - Leider, Ninette. 912 01:26:44,920 --> 01:26:49,400 Ich bin kein Strolch, nur ein armer Millionär. Stört dich das sehr? 913 01:26:49,960 --> 01:26:52,920 Ich hoffe, du gewöhnst dich daran. 914 01:26:55,760 --> 01:27:03,520 Darf ich der erste Gratulant sein? - Danke, Onkel Alfons. 915 01:27:04,360 --> 01:27:09,360 Ich muss Sie leider enttäuschen. Ich bin auch nicht der, der ich scheine. 916 01:27:09,880 --> 01:27:14,120 Ich bin der Diener meines Herrn. Und meiner Herrin. 917 01:27:14,880 --> 01:27:18,840 Gewesen. Sie sind fristlos entlassen. - Aber Herr Collin... 918 01:27:19,360 --> 01:27:23,120 Als Diener. Sie bleiben als Onkel Alfons in der Familie. 919 01:27:23,640 --> 01:27:27,080 Die wird hoffentlich recht zahlreich. 920 01:27:31,120 --> 01:27:36,120 Venga, venga musica! Die Welt, die macht Musik. 921 01:27:37,840 --> 01:27:40,680 Venga, venga musica! Sie spielt ihr schönstes Stück. 922 01:27:43,760 --> 01:27:49,480 Wenn sich zwei begegnen, sagen sie sich froh und heiter: 923 01:27:50,000 --> 01:27:54,800 Venga, venga musica! Die Reise geht ins Glück. 924 01:27:55,280 --> 01:27:59,640 Mit "Venga, venga, venga musica!" 925 01:28:02,720 --> 01:28:07,480 UNTERTITEL: Peter Endres / Raimund Mehrwald 82075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.