All language subtitles for Sehidup.Semati.2023.INDONESIAN.DC.WEBRip.NF.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 WARNING THIS MOVIE DEPICTS EXPLICIT SCENES 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,125 THAT COULD TRIGGER DOMESTIC VIOLENCE VICTIMS/SURVIVORS. 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,916 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,375 ["It Was June" by Aimee Saras playing] 5 00:00:22,041 --> 00:00:24,166 [white noise] 6 00:00:24,875 --> 00:00:28,500 Women who constantly fuss about equality are sinful women 7 00:00:28,583 --> 00:00:33,083 who do not understand religion or their own nature as women! 8 00:00:34,958 --> 00:00:37,250 God created Adam from clay 9 00:00:37,333 --> 00:00:41,375 and God created Eve from the rib of Adam. 10 00:00:43,500 --> 00:00:44,541 In other words, 11 00:00:45,250 --> 00:00:48,208 women are less than men 12 00:00:48,291 --> 00:00:51,541 because they were created from the ribs of men. 13 00:00:54,500 --> 00:00:56,875 "Dad, Mom, I'm home." 14 00:00:56,958 --> 00:00:57,791 [giggles] 15 00:00:58,833 --> 00:01:00,791 "Yeah. I had a lot of fun." 16 00:01:01,250 --> 00:01:03,166 "I'm so happy." [giggles] 17 00:01:03,250 --> 00:01:05,291 [man] I can't stand being with you anymore. 18 00:01:05,375 --> 00:01:06,916 [woman] But I don't want us to split up! 19 00:01:07,000 --> 00:01:07,916 [man] Let go of me! 20 00:01:08,833 --> 00:01:10,666 [woman] We can still patch things up! 21 00:01:11,041 --> 00:01:12,708 [woman] Everything will be okay... 22 00:01:12,791 --> 00:01:13,541 [man] Let me go! 23 00:01:13,625 --> 00:01:15,166 - [thunder roaring] - [slapping] 24 00:01:15,250 --> 00:01:16,916 [man] I'm sick of you! 25 00:01:17,791 --> 00:01:21,250 [man] I can find a better woman than you! 26 00:01:21,833 --> 00:01:23,541 - [slapping] - [woman yelps] 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 [music turns somber] 28 00:01:25,375 --> 00:01:28,000 [man] Useless dumb woman! 29 00:01:28,083 --> 00:01:30,166 [woman softly whimpering] 30 00:01:30,708 --> 00:01:32,416 [thunder roaring] 31 00:01:33,666 --> 00:01:36,625 [preacher] Therefore, it's obvious! 32 00:01:37,125 --> 00:01:41,041 Men and women can never be equal! 33 00:01:41,125 --> 00:01:45,666 Men have control over women, and women's nature is to submit to men! 34 00:01:50,208 --> 00:01:51,708 Remember my words. 35 00:01:52,500 --> 00:01:54,625 What God has united 36 00:01:55,583 --> 00:01:57,041 cannot be separated. 37 00:01:58,875 --> 00:01:59,791 Let's pray. 38 00:02:02,500 --> 00:02:04,625 [thunder continues rumbling] 39 00:02:19,791 --> 00:02:23,541 ["Can't Help Falling in Love" by Elvis Presley playing] 40 00:02:23,625 --> 00:02:24,708 I, Edwin Darma, 41 00:02:26,583 --> 00:02:29,333 take you, Renata Putri, to be my wife, 42 00:02:30,208 --> 00:02:31,125 and I promise 43 00:02:32,833 --> 00:02:34,500 to love and cherish you, 44 00:02:35,666 --> 00:02:37,000 for better, for worse, 45 00:02:38,250 --> 00:02:39,625 for richer, for poorer, 46 00:02:40,291 --> 00:02:41,416 in sickness and in health, 47 00:02:42,041 --> 00:02:43,166 till death do us part. 48 00:02:43,458 --> 00:02:44,833 I, Renata Putri, 49 00:02:45,583 --> 00:02:48,000 take you, Edwin Darma, to be my husband, 50 00:02:49,291 --> 00:02:50,958 for better, for worse, 51 00:02:51,875 --> 00:02:53,541 for richer, for poorer, 52 00:02:54,375 --> 00:02:55,666 in sickness and in health, 53 00:02:56,666 --> 00:02:57,500 forever, 54 00:02:58,500 --> 00:02:59,833 till death do us part. 55 00:03:02,583 --> 00:03:06,708 ♪ Would it be a sin ♪ 56 00:03:06,791 --> 00:03:09,083 [clapping] 57 00:03:09,875 --> 00:03:15,250 ♪ If I can't help ♪ 58 00:03:15,666 --> 00:03:22,916 ♪ Falling in love with you? ♪ 59 00:03:24,458 --> 00:03:27,875 ♪ Like a river flows ♪ 60 00:03:27,958 --> 00:03:31,541 ♪ Surely to the sea ♪ 61 00:03:31,625 --> 00:03:34,666 ♪ Darling, so it goes ♪ 62 00:03:35,000 --> 00:03:40,666 ♪ Some things are meant to be ♪ 63 00:03:42,291 --> 00:03:47,750 ♪ Take my hand... ♪ 64 00:03:48,458 --> 00:03:50,291 - ♪ Take my whole... ♪ - [static noise] 65 00:03:51,000 --> 00:03:54,375 - [music playing through static noise] - ♪ Life too ♪ 66 00:03:56,208 --> 00:04:01,333 {\an8}♪ For I can't help ♪ 67 00:04:01,833 --> 00:04:09,541 {\an8}♪ Falling in love with you ♪ 68 00:04:10,708 --> 00:04:14,166 ♪ Like a river flows ♪ 69 00:04:14,250 --> 00:04:17,458 ♪ Surely to the sea ♪ 70 00:04:17,541 --> 00:04:18,541 [static noise stops] 71 00:05:31,958 --> 00:05:33,583 Wake up, dear, or you'll be late. 72 00:05:45,500 --> 00:05:46,375 [door clicks open] 73 00:06:07,916 --> 00:06:09,166 [somber music] 74 00:06:16,333 --> 00:06:19,583 [unsettling music] 75 00:06:32,500 --> 00:06:35,416 [distant sirens, roadway noise] 76 00:06:35,500 --> 00:06:36,875 [woman] We're moving out of here. 77 00:06:36,958 --> 00:06:39,666 - Dad is waiting. Let's hurry. - Okay. 78 00:06:39,750 --> 00:06:41,541 Over there, dear. 79 00:06:45,458 --> 00:06:46,291 Sir. 80 00:06:57,083 --> 00:06:59,583 [kettle whistling] 81 00:06:59,666 --> 00:07:04,083 [preacher] The key to a perfect and happy marriage 82 00:07:05,083 --> 00:07:07,250 is a wife who submits to her husband. 83 00:07:08,375 --> 00:07:13,583 A devoted wife will bring harmony in this world and the afterlife. 84 00:07:13,666 --> 00:07:17,500 It is a great sin for a wife to disobey her husband. 85 00:07:19,041 --> 00:07:21,166 God will be furious 86 00:07:21,250 --> 00:07:24,125 with wives who disobey their husbands. 87 00:07:24,458 --> 00:07:29,125 They will receive punishment in hell. 88 00:07:30,000 --> 00:07:31,333 Obey your husband 89 00:07:32,625 --> 00:07:34,333 as you would God. 90 00:07:38,416 --> 00:07:40,958 [shower running] 91 00:07:49,833 --> 00:07:51,541 Dear, breakfast is ready. 92 00:08:23,125 --> 00:08:24,458 You don't like it? 93 00:08:29,208 --> 00:08:30,458 [phone dings] 94 00:08:34,833 --> 00:08:36,291 Should I make something else? 95 00:08:36,958 --> 00:08:37,791 No. 96 00:08:39,291 --> 00:08:40,166 I'm heading out. 97 00:08:46,458 --> 00:08:48,208 [footsteps leaving] 98 00:08:53,708 --> 00:08:54,666 [door shuts] 99 00:08:54,750 --> 00:08:56,250 [lock clicks] 100 00:09:14,333 --> 00:09:15,166 Stay at home. 101 00:09:16,583 --> 00:09:17,666 Keep the door locked. 102 00:09:19,416 --> 00:09:20,333 Don't let anyone in. 103 00:09:24,541 --> 00:09:26,375 Should I clean your office? 104 00:09:28,041 --> 00:09:28,875 [gasps] 105 00:09:30,541 --> 00:09:31,750 Stay out of my office. 106 00:09:34,000 --> 00:09:36,916 [somber music] 107 00:09:40,666 --> 00:09:41,500 [thuds] 108 00:09:47,541 --> 00:09:48,750 [lock clicks] 109 00:10:08,166 --> 00:10:11,166 [woman moaning next door] 110 00:10:20,458 --> 00:10:21,916 [man on TV] It's for both of our sakes. 111 00:10:23,041 --> 00:10:26,416 I think this is where our marriage ends. 112 00:10:28,541 --> 00:10:30,500 - You know how painful it is... - [Renata] You know how painful it is... 113 00:10:30,583 --> 00:10:32,416 - ...to love someone... - ...to love someone... 114 00:10:32,500 --> 00:10:34,416 - ...but that person never notices? - ...but that person never notices? 115 00:10:36,666 --> 00:10:38,916 - Not even your existence is acknowledged. - Not even your existence is acknowledged. 116 00:10:39,791 --> 00:10:41,708 - [Renata and actress] You mean nothing... - [man] Silence! 117 00:10:43,416 --> 00:10:44,250 I hope 118 00:10:45,500 --> 00:10:46,666 you will understand. 119 00:10:50,541 --> 00:10:52,250 [door creaks] 120 00:10:53,000 --> 00:10:54,500 [woman on TV breathing heavily] 121 00:11:05,208 --> 00:11:07,000 [soft footsteps] 122 00:11:12,083 --> 00:11:12,916 [door knob rattling] 123 00:11:14,791 --> 00:11:17,166 [knocking] 124 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 [Maya] Miss Renata. 125 00:11:32,166 --> 00:11:33,875 There's a cake package for you. 126 00:11:36,375 --> 00:11:39,583 The attendant downstairs would have told me if there was a package. 127 00:11:40,333 --> 00:11:43,500 [hesitates] All the attendants left. 128 00:11:43,958 --> 00:11:45,125 I'll bring it inside. 129 00:11:45,500 --> 00:11:46,333 I can do it. 130 00:11:47,875 --> 00:11:48,541 Thank you. 131 00:11:48,625 --> 00:11:51,166 [eerie, unsettling music] 132 00:11:51,250 --> 00:11:52,291 Is your husband around? 133 00:11:53,583 --> 00:11:54,541 Excuse me. 134 00:11:54,625 --> 00:11:55,583 [unsettling music intensifies] 135 00:11:55,666 --> 00:11:56,791 Did you see? 136 00:11:57,583 --> 00:11:58,416 Did you see her? 137 00:11:58,750 --> 00:11:59,625 What do you mean? 138 00:12:00,541 --> 00:12:01,541 [lady] Mrs. Maya. 139 00:12:01,625 --> 00:12:02,583 What's wrong? 140 00:12:04,958 --> 00:12:05,791 It's nothing. 141 00:12:09,791 --> 00:12:10,750 Renata? 142 00:12:10,833 --> 00:12:13,541 Let's stay out of people's lives. 143 00:12:14,166 --> 00:12:16,833 Renata, do you still want to live here? 144 00:12:17,291 --> 00:12:19,000 This place is not fit for habitation anymore. 145 00:12:19,875 --> 00:12:20,708 Excuse me. 146 00:12:22,125 --> 00:12:22,958 [door shuts] 147 00:12:23,375 --> 00:12:24,208 [lock clicks] 148 00:12:27,416 --> 00:12:30,333 [ominous music continues] 149 00:12:35,958 --> 00:12:37,125 [beeps] 150 00:12:41,125 --> 00:12:44,416 [music fading] 151 00:12:46,791 --> 00:12:48,791 [telephone ringing] 152 00:12:51,625 --> 00:12:53,291 [telephone rings] 153 00:13:02,875 --> 00:13:03,708 Hello? 154 00:13:05,000 --> 00:13:06,208 [woman's voice] Renata. 155 00:13:07,208 --> 00:13:08,166 It's me, Mom. 156 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 Sorry I'm calling so late. 157 00:13:13,791 --> 00:13:16,708 I've been busy taking care of your father all day. 158 00:13:18,791 --> 00:13:20,833 He's relapsed a lot. 159 00:13:21,166 --> 00:13:22,500 [softly sniffling] 160 00:13:24,833 --> 00:13:26,625 Happy birthday, dear. 161 00:13:28,458 --> 00:13:29,291 Ren. 162 00:13:30,666 --> 00:13:31,958 Are you all right? 163 00:13:36,333 --> 00:13:37,250 [Renata, voice shaking] I'm all right. 164 00:13:38,625 --> 00:13:40,250 Thank you for the birthday wishes. 165 00:13:41,250 --> 00:13:42,583 [Renata's mom] Stay strong, dear. 166 00:14:04,541 --> 00:14:08,041 ["Can't Help Falling in Love" by Elvis Presley playing] 167 00:14:11,750 --> 00:14:16,916 ♪ Wise men say ♪ 168 00:14:18,333 --> 00:14:24,000 ♪ Only fools rush in ♪ 169 00:14:25,583 --> 00:14:31,416 ♪ But I can't help ♪ 170 00:14:31,500 --> 00:14:37,625 ♪ Falling in love with you... ♪ 171 00:14:37,708 --> 00:14:39,583 [music turns eerie] 172 00:14:40,333 --> 00:14:44,875 ♪ Shall I say ♪ 173 00:14:44,958 --> 00:14:46,666 [distorted music] 174 00:14:46,750 --> 00:14:51,208 [gasping, panting] 175 00:14:52,583 --> 00:14:54,166 [door creaks] 176 00:14:59,833 --> 00:15:00,708 You're back. 177 00:15:05,291 --> 00:15:06,750 Want anything to drink? 178 00:15:07,416 --> 00:15:08,250 No. 179 00:15:10,708 --> 00:15:12,000 Would you like some cake? 180 00:15:13,958 --> 00:15:14,958 I'm tired. I'm going to bed. 181 00:15:19,416 --> 00:15:20,333 [sighing] 182 00:15:22,583 --> 00:15:26,166 [preacher] The head of a woman is a man. 183 00:15:26,875 --> 00:15:30,208 Therefore, he has power over you. 184 00:15:30,875 --> 00:15:34,541 A wife who submits to her husband 185 00:15:34,625 --> 00:15:36,708 - is a wife who respects her husband... - [Edwin] I'm heading out. 186 00:15:36,791 --> 00:15:38,500 - ...as the head of the family. - [door opens] 187 00:15:39,958 --> 00:15:41,333 [door shuts] 188 00:15:53,583 --> 00:15:55,791 [mystifying music] 189 00:16:10,625 --> 00:16:13,333 [unsettling music] 190 00:16:21,750 --> 00:16:22,958 Morning, Mrs. Renata. 191 00:16:31,416 --> 00:16:32,375 [beeps] 192 00:16:37,375 --> 00:16:38,375 [beeps] 193 00:16:48,541 --> 00:16:50,583 [ominous music] 194 00:17:11,833 --> 00:17:13,000 How could you 195 00:17:14,083 --> 00:17:16,416 break a fellow woman's heart? 196 00:17:17,500 --> 00:17:20,166 You snatched someone's husband and ruined their marriage! 197 00:17:20,875 --> 00:17:22,500 You're a cheap woman! 198 00:17:23,250 --> 00:17:24,750 How shameless. 199 00:17:25,500 --> 00:17:28,250 Do you know why men like whores? 200 00:17:30,583 --> 00:17:34,791 Because they like women who aren't pretentious 201 00:17:34,875 --> 00:17:36,250 or presumptuous. 202 00:17:37,416 --> 00:17:40,250 So, before you insult me, 203 00:17:41,000 --> 00:17:44,666 you should realize that your husband is a hypocrite. 204 00:17:45,375 --> 00:17:46,708 [woman moaning next door] 205 00:17:46,791 --> 00:17:51,708 You should learn that whoever dominates in bed 206 00:17:52,458 --> 00:17:54,458 dominates in life. 207 00:17:55,000 --> 00:17:56,625 - Stupid bitch! - [moaning continues] 208 00:18:01,250 --> 00:18:02,875 You should learn 209 00:18:04,458 --> 00:18:06,625 that whoever dominates in bed 210 00:18:08,375 --> 00:18:10,416 dominates in life. 211 00:18:15,250 --> 00:18:16,166 [beeps] 212 00:18:20,958 --> 00:18:22,083 [door clicks] 213 00:18:27,666 --> 00:18:30,375 ["Dick & Dave (Noir Version)" by Aimee Saras playing] 214 00:18:30,458 --> 00:18:34,583 ♪ Oh, merciful booze ♪ 215 00:18:36,375 --> 00:18:38,500 ♪ How can I choose? ♪ 216 00:18:38,583 --> 00:18:42,083 ♪ He who takes me for a cruise ♪ 217 00:18:42,166 --> 00:18:44,208 ♪ Or makes me his muse? ♪ 218 00:18:44,541 --> 00:18:46,666 ♪ Two men and me ♪ 219 00:18:47,666 --> 00:18:50,916 ♪ My double D ♪ 220 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 ♪ Dick and Dave ♪ 221 00:18:58,125 --> 00:19:02,791 ♪ Who would've thought The answer's so easy ♪ 222 00:19:15,416 --> 00:19:16,250 [beeps] 223 00:19:16,666 --> 00:19:20,250 I haven't seen you much since I moved here. 224 00:19:21,625 --> 00:19:24,041 I thought you were shackled in your house. 225 00:19:25,916 --> 00:19:26,791 I'm Asmara. 226 00:19:27,291 --> 00:19:28,291 You must be Renata. 227 00:19:29,375 --> 00:19:30,875 You're quite a legend here. 228 00:19:31,875 --> 00:19:35,166 People call you The Devout Wife. 229 00:19:35,250 --> 00:19:36,125 [chuckles] 230 00:19:37,708 --> 00:19:39,125 The Devout Wife. 231 00:19:40,625 --> 00:19:45,125 If being a devoted wife means having to put up with your husband beating you, 232 00:19:45,750 --> 00:19:47,708 I'd rather be a disloyal wife. 233 00:19:57,333 --> 00:20:00,000 You think you can hide the bruises on your face? 234 00:20:01,916 --> 00:20:04,375 Even a loyal dog will attack its owner 235 00:20:05,166 --> 00:20:06,791 if they are mistreated. 236 00:20:20,333 --> 00:20:21,166 [man's voice] Hi, Babe. 237 00:20:22,250 --> 00:20:23,291 Hi. 238 00:20:23,375 --> 00:20:24,291 [chuckles] 239 00:20:27,791 --> 00:20:29,416 [smooching] 240 00:20:38,875 --> 00:20:40,250 [Asmara moaning] 241 00:20:48,500 --> 00:20:49,333 Let's go, Baby. 242 00:20:49,666 --> 00:20:50,541 [both giggle] 243 00:21:12,666 --> 00:21:14,291 [eerie music] 244 00:21:17,583 --> 00:21:18,458 Can you hurry it up? 245 00:21:19,208 --> 00:21:21,208 I'm closing up. 246 00:21:33,416 --> 00:21:37,333 [slow, tense music] 247 00:21:46,833 --> 00:21:50,291 [woman's singing voice] ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 248 00:21:50,375 --> 00:21:51,583 [eerie ringing] 249 00:21:51,666 --> 00:21:53,125 [woman's singing stops] 250 00:22:04,458 --> 00:22:08,416 MISSING PERSON 251 00:22:09,083 --> 00:22:10,916 [light switches turning off] 252 00:22:22,791 --> 00:22:23,916 [telephone ringing] 253 00:22:24,000 --> 00:22:25,166 [door opens] 254 00:22:25,250 --> 00:22:26,083 [door shuts] 255 00:22:27,000 --> 00:22:28,666 [telephone ringing] 256 00:22:30,750 --> 00:22:31,583 Hello? 257 00:22:31,958 --> 00:22:34,500 [woman's voice] Hello. May I speak with Mr. Edwin? 258 00:22:35,750 --> 00:22:36,958 He's not home yet. 259 00:22:37,625 --> 00:22:39,333 Who am I speaking with? 260 00:22:40,041 --> 00:22:40,875 His wife. 261 00:22:41,333 --> 00:22:43,500 Sorry for calling so late. 262 00:22:43,916 --> 00:22:45,916 I'm from Mr. Edwin's company, 263 00:22:46,000 --> 00:22:49,541 I've been trying to reach his cell phone, but no luck. 264 00:22:50,125 --> 00:22:53,833 I've tried calling his home, but he never answered. 265 00:22:54,708 --> 00:22:58,125 If I may ask, is Mr. Edwin sick? 266 00:22:59,208 --> 00:23:03,125 Mr. Edwin has been absent from work without notice for the past few days. 267 00:23:05,833 --> 00:23:07,041 - [door creaks] - Hello? 268 00:23:08,791 --> 00:23:09,625 Hello? 269 00:23:10,333 --> 00:23:11,166 Ma'am? 270 00:23:11,625 --> 00:23:12,791 [Edwin] Who is it? 271 00:23:16,083 --> 00:23:16,916 My mom. 272 00:23:49,500 --> 00:23:51,708 You've been working overtime lately. 273 00:23:56,083 --> 00:23:57,750 Are you doing well... 274 00:23:59,208 --> 00:24:00,375 at work? 275 00:24:00,875 --> 00:24:02,000 Why would you ask that? 276 00:24:05,875 --> 00:24:07,458 Do I look like I'm not doing well? 277 00:24:09,916 --> 00:24:11,708 It's nothing. I was just asking. 278 00:24:18,916 --> 00:24:22,125 Your only responsibility is to look after the house. 279 00:24:23,666 --> 00:24:25,458 Don't stick your nose into my work. 280 00:24:27,208 --> 00:24:28,416 [phone dings] 281 00:24:36,500 --> 00:24:37,833 I have some work to do. 282 00:24:39,125 --> 00:24:40,125 You can go to bed. 283 00:24:55,166 --> 00:24:58,291 [pensive music] 284 00:25:08,583 --> 00:25:10,000 [woman sniffling] 285 00:25:15,250 --> 00:25:17,291 [sobbing softly] 286 00:25:29,166 --> 00:25:30,583 [church bell dings] 287 00:25:31,541 --> 00:25:33,208 [preacher] In the history of life, 288 00:25:34,458 --> 00:25:36,666 Adam was the first to be created, 289 00:25:36,750 --> 00:25:38,833 while Eve came later. 290 00:25:39,708 --> 00:25:42,666 Men are not supposed to be tempted by women, 291 00:25:44,041 --> 00:25:48,416 but rather, women appear as a temptation to men. 292 00:25:48,500 --> 00:25:49,333 Bullshit. 293 00:25:49,791 --> 00:25:53,541 - Women came into being is... - Why are women always the scapegoats 294 00:25:54,083 --> 00:25:56,333 for men's poor morals? 295 00:25:56,416 --> 00:26:01,041 They were born as an accomplice of the devil! 296 00:26:01,583 --> 00:26:05,125 Their lips are akin to venomous snakes. 297 00:26:05,583 --> 00:26:10,875 - Only weak men fear women. - That's why men are destined to lead them. 298 00:26:10,958 --> 00:26:14,875 - [preacher] To make them submit and obey. - Listen closely. 299 00:26:14,958 --> 00:26:18,000 - All of his preaching degrades women. - To always keep their heads down. 300 00:26:18,708 --> 00:26:22,916 - A wife submitting means this. - Do you know why? 301 00:26:23,000 --> 00:26:26,833 - Because he is impotent. - She respects her husband's authority. 302 00:26:27,791 --> 00:26:29,916 Husbands! 303 00:26:30,791 --> 00:26:34,333 It will be husbands who lead their wives to the gate of Heaven. 304 00:26:36,125 --> 00:26:37,625 Therefore, wives. 305 00:26:38,666 --> 00:26:42,708 Wives must always be obedient, 306 00:26:43,500 --> 00:26:44,375 devoted... 307 00:26:44,458 --> 00:26:49,375 Tell your husband that if he wants to ogle other women, 308 00:26:49,458 --> 00:26:54,708 he shouldn't do it in a place of worship or in front of his own wife. 309 00:26:56,916 --> 00:26:58,583 [tense music] 310 00:27:06,000 --> 00:27:07,583 [storm rumbling] 311 00:27:07,875 --> 00:27:10,125 [Maya] Did you see her? 312 00:27:10,208 --> 00:27:11,000 Did you see her? 313 00:27:12,125 --> 00:27:13,583 [Maya] Did you see her? 314 00:27:13,666 --> 00:27:16,125 [Maya] Did you see her? Did you see her? 315 00:27:16,750 --> 00:27:19,291 [ominous music] 316 00:27:19,375 --> 00:27:20,291 [horror music] 317 00:27:20,375 --> 00:27:21,916 [gasping] 318 00:27:22,000 --> 00:27:24,958 - [heavy breathing] - [thunder continues] 319 00:27:30,291 --> 00:27:31,750 [woman laughing] 320 00:27:32,333 --> 00:27:35,416 [ominous music] 321 00:27:38,875 --> 00:27:40,708 [woman laughs again] 322 00:27:50,875 --> 00:27:53,666 [woman's laughter continues] 323 00:27:55,583 --> 00:27:57,041 [storm continues] 324 00:28:15,583 --> 00:28:16,750 [Edwin] What are you doing? 325 00:28:18,166 --> 00:28:19,125 [whimpers softly] 326 00:28:22,666 --> 00:28:24,208 How many times have I told you? 327 00:28:26,333 --> 00:28:28,500 Stay out of my office. 328 00:28:30,166 --> 00:28:31,416 You should know 329 00:28:33,125 --> 00:28:36,125 that I hate it when people disobey me. 330 00:28:38,000 --> 00:28:40,208 I heard a woman's voice. 331 00:28:41,083 --> 00:28:42,541 There's no one here. 332 00:28:46,666 --> 00:28:47,791 You don't believe me? 333 00:28:50,000 --> 00:28:55,250 [woman's musical voice humming] 334 00:29:00,333 --> 00:29:02,166 You don't believe your husband? 335 00:29:03,666 --> 00:29:04,541 [sobs] 336 00:29:06,541 --> 00:29:08,166 Maybe it was a dream. 337 00:29:09,125 --> 00:29:09,958 I'm sorry. 338 00:29:20,166 --> 00:29:22,041 [sobbing softly] 339 00:29:25,541 --> 00:29:27,000 [door opens] 340 00:29:30,000 --> 00:29:31,333 [softly sobbing] 341 00:29:33,000 --> 00:29:33,833 [lock clicks] 342 00:29:40,541 --> 00:29:41,750 Sorry to bother you. 343 00:29:44,750 --> 00:29:45,583 Come in. 344 00:30:13,375 --> 00:30:16,041 Are you here to watch me 345 00:30:17,875 --> 00:30:19,500 or do you need something? 346 00:30:21,541 --> 00:30:23,000 I want to ask you something. 347 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 Have you ever experienced a haunting while residing here? 348 00:30:29,625 --> 00:30:32,500 Something like hearing strange voices 349 00:30:32,583 --> 00:30:34,291 or seeing strange things. 350 00:30:36,291 --> 00:30:37,375 You mean like ghosts? 351 00:30:37,958 --> 00:30:40,208 Is that why everyone left this place? 352 00:30:41,750 --> 00:30:42,875 Don't be ridiculous. 353 00:30:43,958 --> 00:30:46,125 People left this place 354 00:30:46,625 --> 00:30:48,958 because this apartment is so rundown. 355 00:30:49,583 --> 00:30:53,541 The owner has also deliberately abandoned the apartment 356 00:30:53,625 --> 00:30:54,875 so that we all leave. 357 00:30:55,458 --> 00:30:58,291 Rumor has it that it will be turned into a mall. 358 00:31:02,708 --> 00:31:07,000 If there really is a ghost like you said, 359 00:31:08,041 --> 00:31:09,541 just befriend it. 360 00:31:11,208 --> 00:31:14,708 It's a good way to keep you company when you're lonely. 361 00:31:15,875 --> 00:31:18,708 But wait, do you need your husband's permission? 362 00:31:19,833 --> 00:31:22,208 If you make friends with a ghost, 363 00:31:23,458 --> 00:31:25,000 he might beat you again. 364 00:31:25,083 --> 00:31:27,083 [unsettling music] 365 00:31:27,166 --> 00:31:28,416 My husband is not like that. 366 00:31:29,541 --> 00:31:30,458 Excuse me. 367 00:31:33,791 --> 00:31:34,625 Don't go. 368 00:31:37,166 --> 00:31:39,250 [unsettling music continues] 369 00:31:44,750 --> 00:31:47,291 No one in this world 370 00:31:48,208 --> 00:31:50,541 deserves to be treated like that. 371 00:31:53,166 --> 00:31:54,166 Relax yourself. 372 00:31:57,083 --> 00:31:58,041 Just a little. 373 00:32:02,083 --> 00:32:03,500 [chugging] 374 00:32:09,083 --> 00:32:10,541 You know how painful it is 375 00:32:11,958 --> 00:32:16,458 to love someone but that person never notices? 376 00:32:16,958 --> 00:32:17,791 [laughs] 377 00:32:19,291 --> 00:32:22,125 Not even your existence is acknowledged. 378 00:32:23,750 --> 00:32:25,583 [Asmara chuckling] 379 00:32:29,833 --> 00:32:31,958 You mean nothing to them. 380 00:32:33,291 --> 00:32:35,958 Even though you've been doing your best to serve them. 381 00:32:36,041 --> 00:32:37,750 To make them happy. 382 00:32:38,416 --> 00:32:39,416 [Asmara chuckles] 383 00:32:40,041 --> 00:32:42,208 All men are assholes. 384 00:32:43,166 --> 00:32:44,041 Come on, say it. 385 00:32:44,458 --> 00:32:48,000 All men are assholes. 386 00:32:48,083 --> 00:32:50,083 All men are assholes. 387 00:32:50,625 --> 00:32:51,833 Louder! 388 00:32:51,916 --> 00:32:54,458 All men are assholes! 389 00:32:54,541 --> 00:32:56,500 Louder! 390 00:32:56,583 --> 00:32:59,208 All men are assholes! 391 00:32:59,291 --> 00:33:01,541 All men are assholes! 392 00:33:01,625 --> 00:33:04,291 [laughing] All men are assholes! 393 00:33:07,333 --> 00:33:10,875 - All men are assholes! - All men are assholes! 394 00:33:10,958 --> 00:33:16,000 - All men are assholes! [laughs] - All men are assholes! 395 00:33:19,333 --> 00:33:22,625 Doesn't your husband get angry seeing you look like that? 396 00:33:23,500 --> 00:33:24,333 Like what? 397 00:33:27,166 --> 00:33:28,958 You mean like a whore? 398 00:33:32,583 --> 00:33:34,375 That's not what I mean. 399 00:33:35,958 --> 00:33:37,708 Besides, who said I'm married? 400 00:33:39,291 --> 00:33:40,458 Sorry. I thought... 401 00:33:41,500 --> 00:33:42,416 You are beautiful 402 00:33:43,333 --> 00:33:44,500 but too naive. 403 00:33:44,875 --> 00:33:46,500 You're easy to fool. 404 00:33:47,333 --> 00:33:50,291 You're the type that men love 405 00:33:50,666 --> 00:33:51,791 to have as a wife. 406 00:33:52,875 --> 00:33:55,458 But women like you 407 00:33:56,458 --> 00:33:58,083 make men get bored fast. 408 00:33:59,625 --> 00:34:00,458 Tell me. 409 00:34:01,416 --> 00:34:03,458 When was the last time your husband fucked you? 410 00:34:04,916 --> 00:34:07,916 And the last time he fucked you, 411 00:34:08,625 --> 00:34:10,541 did he look you in the eye? 412 00:34:13,250 --> 00:34:15,041 [panting] 413 00:34:25,166 --> 00:34:26,833 He really is an asshole! 414 00:34:27,500 --> 00:34:29,333 Tell him to fuck the wall! 415 00:34:29,791 --> 00:34:34,166 Ask him who he was thinking of when he was fucking you. 416 00:34:38,625 --> 00:34:40,708 It's getting late. I have to go home. 417 00:34:48,666 --> 00:34:50,916 Don't let my husband know I was here. 418 00:34:57,125 --> 00:34:58,083 [hums] 419 00:35:01,625 --> 00:35:03,541 [ominous music] 420 00:35:09,416 --> 00:35:12,041 [glass clinking] 421 00:35:13,083 --> 00:35:14,541 [unsettling music] 422 00:36:00,083 --> 00:36:01,000 [gasps] 423 00:36:11,250 --> 00:36:12,416 [gasps] 424 00:36:31,625 --> 00:36:32,875 You can go to bed. 425 00:36:34,750 --> 00:36:35,791 Don't wait for me. 426 00:36:45,250 --> 00:36:47,666 [unsettling music intensifies] 427 00:37:12,375 --> 00:37:13,541 [music stops] 428 00:37:18,500 --> 00:37:21,333 You are the most miserable person I've ever met. 429 00:37:29,958 --> 00:37:33,166 What are you seeking in this world? 430 00:37:34,625 --> 00:37:35,833 You only live once. 431 00:37:36,708 --> 00:37:38,208 Don't waste it being miserable. 432 00:37:46,250 --> 00:37:47,083 Here. 433 00:37:47,708 --> 00:37:48,583 A happy drug. 434 00:37:57,416 --> 00:37:59,875 ["Mellow Madness" by Aimee Saras playing] 435 00:38:02,041 --> 00:38:04,708 ♪ You came to my attention ♪ 436 00:38:06,250 --> 00:38:09,208 ♪ I need some affection ♪ 437 00:38:10,625 --> 00:38:13,416 ♪ Your love is a distraction ♪ 438 00:38:14,208 --> 00:38:18,875 ♪ Mellow madness, mellow madness ♪ 439 00:38:19,500 --> 00:38:22,333 ♪ You've ruined my ambition ♪ 440 00:38:23,250 --> 00:38:24,666 ♪ So dangerous ♪ 441 00:38:24,750 --> 00:38:30,208 ♪ I've gotten written all over your face ♪ 442 00:38:31,000 --> 00:38:35,250 ♪ All over your face ♪ 443 00:38:37,958 --> 00:38:40,000 ♪ Whisper in my ear ♪ 444 00:38:40,083 --> 00:38:44,125 ♪ Maybe I'll hear it clear ♪ 445 00:38:46,375 --> 00:38:50,041 ♪ Say the things that you wanna say ♪ 446 00:38:50,125 --> 00:38:53,916 ♪ Honey, please, please make me stay ♪ 447 00:38:54,583 --> 00:38:56,291 ♪ Oh ♪ 448 00:38:56,833 --> 00:39:00,541 ♪ When love comes out From a sorrow heart ♪ 449 00:39:01,208 --> 00:39:05,250 ♪ Madness turns into romance act ♪ 450 00:39:08,875 --> 00:39:12,083 Tell me, what would make you happy? 451 00:39:18,791 --> 00:39:20,000 I want to have kids. 452 00:39:23,500 --> 00:39:24,708 My mother told me 453 00:39:26,250 --> 00:39:28,833 children could improve my relationship with Edwin. 454 00:39:37,416 --> 00:39:38,750 - Keep going. - [panting] 455 00:39:40,500 --> 00:39:42,416 - [grunting] - Keep pushing. 456 00:39:44,416 --> 00:39:45,666 We can see the head! 457 00:39:45,750 --> 00:39:48,291 [grunting, screaming] 458 00:39:51,291 --> 00:39:52,916 Thank God, Renata. 459 00:39:53,416 --> 00:39:55,166 Our child is born. 460 00:39:55,833 --> 00:39:57,125 [chuckles] 461 00:39:57,208 --> 00:39:59,000 Baby. 462 00:39:59,083 --> 00:40:00,375 You're beautiful. 463 00:40:00,750 --> 00:40:02,416 It looks just like you. 464 00:40:02,500 --> 00:40:03,333 [chuckles] 465 00:40:16,375 --> 00:40:17,458 [door clicks open] 466 00:40:24,166 --> 00:40:25,041 [door shuts] 467 00:40:31,041 --> 00:40:31,875 [shushing] 468 00:40:35,583 --> 00:40:37,500 [unsettling music] 469 00:40:44,291 --> 00:40:46,750 [unsettling music] 470 00:40:51,208 --> 00:40:52,958 [breathing shakily] 471 00:40:59,041 --> 00:41:00,791 [heavy breathing] 472 00:41:06,166 --> 00:41:08,083 [breathing shakily] 473 00:41:10,333 --> 00:41:12,041 [heavy breathing] 474 00:41:21,208 --> 00:41:23,416 [water running] 475 00:42:02,750 --> 00:42:04,208 [woman's muffled giggling] 476 00:42:04,791 --> 00:42:07,125 [heavy breathing] 477 00:42:07,833 --> 00:42:10,500 [woman's musical voice humming] 478 00:42:11,958 --> 00:42:13,458 - [door creaks] - [gasps] 479 00:42:15,041 --> 00:42:16,916 [panting softly] 480 00:42:24,125 --> 00:42:25,750 [horror music] 481 00:42:26,541 --> 00:42:28,375 [music fading] 482 00:42:31,750 --> 00:42:34,500 [unsettling music] 483 00:42:34,583 --> 00:42:36,416 [soft footsteps] 484 00:42:40,125 --> 00:42:41,041 [door shuts] 485 00:42:42,625 --> 00:42:43,500 [lock clicks] 486 00:42:52,083 --> 00:42:54,666 [woman's singing voice] ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 487 00:42:54,750 --> 00:42:56,541 [gasps, whimpering] 488 00:42:57,458 --> 00:42:58,625 [heavy breathing] 489 00:42:58,708 --> 00:43:03,208 [woman's voice, louder] ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 490 00:43:04,375 --> 00:43:09,375 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 491 00:43:09,458 --> 00:43:11,791 [ominous ritualistic music] 492 00:43:29,666 --> 00:43:30,541 [gasps] 493 00:43:41,916 --> 00:43:44,208 God, please save my marriage. 494 00:43:47,250 --> 00:43:48,166 [gasps] 495 00:43:51,041 --> 00:43:52,875 [beat getting faster] 496 00:43:58,583 --> 00:44:00,375 [sobbing, sniffling] 497 00:44:07,625 --> 00:44:09,833 Keep Edwin safe from any temptations. 498 00:44:12,416 --> 00:44:14,625 - [Edwin] Renata. Open the door. - Please save my marriage. 499 00:44:15,750 --> 00:44:18,916 - [Edwin] Renata. - I saw her with a man. 500 00:44:19,333 --> 00:44:22,625 Something terrible happened. 501 00:44:23,791 --> 00:44:25,416 Terrible? 502 00:44:31,166 --> 00:44:33,041 [thunder roaring] 503 00:44:35,041 --> 00:44:35,875 Take them. 504 00:44:37,208 --> 00:44:39,083 You're afraid of your own imagination. 505 00:44:41,083 --> 00:44:42,958 I didn't imagine it. 506 00:44:43,625 --> 00:44:44,666 I have proof. 507 00:44:47,041 --> 00:44:49,000 [unsettling music] 508 00:44:54,750 --> 00:44:57,791 I've had enough of your crazy stories. 509 00:45:05,583 --> 00:45:06,416 Take them. 510 00:45:09,583 --> 00:45:11,000 I'm fine. 511 00:45:12,625 --> 00:45:14,708 They will only paralyze me. 512 00:45:16,333 --> 00:45:18,458 I'm scared they'll make it harder for me to conceive. 513 00:45:22,041 --> 00:45:22,916 Listen to me. 514 00:45:24,541 --> 00:45:26,625 Don't bring that up. 515 00:45:28,041 --> 00:45:30,000 The doctor said you can't get pregnant. 516 00:45:39,208 --> 00:45:40,291 Perhaps God knows 517 00:45:42,333 --> 00:45:44,291 that you are not fit to be a mother. 518 00:45:47,791 --> 00:45:48,708 Open your mouth. 519 00:45:49,833 --> 00:45:50,666 Open it! 520 00:45:52,958 --> 00:45:54,000 [sobbing] 521 00:46:17,625 --> 00:46:18,458 [door slams] 522 00:46:19,291 --> 00:46:20,500 [sniffling] 523 00:46:32,666 --> 00:46:34,375 [sobbing uncontrollably] 524 00:46:39,416 --> 00:46:42,208 The murderer of a housewife 525 00:46:42,291 --> 00:46:45,208 whose body was discovered in the attic 526 00:46:45,291 --> 00:46:47,500 was none other than her own husband. 527 00:46:48,625 --> 00:46:52,291 Many cases of violence or murder of women 528 00:46:52,375 --> 00:46:56,916 often involve family members or those closest to them. 529 00:46:58,583 --> 00:47:00,000 [muffled man's voice] We have arrested the culprit. 530 00:47:00,500 --> 00:47:02,083 The suspect is her own husband. 531 00:47:02,833 --> 00:47:05,166 Could you please explain the timeline? 532 00:47:06,333 --> 00:47:09,375 The incident began when the wife demanded school fees for their child 533 00:47:09,958 --> 00:47:12,666 and her unemployed husband, who was drunk, 534 00:47:12,750 --> 00:47:15,208 felt offended and strangled the victim to death. 535 00:47:16,041 --> 00:47:17,958 We have secured the perpetrator. 536 00:47:23,041 --> 00:47:24,666 [door creaks, shuts] 537 00:47:26,125 --> 00:47:28,208 [woman] Why don't you just kick her out? 538 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 We'll stay here. 539 00:47:32,166 --> 00:47:34,541 We don't have to look for another house. 540 00:47:37,208 --> 00:47:38,875 [ominous music] 541 00:47:52,041 --> 00:47:53,250 [heavy breathing] 542 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 [ominous music intensifies] 543 00:48:26,083 --> 00:48:28,333 [Renata sobbing softly] 544 00:48:31,666 --> 00:48:32,625 [Maya] Did you see her? 545 00:48:33,583 --> 00:48:34,458 [Maya] Did you see her? 546 00:48:35,458 --> 00:48:36,458 [Maya] Did you see her? 547 00:48:38,541 --> 00:48:41,000 [woman moaning] 548 00:48:47,500 --> 00:48:49,166 [water dripping slowly] 549 00:48:55,125 --> 00:48:56,083 I'm heading out. 550 00:48:59,333 --> 00:49:00,166 [door shuts] 551 00:49:04,458 --> 00:49:06,416 [Renata] Do you know the missing girl? 552 00:49:07,166 --> 00:49:08,000 Ana? 553 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 That slut? 554 00:49:11,166 --> 00:49:13,041 Why do you call her a slut? 555 00:49:13,875 --> 00:49:15,833 Women that are called sluts 556 00:49:16,750 --> 00:49:19,958 are those who steal what belongs to us. 557 00:49:21,125 --> 00:49:22,083 Or, 558 00:49:23,166 --> 00:49:25,708 they have what we want. 559 00:49:27,541 --> 00:49:29,083 Do you know why she's missing? 560 00:49:29,750 --> 00:49:31,458 Who said she's missing? 561 00:49:33,083 --> 00:49:34,875 She must've run off with someone's husband. 562 00:49:37,750 --> 00:49:40,291 How did you come to that conclusion? 563 00:49:41,666 --> 00:49:43,333 Why do you want to know about her? 564 00:49:50,250 --> 00:49:51,583 You're young. 565 00:49:52,666 --> 00:49:53,666 Beautiful. 566 00:49:55,166 --> 00:49:57,166 You can still find others. 567 00:50:02,750 --> 00:50:04,708 I don't want to ruin my marriage. 568 00:50:04,791 --> 00:50:06,750 [mysterious music] 569 00:50:06,833 --> 00:50:08,583 I can't afford to lose my husband. 570 00:50:09,125 --> 00:50:09,958 [hums] 571 00:50:12,166 --> 00:50:15,166 Even after everything he did to you? 572 00:50:16,666 --> 00:50:18,125 One way or another, 573 00:50:19,750 --> 00:50:21,916 I have to protect my marriage. 574 00:50:32,500 --> 00:50:33,666 [door opens] 575 00:50:35,125 --> 00:50:36,000 [door shuts] 576 00:50:36,083 --> 00:50:38,291 [unsettling music] 577 00:50:58,541 --> 00:50:59,791 [music stops] 578 00:51:07,416 --> 00:51:09,375 He wouldn't like seeing me this way. 579 00:51:11,708 --> 00:51:14,541 But he likes seeing other women looking this way. 580 00:51:15,541 --> 00:51:16,375 Don't be a fool. 581 00:51:17,500 --> 00:51:20,750 Men want their wives to cover themselves up, 582 00:51:22,291 --> 00:51:26,416 but like to ogle at sexy sluts and bang them. 583 00:51:31,666 --> 00:51:33,375 Do you know what they say? 584 00:51:35,250 --> 00:51:41,708 They are sick of their dull, boring wives 585 00:51:42,833 --> 00:51:45,166 who are bad at servicing them. 586 00:51:46,708 --> 00:51:47,750 Bunch of hypocrites. 587 00:51:49,333 --> 00:51:50,208 [door opens] 588 00:51:53,791 --> 00:51:54,666 [door shuts] 589 00:52:23,458 --> 00:52:25,458 You can do whatever you want. 590 00:52:28,583 --> 00:52:30,083 I just want to please you. 591 00:52:34,166 --> 00:52:35,416 [smooching] 592 00:52:49,958 --> 00:52:51,500 [panting] 593 00:52:51,958 --> 00:52:53,333 [ominous music] 594 00:53:00,750 --> 00:53:03,375 [sensual music] 595 00:53:11,958 --> 00:53:13,458 [heavy breathing] 596 00:53:19,375 --> 00:53:21,208 [distressed panting] 597 00:53:21,291 --> 00:53:22,250 [gasps] 598 00:53:24,708 --> 00:53:25,916 Who taught you this? 599 00:53:27,416 --> 00:53:28,416 Who was it 600 00:53:29,458 --> 00:53:30,916 who taught you this? 601 00:53:34,083 --> 00:53:36,375 [groans, yelps] 602 00:53:37,750 --> 00:53:38,583 Look. 603 00:53:39,375 --> 00:53:40,375 Look at yourself. 604 00:53:40,458 --> 00:53:42,666 [breathing shakily] 605 00:53:44,041 --> 00:53:45,541 You look like a cheap whore. 606 00:53:47,666 --> 00:53:49,708 You think I would approve of this? 607 00:53:50,541 --> 00:53:51,375 Huh? 608 00:53:53,208 --> 00:53:54,291 Hypocrite. 609 00:53:55,125 --> 00:53:55,958 What did you say? 610 00:53:57,291 --> 00:53:58,333 [panting] 611 00:54:00,625 --> 00:54:02,208 You're a hypocrite. 612 00:54:04,625 --> 00:54:05,666 [yelps] 613 00:54:07,291 --> 00:54:09,916 [draw opens, pills rattle] 614 00:54:11,666 --> 00:54:13,166 [sobs softly] 615 00:54:14,250 --> 00:54:15,375 Open your mouth. 616 00:54:15,750 --> 00:54:16,666 [pills clatter] 617 00:54:19,875 --> 00:54:20,708 - [yelps] - [grunts] 618 00:54:22,708 --> 00:54:24,583 [tense music] 619 00:54:27,250 --> 00:54:30,083 - [whipping sound] - [Renata shrieking] 620 00:54:32,416 --> 00:54:35,250 [whipping and shrieking continue] 621 00:54:50,250 --> 00:54:54,375 [man] No husband would ever beat his wife without cause. 622 00:54:54,458 --> 00:54:57,000 If a husband beats his wife, 623 00:54:58,041 --> 00:55:01,250 she must've been disobedient and broken the rules. 624 00:55:02,166 --> 00:55:05,416 And either way, it's the wife's responsibility 625 00:55:05,500 --> 00:55:07,250 to protect the marriage. 626 00:55:10,000 --> 00:55:12,125 God detests divorces. 627 00:55:12,958 --> 00:55:15,375 Our family has no record of divorce. 628 00:55:15,958 --> 00:55:18,583 Learn to be a better wife. 629 00:55:18,958 --> 00:55:20,250 Reflect on your behavior. 630 00:55:21,291 --> 00:55:25,458 Heaven rewards a wife for her patience. 631 00:55:31,916 --> 00:55:33,500 [bell ringing] 632 00:55:37,458 --> 00:55:38,958 I'll go take care of Dad. 633 00:55:39,833 --> 00:55:41,416 He's getting worse. 634 00:55:42,333 --> 00:55:43,208 Wait for me. 635 00:55:43,291 --> 00:55:44,625 I can't stay for long. 636 00:55:45,208 --> 00:55:47,083 Edwin would be furious if he knew I was gone. 637 00:55:50,708 --> 00:55:52,916 You came here without your husband's permission? 638 00:55:54,041 --> 00:55:56,083 Don't ever do that again, Renata. 639 00:56:03,166 --> 00:56:04,833 That's how women are nowadays. 640 00:56:06,500 --> 00:56:08,083 Victims of emancipation. 641 00:56:08,958 --> 00:56:11,291 Thinking themselves equal to men. 642 00:56:12,333 --> 00:56:15,083 That would be regretting their fate as women. 643 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 [sniffling] 644 00:56:41,750 --> 00:56:42,916 [beeps] 645 00:56:48,916 --> 00:56:51,083 [ominous music] 646 00:57:07,250 --> 00:57:12,291 [Ana's singing voice] ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 647 00:57:33,166 --> 00:57:34,416 [door creaks] 648 00:57:34,500 --> 00:57:36,541 [tense music] 649 00:57:38,416 --> 00:57:40,333 [breathing shakily] 650 00:58:07,666 --> 00:58:12,541 With Your grace, she will return. 651 00:58:12,625 --> 00:58:15,000 With Your grace, she will return. 652 00:58:15,708 --> 00:58:17,708 With Your grace, she will return. 653 00:58:20,500 --> 00:58:23,166 [unsettling music intensifies, slowly fading] 654 00:58:36,583 --> 00:58:37,416 [Maya] Renata? 655 00:58:37,500 --> 00:58:38,916 [horror sting] 656 00:58:39,958 --> 00:58:40,833 Have a seat. 657 00:58:41,333 --> 00:58:42,833 I'll make you something to drink. 658 00:59:03,083 --> 00:59:04,708 Are you okay, Renata? 659 00:59:07,958 --> 00:59:08,833 I'm fine. 660 00:59:13,791 --> 00:59:14,666 Edwin... 661 00:59:15,958 --> 00:59:16,875 How is he doing? 662 00:59:19,000 --> 00:59:19,833 He's fine. 663 00:59:21,916 --> 00:59:22,750 [spoon clattering] 664 00:59:23,541 --> 00:59:25,666 [Maya's heavy breathing] 665 00:59:30,208 --> 00:59:32,166 [ominous music] 666 01:00:01,583 --> 01:00:03,166 [ominous music] 667 01:00:03,250 --> 01:00:04,791 [heavy breathing] 668 01:00:14,125 --> 01:00:16,041 [heavy breathing] 669 01:00:23,958 --> 01:00:24,916 [ragged sob] 670 01:00:37,541 --> 01:00:39,083 Renata? 671 01:00:39,166 --> 01:00:40,041 What's wrong? 672 01:00:40,125 --> 01:00:40,916 Where is she? 673 01:00:47,500 --> 01:00:49,416 - Renata, what's wrong? - Where is she? 674 01:00:49,500 --> 01:00:50,958 Where is she?! 675 01:00:51,041 --> 01:00:52,166 Wait! 676 01:00:53,666 --> 01:00:56,166 [sobbing] 677 01:01:01,416 --> 01:01:03,250 [Edwin] The doctor said you can't get pregnant. 678 01:01:04,583 --> 01:01:05,541 Perhaps God knows 679 01:01:06,250 --> 01:01:08,250 that you are not fit to be a mother. 680 01:01:08,333 --> 01:01:10,041 [screams, gasps] 681 01:01:10,125 --> 01:01:12,083 You are not fit to be a mother. 682 01:01:12,166 --> 01:01:15,250 [echoing] You are not fit to be a mother. 683 01:01:15,333 --> 01:01:16,500 [sobbing] 684 01:01:26,208 --> 01:01:27,541 [Renata sobbing] 685 01:01:37,625 --> 01:01:40,083 Why do you choose to be treated this way? 686 01:01:40,166 --> 01:01:41,750 Why don't you just leave him? 687 01:01:43,875 --> 01:01:45,875 Perhaps you like getting beaten. 688 01:01:45,958 --> 01:01:48,833 Is that the only time he pays attention to you? 689 01:01:48,916 --> 01:01:49,916 Enough! 690 01:01:50,000 --> 01:01:51,291 Aren't I right? Answer me! 691 01:01:51,375 --> 01:01:52,291 Stop! 692 01:01:53,375 --> 01:01:54,958 I don't need your advice. 693 01:01:55,541 --> 01:01:57,083 I don't need advice from anyone! 694 01:01:58,250 --> 01:01:59,500 You're sick! 695 01:02:01,041 --> 01:02:02,875 You like to hurt yourself! 696 01:02:04,000 --> 01:02:08,208 No matter how much you hold on, he doesn't love you! 697 01:02:08,291 --> 01:02:12,166 Listen to me and don't be a fool, Renata! 698 01:02:26,500 --> 01:02:27,791 I, Edwin Darma, 699 01:02:29,375 --> 01:02:32,250 take you, Renata Putri, to be my wife, 700 01:02:34,250 --> 01:02:35,375 and I promise 701 01:02:36,791 --> 01:02:38,750 to love and cherish you, 702 01:02:39,750 --> 01:02:41,166 for better, for worse, 703 01:02:42,291 --> 01:02:43,875 for richer, for poorer, 704 01:02:45,083 --> 01:02:46,375 in sickness and in health, 705 01:02:47,833 --> 01:02:49,041 till death do us part. 706 01:02:51,625 --> 01:02:53,000 I, Renata Putri, 707 01:02:53,833 --> 01:02:56,333 take you, Edwin Darma, to be my husband, 708 01:02:57,458 --> 01:02:59,208 for better, for worse, 709 01:03:00,333 --> 01:03:02,125 for richer, for poorer, 710 01:03:03,250 --> 01:03:04,625 in sickness and in health, 711 01:03:05,750 --> 01:03:06,750 forever, 712 01:03:07,708 --> 01:03:09,000 till death do us part. 713 01:03:12,500 --> 01:03:13,791 Why are you crying? 714 01:03:28,375 --> 01:03:29,375 I'm here. 715 01:03:34,083 --> 01:03:35,291 We promised. 716 01:03:38,500 --> 01:03:39,541 Through both hard times 717 01:03:40,958 --> 01:03:41,791 and good times, 718 01:03:44,333 --> 01:03:45,833 we'll be together. 719 01:03:52,875 --> 01:03:55,166 Do you promise you won't leave me? 720 01:04:04,916 --> 01:04:05,958 I promise. 721 01:04:20,000 --> 01:04:22,500 [romantic music fading] 722 01:04:44,125 --> 01:04:49,250 [Ana's singing voice, faintly] ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 723 01:04:49,333 --> 01:04:51,083 [door creaks] 724 01:04:51,166 --> 01:04:53,166 [tense music] 725 01:05:09,000 --> 01:05:11,500 [Ana humming Ana's tune] 726 01:05:44,791 --> 01:05:47,166 [tense music intensifies] 727 01:05:49,916 --> 01:05:51,125 [music stops] 728 01:06:12,083 --> 01:06:13,125 [door opens] 729 01:06:15,000 --> 01:06:16,166 [door shuts] 730 01:06:16,250 --> 01:06:17,833 [Renata] The girl is in my house. 731 01:06:19,416 --> 01:06:20,375 What girl? 732 01:06:22,083 --> 01:06:22,916 Ana. 733 01:06:23,458 --> 01:06:24,291 Ana? 734 01:06:24,625 --> 01:06:25,708 The slut? 735 01:06:26,250 --> 01:06:27,458 What's she doing in your house? 736 01:06:28,916 --> 01:06:30,500 My husband is having an affair with her. 737 01:06:34,208 --> 01:06:35,083 Are you sure? 738 01:06:35,166 --> 01:06:37,541 Yes! I saw it myself. She's in my house. 739 01:06:42,083 --> 01:06:43,583 Why don't you kick her out? 740 01:06:46,250 --> 01:06:47,541 You're his lawful wife. 741 01:06:48,125 --> 01:06:49,416 You have the right to kick her out. 742 01:06:50,625 --> 01:06:51,583 What? 743 01:06:51,666 --> 01:06:52,500 You couldn't? 744 01:06:53,291 --> 01:06:54,916 - If you're scared, I'll do it. - Don't! 745 01:06:59,083 --> 01:07:00,666 [ominous music] 746 01:07:00,750 --> 01:07:01,583 [Asmara] Get out! 747 01:07:03,208 --> 01:07:04,708 [Asmara] I know you're here! 748 01:07:06,291 --> 01:07:07,750 [Asmara] Get out, you slut! 749 01:07:08,291 --> 01:07:10,375 [Ana] Who are you? What are you doing here? 750 01:07:10,458 --> 01:07:11,750 [Asmara] What are you doing here? 751 01:07:12,291 --> 01:07:13,791 - [Ana] What are you doing? - [Asmara] Shut up. 752 01:07:13,875 --> 01:07:15,375 - [Ana] What are you doing here? - [Asmara] Shut up! 753 01:07:16,083 --> 01:07:17,916 [Ana] Leave! 754 01:07:19,375 --> 01:07:20,625 [Ana] Get out of here! 755 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 [Asmara] What are you doing with a married man? 756 01:07:22,750 --> 01:07:24,458 - [Ana] Don't hurt me! - [Asmara] You slut! 757 01:07:24,541 --> 01:07:25,625 [Ana] Don't hurt me! 758 01:07:26,458 --> 01:07:27,416 [gags] 759 01:07:27,500 --> 01:07:28,875 [Asmara] Die, you bitch! 760 01:07:31,666 --> 01:07:33,500 [breathing shakily] 761 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 [ominous music intensifies] 762 01:07:47,958 --> 01:07:48,875 What happened? 763 01:07:49,833 --> 01:07:52,583 Shit. Now my hands are dirty. 764 01:07:53,250 --> 01:07:55,041 Fucking slut. 765 01:08:10,125 --> 01:08:11,500 Asmara, she's not breathing. 766 01:08:14,083 --> 01:08:14,958 Isn't that what you wanted? 767 01:08:16,166 --> 01:08:17,916 I didn't ask you to kill her. 768 01:08:18,583 --> 01:08:20,291 If Edwin finds out, he will kill me. 769 01:08:22,208 --> 01:08:23,375 I'm not a part of this. 770 01:08:24,125 --> 01:08:25,125 I'm not. 771 01:08:27,000 --> 01:08:29,083 You can't just walk away. 772 01:08:30,166 --> 01:08:34,250 Your husband's mistress was killed in your house. 773 01:08:34,541 --> 01:08:38,333 Who else would be the suspect 774 01:08:38,416 --> 01:08:41,083 if not his jealous first wife? 775 01:08:46,500 --> 01:08:48,375 [tense music] 776 01:08:51,750 --> 01:08:52,750 [retching] 777 01:08:55,875 --> 01:08:56,916 [coughing] 778 01:09:10,333 --> 01:09:12,666 [laughing softly] 779 01:09:15,375 --> 01:09:17,458 [unsettling music] 780 01:09:45,791 --> 01:09:47,833 [unsettling music slowly fading] 781 01:09:51,250 --> 01:09:52,166 [water splashes] 782 01:10:05,000 --> 01:10:07,541 [Renata breathing shakily] 783 01:10:16,625 --> 01:10:21,541 [sighs, laughs] 784 01:10:38,833 --> 01:10:41,416 [panting shakily] 785 01:10:42,916 --> 01:10:44,041 - [door clicks] - [gasps] 786 01:10:47,833 --> 01:10:48,666 [door closes] 787 01:10:52,458 --> 01:10:54,000 Dinner is ready. 788 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 [door opens] 789 01:11:10,083 --> 01:11:10,916 [door shuts] 790 01:11:13,625 --> 01:11:15,583 [ominous music] 791 01:11:21,333 --> 01:11:22,541 [ominous music stops] 792 01:11:55,750 --> 01:11:56,708 What's wrong? 793 01:12:07,875 --> 01:12:08,708 It's nothing. 794 01:12:30,291 --> 01:12:32,958 [TV playing indistinctly] 795 01:12:55,958 --> 01:12:57,583 [phone buzzing] 796 01:13:06,166 --> 01:13:08,833 [ominous music] 797 01:13:09,708 --> 01:13:12,333 [heavy breathing] 798 01:13:20,041 --> 01:13:23,541 She couldn't be the only Ana around here, could she? 799 01:13:24,833 --> 01:13:27,708 Perhaps Edwin is having another affair with another Ana. 800 01:13:28,583 --> 01:13:32,333 Or all his mistresses are called Ana. 801 01:13:32,416 --> 01:13:34,250 - I'm being serious. - [Asmara laughs] 802 01:13:36,041 --> 01:13:37,375 What if she's not dead? 803 01:13:37,458 --> 01:13:38,791 [music turns dark] 804 01:13:41,625 --> 01:13:43,041 You're too paranoid. 805 01:13:43,833 --> 01:13:45,208 You'd better take your medication 806 01:13:45,291 --> 01:13:46,375 before it gets worse. 807 01:13:46,875 --> 01:13:48,416 How do you know I take medication? 808 01:13:49,833 --> 01:13:50,875 There, there. 809 01:13:51,541 --> 01:13:53,250 You should calm down. 810 01:13:54,333 --> 01:13:56,333 And you should never bring up Ana again. 811 01:13:57,458 --> 01:13:59,250 Don't make people suspect you. 812 01:14:10,583 --> 01:14:11,625 As for Edwin, 813 01:14:12,208 --> 01:14:13,083 I'll take care of it. 814 01:14:15,250 --> 01:14:16,250 What do you mean? 815 01:14:17,791 --> 01:14:19,875 [ominous music] 816 01:14:40,625 --> 01:14:42,916 [breathing shakily] 817 01:14:58,833 --> 01:15:03,166 [door knob rattling] 818 01:15:06,500 --> 01:15:07,458 What are you doing over there? 819 01:15:09,083 --> 01:15:09,916 What are you doing? 820 01:15:11,125 --> 01:15:14,208 You'd better get out of here, or my husband will be furious. 821 01:15:15,333 --> 01:15:16,375 I know everything. 822 01:15:17,041 --> 01:15:18,666 I know everything! 823 01:15:19,000 --> 01:15:20,083 I know everything! 824 01:15:20,166 --> 01:15:21,583 [Asmara] What do you know, ma'am? 825 01:15:22,916 --> 01:15:24,791 Tell me what you know. 826 01:15:25,333 --> 01:15:27,375 [gasps] 827 01:15:28,791 --> 01:15:33,000 You're old, ma'am. You won't be around much longer either. 828 01:15:33,583 --> 01:15:36,916 You should just relax and enjoy your old age. 829 01:15:37,000 --> 01:15:39,041 Why go looking for trouble? 830 01:15:39,583 --> 01:15:40,500 Are you tired of living? 831 01:15:40,583 --> 01:15:41,416 [gasps] 832 01:15:43,041 --> 01:15:44,291 [Maya whimpers] 833 01:15:49,333 --> 01:15:51,500 Now, leave everything to me. 834 01:15:58,125 --> 01:16:00,750 [heart beating rapidly] 835 01:16:01,666 --> 01:16:03,875 [ominous music] 836 01:16:03,958 --> 01:16:05,791 [thunder roaring] 837 01:16:11,333 --> 01:16:13,750 [gasps, panting] 838 01:16:17,583 --> 01:16:18,416 [gasps] 839 01:16:23,791 --> 01:16:26,500 [indistinct police radio chatter] 840 01:16:50,125 --> 01:16:51,000 What happened? 841 01:16:51,083 --> 01:16:52,041 [Asmara] Mrs. Maya died. 842 01:16:52,958 --> 01:16:54,291 Someone killed her last night. 843 01:16:55,791 --> 01:16:58,583 Poor woman. 844 01:17:00,208 --> 01:17:02,750 [unsettling music] 845 01:17:13,583 --> 01:17:15,541 [breathing shakily] 846 01:17:22,916 --> 01:17:24,958 [woman laughing] 847 01:17:34,583 --> 01:17:37,416 [indistinct chatter] 848 01:17:39,666 --> 01:17:44,833 [Edwin] We have to be careful. She can't know our plans. 849 01:17:44,916 --> 01:17:47,000 [woman] Don't worry. 850 01:17:48,375 --> 01:17:49,333 [soft gasp] 851 01:17:51,958 --> 01:17:53,125 Hi. 852 01:17:53,208 --> 01:17:54,958 [ominous music] 853 01:18:09,625 --> 01:18:10,833 [whispers] What are you doing here? 854 01:18:12,541 --> 01:18:15,375 Don't panic, or he'll get suspicious. 855 01:18:16,291 --> 01:18:18,583 He'll be even more suspicious if you're here. 856 01:18:19,875 --> 01:18:21,875 Please don't do anything crazy. 857 01:18:41,000 --> 01:18:42,416 Is this your proposal picture? 858 01:18:43,833 --> 01:18:44,916 How nice. 859 01:18:46,333 --> 01:18:47,916 This lake seems familiar. 860 01:18:56,750 --> 01:18:57,833 [Asmara] Edwin. 861 01:18:57,916 --> 01:18:59,875 So, you two are already acquainted? 862 01:19:01,500 --> 01:19:04,166 Of course. We're neighbors, after all. 863 01:19:07,000 --> 01:19:08,208 What's wrong? 864 01:19:09,041 --> 01:19:10,625 You seem anxious. 865 01:19:11,166 --> 01:19:12,041 Yeah. 866 01:19:12,541 --> 01:19:13,958 [Edwin] You've been fidgeting all day. 867 01:19:20,583 --> 01:19:21,708 [whispers] What are you doing? 868 01:19:24,333 --> 01:19:25,750 [Asmara laughs] 869 01:19:29,541 --> 01:19:30,375 [Edwin] Take them. 870 01:19:31,166 --> 01:19:32,916 Take them. Relax. 871 01:19:35,791 --> 01:19:36,625 Take them. 872 01:19:37,208 --> 01:19:39,083 [unsettling music] 873 01:20:12,041 --> 01:20:15,458 [unsettling music continues, muffled] 874 01:20:15,541 --> 01:20:18,541 [indistinct chatter] 875 01:20:18,625 --> 01:20:23,833 [echoing breathing] 876 01:20:23,916 --> 01:20:26,000 [distorted, unsettling music] 877 01:20:26,083 --> 01:20:28,125 [Asmara speaks indistinctly, teasingly] 878 01:20:28,208 --> 01:20:29,208 [Edwin laughs] 879 01:20:30,375 --> 01:20:32,166 [heavy breathing] 880 01:20:33,333 --> 01:20:35,916 [Renata's heavy breathing echoing] 881 01:20:48,250 --> 01:20:50,000 [breathing shakily] 882 01:20:52,458 --> 01:20:53,958 [inhales deeply] 883 01:21:01,333 --> 01:21:02,583 [eerie music] 884 01:21:11,833 --> 01:21:13,208 [eerie music intensifies] 885 01:21:26,708 --> 01:21:29,000 [shrieks, coughing] 886 01:21:30,916 --> 01:21:33,375 [shrieks, heavy breathing] 887 01:21:35,708 --> 01:21:38,833 - [heavy breathing] - [thunder rumbling] 888 01:21:47,625 --> 01:21:48,458 Asmara? 889 01:21:49,000 --> 01:21:49,958 She's still alive. 890 01:21:51,083 --> 01:21:52,250 She's here. 891 01:21:53,083 --> 01:21:54,375 Shut up. 892 01:21:54,458 --> 01:21:56,083 Please believe me. 893 01:21:56,166 --> 01:21:57,583 You have to be careful. 894 01:21:57,666 --> 01:21:58,625 [glass thuds] 895 01:22:02,666 --> 01:22:04,458 Don't bring up that name again. 896 01:22:05,583 --> 01:22:06,750 Stupid bitch. 897 01:22:08,166 --> 01:22:09,500 What's wrong with you? 898 01:22:10,750 --> 01:22:12,625 I'm worried about our safety. 899 01:22:14,791 --> 01:22:15,708 "Ours"? 900 01:22:16,333 --> 01:22:17,291 Or yours? 901 01:22:18,583 --> 01:22:20,000 You have to believe me. 902 01:22:20,666 --> 01:22:22,041 You have to believe me! 903 01:22:22,458 --> 01:22:24,500 She's still alive. [sobs] 904 01:22:26,166 --> 01:22:28,125 [thunder roaring] 905 01:22:43,916 --> 01:22:46,208 Why are you doing this to me? 906 01:22:49,000 --> 01:22:49,833 Why? 907 01:22:51,958 --> 01:22:52,791 Why? 908 01:22:53,458 --> 01:22:54,541 [sobbing] 909 01:23:03,333 --> 01:23:05,625 God, please save my marriage. 910 01:23:06,583 --> 01:23:08,958 Keep Edwin safe from any temptations. 911 01:23:10,541 --> 01:23:11,875 Please, God. 912 01:23:12,583 --> 01:23:13,458 [sobs] 913 01:23:17,416 --> 01:23:18,666 [door creaks] 914 01:23:20,916 --> 01:23:21,750 Win? 915 01:23:25,541 --> 01:23:26,625 Babe? 916 01:23:27,916 --> 01:23:29,208 Stop joking. 917 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 It's not funny. 918 01:23:41,833 --> 01:23:44,333 [sobbing] I beg You. 919 01:23:46,791 --> 01:23:49,000 [sobbing] 920 01:23:51,333 --> 01:23:52,333 [Asmara shrieks] 921 01:23:52,416 --> 01:23:54,291 [tense music] 922 01:23:59,416 --> 01:24:00,250 Asmara! 923 01:24:02,375 --> 01:24:04,708 - [ominous music] - [breathing shakily] 924 01:24:28,083 --> 01:24:30,541 [Renata screaming] 925 01:24:30,625 --> 01:24:32,666 [panting] 926 01:24:38,083 --> 01:24:39,625 [screaming] 927 01:24:43,250 --> 01:24:44,541 [clattering] 928 01:24:44,625 --> 01:24:46,458 [panting] 929 01:24:57,250 --> 01:24:59,458 [unsettling music builds] 930 01:25:13,625 --> 01:25:14,833 [Edwin] What are you looking for? 931 01:25:31,333 --> 01:25:32,541 What did you do? 932 01:25:34,958 --> 01:25:36,541 I told you. 933 01:25:38,458 --> 01:25:40,541 You should've stayed at home. 934 01:25:44,458 --> 01:25:49,041 But you went out without my permission and lied to me. 935 01:25:52,208 --> 01:25:54,375 What's so hard about following my orders? 936 01:25:55,791 --> 01:25:56,916 You should know. 937 01:25:57,583 --> 01:26:00,750 I hate it when people disobey me. 938 01:26:01,500 --> 01:26:03,541 [tense music] 939 01:26:05,458 --> 01:26:06,291 [groans] 940 01:26:06,375 --> 01:26:07,375 [thuds] 941 01:26:11,333 --> 01:26:12,666 [music stops] 942 01:26:44,333 --> 01:26:45,208 [Asmara] Babe. 943 01:26:46,333 --> 01:26:48,250 Babe, breakfast is ready. 944 01:26:48,333 --> 01:26:49,666 You're going to be late. 945 01:26:50,916 --> 01:26:51,750 [Edwin hums] 946 01:26:55,583 --> 01:26:58,416 Babe, I have an urgent meeting. 947 01:26:58,916 --> 01:26:59,875 I'm heading out. 948 01:27:01,416 --> 01:27:02,250 Okay. 949 01:27:02,958 --> 01:27:05,291 [unsettling music] 950 01:27:10,375 --> 01:27:12,000 [Asmara] Don't come home late. 951 01:27:13,000 --> 01:27:14,041 [Edwin] All right, babe. 952 01:27:15,750 --> 01:27:16,541 [door shuts] 953 01:27:20,083 --> 01:27:21,166 Asmara? 954 01:27:24,375 --> 01:27:25,291 Asmara. 955 01:27:28,875 --> 01:27:31,375 Oh. You're up. 956 01:27:35,291 --> 01:27:36,583 Asmara, you're okay? 957 01:27:39,583 --> 01:27:40,416 Asmara. 958 01:27:41,625 --> 01:27:43,208 What is happening? 959 01:27:44,541 --> 01:27:46,041 Don't play dumb. 960 01:27:50,583 --> 01:27:51,791 What are you saying? 961 01:27:54,083 --> 01:27:56,000 [mockingly] "What are you saying?" 962 01:28:00,500 --> 01:28:03,125 I've tried to save you from Edwin. 963 01:28:03,833 --> 01:28:07,583 Save you from your failing marriage. 964 01:28:08,166 --> 01:28:12,833 You've been letting him get away with everything the entire time. 965 01:28:13,541 --> 01:28:18,291 You let yourself be deluded into thinking that your marriage is perfect. 966 01:28:18,375 --> 01:28:20,958 [Asmara laughing] 967 01:28:21,041 --> 01:28:22,958 I'll bet 968 01:28:23,041 --> 01:28:24,708 you're actually dreaming 969 01:28:24,791 --> 01:28:26,083 of being me. 970 01:28:27,708 --> 01:28:30,125 Of being a desired woman. 971 01:28:30,708 --> 01:28:32,833 Cared for 972 01:28:32,916 --> 01:28:35,916 and caressed by her partner. 973 01:28:36,000 --> 01:28:36,958 Stop it. 974 01:28:37,041 --> 01:28:39,250 You should face reality! 975 01:28:40,166 --> 01:28:42,583 Edwin doesn't love you anymore. 976 01:28:43,125 --> 01:28:45,541 Face it, Renata. 977 01:28:45,625 --> 01:28:47,875 Face it, you stupid bitch! 978 01:28:47,958 --> 01:28:49,458 - [ceiling rattling] - [heavy breathing] 979 01:28:49,541 --> 01:28:53,208 You know she's pregnant with Edwin's child, 980 01:28:53,291 --> 01:28:56,208 something you can never give him. 981 01:28:56,791 --> 01:28:59,166 It's only a matter of time 982 01:28:59,250 --> 01:29:01,958 until he completely abandons you. 983 01:29:02,916 --> 01:29:04,458 [laughing] 984 01:29:04,541 --> 01:29:06,958 - [Edwin] Renata. Listen. - [heavy breathing] 985 01:29:07,041 --> 01:29:08,000 Renata! 986 01:29:08,916 --> 01:29:09,958 Renata! 987 01:29:10,750 --> 01:29:12,250 - [sobbing] - Listen to me. 988 01:29:13,541 --> 01:29:17,250 You can cry and beg all you want. My plan won't change. 989 01:29:18,125 --> 01:29:19,750 I don't love you anymore. 990 01:29:20,625 --> 01:29:22,250 I don't want to split up. 991 01:29:23,000 --> 01:29:23,958 [sobbing] Please. 992 01:29:24,041 --> 01:29:25,583 Are you listening? 993 01:29:26,541 --> 01:29:29,708 - Please! I'll do whatever you want. - [scoffs] 994 01:29:29,791 --> 01:29:31,416 Win! 995 01:29:31,500 --> 01:29:32,791 Let go! 996 01:29:32,875 --> 01:29:34,583 [sobbing] 997 01:29:34,666 --> 01:29:35,708 I have to go. 998 01:29:36,750 --> 01:29:37,875 We'll arrange the divorce later. 999 01:29:38,416 --> 01:29:39,750 I don't want a divorce! 1000 01:29:39,833 --> 01:29:40,583 Win! 1001 01:29:40,666 --> 01:29:44,500 [sobbing] We promised to stay together. 1002 01:29:45,375 --> 01:29:46,208 Let go! 1003 01:29:46,750 --> 01:29:47,708 Let go of me! 1004 01:29:48,666 --> 01:29:50,875 [groaning] 1005 01:29:50,958 --> 01:29:52,083 [pained whimper] 1006 01:29:55,666 --> 01:29:56,500 Let go of me! 1007 01:29:56,875 --> 01:29:57,916 I said let go! 1008 01:30:01,250 --> 01:30:02,416 [screams] 1009 01:30:04,083 --> 01:30:05,916 [sobbing] 1010 01:30:06,333 --> 01:30:07,625 [door closes] 1011 01:30:16,791 --> 01:30:19,291 [sobbing] 1012 01:30:26,083 --> 01:30:29,875 [Renata keeps sobbing uncontrollably] 1013 01:30:29,958 --> 01:30:33,208 ["Can't Help Falling in Love" by Elvis Presley playing] 1014 01:30:37,291 --> 01:30:42,541 ♪ Wise men say ♪ 1015 01:30:42,625 --> 01:30:43,958 I, Renata Putri, 1016 01:30:45,000 --> 01:30:47,666 take you, Edwin Darma, to be my husband, 1017 01:30:49,583 --> 01:30:51,291 for better, for worse, 1018 01:30:53,958 --> 01:30:55,500 for richer, for poorer, 1019 01:30:57,583 --> 01:30:59,083 in sickness and in health, 1020 01:31:00,916 --> 01:31:01,875 forever, 1021 01:31:02,875 --> 01:31:04,166 till death do us part. 1022 01:31:05,916 --> 01:31:11,625 ♪ Shall I stay? ♪ 1023 01:31:12,666 --> 01:31:19,833 ♪ Would it be a sin? ♪ 1024 01:31:19,916 --> 01:31:22,333 ♪ If I can't... ♪ 1025 01:31:22,416 --> 01:31:23,875 [music abruptly mutes] 1026 01:31:23,958 --> 01:31:27,041 [high-pitched ringing] 1027 01:31:27,125 --> 01:31:28,500 - [slicing] - [gags] 1028 01:31:32,500 --> 01:31:35,041 - [sobbing] - [suppressed groan] 1029 01:31:40,916 --> 01:31:42,375 [Renata screams] 1030 01:31:48,791 --> 01:31:51,166 [screams hysterically] 1031 01:31:52,291 --> 01:31:53,166 [sobbing] 1032 01:31:57,250 --> 01:32:02,500 ♪ Take my hand ♪ 1033 01:32:03,208 --> 01:32:09,625 ♪ Take my whole life too ♪ 1034 01:32:10,833 --> 01:32:16,458 ♪ For I can't help ♪ 1035 01:32:16,541 --> 01:32:19,791 ♪ Falling in love ♪ 1036 01:32:19,875 --> 01:32:24,000 - [sobbing uncontrollably] - ♪ With you ♪ 1037 01:32:24,083 --> 01:32:27,125 - [screams] - ♪ For I ♪ 1038 01:32:27,208 --> 01:32:30,500 ♪ Can't help ♪ 1039 01:32:30,583 --> 01:32:34,916 ♪ Falling in love ♪ 1040 01:32:35,000 --> 01:32:42,291 ♪ With you ♪ 1041 01:32:46,916 --> 01:32:48,500 [phone dings] 1042 01:32:50,458 --> 01:32:52,208 [tense music] 1043 01:32:58,583 --> 01:33:02,208 ANA: BABE, I'M READY. I'M WAITING IN THE PARKING LOT. 1044 01:33:04,166 --> 01:33:09,958 COME TO MY PLACE NOW. 1045 01:33:10,041 --> 01:33:13,166 [ominous music] 1046 01:33:20,083 --> 01:33:20,916 Win? 1047 01:33:23,625 --> 01:33:24,458 Edwin? 1048 01:33:28,041 --> 01:33:28,916 Win? 1049 01:33:44,208 --> 01:33:45,291 [scoffs] 1050 01:33:46,291 --> 01:33:47,166 Bitch. 1051 01:33:47,250 --> 01:33:48,166 [glass shatters] 1052 01:33:49,625 --> 01:33:50,458 Sorry. 1053 01:33:52,000 --> 01:33:52,833 Babe? 1054 01:33:54,875 --> 01:33:56,125 Where are you? 1055 01:33:58,500 --> 01:34:04,166 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 1056 01:34:23,000 --> 01:34:25,250 [ominous music] 1057 01:34:29,333 --> 01:34:30,291 Babe. 1058 01:34:31,333 --> 01:34:33,583 Why don't you just kick her out? 1059 01:34:34,791 --> 01:34:37,041 We'll stay here. 1060 01:34:37,625 --> 01:34:40,208 We don't have to look for another house. 1061 01:34:49,458 --> 01:34:50,500 [laughs] 1062 01:34:52,708 --> 01:34:53,625 [chuckles] 1063 01:34:53,708 --> 01:34:55,791 [ominous music intensifies] 1064 01:35:02,291 --> 01:35:03,125 [music stops] 1065 01:35:26,875 --> 01:35:28,208 Win! Edwin! 1066 01:35:28,625 --> 01:35:29,458 Edwin! 1067 01:35:32,500 --> 01:35:33,333 Edwin! 1068 01:35:34,041 --> 01:35:34,958 Edwin! 1069 01:35:37,416 --> 01:35:38,291 [yelps] 1070 01:35:42,333 --> 01:35:43,291 Edwin! 1071 01:35:44,291 --> 01:35:45,291 What are you doing? 1072 01:35:46,666 --> 01:35:47,500 [panting] 1073 01:35:48,666 --> 01:35:49,958 Don't hurt me. 1074 01:35:51,291 --> 01:35:53,958 - [glass crumbles] - [groans, whimpers] 1075 01:35:57,458 --> 01:35:59,375 Edwin and I have nothing going on. 1076 01:36:03,666 --> 01:36:04,958 [heavy breathing] 1077 01:36:05,875 --> 01:36:07,083 [screams] 1078 01:36:07,791 --> 01:36:10,166 [whimpering] 1079 01:36:22,541 --> 01:36:23,583 I swear to God. 1080 01:36:27,750 --> 01:36:29,833 I'm just his friend. 1081 01:36:30,791 --> 01:36:33,333 - [knife slicing] - [groaning] 1082 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 [thuds] 1083 01:36:48,541 --> 01:36:49,375 [clatters] 1084 01:37:04,083 --> 01:37:04,916 Bitch! 1085 01:37:08,041 --> 01:37:10,291 [Asmara] You're a murderer. 1086 01:37:11,333 --> 01:37:13,458 You're a murderer, bitch! 1087 01:37:14,625 --> 01:37:21,250 Renata, The Devout Wife, is a murderer! 1088 01:37:21,333 --> 01:37:22,791 [Asmara laughing] 1089 01:37:24,833 --> 01:37:26,958 [sniffling, heavy breathing] 1090 01:37:44,958 --> 01:37:47,250 [laughing] 1091 01:37:50,625 --> 01:37:51,708 [sighs] 1092 01:37:53,666 --> 01:37:55,875 All this time, everyone assumed I was a fool. 1093 01:37:58,291 --> 01:38:01,750 A weak woman who was easily manipulated. 1094 01:38:05,333 --> 01:38:06,958 You all entered my life. 1095 01:38:08,208 --> 01:38:10,875 Satisfying my husband's carnal desire. 1096 01:38:14,041 --> 01:38:16,041 Crushing my feelings and dignity. 1097 01:38:21,125 --> 01:38:23,250 But you are all too greedy. 1098 01:38:24,791 --> 01:38:26,833 Wanting Edwin all to yourselves 1099 01:38:28,583 --> 01:38:30,333 and separating him from me. 1100 01:38:39,208 --> 01:38:42,416 Do you still think I'm a fool? 1101 01:38:44,083 --> 01:38:44,916 Huh? 1102 01:38:46,625 --> 01:38:47,708 You slut! 1103 01:38:54,750 --> 01:38:57,041 [laughing] 1104 01:39:03,291 --> 01:39:05,375 [laughing maniacally] 1105 01:39:22,708 --> 01:39:24,708 [laughing maniacally] 1106 01:39:28,541 --> 01:39:30,541 Remember my words. 1107 01:39:31,125 --> 01:39:34,125 What God has united 1108 01:39:34,208 --> 01:39:35,916 cannot be separated. 1109 01:39:38,333 --> 01:39:41,500 [thunder rumbling] 1110 01:39:41,583 --> 01:39:44,625 [unsettling music] 1111 01:39:46,250 --> 01:39:49,166 [preacher] Therefore, it's obvious! 1112 01:39:49,625 --> 01:39:53,666 Men and women can never be equal! 1113 01:39:53,750 --> 01:39:58,375 Men have control over women, and women's nature is to submit to men! 1114 01:40:01,208 --> 01:40:02,500 [chokes] 1115 01:40:05,875 --> 01:40:08,791 [choking] 1116 01:40:08,875 --> 01:40:11,875 [ominous music] 1117 01:40:26,916 --> 01:40:27,916 [dad choking] 1118 01:40:28,000 --> 01:40:30,708 [shrieks shrilly, wailing] 1119 01:40:32,083 --> 01:40:33,750 [woman on TV] How could you 1120 01:40:34,333 --> 01:40:37,208 break a fellow woman's heart? 1121 01:40:38,083 --> 01:40:41,375 You snatched someone's husband and ruined their marriage! 1122 01:40:43,083 --> 01:40:45,083 You're a cheap woman! 1123 01:40:45,166 --> 01:40:47,083 How shameless. 1124 01:40:50,625 --> 01:40:53,375 [Renata and actress] Do you know why men like whores? 1125 01:40:54,791 --> 01:40:59,000 Because they like women who aren't pretentious 1126 01:40:59,083 --> 01:41:00,666 or presumptuous. 1127 01:41:01,666 --> 01:41:05,333 So, before you insult me, 1128 01:41:05,416 --> 01:41:10,208 you should realize that your husband is a hypocrite. 1129 01:41:11,291 --> 01:41:16,208 You should learn that whoever dominates in bed 1130 01:41:16,291 --> 01:41:18,708 dominates in life. 1131 01:41:18,791 --> 01:41:20,958 Stupid bitch! 1132 01:41:30,625 --> 01:41:33,791 [Asmara] Babe, why are you taking so long? 1133 01:41:34,916 --> 01:41:36,833 - I'll kill you, you slut! - What the hell is this?! 1134 01:41:36,916 --> 01:41:40,250 - [violent splashing, stabbing] - [Asmara screams] 1135 01:41:47,666 --> 01:41:49,333 [white noise] 1136 01:42:03,833 --> 01:42:06,750 ["It Was June" by Aimee Saras playing] 1137 01:42:21,791 --> 01:42:22,791 Dear. 1138 01:42:26,083 --> 01:42:27,708 ♪ It was June ♪ 1139 01:42:29,875 --> 01:42:32,583 - ♪ Day 22 ♪ - Wake up, dear, or you'll be late. 1140 01:42:33,750 --> 01:42:36,333 ♪ You said I love you ♪ 1141 01:42:36,833 --> 01:42:40,291 - [singing Ana's tune] - ♪ Sounds too good to be true ♪ 1142 01:42:43,166 --> 01:42:45,958 ♪ You were fine ♪ 1143 01:42:46,916 --> 01:42:49,083 ♪ I didn't decline ♪ 1144 01:42:51,166 --> 01:42:53,666 ♪ Since that day... ♪ 1145 01:42:53,750 --> 01:42:58,208 [preacher] The key to a perfect and happy marriage 1146 01:42:59,083 --> 01:43:01,708 is a wife who submits to her husband. 1147 01:43:03,166 --> 01:43:08,500 A devoted wife will bring harmony in this world and the afterlife. 1148 01:43:08,583 --> 01:43:11,083 ♪ And when we walk through ♪ 1149 01:43:11,166 --> 01:43:13,166 I've prepared your favorite meal. 1150 01:43:13,250 --> 01:43:16,875 ♪ The wind breezes too cool ♪ 1151 01:43:16,958 --> 01:43:21,458 ♪ We'll be a fool ♪ 1152 01:43:27,958 --> 01:43:28,791 Do you like it? 1153 01:43:31,541 --> 01:43:33,458 - [chuckles] - [thunder roaring] 1154 01:43:34,958 --> 01:43:36,041 I love you. 1155 01:43:44,500 --> 01:43:47,708 ["Lenggang Temaram" by Aimee Saras playing] 1156 01:43:57,375 --> 01:44:02,000 ♪ I was touched ♪ 1157 01:44:02,875 --> 01:44:05,583 ♪ I was captured ♪ 1158 01:44:05,666 --> 01:44:08,000 ♪ By your passion ♪ 1159 01:44:09,333 --> 01:44:11,958 ♪ My dear ♪ 1160 01:44:12,041 --> 01:44:15,666 ♪ Always waiting ♪ 1161 01:44:15,750 --> 01:44:22,708 ♪ For one moment ♪ 1162 01:44:22,791 --> 01:44:27,500 ♪ I will keep on dancing ♪ 1163 01:44:27,583 --> 01:44:30,666 ♪ On top of all the pain ♪ 1164 01:44:30,750 --> 01:44:33,708 ♪ My smile is your pain ♪ 1165 01:44:35,958 --> 01:44:38,708 ♪ I'm letting myself be pampered ♪ 1166 01:44:38,791 --> 01:44:41,875 ♪ Lights all around Decorate the dim night ♪ 1167 01:44:41,958 --> 01:44:45,083 ♪ I watch as your blood wells up ♪ 1168 01:44:45,166 --> 01:44:50,000 ♪ Oh, let go of vengeance ♪ 1169 01:44:54,541 --> 01:44:57,208 ♪ Now ♪ 1170 01:44:57,291 --> 01:45:00,291 ♪ You rise up ♪ 1171 01:45:00,375 --> 01:45:05,500 ♪ To haunt my loneliness ♪ 1172 01:45:06,875 --> 01:45:09,000 ♪ I miss ♪ 1173 01:45:09,958 --> 01:45:15,958 ♪ The pain of being teased ♪ 1174 01:45:16,500 --> 01:45:20,250 ♪ By time ♪ 1175 01:45:20,333 --> 01:45:25,041 {\an8}♪ I will keep on dancing ♪ 1176 01:45:25,125 --> 01:45:28,250 {\an8}♪ On top of all the pain ♪ 1177 01:45:28,333 --> 01:45:31,041 {\an8}♪ My smile is your pain ♪ 1178 01:45:33,541 --> 01:45:36,291 ♪ I'm letting myself be pampered ♪ 1179 01:45:36,375 --> 01:45:39,458 ♪ Lights all around Decorate the dim night ♪ 1180 01:45:39,541 --> 01:45:42,583 ♪ I watch as your blood wells up ♪ 1181 01:45:43,250 --> 01:45:47,416 ♪ Oh, let go of vengeance ♪ 1182 01:45:47,500 --> 01:45:51,125 ♪ Oh, let go of vengeance ♪ 1183 01:45:51,208 --> 01:45:54,458 ♪ Let go of vengeance ♪ 1184 01:45:54,541 --> 01:45:57,416 ♪ Let go of vengeance ♪ 1185 01:45:59,333 --> 01:46:00,375 [song ends] 78171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.