Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
WARNING
THIS MOVIE DEPICTS EXPLICIT SCENES
2
00:00:03,083 --> 00:00:05,125
THAT COULD TRIGGER
DOMESTIC VIOLENCE VICTIMS/SURVIVORS.
3
00:00:05,208 --> 00:00:06,916
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,375
["It Was June" by Aimee Saras playing]
5
00:00:22,041 --> 00:00:24,166
[white noise]
6
00:00:24,875 --> 00:00:28,500
Women who constantly fuss about equality
are sinful women
7
00:00:28,583 --> 00:00:33,083
who do not understand religion
or their own nature as women!
8
00:00:34,958 --> 00:00:37,250
God created Adam from clay
9
00:00:37,333 --> 00:00:41,375
and God created Eve from the rib of Adam.
10
00:00:43,500 --> 00:00:44,541
In other words,
11
00:00:45,250 --> 00:00:48,208
women are less than men
12
00:00:48,291 --> 00:00:51,541
because they were created
from the ribs of men.
13
00:00:54,500 --> 00:00:56,875
"Dad, Mom, I'm home."
14
00:00:56,958 --> 00:00:57,791
[giggles]
15
00:00:58,833 --> 00:01:00,791
"Yeah. I had a lot of fun."
16
00:01:01,250 --> 00:01:03,166
"I'm so happy." [giggles]
17
00:01:03,250 --> 00:01:05,291
[man] I can't stand
being with you anymore.
18
00:01:05,375 --> 00:01:06,916
[woman] But I don't want us to split up!
19
00:01:07,000 --> 00:01:07,916
[man] Let go of me!
20
00:01:08,833 --> 00:01:10,666
[woman] We can still patch things up!
21
00:01:11,041 --> 00:01:12,708
[woman] Everything will be okay...
22
00:01:12,791 --> 00:01:13,541
[man] Let me go!
23
00:01:13,625 --> 00:01:15,166
- [thunder roaring]
- [slapping]
24
00:01:15,250 --> 00:01:16,916
[man] I'm sick of you!
25
00:01:17,791 --> 00:01:21,250
[man] I can find a better woman than you!
26
00:01:21,833 --> 00:01:23,541
- [slapping]
- [woman yelps]
27
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
[music turns somber]
28
00:01:25,375 --> 00:01:28,000
[man] Useless dumb woman!
29
00:01:28,083 --> 00:01:30,166
[woman softly whimpering]
30
00:01:30,708 --> 00:01:32,416
[thunder roaring]
31
00:01:33,666 --> 00:01:36,625
[preacher] Therefore, it's obvious!
32
00:01:37,125 --> 00:01:41,041
Men and women can never be equal!
33
00:01:41,125 --> 00:01:45,666
Men have control over women,
and women's nature is to submit to men!
34
00:01:50,208 --> 00:01:51,708
Remember my words.
35
00:01:52,500 --> 00:01:54,625
What God has united
36
00:01:55,583 --> 00:01:57,041
cannot be separated.
37
00:01:58,875 --> 00:01:59,791
Let's pray.
38
00:02:02,500 --> 00:02:04,625
[thunder continues rumbling]
39
00:02:19,791 --> 00:02:23,541
["Can't Help Falling in Love"
by Elvis Presley playing]
40
00:02:23,625 --> 00:02:24,708
I, Edwin Darma,
41
00:02:26,583 --> 00:02:29,333
take you, Renata Putri, to be my wife,
42
00:02:30,208 --> 00:02:31,125
and I promise
43
00:02:32,833 --> 00:02:34,500
to love and cherish you,
44
00:02:35,666 --> 00:02:37,000
for better, for worse,
45
00:02:38,250 --> 00:02:39,625
for richer, for poorer,
46
00:02:40,291 --> 00:02:41,416
in sickness and in health,
47
00:02:42,041 --> 00:02:43,166
till death do us part.
48
00:02:43,458 --> 00:02:44,833
I, Renata Putri,
49
00:02:45,583 --> 00:02:48,000
take you, Edwin Darma, to be my husband,
50
00:02:49,291 --> 00:02:50,958
for better, for worse,
51
00:02:51,875 --> 00:02:53,541
for richer, for poorer,
52
00:02:54,375 --> 00:02:55,666
in sickness and in health,
53
00:02:56,666 --> 00:02:57,500
forever,
54
00:02:58,500 --> 00:02:59,833
till death do us part.
55
00:03:02,583 --> 00:03:06,708
♪ Would it be a sin ♪
56
00:03:06,791 --> 00:03:09,083
[clapping]
57
00:03:09,875 --> 00:03:15,250
♪ If I can't help ♪
58
00:03:15,666 --> 00:03:22,916
♪ Falling in love with you? ♪
59
00:03:24,458 --> 00:03:27,875
♪ Like a river flows ♪
60
00:03:27,958 --> 00:03:31,541
♪ Surely to the sea ♪
61
00:03:31,625 --> 00:03:34,666
♪ Darling, so it goes ♪
62
00:03:35,000 --> 00:03:40,666
♪ Some things are meant to be ♪
63
00:03:42,291 --> 00:03:47,750
♪ Take my hand... ♪
64
00:03:48,458 --> 00:03:50,291
- ♪ Take my whole... ♪
- [static noise]
65
00:03:51,000 --> 00:03:54,375
- [music playing through static noise]
- ♪ Life too ♪
66
00:03:56,208 --> 00:04:01,333
{\an8}♪ For I can't help ♪
67
00:04:01,833 --> 00:04:09,541
{\an8}♪ Falling in love with you ♪
68
00:04:10,708 --> 00:04:14,166
♪ Like a river flows ♪
69
00:04:14,250 --> 00:04:17,458
♪ Surely to the sea ♪
70
00:04:17,541 --> 00:04:18,541
[static noise stops]
71
00:05:31,958 --> 00:05:33,583
Wake up, dear, or you'll be late.
72
00:05:45,500 --> 00:05:46,375
[door clicks open]
73
00:06:07,916 --> 00:06:09,166
[somber music]
74
00:06:16,333 --> 00:06:19,583
[unsettling music]
75
00:06:32,500 --> 00:06:35,416
[distant sirens, roadway noise]
76
00:06:35,500 --> 00:06:36,875
[woman] We're moving out of here.
77
00:06:36,958 --> 00:06:39,666
- Dad is waiting. Let's hurry.
- Okay.
78
00:06:39,750 --> 00:06:41,541
Over there, dear.
79
00:06:45,458 --> 00:06:46,291
Sir.
80
00:06:57,083 --> 00:06:59,583
[kettle whistling]
81
00:06:59,666 --> 00:07:04,083
[preacher] The key to a perfect
and happy marriage
82
00:07:05,083 --> 00:07:07,250
is a wife who submits to her husband.
83
00:07:08,375 --> 00:07:13,583
A devoted wife will bring harmony
in this world and the afterlife.
84
00:07:13,666 --> 00:07:17,500
It is a great sin for a wife
to disobey her husband.
85
00:07:19,041 --> 00:07:21,166
God will be furious
86
00:07:21,250 --> 00:07:24,125
with wives who disobey their husbands.
87
00:07:24,458 --> 00:07:29,125
They will receive punishment in hell.
88
00:07:30,000 --> 00:07:31,333
Obey your husband
89
00:07:32,625 --> 00:07:34,333
as you would God.
90
00:07:38,416 --> 00:07:40,958
[shower running]
91
00:07:49,833 --> 00:07:51,541
Dear, breakfast is ready.
92
00:08:23,125 --> 00:08:24,458
You don't like it?
93
00:08:29,208 --> 00:08:30,458
[phone dings]
94
00:08:34,833 --> 00:08:36,291
Should I make something else?
95
00:08:36,958 --> 00:08:37,791
No.
96
00:08:39,291 --> 00:08:40,166
I'm heading out.
97
00:08:46,458 --> 00:08:48,208
[footsteps leaving]
98
00:08:53,708 --> 00:08:54,666
[door shuts]
99
00:08:54,750 --> 00:08:56,250
[lock clicks]
100
00:09:14,333 --> 00:09:15,166
Stay at home.
101
00:09:16,583 --> 00:09:17,666
Keep the door locked.
102
00:09:19,416 --> 00:09:20,333
Don't let anyone in.
103
00:09:24,541 --> 00:09:26,375
Should I clean your office?
104
00:09:28,041 --> 00:09:28,875
[gasps]
105
00:09:30,541 --> 00:09:31,750
Stay out of my office.
106
00:09:34,000 --> 00:09:36,916
[somber music]
107
00:09:40,666 --> 00:09:41,500
[thuds]
108
00:09:47,541 --> 00:09:48,750
[lock clicks]
109
00:10:08,166 --> 00:10:11,166
[woman moaning next door]
110
00:10:20,458 --> 00:10:21,916
[man on TV] It's for both of our sakes.
111
00:10:23,041 --> 00:10:26,416
I think this is where our marriage ends.
112
00:10:28,541 --> 00:10:30,500
- You know how painful it is...
- [Renata] You know how painful it is...
113
00:10:30,583 --> 00:10:32,416
- ...to love someone...
- ...to love someone...
114
00:10:32,500 --> 00:10:34,416
- ...but that person never notices?
- ...but that person never notices?
115
00:10:36,666 --> 00:10:38,916
- Not even your existence is acknowledged.
- Not even your existence is acknowledged.
116
00:10:39,791 --> 00:10:41,708
- [Renata and actress] You mean nothing...
- [man] Silence!
117
00:10:43,416 --> 00:10:44,250
I hope
118
00:10:45,500 --> 00:10:46,666
you will understand.
119
00:10:50,541 --> 00:10:52,250
[door creaks]
120
00:10:53,000 --> 00:10:54,500
[woman on TV breathing heavily]
121
00:11:05,208 --> 00:11:07,000
[soft footsteps]
122
00:11:12,083 --> 00:11:12,916
[door knob rattling]
123
00:11:14,791 --> 00:11:17,166
[knocking]
124
00:11:30,333 --> 00:11:31,333
[Maya] Miss Renata.
125
00:11:32,166 --> 00:11:33,875
There's a cake package for you.
126
00:11:36,375 --> 00:11:39,583
The attendant downstairs would have
told me if there was a package.
127
00:11:40,333 --> 00:11:43,500
[hesitates] All the attendants left.
128
00:11:43,958 --> 00:11:45,125
I'll bring it inside.
129
00:11:45,500 --> 00:11:46,333
I can do it.
130
00:11:47,875 --> 00:11:48,541
Thank you.
131
00:11:48,625 --> 00:11:51,166
[eerie, unsettling music]
132
00:11:51,250 --> 00:11:52,291
Is your husband around?
133
00:11:53,583 --> 00:11:54,541
Excuse me.
134
00:11:54,625 --> 00:11:55,583
[unsettling music intensifies]
135
00:11:55,666 --> 00:11:56,791
Did you see?
136
00:11:57,583 --> 00:11:58,416
Did you see her?
137
00:11:58,750 --> 00:11:59,625
What do you mean?
138
00:12:00,541 --> 00:12:01,541
[lady] Mrs. Maya.
139
00:12:01,625 --> 00:12:02,583
What's wrong?
140
00:12:04,958 --> 00:12:05,791
It's nothing.
141
00:12:09,791 --> 00:12:10,750
Renata?
142
00:12:10,833 --> 00:12:13,541
Let's stay out of people's lives.
143
00:12:14,166 --> 00:12:16,833
Renata, do you still want to live here?
144
00:12:17,291 --> 00:12:19,000
This place is not fit
for habitation anymore.
145
00:12:19,875 --> 00:12:20,708
Excuse me.
146
00:12:22,125 --> 00:12:22,958
[door shuts]
147
00:12:23,375 --> 00:12:24,208
[lock clicks]
148
00:12:27,416 --> 00:12:30,333
[ominous music continues]
149
00:12:35,958 --> 00:12:37,125
[beeps]
150
00:12:41,125 --> 00:12:44,416
[music fading]
151
00:12:46,791 --> 00:12:48,791
[telephone ringing]
152
00:12:51,625 --> 00:12:53,291
[telephone rings]
153
00:13:02,875 --> 00:13:03,708
Hello?
154
00:13:05,000 --> 00:13:06,208
[woman's voice] Renata.
155
00:13:07,208 --> 00:13:08,166
It's me, Mom.
156
00:13:10,125 --> 00:13:11,958
Sorry I'm calling so late.
157
00:13:13,791 --> 00:13:16,708
I've been busy taking care
of your father all day.
158
00:13:18,791 --> 00:13:20,833
He's relapsed a lot.
159
00:13:21,166 --> 00:13:22,500
[softly sniffling]
160
00:13:24,833 --> 00:13:26,625
Happy birthday, dear.
161
00:13:28,458 --> 00:13:29,291
Ren.
162
00:13:30,666 --> 00:13:31,958
Are you all right?
163
00:13:36,333 --> 00:13:37,250
[Renata, voice shaking] I'm all right.
164
00:13:38,625 --> 00:13:40,250
Thank you for the birthday wishes.
165
00:13:41,250 --> 00:13:42,583
[Renata's mom] Stay strong, dear.
166
00:14:04,541 --> 00:14:08,041
["Can't Help Falling in Love"
by Elvis Presley playing]
167
00:14:11,750 --> 00:14:16,916
♪ Wise men say ♪
168
00:14:18,333 --> 00:14:24,000
♪ Only fools rush in ♪
169
00:14:25,583 --> 00:14:31,416
♪ But I can't help ♪
170
00:14:31,500 --> 00:14:37,625
♪ Falling in love with you... ♪
171
00:14:37,708 --> 00:14:39,583
[music turns eerie]
172
00:14:40,333 --> 00:14:44,875
♪ Shall I say ♪
173
00:14:44,958 --> 00:14:46,666
[distorted music]
174
00:14:46,750 --> 00:14:51,208
[gasping, panting]
175
00:14:52,583 --> 00:14:54,166
[door creaks]
176
00:14:59,833 --> 00:15:00,708
You're back.
177
00:15:05,291 --> 00:15:06,750
Want anything to drink?
178
00:15:07,416 --> 00:15:08,250
No.
179
00:15:10,708 --> 00:15:12,000
Would you like some cake?
180
00:15:13,958 --> 00:15:14,958
I'm tired. I'm going to bed.
181
00:15:19,416 --> 00:15:20,333
[sighing]
182
00:15:22,583 --> 00:15:26,166
[preacher] The head of a woman is a man.
183
00:15:26,875 --> 00:15:30,208
Therefore, he has power over you.
184
00:15:30,875 --> 00:15:34,541
A wife who submits to her husband
185
00:15:34,625 --> 00:15:36,708
- is a wife who respects her husband...
- [Edwin] I'm heading out.
186
00:15:36,791 --> 00:15:38,500
- ...as the head of the family.
- [door opens]
187
00:15:39,958 --> 00:15:41,333
[door shuts]
188
00:15:53,583 --> 00:15:55,791
[mystifying music]
189
00:16:10,625 --> 00:16:13,333
[unsettling music]
190
00:16:21,750 --> 00:16:22,958
Morning, Mrs. Renata.
191
00:16:31,416 --> 00:16:32,375
[beeps]
192
00:16:37,375 --> 00:16:38,375
[beeps]
193
00:16:48,541 --> 00:16:50,583
[ominous music]
194
00:17:11,833 --> 00:17:13,000
How could you
195
00:17:14,083 --> 00:17:16,416
break a fellow woman's heart?
196
00:17:17,500 --> 00:17:20,166
You snatched someone's husband
and ruined their marriage!
197
00:17:20,875 --> 00:17:22,500
You're a cheap woman!
198
00:17:23,250 --> 00:17:24,750
How shameless.
199
00:17:25,500 --> 00:17:28,250
Do you know why men like whores?
200
00:17:30,583 --> 00:17:34,791
Because they like women
who aren't pretentious
201
00:17:34,875 --> 00:17:36,250
or presumptuous.
202
00:17:37,416 --> 00:17:40,250
So, before you insult me,
203
00:17:41,000 --> 00:17:44,666
you should realize that your husband
is a hypocrite.
204
00:17:45,375 --> 00:17:46,708
[woman moaning next door]
205
00:17:46,791 --> 00:17:51,708
You should learn
that whoever dominates in bed
206
00:17:52,458 --> 00:17:54,458
dominates in life.
207
00:17:55,000 --> 00:17:56,625
- Stupid bitch!
- [moaning continues]
208
00:18:01,250 --> 00:18:02,875
You should learn
209
00:18:04,458 --> 00:18:06,625
that whoever dominates in bed
210
00:18:08,375 --> 00:18:10,416
dominates in life.
211
00:18:15,250 --> 00:18:16,166
[beeps]
212
00:18:20,958 --> 00:18:22,083
[door clicks]
213
00:18:27,666 --> 00:18:30,375
["Dick & Dave (Noir Version)"
by Aimee Saras playing]
214
00:18:30,458 --> 00:18:34,583
♪ Oh, merciful booze ♪
215
00:18:36,375 --> 00:18:38,500
♪ How can I choose? ♪
216
00:18:38,583 --> 00:18:42,083
♪ He who takes me for a cruise ♪
217
00:18:42,166 --> 00:18:44,208
♪ Or makes me his muse? ♪
218
00:18:44,541 --> 00:18:46,666
♪ Two men and me ♪
219
00:18:47,666 --> 00:18:50,916
♪ My double D ♪
220
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
♪ Dick and Dave ♪
221
00:18:58,125 --> 00:19:02,791
♪ Who would've thought
The answer's so easy ♪
222
00:19:15,416 --> 00:19:16,250
[beeps]
223
00:19:16,666 --> 00:19:20,250
I haven't seen you much
since I moved here.
224
00:19:21,625 --> 00:19:24,041
I thought you were shackled in your house.
225
00:19:25,916 --> 00:19:26,791
I'm Asmara.
226
00:19:27,291 --> 00:19:28,291
You must be Renata.
227
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
You're quite a legend here.
228
00:19:31,875 --> 00:19:35,166
People call you The Devout Wife.
229
00:19:35,250 --> 00:19:36,125
[chuckles]
230
00:19:37,708 --> 00:19:39,125
The Devout Wife.
231
00:19:40,625 --> 00:19:45,125
If being a devoted wife means having
to put up with your husband beating you,
232
00:19:45,750 --> 00:19:47,708
I'd rather be a disloyal wife.
233
00:19:57,333 --> 00:20:00,000
You think you can hide
the bruises on your face?
234
00:20:01,916 --> 00:20:04,375
Even a loyal dog will attack its owner
235
00:20:05,166 --> 00:20:06,791
if they are mistreated.
236
00:20:20,333 --> 00:20:21,166
[man's voice] Hi, Babe.
237
00:20:22,250 --> 00:20:23,291
Hi.
238
00:20:23,375 --> 00:20:24,291
[chuckles]
239
00:20:27,791 --> 00:20:29,416
[smooching]
240
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
[Asmara moaning]
241
00:20:48,500 --> 00:20:49,333
Let's go, Baby.
242
00:20:49,666 --> 00:20:50,541
[both giggle]
243
00:21:12,666 --> 00:21:14,291
[eerie music]
244
00:21:17,583 --> 00:21:18,458
Can you hurry it up?
245
00:21:19,208 --> 00:21:21,208
I'm closing up.
246
00:21:33,416 --> 00:21:37,333
[slow, tense music]
247
00:21:46,833 --> 00:21:50,291
[woman's singing voice]
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
248
00:21:50,375 --> 00:21:51,583
[eerie ringing]
249
00:21:51,666 --> 00:21:53,125
[woman's singing stops]
250
00:22:04,458 --> 00:22:08,416
MISSING PERSON
251
00:22:09,083 --> 00:22:10,916
[light switches turning off]
252
00:22:22,791 --> 00:22:23,916
[telephone ringing]
253
00:22:24,000 --> 00:22:25,166
[door opens]
254
00:22:25,250 --> 00:22:26,083
[door shuts]
255
00:22:27,000 --> 00:22:28,666
[telephone ringing]
256
00:22:30,750 --> 00:22:31,583
Hello?
257
00:22:31,958 --> 00:22:34,500
[woman's voice] Hello.
May I speak with Mr. Edwin?
258
00:22:35,750 --> 00:22:36,958
He's not home yet.
259
00:22:37,625 --> 00:22:39,333
Who am I speaking with?
260
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
His wife.
261
00:22:41,333 --> 00:22:43,500
Sorry for calling so late.
262
00:22:43,916 --> 00:22:45,916
I'm from Mr. Edwin's company,
263
00:22:46,000 --> 00:22:49,541
I've been trying to reach his cell phone,
but no luck.
264
00:22:50,125 --> 00:22:53,833
I've tried calling his home,
but he never answered.
265
00:22:54,708 --> 00:22:58,125
If I may ask, is Mr. Edwin sick?
266
00:22:59,208 --> 00:23:03,125
Mr. Edwin has been absent from work
without notice for the past few days.
267
00:23:05,833 --> 00:23:07,041
- [door creaks]
- Hello?
268
00:23:08,791 --> 00:23:09,625
Hello?
269
00:23:10,333 --> 00:23:11,166
Ma'am?
270
00:23:11,625 --> 00:23:12,791
[Edwin] Who is it?
271
00:23:16,083 --> 00:23:16,916
My mom.
272
00:23:49,500 --> 00:23:51,708
You've been working overtime lately.
273
00:23:56,083 --> 00:23:57,750
Are you doing well...
274
00:23:59,208 --> 00:24:00,375
at work?
275
00:24:00,875 --> 00:24:02,000
Why would you ask that?
276
00:24:05,875 --> 00:24:07,458
Do I look like I'm not doing well?
277
00:24:09,916 --> 00:24:11,708
It's nothing. I was just asking.
278
00:24:18,916 --> 00:24:22,125
Your only responsibility is
to look after the house.
279
00:24:23,666 --> 00:24:25,458
Don't stick your nose into my work.
280
00:24:27,208 --> 00:24:28,416
[phone dings]
281
00:24:36,500 --> 00:24:37,833
I have some work to do.
282
00:24:39,125 --> 00:24:40,125
You can go to bed.
283
00:24:55,166 --> 00:24:58,291
[pensive music]
284
00:25:08,583 --> 00:25:10,000
[woman sniffling]
285
00:25:15,250 --> 00:25:17,291
[sobbing softly]
286
00:25:29,166 --> 00:25:30,583
[church bell dings]
287
00:25:31,541 --> 00:25:33,208
[preacher] In the history of life,
288
00:25:34,458 --> 00:25:36,666
Adam was the first to be created,
289
00:25:36,750 --> 00:25:38,833
while Eve came later.
290
00:25:39,708 --> 00:25:42,666
Men are not supposed to be
tempted by women,
291
00:25:44,041 --> 00:25:48,416
but rather, women appear
as a temptation to men.
292
00:25:48,500 --> 00:25:49,333
Bullshit.
293
00:25:49,791 --> 00:25:53,541
- Women came into being is...
- Why are women always the scapegoats
294
00:25:54,083 --> 00:25:56,333
for men's poor morals?
295
00:25:56,416 --> 00:26:01,041
They were born
as an accomplice of the devil!
296
00:26:01,583 --> 00:26:05,125
Their lips are akin to venomous snakes.
297
00:26:05,583 --> 00:26:10,875
- Only weak men fear women.
- That's why men are destined to lead them.
298
00:26:10,958 --> 00:26:14,875
- [preacher] To make them submit and obey.
- Listen closely.
299
00:26:14,958 --> 00:26:18,000
- All of his preaching degrades women.
- To always keep their heads down.
300
00:26:18,708 --> 00:26:22,916
- A wife submitting means this.
- Do you know why?
301
00:26:23,000 --> 00:26:26,833
- Because he is impotent.
- She respects her husband's authority.
302
00:26:27,791 --> 00:26:29,916
Husbands!
303
00:26:30,791 --> 00:26:34,333
It will be husbands who lead their wives
to the gate of Heaven.
304
00:26:36,125 --> 00:26:37,625
Therefore, wives.
305
00:26:38,666 --> 00:26:42,708
Wives must always be obedient,
306
00:26:43,500 --> 00:26:44,375
devoted...
307
00:26:44,458 --> 00:26:49,375
Tell your husband that
if he wants to ogle other women,
308
00:26:49,458 --> 00:26:54,708
he shouldn't do it in a place of worship
or in front of his own wife.
309
00:26:56,916 --> 00:26:58,583
[tense music]
310
00:27:06,000 --> 00:27:07,583
[storm rumbling]
311
00:27:07,875 --> 00:27:10,125
[Maya] Did you see her?
312
00:27:10,208 --> 00:27:11,000
Did you see her?
313
00:27:12,125 --> 00:27:13,583
[Maya] Did you see her?
314
00:27:13,666 --> 00:27:16,125
[Maya] Did you see her?
Did you see her?
315
00:27:16,750 --> 00:27:19,291
[ominous music]
316
00:27:19,375 --> 00:27:20,291
[horror music]
317
00:27:20,375 --> 00:27:21,916
[gasping]
318
00:27:22,000 --> 00:27:24,958
- [heavy breathing]
- [thunder continues]
319
00:27:30,291 --> 00:27:31,750
[woman laughing]
320
00:27:32,333 --> 00:27:35,416
[ominous music]
321
00:27:38,875 --> 00:27:40,708
[woman laughs again]
322
00:27:50,875 --> 00:27:53,666
[woman's laughter continues]
323
00:27:55,583 --> 00:27:57,041
[storm continues]
324
00:28:15,583 --> 00:28:16,750
[Edwin] What are you doing?
325
00:28:18,166 --> 00:28:19,125
[whimpers softly]
326
00:28:22,666 --> 00:28:24,208
How many times have I told you?
327
00:28:26,333 --> 00:28:28,500
Stay out of my office.
328
00:28:30,166 --> 00:28:31,416
You should know
329
00:28:33,125 --> 00:28:36,125
that I hate it when people disobey me.
330
00:28:38,000 --> 00:28:40,208
I heard a woman's voice.
331
00:28:41,083 --> 00:28:42,541
There's no one here.
332
00:28:46,666 --> 00:28:47,791
You don't believe me?
333
00:28:50,000 --> 00:28:55,250
[woman's musical voice humming]
334
00:29:00,333 --> 00:29:02,166
You don't believe your husband?
335
00:29:03,666 --> 00:29:04,541
[sobs]
336
00:29:06,541 --> 00:29:08,166
Maybe it was a dream.
337
00:29:09,125 --> 00:29:09,958
I'm sorry.
338
00:29:20,166 --> 00:29:22,041
[sobbing softly]
339
00:29:25,541 --> 00:29:27,000
[door opens]
340
00:29:30,000 --> 00:29:31,333
[softly sobbing]
341
00:29:33,000 --> 00:29:33,833
[lock clicks]
342
00:29:40,541 --> 00:29:41,750
Sorry to bother you.
343
00:29:44,750 --> 00:29:45,583
Come in.
344
00:30:13,375 --> 00:30:16,041
Are you here to watch me
345
00:30:17,875 --> 00:30:19,500
or do you need something?
346
00:30:21,541 --> 00:30:23,000
I want to ask you something.
347
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
Have you ever experienced
a haunting while residing here?
348
00:30:29,625 --> 00:30:32,500
Something like hearing strange voices
349
00:30:32,583 --> 00:30:34,291
or seeing strange things.
350
00:30:36,291 --> 00:30:37,375
You mean like ghosts?
351
00:30:37,958 --> 00:30:40,208
Is that why everyone left this place?
352
00:30:41,750 --> 00:30:42,875
Don't be ridiculous.
353
00:30:43,958 --> 00:30:46,125
People left this place
354
00:30:46,625 --> 00:30:48,958
because this apartment is so rundown.
355
00:30:49,583 --> 00:30:53,541
The owner has also deliberately
abandoned the apartment
356
00:30:53,625 --> 00:30:54,875
so that we all leave.
357
00:30:55,458 --> 00:30:58,291
Rumor has it that it will be turned
into a mall.
358
00:31:02,708 --> 00:31:07,000
If there really is a ghost like you said,
359
00:31:08,041 --> 00:31:09,541
just befriend it.
360
00:31:11,208 --> 00:31:14,708
It's a good way to keep you company
when you're lonely.
361
00:31:15,875 --> 00:31:18,708
But wait, do you need
your husband's permission?
362
00:31:19,833 --> 00:31:22,208
If you make friends with a ghost,
363
00:31:23,458 --> 00:31:25,000
he might beat you again.
364
00:31:25,083 --> 00:31:27,083
[unsettling music]
365
00:31:27,166 --> 00:31:28,416
My husband is not like that.
366
00:31:29,541 --> 00:31:30,458
Excuse me.
367
00:31:33,791 --> 00:31:34,625
Don't go.
368
00:31:37,166 --> 00:31:39,250
[unsettling music continues]
369
00:31:44,750 --> 00:31:47,291
No one in this world
370
00:31:48,208 --> 00:31:50,541
deserves to be treated like that.
371
00:31:53,166 --> 00:31:54,166
Relax yourself.
372
00:31:57,083 --> 00:31:58,041
Just a little.
373
00:32:02,083 --> 00:32:03,500
[chugging]
374
00:32:09,083 --> 00:32:10,541
You know how painful it is
375
00:32:11,958 --> 00:32:16,458
to love someone
but that person never notices?
376
00:32:16,958 --> 00:32:17,791
[laughs]
377
00:32:19,291 --> 00:32:22,125
Not even your existence is acknowledged.
378
00:32:23,750 --> 00:32:25,583
[Asmara chuckling]
379
00:32:29,833 --> 00:32:31,958
You mean nothing to them.
380
00:32:33,291 --> 00:32:35,958
Even though you've been doing your best
to serve them.
381
00:32:36,041 --> 00:32:37,750
To make them happy.
382
00:32:38,416 --> 00:32:39,416
[Asmara chuckles]
383
00:32:40,041 --> 00:32:42,208
All men are assholes.
384
00:32:43,166 --> 00:32:44,041
Come on, say it.
385
00:32:44,458 --> 00:32:48,000
All men are assholes.
386
00:32:48,083 --> 00:32:50,083
All men are assholes.
387
00:32:50,625 --> 00:32:51,833
Louder!
388
00:32:51,916 --> 00:32:54,458
All men are assholes!
389
00:32:54,541 --> 00:32:56,500
Louder!
390
00:32:56,583 --> 00:32:59,208
All men are assholes!
391
00:32:59,291 --> 00:33:01,541
All men are assholes!
392
00:33:01,625 --> 00:33:04,291
[laughing] All men are assholes!
393
00:33:07,333 --> 00:33:10,875
- All men are assholes!
- All men are assholes!
394
00:33:10,958 --> 00:33:16,000
- All men are assholes! [laughs]
- All men are assholes!
395
00:33:19,333 --> 00:33:22,625
Doesn't your husband get angry
seeing you look like that?
396
00:33:23,500 --> 00:33:24,333
Like what?
397
00:33:27,166 --> 00:33:28,958
You mean like a whore?
398
00:33:32,583 --> 00:33:34,375
That's not what I mean.
399
00:33:35,958 --> 00:33:37,708
Besides, who said I'm married?
400
00:33:39,291 --> 00:33:40,458
Sorry. I thought...
401
00:33:41,500 --> 00:33:42,416
You are beautiful
402
00:33:43,333 --> 00:33:44,500
but too naive.
403
00:33:44,875 --> 00:33:46,500
You're easy to fool.
404
00:33:47,333 --> 00:33:50,291
You're the type that men love
405
00:33:50,666 --> 00:33:51,791
to have as a wife.
406
00:33:52,875 --> 00:33:55,458
But women like you
407
00:33:56,458 --> 00:33:58,083
make men get bored fast.
408
00:33:59,625 --> 00:34:00,458
Tell me.
409
00:34:01,416 --> 00:34:03,458
When was the last time
your husband fucked you?
410
00:34:04,916 --> 00:34:07,916
And the last time he fucked you,
411
00:34:08,625 --> 00:34:10,541
did he look you in the eye?
412
00:34:13,250 --> 00:34:15,041
[panting]
413
00:34:25,166 --> 00:34:26,833
He really is an asshole!
414
00:34:27,500 --> 00:34:29,333
Tell him to fuck the wall!
415
00:34:29,791 --> 00:34:34,166
Ask him who he was thinking of
when he was fucking you.
416
00:34:38,625 --> 00:34:40,708
It's getting late. I have to go home.
417
00:34:48,666 --> 00:34:50,916
Don't let my husband know I was here.
418
00:34:57,125 --> 00:34:58,083
[hums]
419
00:35:01,625 --> 00:35:03,541
[ominous music]
420
00:35:09,416 --> 00:35:12,041
[glass clinking]
421
00:35:13,083 --> 00:35:14,541
[unsettling music]
422
00:36:00,083 --> 00:36:01,000
[gasps]
423
00:36:11,250 --> 00:36:12,416
[gasps]
424
00:36:31,625 --> 00:36:32,875
You can go to bed.
425
00:36:34,750 --> 00:36:35,791
Don't wait for me.
426
00:36:45,250 --> 00:36:47,666
[unsettling music intensifies]
427
00:37:12,375 --> 00:37:13,541
[music stops]
428
00:37:18,500 --> 00:37:21,333
You are the most miserable person
I've ever met.
429
00:37:29,958 --> 00:37:33,166
What are you seeking in this world?
430
00:37:34,625 --> 00:37:35,833
You only live once.
431
00:37:36,708 --> 00:37:38,208
Don't waste it being miserable.
432
00:37:46,250 --> 00:37:47,083
Here.
433
00:37:47,708 --> 00:37:48,583
A happy drug.
434
00:37:57,416 --> 00:37:59,875
["Mellow Madness" by Aimee Saras playing]
435
00:38:02,041 --> 00:38:04,708
♪ You came to my attention ♪
436
00:38:06,250 --> 00:38:09,208
♪ I need some affection ♪
437
00:38:10,625 --> 00:38:13,416
♪ Your love is a distraction ♪
438
00:38:14,208 --> 00:38:18,875
♪ Mellow madness, mellow madness ♪
439
00:38:19,500 --> 00:38:22,333
♪ You've ruined my ambition ♪
440
00:38:23,250 --> 00:38:24,666
♪ So dangerous ♪
441
00:38:24,750 --> 00:38:30,208
♪ I've gotten written all over your face ♪
442
00:38:31,000 --> 00:38:35,250
♪ All over your face ♪
443
00:38:37,958 --> 00:38:40,000
♪ Whisper in my ear ♪
444
00:38:40,083 --> 00:38:44,125
♪ Maybe I'll hear it clear ♪
445
00:38:46,375 --> 00:38:50,041
♪ Say the things that you wanna say ♪
446
00:38:50,125 --> 00:38:53,916
♪ Honey, please, please make me stay ♪
447
00:38:54,583 --> 00:38:56,291
♪ Oh ♪
448
00:38:56,833 --> 00:39:00,541
♪ When love comes out
From a sorrow heart ♪
449
00:39:01,208 --> 00:39:05,250
♪ Madness turns into romance act ♪
450
00:39:08,875 --> 00:39:12,083
Tell me, what would make you happy?
451
00:39:18,791 --> 00:39:20,000
I want to have kids.
452
00:39:23,500 --> 00:39:24,708
My mother told me
453
00:39:26,250 --> 00:39:28,833
children could improve
my relationship with Edwin.
454
00:39:37,416 --> 00:39:38,750
- Keep going.
- [panting]
455
00:39:40,500 --> 00:39:42,416
- [grunting]
- Keep pushing.
456
00:39:44,416 --> 00:39:45,666
We can see the head!
457
00:39:45,750 --> 00:39:48,291
[grunting, screaming]
458
00:39:51,291 --> 00:39:52,916
Thank God, Renata.
459
00:39:53,416 --> 00:39:55,166
Our child is born.
460
00:39:55,833 --> 00:39:57,125
[chuckles]
461
00:39:57,208 --> 00:39:59,000
Baby.
462
00:39:59,083 --> 00:40:00,375
You're beautiful.
463
00:40:00,750 --> 00:40:02,416
It looks just like you.
464
00:40:02,500 --> 00:40:03,333
[chuckles]
465
00:40:16,375 --> 00:40:17,458
[door clicks open]
466
00:40:24,166 --> 00:40:25,041
[door shuts]
467
00:40:31,041 --> 00:40:31,875
[shushing]
468
00:40:35,583 --> 00:40:37,500
[unsettling music]
469
00:40:44,291 --> 00:40:46,750
[unsettling music]
470
00:40:51,208 --> 00:40:52,958
[breathing shakily]
471
00:40:59,041 --> 00:41:00,791
[heavy breathing]
472
00:41:06,166 --> 00:41:08,083
[breathing shakily]
473
00:41:10,333 --> 00:41:12,041
[heavy breathing]
474
00:41:21,208 --> 00:41:23,416
[water running]
475
00:42:02,750 --> 00:42:04,208
[woman's muffled giggling]
476
00:42:04,791 --> 00:42:07,125
[heavy breathing]
477
00:42:07,833 --> 00:42:10,500
[woman's musical voice humming]
478
00:42:11,958 --> 00:42:13,458
- [door creaks]
- [gasps]
479
00:42:15,041 --> 00:42:16,916
[panting softly]
480
00:42:24,125 --> 00:42:25,750
[horror music]
481
00:42:26,541 --> 00:42:28,375
[music fading]
482
00:42:31,750 --> 00:42:34,500
[unsettling music]
483
00:42:34,583 --> 00:42:36,416
[soft footsteps]
484
00:42:40,125 --> 00:42:41,041
[door shuts]
485
00:42:42,625 --> 00:42:43,500
[lock clicks]
486
00:42:52,083 --> 00:42:54,666
[woman's singing voice]
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
487
00:42:54,750 --> 00:42:56,541
[gasps, whimpering]
488
00:42:57,458 --> 00:42:58,625
[heavy breathing]
489
00:42:58,708 --> 00:43:03,208
[woman's voice, louder]
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
490
00:43:04,375 --> 00:43:09,375
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
491
00:43:09,458 --> 00:43:11,791
[ominous ritualistic music]
492
00:43:29,666 --> 00:43:30,541
[gasps]
493
00:43:41,916 --> 00:43:44,208
God, please save my marriage.
494
00:43:47,250 --> 00:43:48,166
[gasps]
495
00:43:51,041 --> 00:43:52,875
[beat getting faster]
496
00:43:58,583 --> 00:44:00,375
[sobbing, sniffling]
497
00:44:07,625 --> 00:44:09,833
Keep Edwin safe from any temptations.
498
00:44:12,416 --> 00:44:14,625
- [Edwin] Renata. Open the door.
- Please save my marriage.
499
00:44:15,750 --> 00:44:18,916
- [Edwin] Renata.
- I saw her with a man.
500
00:44:19,333 --> 00:44:22,625
Something terrible happened.
501
00:44:23,791 --> 00:44:25,416
Terrible?
502
00:44:31,166 --> 00:44:33,041
[thunder roaring]
503
00:44:35,041 --> 00:44:35,875
Take them.
504
00:44:37,208 --> 00:44:39,083
You're afraid of your own imagination.
505
00:44:41,083 --> 00:44:42,958
I didn't imagine it.
506
00:44:43,625 --> 00:44:44,666
I have proof.
507
00:44:47,041 --> 00:44:49,000
[unsettling music]
508
00:44:54,750 --> 00:44:57,791
I've had enough of your crazy stories.
509
00:45:05,583 --> 00:45:06,416
Take them.
510
00:45:09,583 --> 00:45:11,000
I'm fine.
511
00:45:12,625 --> 00:45:14,708
They will only paralyze me.
512
00:45:16,333 --> 00:45:18,458
I'm scared they'll make it harder
for me to conceive.
513
00:45:22,041 --> 00:45:22,916
Listen to me.
514
00:45:24,541 --> 00:45:26,625
Don't bring that up.
515
00:45:28,041 --> 00:45:30,000
The doctor said you can't get pregnant.
516
00:45:39,208 --> 00:45:40,291
Perhaps God knows
517
00:45:42,333 --> 00:45:44,291
that you are not fit to be a mother.
518
00:45:47,791 --> 00:45:48,708
Open your mouth.
519
00:45:49,833 --> 00:45:50,666
Open it!
520
00:45:52,958 --> 00:45:54,000
[sobbing]
521
00:46:17,625 --> 00:46:18,458
[door slams]
522
00:46:19,291 --> 00:46:20,500
[sniffling]
523
00:46:32,666 --> 00:46:34,375
[sobbing uncontrollably]
524
00:46:39,416 --> 00:46:42,208
The murderer of a housewife
525
00:46:42,291 --> 00:46:45,208
whose body was discovered in the attic
526
00:46:45,291 --> 00:46:47,500
was none other than her own husband.
527
00:46:48,625 --> 00:46:52,291
Many cases of violence or murder of women
528
00:46:52,375 --> 00:46:56,916
often involve family members
or those closest to them.
529
00:46:58,583 --> 00:47:00,000
[muffled man's voice]
We have arrested the culprit.
530
00:47:00,500 --> 00:47:02,083
The suspect is her own husband.
531
00:47:02,833 --> 00:47:05,166
Could you please explain the timeline?
532
00:47:06,333 --> 00:47:09,375
The incident began when the wife
demanded school fees for their child
533
00:47:09,958 --> 00:47:12,666
and her unemployed husband, who was drunk,
534
00:47:12,750 --> 00:47:15,208
felt offended
and strangled the victim to death.
535
00:47:16,041 --> 00:47:17,958
We have secured the perpetrator.
536
00:47:23,041 --> 00:47:24,666
[door creaks, shuts]
537
00:47:26,125 --> 00:47:28,208
[woman] Why don't you just kick her out?
538
00:47:29,583 --> 00:47:31,458
We'll stay here.
539
00:47:32,166 --> 00:47:34,541
We don't have to look for another house.
540
00:47:37,208 --> 00:47:38,875
[ominous music]
541
00:47:52,041 --> 00:47:53,250
[heavy breathing]
542
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
[ominous music intensifies]
543
00:48:26,083 --> 00:48:28,333
[Renata sobbing softly]
544
00:48:31,666 --> 00:48:32,625
[Maya] Did you see her?
545
00:48:33,583 --> 00:48:34,458
[Maya] Did you see her?
546
00:48:35,458 --> 00:48:36,458
[Maya] Did you see her?
547
00:48:38,541 --> 00:48:41,000
[woman moaning]
548
00:48:47,500 --> 00:48:49,166
[water dripping slowly]
549
00:48:55,125 --> 00:48:56,083
I'm heading out.
550
00:48:59,333 --> 00:49:00,166
[door shuts]
551
00:49:04,458 --> 00:49:06,416
[Renata] Do you know the missing girl?
552
00:49:07,166 --> 00:49:08,000
Ana?
553
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
That slut?
554
00:49:11,166 --> 00:49:13,041
Why do you call her a slut?
555
00:49:13,875 --> 00:49:15,833
Women that are called sluts
556
00:49:16,750 --> 00:49:19,958
are those who steal what belongs to us.
557
00:49:21,125 --> 00:49:22,083
Or,
558
00:49:23,166 --> 00:49:25,708
they have what we want.
559
00:49:27,541 --> 00:49:29,083
Do you know why she's missing?
560
00:49:29,750 --> 00:49:31,458
Who said she's missing?
561
00:49:33,083 --> 00:49:34,875
She must've run off
with someone's husband.
562
00:49:37,750 --> 00:49:40,291
How did you come to that conclusion?
563
00:49:41,666 --> 00:49:43,333
Why do you want to know about her?
564
00:49:50,250 --> 00:49:51,583
You're young.
565
00:49:52,666 --> 00:49:53,666
Beautiful.
566
00:49:55,166 --> 00:49:57,166
You can still find others.
567
00:50:02,750 --> 00:50:04,708
I don't want to ruin my marriage.
568
00:50:04,791 --> 00:50:06,750
[mysterious music]
569
00:50:06,833 --> 00:50:08,583
I can't afford to lose my husband.
570
00:50:09,125 --> 00:50:09,958
[hums]
571
00:50:12,166 --> 00:50:15,166
Even after everything he did to you?
572
00:50:16,666 --> 00:50:18,125
One way or another,
573
00:50:19,750 --> 00:50:21,916
I have to protect my marriage.
574
00:50:32,500 --> 00:50:33,666
[door opens]
575
00:50:35,125 --> 00:50:36,000
[door shuts]
576
00:50:36,083 --> 00:50:38,291
[unsettling music]
577
00:50:58,541 --> 00:50:59,791
[music stops]
578
00:51:07,416 --> 00:51:09,375
He wouldn't like seeing me this way.
579
00:51:11,708 --> 00:51:14,541
But he likes seeing other women
looking this way.
580
00:51:15,541 --> 00:51:16,375
Don't be a fool.
581
00:51:17,500 --> 00:51:20,750
Men want their wives
to cover themselves up,
582
00:51:22,291 --> 00:51:26,416
but like to ogle at sexy sluts
and bang them.
583
00:51:31,666 --> 00:51:33,375
Do you know what they say?
584
00:51:35,250 --> 00:51:41,708
They are sick of their dull, boring wives
585
00:51:42,833 --> 00:51:45,166
who are bad at servicing them.
586
00:51:46,708 --> 00:51:47,750
Bunch of hypocrites.
587
00:51:49,333 --> 00:51:50,208
[door opens]
588
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
[door shuts]
589
00:52:23,458 --> 00:52:25,458
You can do whatever you want.
590
00:52:28,583 --> 00:52:30,083
I just want to please you.
591
00:52:34,166 --> 00:52:35,416
[smooching]
592
00:52:49,958 --> 00:52:51,500
[panting]
593
00:52:51,958 --> 00:52:53,333
[ominous music]
594
00:53:00,750 --> 00:53:03,375
[sensual music]
595
00:53:11,958 --> 00:53:13,458
[heavy breathing]
596
00:53:19,375 --> 00:53:21,208
[distressed panting]
597
00:53:21,291 --> 00:53:22,250
[gasps]
598
00:53:24,708 --> 00:53:25,916
Who taught you this?
599
00:53:27,416 --> 00:53:28,416
Who was it
600
00:53:29,458 --> 00:53:30,916
who taught you this?
601
00:53:34,083 --> 00:53:36,375
[groans, yelps]
602
00:53:37,750 --> 00:53:38,583
Look.
603
00:53:39,375 --> 00:53:40,375
Look at yourself.
604
00:53:40,458 --> 00:53:42,666
[breathing shakily]
605
00:53:44,041 --> 00:53:45,541
You look like a cheap whore.
606
00:53:47,666 --> 00:53:49,708
You think I would approve of this?
607
00:53:50,541 --> 00:53:51,375
Huh?
608
00:53:53,208 --> 00:53:54,291
Hypocrite.
609
00:53:55,125 --> 00:53:55,958
What did you say?
610
00:53:57,291 --> 00:53:58,333
[panting]
611
00:54:00,625 --> 00:54:02,208
You're a hypocrite.
612
00:54:04,625 --> 00:54:05,666
[yelps]
613
00:54:07,291 --> 00:54:09,916
[draw opens, pills rattle]
614
00:54:11,666 --> 00:54:13,166
[sobs softly]
615
00:54:14,250 --> 00:54:15,375
Open your mouth.
616
00:54:15,750 --> 00:54:16,666
[pills clatter]
617
00:54:19,875 --> 00:54:20,708
- [yelps]
- [grunts]
618
00:54:22,708 --> 00:54:24,583
[tense music]
619
00:54:27,250 --> 00:54:30,083
- [whipping sound]
- [Renata shrieking]
620
00:54:32,416 --> 00:54:35,250
[whipping and shrieking continue]
621
00:54:50,250 --> 00:54:54,375
[man] No husband would ever
beat his wife without cause.
622
00:54:54,458 --> 00:54:57,000
If a husband beats his wife,
623
00:54:58,041 --> 00:55:01,250
she must've been disobedient
and broken the rules.
624
00:55:02,166 --> 00:55:05,416
And either way,
it's the wife's responsibility
625
00:55:05,500 --> 00:55:07,250
to protect the marriage.
626
00:55:10,000 --> 00:55:12,125
God detests divorces.
627
00:55:12,958 --> 00:55:15,375
Our family has no record of divorce.
628
00:55:15,958 --> 00:55:18,583
Learn to be a better wife.
629
00:55:18,958 --> 00:55:20,250
Reflect on your behavior.
630
00:55:21,291 --> 00:55:25,458
Heaven rewards a wife for her patience.
631
00:55:31,916 --> 00:55:33,500
[bell ringing]
632
00:55:37,458 --> 00:55:38,958
I'll go take care of Dad.
633
00:55:39,833 --> 00:55:41,416
He's getting worse.
634
00:55:42,333 --> 00:55:43,208
Wait for me.
635
00:55:43,291 --> 00:55:44,625
I can't stay for long.
636
00:55:45,208 --> 00:55:47,083
Edwin would be furious
if he knew I was gone.
637
00:55:50,708 --> 00:55:52,916
You came here
without your husband's permission?
638
00:55:54,041 --> 00:55:56,083
Don't ever do that again, Renata.
639
00:56:03,166 --> 00:56:04,833
That's how women are nowadays.
640
00:56:06,500 --> 00:56:08,083
Victims of emancipation.
641
00:56:08,958 --> 00:56:11,291
Thinking themselves equal to men.
642
00:56:12,333 --> 00:56:15,083
That would be regretting their fate
as women.
643
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
[sniffling]
644
00:56:41,750 --> 00:56:42,916
[beeps]
645
00:56:48,916 --> 00:56:51,083
[ominous music]
646
00:57:07,250 --> 00:57:12,291
[Ana's singing voice]
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
647
00:57:33,166 --> 00:57:34,416
[door creaks]
648
00:57:34,500 --> 00:57:36,541
[tense music]
649
00:57:38,416 --> 00:57:40,333
[breathing shakily]
650
00:58:07,666 --> 00:58:12,541
With Your grace, she will return.
651
00:58:12,625 --> 00:58:15,000
With Your grace, she will return.
652
00:58:15,708 --> 00:58:17,708
With Your grace, she will return.
653
00:58:20,500 --> 00:58:23,166
[unsettling music intensifies,
slowly fading]
654
00:58:36,583 --> 00:58:37,416
[Maya] Renata?
655
00:58:37,500 --> 00:58:38,916
[horror sting]
656
00:58:39,958 --> 00:58:40,833
Have a seat.
657
00:58:41,333 --> 00:58:42,833
I'll make you something to drink.
658
00:59:03,083 --> 00:59:04,708
Are you okay, Renata?
659
00:59:07,958 --> 00:59:08,833
I'm fine.
660
00:59:13,791 --> 00:59:14,666
Edwin...
661
00:59:15,958 --> 00:59:16,875
How is he doing?
662
00:59:19,000 --> 00:59:19,833
He's fine.
663
00:59:21,916 --> 00:59:22,750
[spoon clattering]
664
00:59:23,541 --> 00:59:25,666
[Maya's heavy breathing]
665
00:59:30,208 --> 00:59:32,166
[ominous music]
666
01:00:01,583 --> 01:00:03,166
[ominous music]
667
01:00:03,250 --> 01:00:04,791
[heavy breathing]
668
01:00:14,125 --> 01:00:16,041
[heavy breathing]
669
01:00:23,958 --> 01:00:24,916
[ragged sob]
670
01:00:37,541 --> 01:00:39,083
Renata?
671
01:00:39,166 --> 01:00:40,041
What's wrong?
672
01:00:40,125 --> 01:00:40,916
Where is she?
673
01:00:47,500 --> 01:00:49,416
- Renata, what's wrong?
- Where is she?
674
01:00:49,500 --> 01:00:50,958
Where is she?!
675
01:00:51,041 --> 01:00:52,166
Wait!
676
01:00:53,666 --> 01:00:56,166
[sobbing]
677
01:01:01,416 --> 01:01:03,250
[Edwin] The doctor said
you can't get pregnant.
678
01:01:04,583 --> 01:01:05,541
Perhaps God knows
679
01:01:06,250 --> 01:01:08,250
that you are not fit to be a mother.
680
01:01:08,333 --> 01:01:10,041
[screams, gasps]
681
01:01:10,125 --> 01:01:12,083
You are not fit to be a mother.
682
01:01:12,166 --> 01:01:15,250
[echoing] You are not fit to be a mother.
683
01:01:15,333 --> 01:01:16,500
[sobbing]
684
01:01:26,208 --> 01:01:27,541
[Renata sobbing]
685
01:01:37,625 --> 01:01:40,083
Why do you choose to be treated this way?
686
01:01:40,166 --> 01:01:41,750
Why don't you just leave him?
687
01:01:43,875 --> 01:01:45,875
Perhaps you like getting beaten.
688
01:01:45,958 --> 01:01:48,833
Is that the only time
he pays attention to you?
689
01:01:48,916 --> 01:01:49,916
Enough!
690
01:01:50,000 --> 01:01:51,291
Aren't I right? Answer me!
691
01:01:51,375 --> 01:01:52,291
Stop!
692
01:01:53,375 --> 01:01:54,958
I don't need your advice.
693
01:01:55,541 --> 01:01:57,083
I don't need advice from anyone!
694
01:01:58,250 --> 01:01:59,500
You're sick!
695
01:02:01,041 --> 01:02:02,875
You like to hurt yourself!
696
01:02:04,000 --> 01:02:08,208
No matter how much you hold on,
he doesn't love you!
697
01:02:08,291 --> 01:02:12,166
Listen to me and don't be a fool, Renata!
698
01:02:26,500 --> 01:02:27,791
I, Edwin Darma,
699
01:02:29,375 --> 01:02:32,250
take you, Renata Putri, to be my wife,
700
01:02:34,250 --> 01:02:35,375
and I promise
701
01:02:36,791 --> 01:02:38,750
to love and cherish you,
702
01:02:39,750 --> 01:02:41,166
for better, for worse,
703
01:02:42,291 --> 01:02:43,875
for richer, for poorer,
704
01:02:45,083 --> 01:02:46,375
in sickness and in health,
705
01:02:47,833 --> 01:02:49,041
till death do us part.
706
01:02:51,625 --> 01:02:53,000
I, Renata Putri,
707
01:02:53,833 --> 01:02:56,333
take you, Edwin Darma, to be my husband,
708
01:02:57,458 --> 01:02:59,208
for better, for worse,
709
01:03:00,333 --> 01:03:02,125
for richer, for poorer,
710
01:03:03,250 --> 01:03:04,625
in sickness and in health,
711
01:03:05,750 --> 01:03:06,750
forever,
712
01:03:07,708 --> 01:03:09,000
till death do us part.
713
01:03:12,500 --> 01:03:13,791
Why are you crying?
714
01:03:28,375 --> 01:03:29,375
I'm here.
715
01:03:34,083 --> 01:03:35,291
We promised.
716
01:03:38,500 --> 01:03:39,541
Through both hard times
717
01:03:40,958 --> 01:03:41,791
and good times,
718
01:03:44,333 --> 01:03:45,833
we'll be together.
719
01:03:52,875 --> 01:03:55,166
Do you promise you won't leave me?
720
01:04:04,916 --> 01:04:05,958
I promise.
721
01:04:20,000 --> 01:04:22,500
[romantic music fading]
722
01:04:44,125 --> 01:04:49,250
[Ana's singing voice, faintly]
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
723
01:04:49,333 --> 01:04:51,083
[door creaks]
724
01:04:51,166 --> 01:04:53,166
[tense music]
725
01:05:09,000 --> 01:05:11,500
[Ana humming Ana's tune]
726
01:05:44,791 --> 01:05:47,166
[tense music intensifies]
727
01:05:49,916 --> 01:05:51,125
[music stops]
728
01:06:12,083 --> 01:06:13,125
[door opens]
729
01:06:15,000 --> 01:06:16,166
[door shuts]
730
01:06:16,250 --> 01:06:17,833
[Renata] The girl is in my house.
731
01:06:19,416 --> 01:06:20,375
What girl?
732
01:06:22,083 --> 01:06:22,916
Ana.
733
01:06:23,458 --> 01:06:24,291
Ana?
734
01:06:24,625 --> 01:06:25,708
The slut?
735
01:06:26,250 --> 01:06:27,458
What's she doing in your house?
736
01:06:28,916 --> 01:06:30,500
My husband is having an affair with her.
737
01:06:34,208 --> 01:06:35,083
Are you sure?
738
01:06:35,166 --> 01:06:37,541
Yes! I saw it myself. She's in my house.
739
01:06:42,083 --> 01:06:43,583
Why don't you kick her out?
740
01:06:46,250 --> 01:06:47,541
You're his lawful wife.
741
01:06:48,125 --> 01:06:49,416
You have the right to kick her out.
742
01:06:50,625 --> 01:06:51,583
What?
743
01:06:51,666 --> 01:06:52,500
You couldn't?
744
01:06:53,291 --> 01:06:54,916
- If you're scared, I'll do it.
- Don't!
745
01:06:59,083 --> 01:07:00,666
[ominous music]
746
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
[Asmara] Get out!
747
01:07:03,208 --> 01:07:04,708
[Asmara] I know you're here!
748
01:07:06,291 --> 01:07:07,750
[Asmara] Get out, you slut!
749
01:07:08,291 --> 01:07:10,375
[Ana] Who are you?
What are you doing here?
750
01:07:10,458 --> 01:07:11,750
[Asmara] What are you doing here?
751
01:07:12,291 --> 01:07:13,791
- [Ana] What are you doing?
- [Asmara] Shut up.
752
01:07:13,875 --> 01:07:15,375
- [Ana] What are you doing here?
- [Asmara] Shut up!
753
01:07:16,083 --> 01:07:17,916
[Ana] Leave!
754
01:07:19,375 --> 01:07:20,625
[Ana] Get out of here!
755
01:07:20,708 --> 01:07:22,666
[Asmara] What are you doing
with a married man?
756
01:07:22,750 --> 01:07:24,458
- [Ana] Don't hurt me!
- [Asmara] You slut!
757
01:07:24,541 --> 01:07:25,625
[Ana] Don't hurt me!
758
01:07:26,458 --> 01:07:27,416
[gags]
759
01:07:27,500 --> 01:07:28,875
[Asmara] Die, you bitch!
760
01:07:31,666 --> 01:07:33,500
[breathing shakily]
761
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
[ominous music intensifies]
762
01:07:47,958 --> 01:07:48,875
What happened?
763
01:07:49,833 --> 01:07:52,583
Shit. Now my hands are dirty.
764
01:07:53,250 --> 01:07:55,041
Fucking slut.
765
01:08:10,125 --> 01:08:11,500
Asmara, she's not breathing.
766
01:08:14,083 --> 01:08:14,958
Isn't that what you wanted?
767
01:08:16,166 --> 01:08:17,916
I didn't ask you to kill her.
768
01:08:18,583 --> 01:08:20,291
If Edwin finds out, he will kill me.
769
01:08:22,208 --> 01:08:23,375
I'm not a part of this.
770
01:08:24,125 --> 01:08:25,125
I'm not.
771
01:08:27,000 --> 01:08:29,083
You can't just walk away.
772
01:08:30,166 --> 01:08:34,250
Your husband's mistress
was killed in your house.
773
01:08:34,541 --> 01:08:38,333
Who else would be the suspect
774
01:08:38,416 --> 01:08:41,083
if not his jealous first wife?
775
01:08:46,500 --> 01:08:48,375
[tense music]
776
01:08:51,750 --> 01:08:52,750
[retching]
777
01:08:55,875 --> 01:08:56,916
[coughing]
778
01:09:10,333 --> 01:09:12,666
[laughing softly]
779
01:09:15,375 --> 01:09:17,458
[unsettling music]
780
01:09:45,791 --> 01:09:47,833
[unsettling music slowly fading]
781
01:09:51,250 --> 01:09:52,166
[water splashes]
782
01:10:05,000 --> 01:10:07,541
[Renata breathing shakily]
783
01:10:16,625 --> 01:10:21,541
[sighs, laughs]
784
01:10:38,833 --> 01:10:41,416
[panting shakily]
785
01:10:42,916 --> 01:10:44,041
- [door clicks]
- [gasps]
786
01:10:47,833 --> 01:10:48,666
[door closes]
787
01:10:52,458 --> 01:10:54,000
Dinner is ready.
788
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
[door opens]
789
01:11:10,083 --> 01:11:10,916
[door shuts]
790
01:11:13,625 --> 01:11:15,583
[ominous music]
791
01:11:21,333 --> 01:11:22,541
[ominous music stops]
792
01:11:55,750 --> 01:11:56,708
What's wrong?
793
01:12:07,875 --> 01:12:08,708
It's nothing.
794
01:12:30,291 --> 01:12:32,958
[TV playing indistinctly]
795
01:12:55,958 --> 01:12:57,583
[phone buzzing]
796
01:13:06,166 --> 01:13:08,833
[ominous music]
797
01:13:09,708 --> 01:13:12,333
[heavy breathing]
798
01:13:20,041 --> 01:13:23,541
She couldn't be the only Ana
around here, could she?
799
01:13:24,833 --> 01:13:27,708
Perhaps Edwin is having another affair
with another Ana.
800
01:13:28,583 --> 01:13:32,333
Or all his mistresses are called Ana.
801
01:13:32,416 --> 01:13:34,250
- I'm being serious.
- [Asmara laughs]
802
01:13:36,041 --> 01:13:37,375
What if she's not dead?
803
01:13:37,458 --> 01:13:38,791
[music turns dark]
804
01:13:41,625 --> 01:13:43,041
You're too paranoid.
805
01:13:43,833 --> 01:13:45,208
You'd better take your medication
806
01:13:45,291 --> 01:13:46,375
before it gets worse.
807
01:13:46,875 --> 01:13:48,416
How do you know I take medication?
808
01:13:49,833 --> 01:13:50,875
There, there.
809
01:13:51,541 --> 01:13:53,250
You should calm down.
810
01:13:54,333 --> 01:13:56,333
And you should never bring up Ana again.
811
01:13:57,458 --> 01:13:59,250
Don't make people suspect you.
812
01:14:10,583 --> 01:14:11,625
As for Edwin,
813
01:14:12,208 --> 01:14:13,083
I'll take care of it.
814
01:14:15,250 --> 01:14:16,250
What do you mean?
815
01:14:17,791 --> 01:14:19,875
[ominous music]
816
01:14:40,625 --> 01:14:42,916
[breathing shakily]
817
01:14:58,833 --> 01:15:03,166
[door knob rattling]
818
01:15:06,500 --> 01:15:07,458
What are you doing over there?
819
01:15:09,083 --> 01:15:09,916
What are you doing?
820
01:15:11,125 --> 01:15:14,208
You'd better get out of here,
or my husband will be furious.
821
01:15:15,333 --> 01:15:16,375
I know everything.
822
01:15:17,041 --> 01:15:18,666
I know everything!
823
01:15:19,000 --> 01:15:20,083
I know everything!
824
01:15:20,166 --> 01:15:21,583
[Asmara] What do you know, ma'am?
825
01:15:22,916 --> 01:15:24,791
Tell me what you know.
826
01:15:25,333 --> 01:15:27,375
[gasps]
827
01:15:28,791 --> 01:15:33,000
You're old, ma'am.
You won't be around much longer either.
828
01:15:33,583 --> 01:15:36,916
You should just relax
and enjoy your old age.
829
01:15:37,000 --> 01:15:39,041
Why go looking for trouble?
830
01:15:39,583 --> 01:15:40,500
Are you tired of living?
831
01:15:40,583 --> 01:15:41,416
[gasps]
832
01:15:43,041 --> 01:15:44,291
[Maya whimpers]
833
01:15:49,333 --> 01:15:51,500
Now, leave everything to me.
834
01:15:58,125 --> 01:16:00,750
[heart beating rapidly]
835
01:16:01,666 --> 01:16:03,875
[ominous music]
836
01:16:03,958 --> 01:16:05,791
[thunder roaring]
837
01:16:11,333 --> 01:16:13,750
[gasps, panting]
838
01:16:17,583 --> 01:16:18,416
[gasps]
839
01:16:23,791 --> 01:16:26,500
[indistinct police radio chatter]
840
01:16:50,125 --> 01:16:51,000
What happened?
841
01:16:51,083 --> 01:16:52,041
[Asmara] Mrs. Maya died.
842
01:16:52,958 --> 01:16:54,291
Someone killed her last night.
843
01:16:55,791 --> 01:16:58,583
Poor woman.
844
01:17:00,208 --> 01:17:02,750
[unsettling music]
845
01:17:13,583 --> 01:17:15,541
[breathing shakily]
846
01:17:22,916 --> 01:17:24,958
[woman laughing]
847
01:17:34,583 --> 01:17:37,416
[indistinct chatter]
848
01:17:39,666 --> 01:17:44,833
[Edwin] We have to be careful.
She can't know our plans.
849
01:17:44,916 --> 01:17:47,000
[woman] Don't worry.
850
01:17:48,375 --> 01:17:49,333
[soft gasp]
851
01:17:51,958 --> 01:17:53,125
Hi.
852
01:17:53,208 --> 01:17:54,958
[ominous music]
853
01:18:09,625 --> 01:18:10,833
[whispers] What are you doing here?
854
01:18:12,541 --> 01:18:15,375
Don't panic, or he'll get suspicious.
855
01:18:16,291 --> 01:18:18,583
He'll be even more suspicious
if you're here.
856
01:18:19,875 --> 01:18:21,875
Please don't do anything crazy.
857
01:18:41,000 --> 01:18:42,416
Is this your proposal picture?
858
01:18:43,833 --> 01:18:44,916
How nice.
859
01:18:46,333 --> 01:18:47,916
This lake seems familiar.
860
01:18:56,750 --> 01:18:57,833
[Asmara] Edwin.
861
01:18:57,916 --> 01:18:59,875
So, you two are already acquainted?
862
01:19:01,500 --> 01:19:04,166
Of course. We're neighbors, after all.
863
01:19:07,000 --> 01:19:08,208
What's wrong?
864
01:19:09,041 --> 01:19:10,625
You seem anxious.
865
01:19:11,166 --> 01:19:12,041
Yeah.
866
01:19:12,541 --> 01:19:13,958
[Edwin] You've been fidgeting all day.
867
01:19:20,583 --> 01:19:21,708
[whispers] What are you doing?
868
01:19:24,333 --> 01:19:25,750
[Asmara laughs]
869
01:19:29,541 --> 01:19:30,375
[Edwin] Take them.
870
01:19:31,166 --> 01:19:32,916
Take them. Relax.
871
01:19:35,791 --> 01:19:36,625
Take them.
872
01:19:37,208 --> 01:19:39,083
[unsettling music]
873
01:20:12,041 --> 01:20:15,458
[unsettling music continues, muffled]
874
01:20:15,541 --> 01:20:18,541
[indistinct chatter]
875
01:20:18,625 --> 01:20:23,833
[echoing breathing]
876
01:20:23,916 --> 01:20:26,000
[distorted, unsettling music]
877
01:20:26,083 --> 01:20:28,125
[Asmara speaks indistinctly, teasingly]
878
01:20:28,208 --> 01:20:29,208
[Edwin laughs]
879
01:20:30,375 --> 01:20:32,166
[heavy breathing]
880
01:20:33,333 --> 01:20:35,916
[Renata's heavy breathing echoing]
881
01:20:48,250 --> 01:20:50,000
[breathing shakily]
882
01:20:52,458 --> 01:20:53,958
[inhales deeply]
883
01:21:01,333 --> 01:21:02,583
[eerie music]
884
01:21:11,833 --> 01:21:13,208
[eerie music intensifies]
885
01:21:26,708 --> 01:21:29,000
[shrieks, coughing]
886
01:21:30,916 --> 01:21:33,375
[shrieks, heavy breathing]
887
01:21:35,708 --> 01:21:38,833
- [heavy breathing]
- [thunder rumbling]
888
01:21:47,625 --> 01:21:48,458
Asmara?
889
01:21:49,000 --> 01:21:49,958
She's still alive.
890
01:21:51,083 --> 01:21:52,250
She's here.
891
01:21:53,083 --> 01:21:54,375
Shut up.
892
01:21:54,458 --> 01:21:56,083
Please believe me.
893
01:21:56,166 --> 01:21:57,583
You have to be careful.
894
01:21:57,666 --> 01:21:58,625
[glass thuds]
895
01:22:02,666 --> 01:22:04,458
Don't bring up that name again.
896
01:22:05,583 --> 01:22:06,750
Stupid bitch.
897
01:22:08,166 --> 01:22:09,500
What's wrong with you?
898
01:22:10,750 --> 01:22:12,625
I'm worried about our safety.
899
01:22:14,791 --> 01:22:15,708
"Ours"?
900
01:22:16,333 --> 01:22:17,291
Or yours?
901
01:22:18,583 --> 01:22:20,000
You have to believe me.
902
01:22:20,666 --> 01:22:22,041
You have to believe me!
903
01:22:22,458 --> 01:22:24,500
She's still alive. [sobs]
904
01:22:26,166 --> 01:22:28,125
[thunder roaring]
905
01:22:43,916 --> 01:22:46,208
Why are you doing this to me?
906
01:22:49,000 --> 01:22:49,833
Why?
907
01:22:51,958 --> 01:22:52,791
Why?
908
01:22:53,458 --> 01:22:54,541
[sobbing]
909
01:23:03,333 --> 01:23:05,625
God, please save my marriage.
910
01:23:06,583 --> 01:23:08,958
Keep Edwin safe from any temptations.
911
01:23:10,541 --> 01:23:11,875
Please, God.
912
01:23:12,583 --> 01:23:13,458
[sobs]
913
01:23:17,416 --> 01:23:18,666
[door creaks]
914
01:23:20,916 --> 01:23:21,750
Win?
915
01:23:25,541 --> 01:23:26,625
Babe?
916
01:23:27,916 --> 01:23:29,208
Stop joking.
917
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
It's not funny.
918
01:23:41,833 --> 01:23:44,333
[sobbing] I beg You.
919
01:23:46,791 --> 01:23:49,000
[sobbing]
920
01:23:51,333 --> 01:23:52,333
[Asmara shrieks]
921
01:23:52,416 --> 01:23:54,291
[tense music]
922
01:23:59,416 --> 01:24:00,250
Asmara!
923
01:24:02,375 --> 01:24:04,708
- [ominous music]
- [breathing shakily]
924
01:24:28,083 --> 01:24:30,541
[Renata screaming]
925
01:24:30,625 --> 01:24:32,666
[panting]
926
01:24:38,083 --> 01:24:39,625
[screaming]
927
01:24:43,250 --> 01:24:44,541
[clattering]
928
01:24:44,625 --> 01:24:46,458
[panting]
929
01:24:57,250 --> 01:24:59,458
[unsettling music builds]
930
01:25:13,625 --> 01:25:14,833
[Edwin] What are you looking for?
931
01:25:31,333 --> 01:25:32,541
What did you do?
932
01:25:34,958 --> 01:25:36,541
I told you.
933
01:25:38,458 --> 01:25:40,541
You should've stayed at home.
934
01:25:44,458 --> 01:25:49,041
But you went out
without my permission and lied to me.
935
01:25:52,208 --> 01:25:54,375
What's so hard about following my orders?
936
01:25:55,791 --> 01:25:56,916
You should know.
937
01:25:57,583 --> 01:26:00,750
I hate it when people disobey me.
938
01:26:01,500 --> 01:26:03,541
[tense music]
939
01:26:05,458 --> 01:26:06,291
[groans]
940
01:26:06,375 --> 01:26:07,375
[thuds]
941
01:26:11,333 --> 01:26:12,666
[music stops]
942
01:26:44,333 --> 01:26:45,208
[Asmara] Babe.
943
01:26:46,333 --> 01:26:48,250
Babe, breakfast is ready.
944
01:26:48,333 --> 01:26:49,666
You're going to be late.
945
01:26:50,916 --> 01:26:51,750
[Edwin hums]
946
01:26:55,583 --> 01:26:58,416
Babe, I have an urgent meeting.
947
01:26:58,916 --> 01:26:59,875
I'm heading out.
948
01:27:01,416 --> 01:27:02,250
Okay.
949
01:27:02,958 --> 01:27:05,291
[unsettling music]
950
01:27:10,375 --> 01:27:12,000
[Asmara] Don't come home late.
951
01:27:13,000 --> 01:27:14,041
[Edwin] All right, babe.
952
01:27:15,750 --> 01:27:16,541
[door shuts]
953
01:27:20,083 --> 01:27:21,166
Asmara?
954
01:27:24,375 --> 01:27:25,291
Asmara.
955
01:27:28,875 --> 01:27:31,375
Oh. You're up.
956
01:27:35,291 --> 01:27:36,583
Asmara, you're okay?
957
01:27:39,583 --> 01:27:40,416
Asmara.
958
01:27:41,625 --> 01:27:43,208
What is happening?
959
01:27:44,541 --> 01:27:46,041
Don't play dumb.
960
01:27:50,583 --> 01:27:51,791
What are you saying?
961
01:27:54,083 --> 01:27:56,000
[mockingly] "What are you saying?"
962
01:28:00,500 --> 01:28:03,125
I've tried to save you from Edwin.
963
01:28:03,833 --> 01:28:07,583
Save you from your failing marriage.
964
01:28:08,166 --> 01:28:12,833
You've been letting him get away
with everything the entire time.
965
01:28:13,541 --> 01:28:18,291
You let yourself be deluded into thinking
that your marriage is perfect.
966
01:28:18,375 --> 01:28:20,958
[Asmara laughing]
967
01:28:21,041 --> 01:28:22,958
I'll bet
968
01:28:23,041 --> 01:28:24,708
you're actually dreaming
969
01:28:24,791 --> 01:28:26,083
of being me.
970
01:28:27,708 --> 01:28:30,125
Of being a desired woman.
971
01:28:30,708 --> 01:28:32,833
Cared for
972
01:28:32,916 --> 01:28:35,916
and caressed by her partner.
973
01:28:36,000 --> 01:28:36,958
Stop it.
974
01:28:37,041 --> 01:28:39,250
You should face reality!
975
01:28:40,166 --> 01:28:42,583
Edwin doesn't love you anymore.
976
01:28:43,125 --> 01:28:45,541
Face it, Renata.
977
01:28:45,625 --> 01:28:47,875
Face it, you stupid bitch!
978
01:28:47,958 --> 01:28:49,458
- [ceiling rattling]
- [heavy breathing]
979
01:28:49,541 --> 01:28:53,208
You know she's pregnant
with Edwin's child,
980
01:28:53,291 --> 01:28:56,208
something you can never give him.
981
01:28:56,791 --> 01:28:59,166
It's only a matter of time
982
01:28:59,250 --> 01:29:01,958
until he completely abandons you.
983
01:29:02,916 --> 01:29:04,458
[laughing]
984
01:29:04,541 --> 01:29:06,958
- [Edwin] Renata. Listen.
- [heavy breathing]
985
01:29:07,041 --> 01:29:08,000
Renata!
986
01:29:08,916 --> 01:29:09,958
Renata!
987
01:29:10,750 --> 01:29:12,250
- [sobbing]
- Listen to me.
988
01:29:13,541 --> 01:29:17,250
You can cry and beg all you want.
My plan won't change.
989
01:29:18,125 --> 01:29:19,750
I don't love you anymore.
990
01:29:20,625 --> 01:29:22,250
I don't want to split up.
991
01:29:23,000 --> 01:29:23,958
[sobbing] Please.
992
01:29:24,041 --> 01:29:25,583
Are you listening?
993
01:29:26,541 --> 01:29:29,708
- Please! I'll do whatever you want.
- [scoffs]
994
01:29:29,791 --> 01:29:31,416
Win!
995
01:29:31,500 --> 01:29:32,791
Let go!
996
01:29:32,875 --> 01:29:34,583
[sobbing]
997
01:29:34,666 --> 01:29:35,708
I have to go.
998
01:29:36,750 --> 01:29:37,875
We'll arrange the divorce later.
999
01:29:38,416 --> 01:29:39,750
I don't want a divorce!
1000
01:29:39,833 --> 01:29:40,583
Win!
1001
01:29:40,666 --> 01:29:44,500
[sobbing] We promised to stay together.
1002
01:29:45,375 --> 01:29:46,208
Let go!
1003
01:29:46,750 --> 01:29:47,708
Let go of me!
1004
01:29:48,666 --> 01:29:50,875
[groaning]
1005
01:29:50,958 --> 01:29:52,083
[pained whimper]
1006
01:29:55,666 --> 01:29:56,500
Let go of me!
1007
01:29:56,875 --> 01:29:57,916
I said let go!
1008
01:30:01,250 --> 01:30:02,416
[screams]
1009
01:30:04,083 --> 01:30:05,916
[sobbing]
1010
01:30:06,333 --> 01:30:07,625
[door closes]
1011
01:30:16,791 --> 01:30:19,291
[sobbing]
1012
01:30:26,083 --> 01:30:29,875
[Renata keeps sobbing uncontrollably]
1013
01:30:29,958 --> 01:30:33,208
["Can't Help Falling in Love"
by Elvis Presley playing]
1014
01:30:37,291 --> 01:30:42,541
♪ Wise men say ♪
1015
01:30:42,625 --> 01:30:43,958
I, Renata Putri,
1016
01:30:45,000 --> 01:30:47,666
take you, Edwin Darma, to be my husband,
1017
01:30:49,583 --> 01:30:51,291
for better, for worse,
1018
01:30:53,958 --> 01:30:55,500
for richer, for poorer,
1019
01:30:57,583 --> 01:30:59,083
in sickness and in health,
1020
01:31:00,916 --> 01:31:01,875
forever,
1021
01:31:02,875 --> 01:31:04,166
till death do us part.
1022
01:31:05,916 --> 01:31:11,625
♪ Shall I stay? ♪
1023
01:31:12,666 --> 01:31:19,833
♪ Would it be a sin? ♪
1024
01:31:19,916 --> 01:31:22,333
♪ If I can't... ♪
1025
01:31:22,416 --> 01:31:23,875
[music abruptly mutes]
1026
01:31:23,958 --> 01:31:27,041
[high-pitched ringing]
1027
01:31:27,125 --> 01:31:28,500
- [slicing]
- [gags]
1028
01:31:32,500 --> 01:31:35,041
- [sobbing]
- [suppressed groan]
1029
01:31:40,916 --> 01:31:42,375
[Renata screams]
1030
01:31:48,791 --> 01:31:51,166
[screams hysterically]
1031
01:31:52,291 --> 01:31:53,166
[sobbing]
1032
01:31:57,250 --> 01:32:02,500
♪ Take my hand ♪
1033
01:32:03,208 --> 01:32:09,625
♪ Take my whole life too ♪
1034
01:32:10,833 --> 01:32:16,458
♪ For I can't help ♪
1035
01:32:16,541 --> 01:32:19,791
♪ Falling in love ♪
1036
01:32:19,875 --> 01:32:24,000
- [sobbing uncontrollably]
- ♪ With you ♪
1037
01:32:24,083 --> 01:32:27,125
- [screams]
- ♪ For I ♪
1038
01:32:27,208 --> 01:32:30,500
♪ Can't help ♪
1039
01:32:30,583 --> 01:32:34,916
♪ Falling in love ♪
1040
01:32:35,000 --> 01:32:42,291
♪ With you ♪
1041
01:32:46,916 --> 01:32:48,500
[phone dings]
1042
01:32:50,458 --> 01:32:52,208
[tense music]
1043
01:32:58,583 --> 01:33:02,208
ANA: BABE, I'M READY.
I'M WAITING IN THE PARKING LOT.
1044
01:33:04,166 --> 01:33:09,958
COME TO MY PLACE NOW.
1045
01:33:10,041 --> 01:33:13,166
[ominous music]
1046
01:33:20,083 --> 01:33:20,916
Win?
1047
01:33:23,625 --> 01:33:24,458
Edwin?
1048
01:33:28,041 --> 01:33:28,916
Win?
1049
01:33:44,208 --> 01:33:45,291
[scoffs]
1050
01:33:46,291 --> 01:33:47,166
Bitch.
1051
01:33:47,250 --> 01:33:48,166
[glass shatters]
1052
01:33:49,625 --> 01:33:50,458
Sorry.
1053
01:33:52,000 --> 01:33:52,833
Babe?
1054
01:33:54,875 --> 01:33:56,125
Where are you?
1055
01:33:58,500 --> 01:34:04,166
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
1056
01:34:23,000 --> 01:34:25,250
[ominous music]
1057
01:34:29,333 --> 01:34:30,291
Babe.
1058
01:34:31,333 --> 01:34:33,583
Why don't you just kick her out?
1059
01:34:34,791 --> 01:34:37,041
We'll stay here.
1060
01:34:37,625 --> 01:34:40,208
We don't have to look for another house.
1061
01:34:49,458 --> 01:34:50,500
[laughs]
1062
01:34:52,708 --> 01:34:53,625
[chuckles]
1063
01:34:53,708 --> 01:34:55,791
[ominous music intensifies]
1064
01:35:02,291 --> 01:35:03,125
[music stops]
1065
01:35:26,875 --> 01:35:28,208
Win! Edwin!
1066
01:35:28,625 --> 01:35:29,458
Edwin!
1067
01:35:32,500 --> 01:35:33,333
Edwin!
1068
01:35:34,041 --> 01:35:34,958
Edwin!
1069
01:35:37,416 --> 01:35:38,291
[yelps]
1070
01:35:42,333 --> 01:35:43,291
Edwin!
1071
01:35:44,291 --> 01:35:45,291
What are you doing?
1072
01:35:46,666 --> 01:35:47,500
[panting]
1073
01:35:48,666 --> 01:35:49,958
Don't hurt me.
1074
01:35:51,291 --> 01:35:53,958
- [glass crumbles]
- [groans, whimpers]
1075
01:35:57,458 --> 01:35:59,375
Edwin and I have nothing going on.
1076
01:36:03,666 --> 01:36:04,958
[heavy breathing]
1077
01:36:05,875 --> 01:36:07,083
[screams]
1078
01:36:07,791 --> 01:36:10,166
[whimpering]
1079
01:36:22,541 --> 01:36:23,583
I swear to God.
1080
01:36:27,750 --> 01:36:29,833
I'm just his friend.
1081
01:36:30,791 --> 01:36:33,333
- [knife slicing]
- [groaning]
1082
01:36:41,833 --> 01:36:42,708
[thuds]
1083
01:36:48,541 --> 01:36:49,375
[clatters]
1084
01:37:04,083 --> 01:37:04,916
Bitch!
1085
01:37:08,041 --> 01:37:10,291
[Asmara] You're a murderer.
1086
01:37:11,333 --> 01:37:13,458
You're a murderer, bitch!
1087
01:37:14,625 --> 01:37:21,250
Renata, The Devout Wife, is a murderer!
1088
01:37:21,333 --> 01:37:22,791
[Asmara laughing]
1089
01:37:24,833 --> 01:37:26,958
[sniffling, heavy breathing]
1090
01:37:44,958 --> 01:37:47,250
[laughing]
1091
01:37:50,625 --> 01:37:51,708
[sighs]
1092
01:37:53,666 --> 01:37:55,875
All this time,
everyone assumed I was a fool.
1093
01:37:58,291 --> 01:38:01,750
A weak woman who was easily manipulated.
1094
01:38:05,333 --> 01:38:06,958
You all entered my life.
1095
01:38:08,208 --> 01:38:10,875
Satisfying my husband's carnal desire.
1096
01:38:14,041 --> 01:38:16,041
Crushing my feelings and dignity.
1097
01:38:21,125 --> 01:38:23,250
But you are all too greedy.
1098
01:38:24,791 --> 01:38:26,833
Wanting Edwin all to yourselves
1099
01:38:28,583 --> 01:38:30,333
and separating him from me.
1100
01:38:39,208 --> 01:38:42,416
Do you still think I'm a fool?
1101
01:38:44,083 --> 01:38:44,916
Huh?
1102
01:38:46,625 --> 01:38:47,708
You slut!
1103
01:38:54,750 --> 01:38:57,041
[laughing]
1104
01:39:03,291 --> 01:39:05,375
[laughing maniacally]
1105
01:39:22,708 --> 01:39:24,708
[laughing maniacally]
1106
01:39:28,541 --> 01:39:30,541
Remember my words.
1107
01:39:31,125 --> 01:39:34,125
What God has united
1108
01:39:34,208 --> 01:39:35,916
cannot be separated.
1109
01:39:38,333 --> 01:39:41,500
[thunder rumbling]
1110
01:39:41,583 --> 01:39:44,625
[unsettling music]
1111
01:39:46,250 --> 01:39:49,166
[preacher] Therefore, it's obvious!
1112
01:39:49,625 --> 01:39:53,666
Men and women can never be equal!
1113
01:39:53,750 --> 01:39:58,375
Men have control over women,
and women's nature is to submit to men!
1114
01:40:01,208 --> 01:40:02,500
[chokes]
1115
01:40:05,875 --> 01:40:08,791
[choking]
1116
01:40:08,875 --> 01:40:11,875
[ominous music]
1117
01:40:26,916 --> 01:40:27,916
[dad choking]
1118
01:40:28,000 --> 01:40:30,708
[shrieks shrilly, wailing]
1119
01:40:32,083 --> 01:40:33,750
[woman on TV]
How could you
1120
01:40:34,333 --> 01:40:37,208
break a fellow woman's heart?
1121
01:40:38,083 --> 01:40:41,375
You snatched someone's husband
and ruined their marriage!
1122
01:40:43,083 --> 01:40:45,083
You're a cheap woman!
1123
01:40:45,166 --> 01:40:47,083
How shameless.
1124
01:40:50,625 --> 01:40:53,375
[Renata and actress] Do you know why
men like whores?
1125
01:40:54,791 --> 01:40:59,000
Because they like women
who aren't pretentious
1126
01:40:59,083 --> 01:41:00,666
or presumptuous.
1127
01:41:01,666 --> 01:41:05,333
So, before you insult me,
1128
01:41:05,416 --> 01:41:10,208
you should realize that your husband
is a hypocrite.
1129
01:41:11,291 --> 01:41:16,208
You should learn
that whoever dominates in bed
1130
01:41:16,291 --> 01:41:18,708
dominates in life.
1131
01:41:18,791 --> 01:41:20,958
Stupid bitch!
1132
01:41:30,625 --> 01:41:33,791
[Asmara] Babe, why are you taking so long?
1133
01:41:34,916 --> 01:41:36,833
- I'll kill you, you slut!
- What the hell is this?!
1134
01:41:36,916 --> 01:41:40,250
- [violent splashing, stabbing]
- [Asmara screams]
1135
01:41:47,666 --> 01:41:49,333
[white noise]
1136
01:42:03,833 --> 01:42:06,750
["It Was June" by Aimee Saras playing]
1137
01:42:21,791 --> 01:42:22,791
Dear.
1138
01:42:26,083 --> 01:42:27,708
♪ It was June ♪
1139
01:42:29,875 --> 01:42:32,583
- ♪ Day 22 ♪
- Wake up, dear, or you'll be late.
1140
01:42:33,750 --> 01:42:36,333
♪ You said I love you ♪
1141
01:42:36,833 --> 01:42:40,291
- [singing Ana's tune]
- ♪ Sounds too good to be true ♪
1142
01:42:43,166 --> 01:42:45,958
♪ You were fine ♪
1143
01:42:46,916 --> 01:42:49,083
♪ I didn't decline ♪
1144
01:42:51,166 --> 01:42:53,666
♪ Since that day... ♪
1145
01:42:53,750 --> 01:42:58,208
[preacher] The key to a perfect
and happy marriage
1146
01:42:59,083 --> 01:43:01,708
is a wife who submits to her husband.
1147
01:43:03,166 --> 01:43:08,500
A devoted wife will bring harmony
in this world and the afterlife.
1148
01:43:08,583 --> 01:43:11,083
♪ And when we walk through ♪
1149
01:43:11,166 --> 01:43:13,166
I've prepared your favorite meal.
1150
01:43:13,250 --> 01:43:16,875
♪ The wind breezes too cool ♪
1151
01:43:16,958 --> 01:43:21,458
♪ We'll be a fool ♪
1152
01:43:27,958 --> 01:43:28,791
Do you like it?
1153
01:43:31,541 --> 01:43:33,458
- [chuckles]
- [thunder roaring]
1154
01:43:34,958 --> 01:43:36,041
I love you.
1155
01:43:44,500 --> 01:43:47,708
["Lenggang Temaram"
by Aimee Saras playing]
1156
01:43:57,375 --> 01:44:02,000
♪ I was touched ♪
1157
01:44:02,875 --> 01:44:05,583
♪ I was captured ♪
1158
01:44:05,666 --> 01:44:08,000
♪ By your passion ♪
1159
01:44:09,333 --> 01:44:11,958
♪ My dear ♪
1160
01:44:12,041 --> 01:44:15,666
♪ Always waiting ♪
1161
01:44:15,750 --> 01:44:22,708
♪ For one moment ♪
1162
01:44:22,791 --> 01:44:27,500
♪ I will keep on dancing ♪
1163
01:44:27,583 --> 01:44:30,666
♪ On top of all the pain ♪
1164
01:44:30,750 --> 01:44:33,708
♪ My smile is your pain ♪
1165
01:44:35,958 --> 01:44:38,708
♪ I'm letting myself be pampered ♪
1166
01:44:38,791 --> 01:44:41,875
♪ Lights all around
Decorate the dim night ♪
1167
01:44:41,958 --> 01:44:45,083
♪ I watch as your blood wells up ♪
1168
01:44:45,166 --> 01:44:50,000
♪ Oh, let go of vengeance ♪
1169
01:44:54,541 --> 01:44:57,208
♪ Now ♪
1170
01:44:57,291 --> 01:45:00,291
♪ You rise up ♪
1171
01:45:00,375 --> 01:45:05,500
♪ To haunt my loneliness ♪
1172
01:45:06,875 --> 01:45:09,000
♪ I miss ♪
1173
01:45:09,958 --> 01:45:15,958
♪ The pain of being teased ♪
1174
01:45:16,500 --> 01:45:20,250
♪ By time ♪
1175
01:45:20,333 --> 01:45:25,041
{\an8}♪ I will keep on dancing ♪
1176
01:45:25,125 --> 01:45:28,250
{\an8}♪ On top of all the pain ♪
1177
01:45:28,333 --> 01:45:31,041
{\an8}♪ My smile is your pain ♪
1178
01:45:33,541 --> 01:45:36,291
♪ I'm letting myself be pampered ♪
1179
01:45:36,375 --> 01:45:39,458
♪ Lights all around
Decorate the dim night ♪
1180
01:45:39,541 --> 01:45:42,583
♪ I watch as your blood wells up ♪
1181
01:45:43,250 --> 01:45:47,416
♪ Oh, let go of vengeance ♪
1182
01:45:47,500 --> 01:45:51,125
♪ Oh, let go of vengeance ♪
1183
01:45:51,208 --> 01:45:54,458
♪ Let go of vengeance ♪
1184
01:45:54,541 --> 01:45:57,416
♪ Let go of vengeance ♪
1185
01:45:59,333 --> 01:46:00,375
[song ends]
78171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.