All language subtitles for Shivers.1975.1080p.BluRay.X264-AMIABLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,551 --> 00:00:15,474
::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..::::::::::
:::::::::::::... SubFinland.org...:::::::::::::
2
00:00:18,936 --> 00:00:24,858
Suomennos ja oikoluku: horge
3
00:00:26,360 --> 00:00:32,282
P�iv��, olen Ronald Merrick
ja kutsun sinut Starlinerin kyytiin.
4
00:00:32,658 --> 00:00:36,787
Kyll�, se on totta!
P�ivitt�isest� el�m�st� tulee luksusmatka, -
5
00:00:36,995 --> 00:00:40,499
kun olet tehnyt kotisi
Starliner Towerin huoneistoihin.
6
00:00:41,041 --> 00:00:45,045
Vaikka Montrealin keskusta on
vain 12,5 minuuttia p��ss�, -
7
00:00:45,254 --> 00:00:48,507
ylitt�ess�si sillan Starliner Islandille, -
8
00:00:48,674 --> 00:00:54,263
melu ja kaupungin liikenne voisi yht�
hyvin olla miljoonien kilometrien p��ss�.
9
00:00:54,847 --> 00:00:57,307
J�t� autosi ja kaupungin
j�nnitys tilaan, -
10
00:00:57,516 --> 00:01:00,978
joka on varattu sinulle valtavassa
maanalaisessa autotallissamme.
11
00:01:01,228 --> 00:01:07,109
Jos yst�v�t seuraavat sinua kotiin, heille
on k�tev� pys�k�inti-alue maanpinnan tasolla.
12
00:01:07,359 --> 00:01:12,781
Kutsu heid�t yl�s jakamaan henke�salpaava
n�kym� parvekkeeltasi tai n�k�alaikkunastasi.
13
00:01:13,282 --> 00:01:17,452
Yst�v�llinen vieraanvaraisuus on helppoa
miss� Starlinerin huoneistossa tahansa.
14
00:01:17,911 --> 00:01:22,541
Ne kaikki tulevat t�ysin varusteltuna
modernein s�hk�laitteineen -
15
00:01:22,749 --> 00:01:26,044
ja kaapeli-TV on vakiona my�s.
16
00:01:26,712 --> 00:01:30,382
Rentoudu l�mmitetyn
olympiakoon uima-altaassamme -
17
00:01:30,591 --> 00:01:34,928
ja katsele Saint Lawrence joen
ohi virtaamista merelle.
18
00:01:35,929 --> 00:01:39,266
Harjoittele hauskalla tavalla
yhdeks�n reik�isell� golfkent�ll�mme, -
19
00:01:39,474 --> 00:01:42,311
jonka on suunnitellut
kansainv�liset golf-ammattilaiset.
20
00:01:42,561 --> 00:01:44,897
Tai jos pelaat tennist�, -
21
00:01:45,105 --> 00:01:49,776
sinun ei tarvitse odottaa peliaikaa
useilla kentill�mme, p�ivin tai illoin.
22
00:01:50,569 --> 00:01:54,907
Tutustu paratiisisaareemme,
varmana siit�, -
23
00:01:55,115 --> 00:01:59,661
ett� se kuuluu vain sinulle
ja kanssamatkustajillesi.
24
00:02:00,662 --> 00:02:03,665
Matkusta vuodenaikoihin,
aurinkoon ja t�htiin -
25
00:02:03,874 --> 00:02:07,377
j�tt�m�tt� koskaan
Starlinerin suurta alusta.
26
00:02:07,586 --> 00:02:12,883
Se kaikki on t��ll�! Ravintola
varustettuna noutoravintolapalvelulla, -
27
00:02:13,509 --> 00:02:17,513
sekatavarakauppa, herkkukauppa, -
28
00:02:17,804 --> 00:02:21,225
muotiliike, apteekki, -
29
00:02:21,433 --> 00:02:26,021
Kuivapesupalvelu.
Ne ovat t��ll� palvelemassa sinua.
30
00:02:26,688 --> 00:02:32,653
�l�k� unohda omissa tiloissamme
olevia hammas- ja l��k�riasemaa, -
31
00:02:33,237 --> 00:02:37,032
miehitettyn� maailman
parhailla ammattilaisilla.
32
00:02:37,658 --> 00:02:41,370
Purjehdi el�m�n l�pi
hiljaisuudessa ja mukavuudessa -
33
00:02:41,537 --> 00:02:44,206
Starliner-risteilyll�.
34
00:02:45,249 --> 00:02:47,960
Yksi�it�, yhden ja kahden
makuuhuoneen huoneistoja -
35
00:02:48,168 --> 00:02:51,380
ovat nyt saatavilla Starkolta, -
36
00:02:51,547 --> 00:02:54,800
General Structures Incorporatedin
osastolta.
37
00:03:24,121 --> 00:03:29,334
- Hyv�� huomenta. Voinko auttaa?
- Kyll�, etsimme vuokra-asiamiest�, -
38
00:03:29,543 --> 00:03:34,423
- meill� on tapaaminen h�nen kanssaan.
- Min�p� pirautan h�nelle.
39
00:03:52,649 --> 00:03:56,737
- K�yt�tk� koskaan sit�? - T�t�k�? En,
se ei koskaan ole ollut pois kotelosta.
40
00:03:56,945 --> 00:04:02,117
Kilpailevalla yhti�ll� on ne, joten meill�kin
t�ytyy olla. Se on vain mainostemppu.
41
00:04:15,797 --> 00:04:18,342
Herra Merrick on tulossa.
42
00:04:29,686 --> 00:04:32,105
Tervetuloa Starliner Towersiin.
43
00:04:32,314 --> 00:04:35,484
- Te olette?
- Kresimer ja Benda Sviben.
44
00:04:35,692 --> 00:04:39,363
Kyll�, herra ja rouva Sviben.
Pahoittelen odottamistanne.
45
00:04:39,571 --> 00:04:42,241
Puhuimmeko yhdest� vai
kahdesta makuuhuoneesta?
46
00:04:42,449 --> 00:04:45,160
Oletan, ettemme puhu yksi�ist�.
47
00:05:38,630 --> 00:05:41,508
Katsopa t�t� -
48
00:05:42,092 --> 00:05:45,220
ja sano, jos se ei sovi
sinulle oikein erinomaisesti.
49
00:05:45,429 --> 00:05:49,558
T�ss� on suuri n�k�ala.
Panoraama n�k�ala.
50
00:07:18,772 --> 00:07:21,775
- Sanoitko jotain, Nick?
- En.
51
00:07:23,485 --> 00:07:26,029
Aamiainen on l�hes valmis.
52
00:08:27,132 --> 00:08:29,843
Voinko soittaa sinulle toimistoon?
53
00:08:31,595 --> 00:08:36,183
- Miksi haluat soittaa minulle toimistoon?
- En tied�.
54
00:08:36,725 --> 00:08:39,645
Ajattelin vain, ett� saatan
haluta soittaa sinulle.
55
00:08:41,021 --> 00:08:44,024
En tule olemaan toimistossa,
paitsi kun kirjaudun sis��n.
56
00:08:44,233 --> 00:08:49,112
Minulla on korvauksia tarkistettavana.
Korjaamoita ja lis�� korjaamoita.
57
00:09:53,886 --> 00:09:56,180
Menemme yl�s.
58
00:09:56,763 --> 00:09:59,224
L�hden pienelle ajelulle.
59
00:10:00,559 --> 00:10:04,104
Kuten sanoin, meill� on
varsin j�nnitt�v� valikoima -
60
00:10:04,313 --> 00:10:07,065
t�ysin kalustettuja asuntoja
valmiina odottamassa.
61
00:10:07,274 --> 00:10:10,694
Voisitte melkein muuttaa t�n��n
iltap�iv�ll�, jos haluatte.
62
00:10:24,082 --> 00:10:27,419
Huomatkaa, miten sis��nk�ynnit
kaikkiin huoneistoihin...
63
00:11:05,207 --> 00:11:09,503
Annabelle, Nick t�ss�.
Oletko makuuhuoneessa?
64
00:11:35,070 --> 00:11:40,325
Se ei luultavasti ole mit��n.
Varmaan vain rasvainen kysta, -
65
00:11:40,534 --> 00:11:44,997
joka voidaan helposti poistaa tohtorin
toimistossa. Onko Nick k�ynyt l��k�riss�?
66
00:11:46,915 --> 00:11:50,127
H�n inhoaa l��k�reit� ja lakimiehi�.
67
00:11:50,335 --> 00:11:56,133
- H�n ei koskaan mene l��k�riin.
- Mene klinikalle tapaamaan sit� mukavaa l��k�ri�.
68
00:11:56,341 --> 00:11:59,344
Mik� h�nen nimens� on? St. Luc?
69
00:11:59,803 --> 00:12:02,181
Mene klinikalla ja selit�t,
ett� Nick on hyvin sairas -
70
00:12:02,389 --> 00:12:06,101
ja h�nen t�ytyy pysy� s�ngyss�.
Pyyd� l��k�ri� tulemaan katsomaan h�nt�.
71
00:12:06,310 --> 00:12:10,189
Kun h�n on siell�, he voivat
selvitt�� asiaa kesken��n.
72
00:12:10,731 --> 00:12:13,859
- H�n on todella vihainen.
- Mit� sitten? Voit rauhoittua.
73
00:12:14,067 --> 00:12:17,779
Saat selville, mik� h�nt� vaivaa.
Anna h�nen hermoilla vaihteeksi.
74
00:12:17,988 --> 00:12:20,908
Todella, t�m� on naurettavaa.
75
00:12:50,062 --> 00:12:52,898
Nicholas! En odottanut sinua t�n��n.
76
00:12:53,106 --> 00:12:56,235
Pyysin kaikkia soittamaan
takaisin huomenna.
77
00:13:01,573 --> 00:13:05,077
Se oli tohtori Hobbes,
joka maksoi vuokraa huoneistosta.
78
00:13:05,369 --> 00:13:08,288
Mutta se oli naisen nimi,
joka ilmestyi asumisluetteloon -
79
00:13:08,497 --> 00:13:13,168
ja sis�puhelimen kylttiin.
Annabelle Brown.
80
00:13:13,919 --> 00:13:17,714
Hyvin sivistynyt nuori nainen.
Ei koskaan valittanut mist��n.
81
00:13:18,006 --> 00:13:20,676
Tuoko oli h�n? Annabelle Brown?
82
00:13:21,385 --> 00:13:25,556
Ep�ilem�tt�.
T�m� miesk� kutsui sinut t�nne yl�s?
83
00:13:25,806 --> 00:13:28,475
Kyll�, tohtori Roger St. Luc.
84
00:13:29,059 --> 00:13:32,855
H�n on meid�n pienen
l��k�ri-asemamme johtaja t��ll�.
85
00:13:33,313 --> 00:13:37,442
- L��k�ri-asemanko?
- Kyll�. Olemmehan saarella.
86
00:13:37,651 --> 00:13:40,863
Meid�n t�ytyy olla
mahdollisimman omavaraisia.
87
00:13:42,781 --> 00:13:45,284
Jututetaanpa l��k�ri�.
88
00:13:45,492 --> 00:13:47,578
Tohtori St. Luc?
89
00:13:49,830 --> 00:13:51,915
Tohtori St. Luc?
90
00:13:56,712 --> 00:13:59,381
Tohtori St. Luc? Etsiv�kersantti Heller,
murharyhm�st�.
91
00:13:59,590 --> 00:14:04,386
- Esitt�isin pari kysymyst�.
Sin�h�n l�ysit ruumiin? - Kyll�.
92
00:14:04,720 --> 00:14:10,309
- Koskitko mihink��n ennen saapumistamme?
- Poistin teipin tyt�n huulilta.
93
00:14:10,517 --> 00:14:16,315
Tutkin h�nen suunsa sis�puolen.
Annoin teipin etsiv�llenne tuolla.
94
00:14:16,523 --> 00:14:22,029
- Ja katsoin vatsan haavaa.
- Osasto palaa asiaan siit�.
95
00:14:24,281 --> 00:14:27,826
- Tunsitko n�m� ihmiset?
- Tunsin Emil Hobbesin, -
96
00:14:28,035 --> 00:14:31,121
l��k�ri ja yliopiston professori.
N�in tyt�n rakennuksen ymp�rill�.
97
00:14:31,330 --> 00:14:34,541
En tuntenut h�nt�.
H�n ei koskaan k�ynyt klinikalla.
98
00:14:35,000 --> 00:14:38,795
Joten tulit k�ym��n t�m�n Hobbesin
luona ja l�ysit heid�t n�in?
99
00:14:39,046 --> 00:14:43,217
En ole n�hnyt Hobbesia sitten l��kiksen.
100
00:14:43,425 --> 00:14:45,844
H�n opetti minua.
H�n oli professorini yliopistossa, -
101
00:14:46,303 --> 00:14:52,142
urologiassa ja sukupuolitautiopissa. H�n
my�s johti seminaareja psykofarmakologiassa
102
00:14:53,227 --> 00:14:57,439
En tiennyt asuneen Starliner Towerissa
ennen kuin vasta t�n��n.
103
00:14:57,648 --> 00:15:02,027
- Mik� teid�t toi t�nne yl�s?
- H�n soitti minulle kuudelta t�n� aamuna.
104
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
Hobbes kutsui minut. Luulin uneksivani.
105
00:15:04,821 --> 00:15:10,577
- En ole pitk��n aikaan kuullut sit� ��nt�. H�n
sanoi, "Tavataan huoneistossa 15..." - 11.
106
00:15:11,787 --> 00:15:15,958
"Puolilta p�ivin menemme lounaalle.
Sinun on aika edist�� koulutustasi."
107
00:15:16,124 --> 00:15:20,504
- Milt� h�n kuulosti? Masentuneelta?
Hermostuneelta? - Hyv�lt� h�n kuulosti.
108
00:15:24,132 --> 00:15:26,218
1511?
109
00:15:27,386 --> 00:15:30,597
Ei, teill� on v��r� mies.
Pieni hetki.
110
00:15:30,931 --> 00:15:36,103
Tohtori St. Luc, se on sinulle. Joku
haluaa tiet��, mikset ilmestynyt lounaalle.
111
00:15:39,690 --> 00:15:43,277
Tied�n, ettei t�m� ole sellainen lounas,
joka Hobbesilla oli mieless�, mutta...
112
00:15:43,485 --> 00:15:47,155
Ei ole muutakaan. Eik� se olekin kaunis?
113
00:15:47,614 --> 00:15:50,284
T�m� on Hobbesin ja minun projekti.
114
00:15:50,784 --> 00:15:56,748
Yrit�mme l�yt��
vaihtoehdon elinsiirrolle.
115
00:15:57,291 --> 00:16:01,086
Pid�nk� sinua hereill�?
Olet ik�vystynyt, eik�? Sinulle elinsiirto -
116
00:16:01,336 --> 00:16:04,047
on vain eilisen sis�lmyksi�.
117
00:16:06,842 --> 00:16:12,431
Sinulla on ihminen ja sinulla on loisia,
jotka el�v�t kaikkialla ihmisess�.
118
00:16:16,185 --> 00:16:21,106
Miksei kasvattaa loista,
joka voi tehd� jotakin hy�dyllist�?
119
00:16:22,357 --> 00:16:25,944
Loista, joka voi ottaa
haltuun ihmisen elintoiminnan.
120
00:16:26,195 --> 00:16:31,658
Esimerkiksi, kasvatat loista,
jonka istutat ihmisruumiin onkaloon.
121
00:16:31,867 --> 00:16:37,748
Se liittyy verenkiertoj�rjestelm�n ymp�rille
ja suodattaa veren, kuten munuaiset tekv�t.
122
00:16:37,998 --> 00:16:40,250
Silloin t�ll�in se ottaa
hieman verta itselleen.
123
00:16:40,459 --> 00:16:43,045
Sinulla on tarpeeksi ollaksesi antelias.
124
00:16:45,214 --> 00:16:47,799
- Ymm�rr�tk�?
- Ymm�rr�n.
125
00:16:48,258 --> 00:16:51,303
Sinulla on kaveri, jolla on huono munuainen.
Panet �t�k�n h�neen.
126
00:16:51,512 --> 00:16:55,474
�t�kk� menee t�ihin munuaisiin,
liukenee siihen, ett� ruumis omaksuu sen.
127
00:16:55,682 --> 00:16:58,227
Mit� sinulla on?
Sinulla on erinomainen loinen, -
128
00:16:58,435 --> 00:17:01,230
miss� ennen sinulla oli m�t� munuainen.
129
00:17:01,855 --> 00:17:05,025
Tied�n, mit� aiot sanoa.
Ett� se on hullua.
130
00:17:05,400 --> 00:17:10,822
- Ajattelin kysy�, onko sinulla sinappia.
- �l� viitsi. Mit� mielt� olet?
131
00:17:11,240 --> 00:17:15,661
- Mielest�ni se on hullua.
- Se onkin, mutta kuka v�litt��?
132
00:17:17,496 --> 00:17:20,582
Hobbes oli surkea opettaja.
T�ytyy kohdata el�m�n tosiasioita.
133
00:17:20,833 --> 00:17:23,585
H�n oli tyls�, akateeminen,
pelkk� surkimus, -
134
00:17:23,836 --> 00:17:29,049
mutta h�n oli nero yhdess� asiassa,
apurahojen saamisessa.
135
00:17:29,508 --> 00:17:31,969
H�n ker�si rahaa hulluihin projekteihin.
Esimerkiksi, -
136
00:17:32,177 --> 00:17:35,013
kenen luulet maksavan
vuokraa t�st� paikasta?
137
00:17:35,681 --> 00:17:40,394
- Et sin�.
- En. Pohjoisen pallonpuoliskon elinsiirtoseura.
138
00:17:40,644 --> 00:17:43,981
Se on jotain, jonka piti
laittaa ne pois bisneksest�.
139
00:17:45,482 --> 00:17:49,945
T�ss� on osittainen luettelo -
140
00:17:50,153 --> 00:17:53,073
joistakin muista tutkimushankkeista, -
141
00:17:53,323 --> 00:17:57,953
jotka me olemme vakuuttaneet,
mutta heid�n rahoillaan. Fiksua?
142
00:18:01,832 --> 00:18:04,418
Ashen ja Gauntin Vakuutusarviointi.
143
00:18:04,835 --> 00:18:06,962
Herra Tudorko?
144
00:18:07,504 --> 00:18:10,716
Pieni hetki, kutsun h�nt�.
145
00:18:31,570 --> 00:18:34,615
Nicholas? Sinulle on puhelu.
146
00:18:37,910 --> 00:18:41,622
Se on mies, jonka Lamborghini
syttyi tuleen St Catherinella.
147
00:18:41,830 --> 00:18:44,208
H�n on hyvin vihainen.
148
00:18:47,127 --> 00:18:49,922
Nicholas? Mik� on h�t�n�?
149
00:18:57,596 --> 00:19:01,058
Viemme sinut sairaalaan.
Kyse on varmaankin vatsahaavasta.
150
00:19:01,266 --> 00:19:05,312
Menen kotiin t�lt� p�iv�lt�
Olen kunnossa, Mona.
151
00:19:05,771 --> 00:19:09,024
Soita minulle taksi. Heti.
152
00:19:09,691 --> 00:19:13,820
Hyv� on, Nicholas.
153
00:19:23,747 --> 00:19:27,918
Mist� Hobbes tuntee t�m�n tyt�n?
Kuka h�n on?
154
00:19:28,335 --> 00:19:32,005
Joku pimu, jonka h�n tapasi
opettaessaan tytt�koulussa.
155
00:19:32,297 --> 00:19:37,219
Ja mit� tapahtui? H�net saatiin itse teosta
tutkimassa tyt�n rintoja rintasy�v�n varalta -
156
00:19:37,761 --> 00:19:40,138
opettajienhuoneessa.
157
00:19:41,348 --> 00:19:43,684
Tytt� oli 12-vuotias.
158
00:19:44,476 --> 00:19:47,020
Hullusta puheenollen.
159
00:19:47,354 --> 00:19:50,440
H�n tapasi tuoda tyt�n
t�nne silloin t�ll�in.
160
00:19:52,109 --> 00:19:55,529
En voi ymm�rt��, miten h�n
pystyi tekem��n sen tyt�lle.
161
00:20:03,370 --> 00:20:07,291
Taidan menn� takaisin avaamaan liikkeen.
162
00:20:07,499 --> 00:20:10,919
Oli mahtava n�hd� sinua.
163
00:20:12,921 --> 00:20:16,842
Mietitk� sit�, mit� puhuin sinulle?
Liittymist� mukaan kanssani t�h�n?
164
00:20:17,050 --> 00:20:21,096
- Toki.
- N�hd��n.
165
00:20:23,473 --> 00:20:25,767
Ent� suolakurkku?
166
00:20:28,937 --> 00:20:31,231
Se on k�ytetty!
167
00:20:50,125 --> 00:20:52,544
Hyv�� iltap�iv��, herra Tudor!
168
00:20:55,797 --> 00:20:58,759
Ett� vanheneminen on mill��n
tavalla peruutettavissa.
169
00:20:58,967 --> 00:21:02,012
En usko hetke�k��n, ett� se on,
mutta se saattaa olla torjuttavissa, -
170
00:21:02,221 --> 00:21:07,059
- ja siin� megavitamiinit tulevat mukaan.
- Rouva Tudor? Oletko valmis nyt?
171
00:21:07,267 --> 00:21:11,355
- Suo anteeksi, Brad.
- Tulen kohta.
172
00:21:45,472 --> 00:21:48,475
En n�e mit��n muutosta -
173
00:21:48,684 --> 00:21:52,396
t�ss� yhti�n raportissa,
jonka tein miehellesi viime vuonna.
174
00:21:52,771 --> 00:21:55,774
N�en muutaman etanan liikaa -
175
00:21:55,983 --> 00:21:58,944
ja liian monta kreppi� vaniljaj��tel�n
ja mansikoiden kera -
176
00:21:59,152 --> 00:22:03,198
ja tilkan Grand Marnieria. En n�e
mahdollisuutta sy�v�n kehittymiselle.
177
00:22:03,407 --> 00:22:06,410
En sinun kuvailemallesi.
178
00:22:06,577 --> 00:22:10,455
Minusta se voisi olla rauhasten
turpoamista tai jotain.
179
00:22:11,373 --> 00:22:15,836
- Voitko tulla katsomaan h�nt�?
- Sen takiahan t��ll� ollaan.
180
00:22:16,044 --> 00:22:20,799
- En usko p��sev�ni ennen kuin
kymmenen maissa. Sopiiko se? - Sopii.
181
00:22:21,008 --> 00:22:24,553
- Ei kai se ole liian my�h��n?
- Se sopii hyvin. Kiitos oikein paljon, tohtori.
182
00:22:24,845 --> 00:22:27,389
�l� murehdi sit�.
183
00:22:29,516 --> 00:22:31,810
Rouva Emmenthal on valmis, tohtori.
184
00:22:32,019 --> 00:22:35,272
Kerro h�nelle, ett� tulen aivan heti.
185
00:24:11,243 --> 00:24:15,247
- N�etk�, miten kaunista ruoho on?
- N�en.
186
00:24:20,335 --> 00:24:23,630
K�velen l�hes joka p�iv�.
187
00:24:31,221 --> 00:24:33,765
Hyv�nen aika! Katso!
188
00:24:37,978 --> 00:24:40,105
Lintuparka.
189
00:24:41,023 --> 00:24:43,942
Ne t�rm��v�t aina
korkeisiin rakennuksiin.
190
00:24:44,193 --> 00:24:47,529
- Ikkunat h�m�� niit�, tied�th�n.
- Tulehan, Olive.
191
00:24:47,738 --> 00:24:51,241
- Se on niin s��li.
- Tulehan nyt.
192
00:24:51,825 --> 00:24:54,620
Pieni lintuparka.
193
00:24:57,623 --> 00:25:00,375
- Ehk� se vain loukkaantui.
- �l� hassuttele.
194
00:25:00,584 --> 00:25:03,462
Se on taivaassa nyt.
195
00:25:18,018 --> 00:25:22,523
Kriedlerin mielest� mega-vitamiini hoito
on vastaus ik��ntymiskysymykseen.
196
00:25:22,731 --> 00:25:25,943
Se ei tarkoita, ett� ik��ntymis-prosessi
on mill��n tavalla palautuva.
197
00:25:26,151 --> 00:25:28,904
He ovat valmiita sinua varten nyt, Brad.
198
00:25:37,329 --> 00:25:41,416
Ota paita pois, niin tohtori tulee
katsomaan sinua hetken kuluttua.
199
00:25:41,625 --> 00:25:45,712
- Ei sinun tarvitse menn�. En min� ujostele.
- �l� h�rn��, Brad.
200
00:25:45,921 --> 00:25:49,466
- Olen viel� t�iss�, tied�th�n.
- Tied�n.
201
00:27:23,227 --> 00:27:26,438
N�ytt�� hyv�lt�. Laita jalkasi yl�s.
202
00:27:28,524 --> 00:27:30,984
Katsotaan, mik� ongelma on.
203
00:27:36,198 --> 00:27:39,409
Parasta ottaa rauhallisesti.
Siin� on paljon painetta.
204
00:27:43,705 --> 00:27:48,627
- Haluatko minun hengitt�v�n syv��n?
- En viel�. Hengit� normaalisti.
205
00:27:52,589 --> 00:27:56,093
- Hyv�ss� kunnossa vanhaksi mieheksi, vai mit�?
- Kyll�.
206
00:27:56,301 --> 00:27:59,096
Paremmassa kuin min�.
207
00:28:02,558 --> 00:28:07,437
Ymm�rr�n, ett� sait n�it�
m�ykkyj� nuorelta naiselta.
208
00:28:07,688 --> 00:28:10,899
- Mik� saa sinut uskomaan niin?
- H�nell� oli niiden kaltaisia.
209
00:28:11,108 --> 00:28:15,863
Juuri t�ss�. L�hell� napaa.
Niit� pystyi ty�nt�m��n ymp�riins�.
210
00:28:16,238 --> 00:28:19,158
Ajattelin sen olevan
jotenkin seksik�st�.
211
00:28:19,533 --> 00:28:24,788
- Asuuko h�n Starliner Towerissa?
- Asuu. 1511:sta.
212
00:28:24,997 --> 00:28:27,791
- Annabelle Brown?
- Juuri h�n.
213
00:28:32,921 --> 00:28:36,800
Min�p� sanon, pane vaatteet p��llesi.
214
00:28:38,719 --> 00:28:41,513
L�het�n sinut sairaalaan r�ntgenkuviin.
215
00:28:41,722 --> 00:28:46,810
Annan sinulle palan paperia,
t�h�n osoitteeseen.
216
00:28:47,644 --> 00:28:53,400
- Aukaisevatko ne minut? - En halua sinun
ajattelevan, ett� sinulla on ongelmia.
217
00:29:30,229 --> 00:29:32,606
- Haluatko drinkin?
- Ei, kiitos. Halusin vain kertoa, -
218
00:29:32,814 --> 00:29:36,276
ett� St. Luc tulee katsomaan
Nicki� kymmenen maissa.
219
00:29:36,485 --> 00:29:40,614
Loistavaa. Oliko h�n mukava sinulle?
220
00:29:41,657 --> 00:29:43,742
Hienoa.
221
00:29:44,243 --> 00:29:47,371
Huomattuasi, ettei ole mit��n,
jota loma ei paranna, -
222
00:29:47,579 --> 00:29:50,040
tulisit kanssani p�iv�lliselle.
223
00:29:50,290 --> 00:29:52,709
Kaikkea Filipelt�.
224
00:29:53,126 --> 00:29:55,546
Nautit varmasti siit�.
Mikset liittyisi seuraani?
225
00:29:55,754 --> 00:30:00,425
Inhoan sy�d� yksin. Se saa minut
tuntemaan niin lihavalta ja yksin�iselt�.
226
00:30:00,676 --> 00:30:03,178
Tilaan aina kahdelle.
227
00:30:32,916 --> 00:30:35,836
Nick? Oletko kotona?
228
00:30:59,026 --> 00:31:03,071
Vied��n sinut s�nkyyn. Tulet kuntoon.
229
00:31:03,280 --> 00:31:05,324
Tule.
230
00:31:12,498 --> 00:31:15,000
Nojaa minuun.
231
00:31:28,931 --> 00:31:31,475
Mene sin� sinne, min� menen t�nne.
232
00:31:38,232 --> 00:31:41,276
Unohda se. En ymm�rr�,
miksei kukaan ole kotona t��ll�.
233
00:31:41,485 --> 00:31:43,946
Ehk� tuossa asunnossa.
234
00:31:47,825 --> 00:31:50,410
Mik� se on?
235
00:31:51,036 --> 00:31:55,290
Se on kuvottava! Mik� se on?
H�ivyt��n t��lt�!
236
00:33:09,948 --> 00:33:12,743
Tule, poika.
237
00:33:14,745 --> 00:33:17,039
Tule, kamu.
238
00:33:21,543 --> 00:33:23,879
Ala tulla.
239
00:33:30,552 --> 00:33:32,804
Sin� ja min�.
240
00:33:37,100 --> 00:33:39,770
Sin� ja min�,
meist� tulee hyvi� yst�vi�.
241
00:33:41,522 --> 00:33:43,815
Hyvi� yst�vi�.
242
00:33:52,407 --> 00:33:54,535
Hyv� poika!
243
00:34:04,670 --> 00:34:07,089
Nick? Kutsuitko minua?
244
00:34:07,923 --> 00:34:10,425
Sanoitko jotakin?
245
00:34:25,941 --> 00:34:28,277
Miten voit?
246
00:34:33,740 --> 00:34:36,243
Sattuuko mahaasi?
247
00:34:39,621 --> 00:34:43,083
- Voinko tunnustella niit� m�ykkyj� mahassasi?
- Mene pois.
248
00:34:46,503 --> 00:34:48,672
J�t� minut rauhaan.
249
00:34:55,804 --> 00:34:59,016
Mikset anna minun auttaa sinua?
250
00:35:42,100 --> 00:35:44,561
Kello on seitsem�n.
251
00:35:45,062 --> 00:35:48,941
T�m� on John Woodhouse
Mediascopen uutisista, urheilusta ja s��st�.
252
00:35:49,149 --> 00:35:53,403
Outo murha-itsemurha tapaus on h�mment�nyt
Montrealin poliisia t�n��n -
253
00:35:53,612 --> 00:35:57,449
heid�n yritt�ess� selvitt�� tapahtumia,
jotka johtivat kahden ruumiin l�yt�miseen -
254
00:35:57,699 --> 00:36:02,037
Starliner Islandin
kerrostalosta aikaisemmin t�n��n.
255
00:36:02,246 --> 00:36:05,457
68-vuotiaan el�kkeell� olevan
l��ketieteen professorin ruumis -
256
00:36:05,666 --> 00:36:10,379
l�ydettiin makaamasta verilammikossa
tuntemattoman entisen oppilaan vieress�.
257
00:36:10,587 --> 00:36:14,967
Professori teki ilmeisesti itsemurhan
leikkaamalla kurkkunsa skalpelilla -
258
00:36:15,217 --> 00:36:19,805
sen j�lkeen, kun oli suorittanut selitt�m�tt�m�n
leikkauksen 19-vuotiaalle naiselle.
259
00:36:20,222 --> 00:36:24,351
Naisen alaston ruumis l�ytyi
makaamassa ruokap�yd�ll�.
260
00:36:24,601 --> 00:36:28,146
Pahoin silvottuna.
Poliisi ei julkaise nimi� -
261
00:36:28,397 --> 00:36:30,899
odottaen ilmoitusta l�hisukulaisista.
262
00:36:31,400 --> 00:36:34,486
Ty�markkinoiden puheet l�hestyv�st�
ter�sty�l�isten lakosta, -
263
00:36:34,695 --> 00:36:37,614
on saanut virkamiehet puolustuskannalle.
264
00:36:37,823 --> 00:36:43,036
Ter�steollisuuden liitto pyyt��
20 prosentin palkankorotusta.
265
00:36:43,662 --> 00:36:47,791
Valtion virkamies sanoo neuvottelujen
liiton kanssa jatkuvan, -
266
00:36:47,958 --> 00:36:50,085
kunnes ratkaisu l�ydet��n.
267
00:36:50,294 --> 00:36:53,630
Olympiarakentaminen on
keskeytynyt kahdeksi viikoksi...
268
00:37:03,724 --> 00:37:07,519
Minulla on n�m� pyyt�m�si asiat.
Kansiot Horsfieldista, -
269
00:37:07,728 --> 00:37:12,107
Velakofskysta, Swinbirdista
ja Brownista.
270
00:37:12,316 --> 00:37:15,819
Sek� ne Hobbesin julkaisemat...
271
00:37:16,487 --> 00:37:19,615
Ne ovat Amerikan
Psykiatrian aikakauslehdest�.
272
00:37:19,990 --> 00:37:22,284
- Kaikki t�m�.
- Kyll�, t�m� on Hobbesin paperi.
273
00:37:22,493 --> 00:37:26,997
Lis�n� ovat n�m� jutut,
jotka laadittiin ennen tuloasi t�nne.
274
00:37:27,206 --> 00:37:30,083
Ajattelin niiden kiinnostavan sinua.
275
00:37:31,251 --> 00:37:34,046
Miten olisi nyt suukko?
276
00:37:37,299 --> 00:37:40,302
- Miten olisi suukko?
- Toki.
277
00:37:40,552 --> 00:37:44,640
Paras kuulemani asia koko p�iv�n�.
Miten olisi toinen suukko?
278
00:37:45,265 --> 00:37:48,602
- Onko meill� lis�� ihmisi� listalla?
- Ei, Dot on viimeinen.
279
00:37:50,187 --> 00:37:53,440
- Niin?
- Rog? Min� t�ss�, Rollo.
280
00:37:54,233 --> 00:37:58,987
Kiinnostavaa, ett� soitit. Katson juuri
aineistoa, jota teit Hobbesin kanssa.
281
00:38:00,572 --> 00:38:05,160
- Se on mielenkiintoinen. - Imartelevaa, mutta
en usko, ett� l�yd�t paljonkaan asiaa siit�.
282
00:38:05,369 --> 00:38:08,330
- Miten niin?
- Pidin aina Hobbesia hassuna, -
283
00:38:08,539 --> 00:38:12,835
kerroinhan siit�? En vain tiennyt,
miten hassu h�n oli, ennen kuin nyt.
284
00:38:13,043 --> 00:38:17,047
H�nen kuoltuaan, minulle
l�hetettiin h�nen muistiinpanonsa.
285
00:38:17,297 --> 00:38:23,053
Olenhan h�nen kumppaninsa. K�vin l�pi
h�nen paperinsa ja lopputulos on t�m�:
286
00:38:23,345 --> 00:38:29,101
Hobbes jym�ytti meit� kaikkia.
Minua, yliopistoa, s��ti�t�, kaikkia.
287
00:38:29,268 --> 00:38:34,106
- En taida ymm�rt��.
- Hobbes uskoi, ett� "ihminen on el�in, -
288
00:38:34,314 --> 00:38:37,359
joka ajattelee liikaa.
Ylij�rkeilev� el�in, -
289
00:38:37,568 --> 00:38:40,779
joka on menett�nyt kosketuksensa
ruumiiseensa ja vaistoihinsa."
290
00:38:40,988 --> 00:38:43,448
Toisin sanoen, liikaa aivoja,
eik� tarpeeksi sisua.
291
00:38:43,824 --> 00:38:48,203
Joten h�n keksi auttaa
sisuamme loisella, joka on...
292
00:38:49,163 --> 00:38:52,749
Yhdistelm� sukuvietti�
kiihottavaa ja sukupuolitautia, -
293
00:38:53,000 --> 00:38:57,212
joka toivottavasti k��nt�� maailman
yhdeksi kauniiksi, mielett�mm�ksi orgiaksi."
294
00:38:57,379 --> 00:39:01,758
Minusta se kuulostaa hieman hullulta.
295
00:39:02,467 --> 00:39:04,928
T�rkeint� sinulle, Rog, on t�m�.
296
00:39:05,137 --> 00:39:09,474
Tied�th�n Annabellen?
Hobbes k�ytti h�nt� koekaniinina.
297
00:39:09,725 --> 00:39:12,978
Hobbes istutti h�neen loisen
ja kun se otti vallan, -
298
00:39:13,228 --> 00:39:16,899
ilmeisesti Annabelle sekosi.
Hobbes ei kai ollut valmistautunut siihen, -
299
00:39:17,107 --> 00:39:20,903
- joten h�nen piti tappaa Annabelle.
- Mik� oli pointti?
300
00:39:21,111 --> 00:39:25,365
Ettei Hobbes yritt�nyt
polttaa Annabellea.
301
00:39:25,574 --> 00:39:31,497
- Eik�?
- Ei. H�n yritti polttaa oliot, ne kaikki.
302
00:39:31,914 --> 00:39:34,958
- H�n ei onnistunut siin�.
- Mit�?
303
00:39:35,167 --> 00:39:39,588
Ehk� Hobbes ei tiennyt, mutta Annabelle
oli suosittu tytt� Starliner Towersissa.
304
00:39:39,796 --> 00:39:42,966
Minulla on t��ll� ehk� nelj� miest�
is�nn�im�ss� isoa vapaasti liikkuvaa -
305
00:39:43,175 --> 00:39:48,597
ilmeisesti patogeenist� vatsakasvainta,
jota kukaan ei ole tunnistanut.
306
00:39:49,348 --> 00:39:52,434
Haluaisin tulla
vilkaisemaan n�it� kavereita.
307
00:39:52,726 --> 00:39:57,189
Tule pois. Menen tapaamaan
yht� heist� pian.
308
00:39:57,606 --> 00:40:02,069
Tudor nimist� kaveria.
Se on siell� luettelossa.
309
00:40:02,277 --> 00:40:04,822
Voimme tavata asunnossa.
310
00:40:05,030 --> 00:40:07,783
Tulen k�ym��n heti.
Kuule, Rog, -
311
00:40:08,158 --> 00:40:11,995
En halua sinun panikoivan
tai jotain, mutta...
312
00:40:13,497 --> 00:40:16,917
Miten Hobbes suunnitteli ne oliot, ne
riist�ytyv�t k�sist� melko nopeasti, -
313
00:40:17,125 --> 00:40:21,463
joten ole varovainen, ennen kuin sinulla on
mahdollisuutta tiet��, mit� tapahtuu sinulle.
314
00:40:21,672 --> 00:40:25,592
Alettuaan pumppaamaan sit�
mehuaan verenkiertoon, en tied�...
315
00:40:26,093 --> 00:40:29,471
Jos n�et jonkun tekev�n
jotain pakonomaista, -
316
00:40:29,721 --> 00:40:32,516
outoja seksuaalisia asioita...
317
00:40:32,891 --> 00:40:35,811
P��sty�mme k�siksi niihin,
on paljon asioita, joita voimme k�ytt��.
318
00:40:36,103 --> 00:40:40,440
Voisimme aloittaa perustrooppisella
sarjalla ja ty�st�� siit� eteenp�in.
319
00:40:40,649 --> 00:40:45,946
Tuon kassillisen, mutta sinun
t�ytyy saada niit� ja nopeasti.
320
00:42:12,699 --> 00:42:18,163
Min� j��n. Minun t�ytyy tavata
Rollo Tudorin asunnossa.
321
00:42:18,497 --> 00:42:22,125
Mikset tulisi minun kotiini
sy�m��n jotain kun olet valmis?
322
00:42:22,626 --> 00:42:28,423
- Se menee hyvin my�h��n. - Ei ole v�li�,
miten my�h��n, pid�n sen l�mpim�n�.
323
00:42:29,049 --> 00:42:32,594
Onko joku pieless�?
Siis Hobbesin jutussa?
324
00:42:32,845 --> 00:42:35,556
On, mutta ei mit��n,
mit� emme pysty hoitamaan.
325
00:42:35,764 --> 00:42:38,350
Miten olisi illallinen minun kotonani?
326
00:42:38,600 --> 00:42:41,436
- Selv�, mutta menee my�h��n.
- N�hd��n my�hemmin.
327
00:43:32,446 --> 00:43:35,073
Toimitus 416, Filipen ravintolasta.
328
00:44:24,331 --> 00:44:26,875
Olen n�lk�inen!
329
00:44:29,169 --> 00:44:32,714
Olen n�lk�inen rakkaudesta.
330
00:44:33,090 --> 00:44:35,801
Olen n�lk�inen rakkaudesta!
331
00:45:37,988 --> 00:45:40,032
Kuumaa.
332
00:45:42,075 --> 00:45:44,161
Aika hyv��.
333
00:45:55,589 --> 00:45:57,841
Se on ihanaa.
334
00:46:09,645 --> 00:46:12,731
Niin? Voinko auttaa?
335
00:46:13,607 --> 00:46:16,443
Kyll�, voit auttaa minua.
336
00:47:13,125 --> 00:47:16,336
- Mik� h�t�n�?
- T�m� mies. Uskon tunnistavani h�net.
337
00:47:16,587 --> 00:47:18,797
Luulen, ett� h�n asuu kerrostalossa.
338
00:47:19,006 --> 00:47:22,342
H�n hy�kk�si juuri
kimppuuni ilman mit��n syyt�.
339
00:47:22,509 --> 00:47:27,306
Avasin oven. Tein illallistasi. H�n tarttui
minuun ja yritti suudella minua.
340
00:47:27,514 --> 00:47:29,933
- Miss� h�n nyt on?
- En tied�. Taisin tappaa h�net.
341
00:47:30,142 --> 00:47:35,189
- Pistin h�nt� jollakin ja h�n kaatui.
- Pysy t��ll�, niin menen katsomaan.
342
00:47:35,481 --> 00:47:39,443
- Pysy t��ll�.
- En j�� yksin t�nne, tulen mukaasi.
343
00:47:39,860 --> 00:47:43,906
T��ll� on turvallista. Pysy t��ll�
ja tulen heti takaisin.
344
00:49:18,041 --> 00:49:21,253
Anteeksi. Ei ollut
tarkoitus s�ik�ytt�� sinua.
345
00:49:22,588 --> 00:49:25,174
En voinut antaa illallisesi palaa.
346
00:49:33,432 --> 00:49:36,101
Se on kummallinen!
347
00:49:39,646 --> 00:49:41,815
Mene pois!
348
00:49:46,778 --> 00:49:49,698
Ota se irti minusta!
349
00:49:53,076 --> 00:49:55,746
Irti!
350
00:49:55,954 --> 00:49:58,248
Vie se pois luotani.
351
00:50:06,423 --> 00:50:10,469
Kyll�, Gunther, montako kertaa
minun pit�� kertoa sinulle?
352
00:50:19,186 --> 00:50:21,980
Joskus ajattelen, pit�isik� minun
yritt�� tulla toimeen omillani, -
353
00:50:22,231 --> 00:50:24,775
eik� olla mit��n velkaa sinulle.
354
00:50:24,983 --> 00:50:29,196
Autat aina minua, mutta et j�t�
mahdollisuutta muistuttaa minua...
355
00:50:36,328 --> 00:50:40,123
Haluan sinun kuvailevan
h�nt� ovimiehelle.
356
00:50:41,250 --> 00:50:45,295
Ehk� h�n tiet��, miss� mies asuu.
357
00:50:46,880 --> 00:50:49,049
Millainen olosi on?
358
00:50:59,142 --> 00:51:01,311
Tohtori, auta meit�.
359
00:51:02,187 --> 00:51:06,233
- Mit� tapahtui?
- Anteeksi. Olen Maurice Guilbault. Asun t��ll�.
360
00:51:06,608 --> 00:51:10,195
K�velimme vaimoni Doriksen kanssa k�yt�v�ll�
ja t�m� olio hy�kk�si h�nen kimppuun.
361
00:51:10,404 --> 00:51:16,201
- Miss� t�m� olio on?
- L�in sit� kepill�.
362
00:51:16,410 --> 00:51:19,788
Heitin sen alas roskiin.
363
00:51:20,455 --> 00:51:25,294
T�m� on hoitaja Forsythe.
H�n on hoitaja.
364
00:51:25,627 --> 00:51:28,797
Vie heid�t asunnolleen.
Hoida h�nt� toisen asteen palovammana.
365
00:51:29,047 --> 00:51:34,678
- Mik� asuntonne numero on?
- Asumme 703:ssa.
366
00:51:39,099 --> 00:51:41,268
Tapaan sinut siell�.
�l� l�hde ennen kuin tulen sinne.
367
00:51:41,518 --> 00:51:44,521
- Lukitse ovi. �l� p��st� muita kuin
minut sis�lle. - Minne sin� menet?
368
00:51:44,730 --> 00:51:47,107
Roskikselle.
369
00:52:15,093 --> 00:52:17,888
Ei, kulta, t�m� ei ole
meid�n kerroksemme.
370
00:52:54,925 --> 00:52:59,054
Saako salva olosi paremmaksi?
371
00:53:08,772 --> 00:53:10,816
Janine?
372
00:53:29,001 --> 00:53:31,712
Nick? Oletko hereill�?
373
00:53:36,133 --> 00:53:40,220
Terve, kultaseni. Oloni on upea.
374
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
Tule kanssani s�nkyyn.
375
00:53:49,438 --> 00:53:53,775
Olet todella kaunis. Silm�si.
376
00:53:54,776 --> 00:53:56,862
Suusi.
377
00:54:01,200 --> 00:54:03,952
Olet seksikk�in el�v� olento.
378
00:54:05,871 --> 00:54:08,248
Haluatko rakastella?
379
00:54:08,957 --> 00:54:11,418
Nick, olet kummallinen.
380
00:54:12,169 --> 00:54:14,671
Rakastelet minua, Janine.
381
00:54:16,298 --> 00:54:18,675
Olet vaimoni.
382
00:54:19,426 --> 00:54:23,680
Voit aloittaa sen. Itse olen
tainnut unohtaa, ett� miten.
383
00:54:24,473 --> 00:54:27,184
- Nick, En kest� t�t�.
- Janine.
384
00:54:55,087 --> 00:54:58,465
Rakastele minua, Janine! Olet vaimoni!
385
00:56:35,145 --> 00:56:39,566
Ei! Nick, lopeta!
386
00:56:43,153 --> 00:56:48,283
- Rakastele minua.
- Haluan n�hd� meid�t kun rakastelemme.
387
00:56:48,534 --> 00:56:53,288
Haluan saada kosketuksen.
388
00:57:27,781 --> 00:57:30,033
Nick, olen t�ss�.
389
00:58:32,304 --> 00:58:34,389
Betts?
390
01:00:52,736 --> 01:00:55,030
Soitan poliisille.
391
01:00:56,365 --> 01:01:00,953
H�n soittaa poliisille.
392
01:01:05,916 --> 01:01:08,210
Mit� oikein on tekeill�?
393
01:01:13,173 --> 01:01:18,637
Neiti! Hoitaja, tule takaisin!
Vaimoni tarvitsee jotakin.
394
01:01:20,430 --> 01:01:22,474
Roger?
395
01:01:41,952 --> 01:01:44,580
Miss� sin� olet?
396
01:02:08,645 --> 01:02:13,525
- Tohtori. N�yt�t kamalalta. Mit� on tapahtunut?
- �l� v�lit� milt� n�yt�n.
397
01:02:13,984 --> 01:02:18,572
Haluan sinun soittavan poliisille.
Ymm�rsitk�?
398
01:02:18,822 --> 01:02:22,242
Soita ja kerro, ett� l��k�rikeskuksen
p��llikk� tarvitsee apua.
399
01:02:22,618 --> 01:02:26,455
Kuuntele. Kerro heille,
ett� tarvitsen apua ja tee se nopeasti.
400
01:02:30,792 --> 01:02:35,631
- Niin, kuka siell� on?
- Herra Guilbault. Tohtori St. Luc t�ss�.
401
01:02:36,131 --> 01:02:39,051
- Haluan puhua hoitajan kanssa.
- Mutta hoitaja l�hti.
402
01:02:39,259 --> 01:02:43,764
- H�n taisi menn� etsim��n sinua.
- Pysyk�� te siell�, miss� olette.
403
01:02:44,223 --> 01:02:47,601
- Pysymme siell�, miss� olemme?
- Ymm�rsitk�. Pysytte siell� miss� olette.
404
01:02:47,810 --> 01:02:51,188
Kyll�. N�kemiin.
405
01:03:03,325 --> 01:03:05,994
Keit� nuo ihmiset ovat?
406
01:03:15,712 --> 01:03:18,590
Menk�� pois. J�tt�k�� meid�t rauhaan.
407
01:04:15,772 --> 01:04:18,525
Ei!
408
01:04:24,865 --> 01:04:26,950
Forsythe?
409
01:05:55,747 --> 01:05:58,250
Pid� kiinni, yrit�n rys�ytt�� oven l�pi.
410
01:06:41,126 --> 01:06:43,253
Tohtori St. Luc?
411
01:06:48,592 --> 01:06:52,679
- T�ss� h�n on.
- Iltaa, herra Wolfe, neiti Lewis.
412
01:07:06,485 --> 01:07:09,446
Herra Merrick, miksette tee
jotakin tuolle metelille?
413
01:07:09,655 --> 01:07:13,784
- Pid�mme juhlista, mutta t�m� on naurettavaa.
- Saattaa esiinty� yhteys.
414
01:07:14,159 --> 01:07:16,912
Katsokaas, kyse on lokerostanne..
415
01:07:17,120 --> 01:07:22,709
- Pelk��np�, ett� joku murtautui
siihen aiemmin illalla. - Tosissaan?
416
01:07:22,918 --> 01:07:27,798
Pelk��n niin. Minulla on
joitakin esineit� ty�huoneessani.
417
01:07:28,006 --> 01:07:31,093
Jos tulisitte tunnistamaan ne...
418
01:07:55,534 --> 01:07:58,287
Mit� on tekeill�? P��st� ulos.
419
01:08:47,002 --> 01:08:49,546
Saanko olosi hyv�ksi sinulle?
420
01:08:50,881 --> 01:08:53,509
Saat, oikein hyv�ksi.
421
01:08:59,640 --> 01:09:02,184
Tied�tk�, mit� haluan?
422
01:09:04,019 --> 01:09:06,730
Haluan, ett� rakastelet kanssani.
423
01:09:07,648 --> 01:09:11,151
Rakastele minua, Janine.
424
01:09:11,360 --> 01:09:14,363
- Et voi..
- Rakastele minua.
425
01:09:16,657 --> 01:09:19,368
Et voi sanoa niin.
426
01:09:20,118 --> 01:09:25,499
Suutele ja rakastele minua.
427
01:09:26,875 --> 01:09:29,795
Suudellaan.
428
01:10:57,049 --> 01:10:59,301
Rollo ja poliisit ovat t��ll� nyt.
429
01:10:59,510 --> 01:11:04,765
Meid�n pit�� vain v�ltell� n�it�
ihmisi� kunnes he l�yt�v�t meid�t.
430
01:12:03,365 --> 01:12:07,870
Tohtori St. Luc?
431
01:12:16,378 --> 01:12:18,839
Tohtori Linsky t�ss�!
432
01:12:32,102 --> 01:12:35,898
Roger, Rollo t�ss� tuli
puhumaamme neuvotteluun.
433
01:12:45,073 --> 01:12:47,367
Mr Tudor?
434
01:12:55,334 --> 01:12:57,836
Herra Tudor, olen tohtori Linsky.
435
01:13:04,885 --> 01:13:06,970
Herra Tudor?
436
01:13:51,181 --> 01:13:54,143
Apua! Roger!
437
01:13:54,726 --> 01:13:58,939
Min� palan.
438
01:14:39,188 --> 01:14:41,648
- Ei.
- Ota se pois.
439
01:14:42,733 --> 01:14:46,653
Ei! Tudor!
440
01:15:05,464 --> 01:15:09,593
Roger, n�in hyvin
h�iritsev�� unta viime y�n�.
441
01:15:09,927 --> 01:15:15,224
T�ss� unessa huomasin
rakastelevani vieraan miehen kanssa.
442
01:15:18,936 --> 01:15:24,107
Minulla vain on ongelmia,
koska h�n on vanha -
443
01:15:24,942 --> 01:15:27,402
ja kuolemaisillaan.
444
01:15:27,694 --> 01:15:31,073
H�n haisee ja pid�n h�nt� inhottavana.
445
01:15:34,535 --> 01:15:39,706
Mutta sitten h�n kertoo minulle,
ett� kaikki on eroottista.
446
01:15:40,833 --> 01:15:45,796
Ett� kaikki on seksuaalista.
Tied�tk�, mit� tarkoitan?
447
01:15:48,674 --> 01:15:53,846
H�n kertoo minulle, ett� jopa
vanha lihakin on eroottista lihaa.
448
01:15:54,805 --> 01:16:00,185
Ett� sairaus on kahden vieraan
olennon rakkaus toisiinsa.
449
01:16:01,854 --> 01:16:07,109
Ett� jopa kuoleminenkin
on eroottinen teko.
450
01:16:09,611 --> 01:16:13,532
Ett� puhuminen on seksuaalista.
451
01:16:14,199 --> 01:16:17,202
Ett� hengitt�minen on seksuaalista.
452
01:16:17,452 --> 01:16:21,415
Ett� jopa fyysinen
olemassaolo on seksuaalista.
453
01:16:22,958 --> 01:16:25,544
Ja min� uskon h�nt� -
454
01:16:25,919 --> 01:16:30,090
ja me rakastelemme ihanasti.
455
01:18:06,687 --> 01:18:08,772
Takaisin.
456
01:20:25,033 --> 01:20:28,745
Tule ulos. Etk� halua menn� bileisiin?
457
01:20:33,792 --> 01:20:36,712
Tule ulos.
458
01:20:51,226 --> 01:20:55,564
Oletko tavannut tytt�reni, Erican?
H�n on kaunis tytt�.
459
01:20:55,772 --> 01:21:01,612
Tule t�nne, Erica. Uskon, ett� pid�t
todella tytt�rest�ni Ericasta.
460
01:26:20,639 --> 01:26:23,350
Kello on 5:26 aamulla.
461
01:26:23,767 --> 01:26:27,479
T�m� on Gerald Keys Mediascopen
Auringonnousun uutisista.
462
01:26:27,688 --> 01:26:30,941
Montrealin poliisi ei ole
viel�k��n vahvistanut -
463
01:26:31,191 --> 01:26:36,780
kaupungin v�kivaltaisten
seksuaalirikosten aaltoa.
464
01:26:37,072 --> 01:26:41,118
V�kivalta, jonka uskottiin alkaneen
Starliner Islandin l�heisyydess�, -
465
01:26:41,368 --> 01:26:46,582
alkoi my�h��n eilen illalla ja on levinnyt
nousevalla lukum��r�ll� t�n� aamuna.
466
01:26:46,790 --> 01:26:50,502
Raportteja hy�kk�yksist� on nimitetty
edesvastuuttomiksi ja hysteerisiksi -
467
01:26:50,711 --> 01:26:53,172
Montrealin poliisin
tiedottajan toimesta.
468
01:26:53,380 --> 01:26:58,051
Kuuntele lis�� yksityiskohtia
Mediascopen uutisista kello kuudelta.
469
01:26:59,052 --> 01:27:04,975
Lis�� tekstityksi� osoitteessa:
SubFinland.org
42179