Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,200 --> 00:02:33,600
Mein Nachbar hei�t Jari.
2
00:02:34,000 --> 00:02:34,800
Ja...
3
00:02:35,200 --> 00:02:37,000
Ja... Wiederholen Sie bitte!
4
00:02:37,600 --> 00:02:40,000
Jari. Mein Nachbar.
5
00:02:40,400 --> 00:02:41,200
Fr�ulein M�ller?
6
00:02:42,400 --> 00:02:44,800
Tr�umen Sie nicht!
- Wie Sie w�nschen.
7
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Wiederholen Sie!
- Wie Sie w�nschen, Herr Karmann.
8
00:02:48,800 --> 00:02:50,000
Nicht das! Das!
9
00:02:50,800 --> 00:02:55,600
Das kann ich nicht. Sie m�ssen mir
unbedingt Nachhilfestunden geben.
10
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
Ich habe keine freie Stunde mehr.
11
00:03:00,200 --> 00:03:02,400
Fr�ulein Hornig, was machen Sie?
12
00:03:02,800 --> 00:03:03,600
Zeigen Sie mal her!
13
00:03:08,400 --> 00:03:10,400
Geben Sie mir Ihren Bleistift!
14
00:03:20,400 --> 00:03:21,000
Ausgezeichnet.
15
00:03:21,600 --> 00:03:24,200
Was hei�t "ausgezeichnet"
auf Arabisch?
16
00:03:24,800 --> 00:03:26,400
Taib.
- Taib. Ausgezeichnet!
17
00:03:26,800 --> 00:03:30,000
Jetzt zu Ihnen. Was hei�t...
18
00:03:30,600 --> 00:03:31,400
Ruhe!
19
00:03:32,200 --> 00:03:34,200
Salem aleikum, meine Damen!
20
00:03:34,600 --> 00:03:36,800
Salem aleikum, Sidi Karmann!
21
00:03:41,800 --> 00:03:44,200
Schlafen Sie gut, Sidi Karmann!
22
00:03:44,800 --> 00:03:47,600
Er war heute wieder reizend.
- Und m�de wie immer.
23
00:03:48,000 --> 00:03:51,600
Wovon? Nach zehn Uhr abends
gibt er keine Nachhilfestunden.
24
00:03:52,000 --> 00:03:54,600
Wem sagst du das?
Sicher hat er ein Geheimnis.
25
00:03:55,200 --> 00:03:56,400
Aus 1.000 und einer Nacht.
26
00:03:57,200 --> 00:03:58,600
Salem aleikum!
27
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
Salem aleikum, Frau Direktor!
28
00:04:10,800 --> 00:04:13,400
Ihre Sch�lerinnen
schminken sich zu stark.
29
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Ab morgen kommen sie verschleiert.
30
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
Salem aleikum!
31
00:04:20,800 --> 00:04:22,200
Tsch�ss!
32
00:04:23,400 --> 00:04:24,800
Na, Karl?
33
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
Lernt der Schlagzeuger Arabisch?
34
00:04:28,800 --> 00:04:29,600
Wer?
- Na, der da!
35
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Salem aleikum!
- Salem aleikum!
36
00:04:32,600 --> 00:04:35,600
Der ist Schlagzeuger?
- Er spielt in der Dorado Bar.
37
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Kommt mal alle zur�ck!
38
00:04:37,600 --> 00:04:40,200
Was ist los?
- Wisst ihr, was Karl erz�hlt hat?
39
00:04:40,600 --> 00:04:43,600
Sidi Karmann
spielt Schlagzeug in der Dorado Bar.
40
00:06:18,800 --> 00:06:21,600
Chef, Herr Holler
kommt mit seinen Girls.
41
00:06:23,400 --> 00:06:26,600
Er hat einen Tisch bestellt.
Er feiert Abschied.
42
00:06:27,200 --> 00:06:28,600
Zehn Flaschen Champagner.
43
00:06:29,200 --> 00:06:32,000
Haben wir so viel?
- Wir haben genug Etiketten.
44
00:06:32,600 --> 00:06:35,400
Ich muss etwas trinken.
Schaut der Chef her? Nein.
45
00:06:41,400 --> 00:06:44,800
Guten Abend, Herr Holler!
- Haben Sie Platz?
46
00:06:45,200 --> 00:06:47,800
Herr Holler,
f�r Sie habe ich immer Platz.
47
00:06:48,400 --> 00:06:49,600
Abend!
48
00:06:50,000 --> 00:06:51,800
F�nf, sechs, sieben, acht, neun.
49
00:06:53,600 --> 00:06:55,200
Ja, aber das ist doch...
50
00:06:55,600 --> 00:06:57,000
Hallo Peter!
51
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
Heinrich!
52
00:07:01,400 --> 00:07:04,200
Menschenskind!
Wie kommst du denn hierher?
53
00:07:04,800 --> 00:07:06,600
Heinrich!
- Ich hei�e jetzt Henri.
54
00:07:07,200 --> 00:07:07,800
Henri?
55
00:07:08,400 --> 00:07:11,000
Henri Haselnuss?
Klingt das nicht komisch?
56
00:07:11,400 --> 00:07:13,400
Nein, bitte sch�n, Henri Holler.
57
00:07:13,800 --> 00:07:17,400
Der ber�hmte Vater der
zw�lf besten T�nzerinnen Europas?
58
00:07:17,800 --> 00:07:19,400
Na ja, Ziehvater.
59
00:07:19,800 --> 00:07:22,800
Es ist ewig her.
- Seit ich die Stimme verloren hab.
60
00:07:23,200 --> 00:07:26,800
Was ich nicht in der Kehle habe,
muss ich in den Beinen haben.
61
00:07:27,200 --> 00:07:29,800
Nicht in deinen.
- Die w�ren nicht so sch�n.
62
00:07:30,200 --> 00:07:32,800
Setz dich zu uns!
- Ich muss an die Arbeit.
63
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Wer ist das?
- Cindy.
64
00:07:36,400 --> 00:07:38,200
Kein Mikrofon ist vor ihr sicher.
65
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
Dui-da-dub.
Dui-ba-duba-dub. Dui-da-dub-dau.
66
00:07:42,200 --> 00:07:44,400
Mademoiselle, oui.
- Oui, oui, oui, oui.
67
00:07:45,000 --> 00:07:46,800
Signorina, si.
- Si, si, si, si.
68
00:07:47,400 --> 00:07:51,200
Girl, yes, I love you.
Ti amo. Je t'aime.
69
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
L'amour, oh oui.
- Oui, oui, oui, oui.
70
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
Baciami, oh si.
- Si, si, si, si.
71
00:07:57,400 --> 00:08:01,400
Kiss me, girl, I love you.
Ti amo. Je t'aime.
72
00:08:02,200 --> 00:08:04,400
Ein Haus.
- Ein kleines Haus.
73
00:08:05,000 --> 00:08:06,800
Am See.
- Am blauen See.
74
00:08:07,400 --> 00:08:11,600
Und zwei Gitarren,
die spielen von Liebe.
75
00:08:12,200 --> 00:08:14,400
Ein Haus.
- Ein kleines Haus.
76
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Am See.
- Am blauen See.
77
00:08:17,200 --> 00:08:21,000
Und zwei Gitarren,
die spielen f�r uns zwei.
78
00:08:21,400 --> 00:08:24,000
Aber oui, ich sp�r...
- Oui, oui, oui, oui.
79
00:08:24,400 --> 00:08:26,600
.. si, si, Liebe hier.
- Si, si, si, si.
80
00:08:27,200 --> 00:08:31,000
Yes, oh yes, I love you.
Ti amo. Je t'aime.
81
00:08:31,600 --> 00:08:34,000
Und oui, ich steh...
- Oui, oui, oui, oui.
82
00:08:34,400 --> 00:08:36,600
.. si, in deiner N�h.
- Si, si, si, si.
83
00:08:37,000 --> 00:08:40,800
Yes, oh yes, I love you.
Ti amo. Je t'aime.
84
00:08:41,200 --> 00:08:43,600
Mademoiselle, c'est ca.
- Ca, ca, ca, ca.
85
00:08:44,200 --> 00:08:46,400
Signorina-na.
- Na, na, na, na.
86
00:08:46,800 --> 00:08:51,000
Girl, oh fine! I love you.
Ti amo. Je t'aime.
87
00:08:51,400 --> 00:08:53,600
Au revoir, mi, mi.
- Mi, mi, mi, mi.
88
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
'rriverderci-ci.
- Ci, ci, ci, ci.
89
00:08:56,400 --> 00:09:00,400
Oh, goodbye! I love you.
Ti amo. Je t'aime.
90
00:09:20,600 --> 00:09:23,400
Sag mir Oui, ch�rie.
- Oui, oui, oui, oui.
91
00:09:24,000 --> 00:09:25,800
Oder sag mir Si.
- Si, si, si, si.
92
00:09:26,200 --> 00:09:30,400
Oh, yes, I love you.
Ti amo. Je t'aime.
93
00:09:30,800 --> 00:09:33,200
Ich versteh das, oui.
- Oui, oui, oui, oui.
94
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
Ich versteh das, si.
- Si, si, si, si.
95
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
Und das Yes, I love you.
96
00:09:39,000 --> 00:09:44,200
Ti amo. Je t'aime.
97
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
Ich hab dich lieb.
98
00:09:48,200 --> 00:09:50,800
Zw�lf Flaschen
und die haben noch Durst.
99
00:09:51,400 --> 00:09:52,000
Das ist gut.
100
00:09:56,400 --> 00:09:58,200
Peter, �berleg dir das!
101
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
Wir sind doch alte Freunde.
- Ja.
102
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Wenn du zu mir kommst,
spare ich Geld.
103
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Ich brauche nur dich.
104
00:10:05,000 --> 00:10:08,400
Du spielst sechs Instrumente.
- Nicht gleichzeitig.
105
00:10:08,800 --> 00:10:09,400
Wieso nicht?
106
00:10:10,000 --> 00:10:12,600
Ah so! Nat�rlich!
Trotzdem, du kommst zu mir.
107
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Ich zahle dir das Doppelte,
was du hier verdienst.
108
00:10:16,600 --> 00:10:20,800
Das ist nur mein Nebenverdienst.
Ich lehre orientalische Sprachen.
109
00:10:21,200 --> 00:10:23,600
Kannst du die
auch wirklich sprechen?
110
00:10:24,000 --> 00:10:25,800
Ich spreche Syrisch, Kurdisch,
111
00:10:26,200 --> 00:10:28,400
�gyptisch
und 32 arabische Dialekte.
112
00:10:29,000 --> 00:10:32,200
Menschenskind! 32 Dialekte
und sechs Instrumente.
113
00:10:32,600 --> 00:10:35,000
Das macht...
Das ist nicht auszurechnen.
114
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
Du musst zu uns kommen.
115
00:10:37,200 --> 00:10:40,200
In den n�chsten Tagen
beginnt unsere Orienttournee.
116
00:10:40,800 --> 00:10:44,000
Tanger, El-Barah,
Marrakesch, Damaskus, Kairo.
117
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
Bauchtanz, Peter! Pyramiden!
118
00:10:46,800 --> 00:10:51,000
Was? Tanger? El-Barah? Marrakesch?
Ramses, Tutanchamun!
119
00:10:51,400 --> 00:10:53,200
Das ist der Traum meines Lebens.
120
00:10:53,800 --> 00:10:55,600
Ich zahle dir eine stolze Gage,
121
00:10:56,000 --> 00:10:59,400
daf�r handelst du in jeder Sprache
die Preise herunter.
122
00:10:59,800 --> 00:11:00,600
Abgemacht?
123
00:11:01,000 --> 00:11:02,200
Heinrich! Ich...
- Na!
124
00:11:02,800 --> 00:11:05,200
Ich wei� schon. Henri. Okay.
- In Ordnung.
125
00:11:05,800 --> 00:11:09,600
Kinder, kommt her! Peter geh�rt
zu uns. Ihr k�nnt gratulieren.
126
00:11:14,600 --> 00:11:17,200
Das muss gefeiert werden.
Drei neue Flaschen!
127
00:11:17,800 --> 00:11:20,000
Nein! Bitte nicht!
Ich muss nach Hause.
128
00:11:20,400 --> 00:11:22,000
Das kannst du uns nicht antun.
129
00:11:22,600 --> 00:11:26,200
Nein, ich bin dann morgen
wieder so... m�de.
130
00:11:38,800 --> 00:11:40,200
Herr Karmann!
131
00:11:41,200 --> 00:11:44,200
Wird hier geg�hnt oder gearbeitet?
132
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
Beides, Frau Direktor.
133
00:11:46,400 --> 00:11:47,200
Das G�hnen...
134
00:11:48,000 --> 00:11:51,600
Das G�hnen geh�rt
zur Sprach�bung der Berberst�mme.
135
00:11:56,000 --> 00:11:58,600
Bravo!
Sie sprechen perfekt Berberisch.
136
00:12:01,400 --> 00:12:02,000
Ruhe!
137
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Ich verbitte mir Ihre Scherze.
138
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
Sie g�hnen ja schon wieder!
139
00:12:08,600 --> 00:12:12,200
Nur zur �bung. Bei den Berbern
wird den ganzen Tag geg�hnt.
140
00:12:12,800 --> 00:12:16,200
Aber bei mir nicht. Ich kenne
die Ursache Ihrer M�digkeit.
141
00:12:16,800 --> 00:12:18,200
Es ist mir gemeldet worden,
142
00:12:18,600 --> 00:12:21,400
dass Sie jede Nacht
in einem verruchten Lokal...
143
00:12:22,000 --> 00:12:24,800
Verrauchten!
- .. verruchten Lokal musizieren.
144
00:12:25,200 --> 00:12:28,600
Gestern haben Sie auch noch
Ihre ganze Klasse verf�hrt.
145
00:12:29,000 --> 00:12:31,600
Die ganze Klasse?
Ist das nicht etwas viel?
146
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Herr Karmann, nehmen Sie
zur Kenntnis, Sie fliegen.
147
00:12:35,600 --> 00:12:38,200
Irrtum, Frau Direktor!
Ich reise per Schiff.
148
00:12:47,200 --> 00:12:50,400
Nofretete,
Gattin des Pharao Amenhotep IV,
149
00:12:51,000 --> 00:12:52,800
genannt Echnaton von el-Amarna.
150
00:12:53,400 --> 00:12:57,800
Nofretete,
Gattin des Pharao Amenhotep IV,
151
00:12:58,200 --> 00:13:00,400
genannt Echnaton von el-Amarna.
152
00:13:00,800 --> 00:13:02,600
Ah... Amenhotep IV.
153
00:13:03,600 --> 00:13:05,800
Eins und zwei.
154
00:13:06,200 --> 00:13:11,400
Und eins und zwei.
Und eins und zwei.
155
00:13:11,800 --> 00:13:12,400
Und eins und...
156
00:13:18,400 --> 00:13:20,000
Amenhotep.
157
00:13:21,200 --> 00:13:24,200
Amenhotep... ahm... der...
158
00:13:24,600 --> 00:13:25,400
Ach! Falsch.
159
00:13:28,000 --> 00:13:34,200
Und eins und zwei.
Und eins und zwei.
160
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
Und eins und zwei.
161
00:14:09,000 --> 00:14:18,600
Und eins und zwei.
Und eins und zwei.
162
00:14:19,000 --> 00:14:20,600
Und eins und zwei. Und eins...
163
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
Senorita!
164
00:14:28,800 --> 00:14:29,800
Danke!
165
00:14:33,600 --> 00:14:36,600
Und eins und zwei.
Und eins und zwei.
166
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Und eins und zwei.
167
00:14:38,600 --> 00:14:40,200
Danke sehr! Genug f�r heute.
168
00:14:42,000 --> 00:14:44,400
Ich schwitze ja schon beim Z�hlen.
169
00:14:46,000 --> 00:14:50,800
Mhm. Ramses... Amenhotep...
170
00:14:52,600 --> 00:14:53,600
Oje!
171
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
Oh weh! Oh weh!
172
00:15:01,800 --> 00:15:03,600
Amenhotep.
173
00:15:04,200 --> 00:15:05,800
Aha! Ja, ja, ja, ja!
174
00:15:07,000 --> 00:15:08,600
Das ist schon ganz sch�n.
175
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
He! Tonio! Komm mal her!
176
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
K�nnen Sie nicht aufpassen?
177
00:15:30,000 --> 00:15:32,600
Ich... Das Loch
war ja vorher nicht da!
178
00:15:33,000 --> 00:15:33,800
Danke!
179
00:15:47,000 --> 00:15:51,200
Amenhotep.
Ja, Amenhotep. Das ist der...
180
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
Oh!
- Oje! Das... Oje!
181
00:15:54,600 --> 00:15:57,000
Ich bitte
vielmals um Entschuldigung.
182
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
Bitte! Sie sind hingefallen.
183
00:15:59,600 --> 00:16:03,400
Ich war in der Vergangenheit.
- Damit gef�hrden Sie Ihre Zukunft.
184
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
Was?
185
00:16:07,000 --> 00:16:10,400
Sie sprechen Arabisch?
- Ich habe lang in El-Barah gelebt.
186
00:16:11,000 --> 00:16:14,200
So lang wird das nicht
gewesen sein. Sie sind noch jung.
187
00:16:14,800 --> 00:16:17,400
El-Barah
ist der Traum meines Lebens.
188
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
Waren Sie noch nie dort?
- Leider nicht.
189
00:16:20,800 --> 00:16:23,000
Das soll ich Ihnen glauben?
- Warum nicht?
190
00:16:23,600 --> 00:16:24,400
Ich habe das Gef�hl,
191
00:16:25,000 --> 00:16:27,400
Sie schon einmal
dort getroffen zu haben.
192
00:16:27,800 --> 00:16:28,400
Das ist m�glich.
193
00:16:29,000 --> 00:16:30,800
Ich war nur in meinen Tr�umen dort,
194
00:16:31,400 --> 00:16:34,000
aber ich bin Ihnen
in meinen Tr�umen begegnet.
195
00:16:34,400 --> 00:16:37,200
Hallo Peter!
Ach, da h�ltst du dich versteckt!
196
00:16:37,600 --> 00:16:39,200
Noch dazu mit Marcella!
197
00:16:39,600 --> 00:16:42,200
Sie hei�en Marcella?
- Marcella Marcel.
198
00:16:42,800 --> 00:16:45,200
Der weltber�hmte Star
der Holler-T�chter.
199
00:16:45,800 --> 00:16:47,200
Sie waren nicht im Dorado.
200
00:16:47,600 --> 00:16:50,600
Ich muss ja nicht
mein ganzes Ensemble ausf�hren.
201
00:16:51,000 --> 00:16:54,800
Sie war nach Genua vorgefahren.
Ich habe arabische Formulare.
202
00:16:55,200 --> 00:16:56,800
�bersetzt du sie?
- Nat�rlich!
203
00:16:57,400 --> 00:17:00,800
Sie sind �bersetzer?
- Ja, er spricht flie�end Arabisch.
204
00:17:01,200 --> 00:17:02,600
Er beherrscht 32 Dialekte
205
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
und dazu noch Kurdisch
und Syrisch und so weiter.
206
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
Das ist allerhand!
207
00:17:07,800 --> 00:17:10,800
Ich kenne nur einen
Nichtorientalen, der das kann.
208
00:17:11,400 --> 00:17:12,200
Jack Castillo.
209
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
Nie geh�rt.
- Ich auch nicht.
210
00:17:15,200 --> 00:17:18,800
Sein richtiger Name ist Kassner.
Er stammt aus Deutschland.
211
00:17:19,400 --> 00:17:21,800
Was kann der Mann noch
au�er Sprachen?
212
00:17:22,200 --> 00:17:26,000
Menschen umbringen. Sein Name
ist im ganzen Orient gef�rchtet.
213
00:17:26,600 --> 00:17:30,400
Er ist ein Waffenschmuggler.
- Waffen interessieren mich nicht.
214
00:17:31,000 --> 00:17:33,200
Das Thema ist Ihnen unangenehm.
- Nein.
215
00:17:33,600 --> 00:17:35,600
Nur Waffen interessieren mich nur,
216
00:17:36,000 --> 00:17:38,400
wenn sie
aus den K�nigsgr�bern stammen.
217
00:17:38,800 --> 00:17:39,600
Wiedersehen!
218
00:17:40,600 --> 00:17:43,000
Die Mumien sind sein Steckenpferd.
219
00:17:43,400 --> 00:17:46,600
Wie sagt der Lateiner?
Suum cuique. Jedem das Seine.
220
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
Ja. Das da ist mein Bein.
221
00:17:49,600 --> 00:17:50,600
Ah! Verzeihung!
222
00:17:52,800 --> 00:17:56,200
Wie hei�t eigentlich Ihr Freund?
- Peter Karmann.
223
00:17:56,800 --> 00:18:00,200
Seit wann kennen Sie ihn?
- Er hatte bei mir Gesangsstunden.
224
00:18:00,800 --> 00:18:03,000
Dann hab ich ihn
aus den Augen verloren.
225
00:18:03,400 --> 00:18:05,800
Wann war das?
- So vor zehn, zw�lf Jahren.
226
00:18:06,200 --> 00:18:07,800
Was hat er in der Zeit gemacht?
227
00:18:08,200 --> 00:18:10,600
Keine Ahnung.
Warum interessiert Sie das?
228
00:18:11,200 --> 00:18:12,000
Ach, nur so.
229
00:18:12,400 --> 00:18:16,600
Ich habe das Gef�hl, dass ich ihn
schon mal getroffen habe. - Ah!
230
00:18:17,200 --> 00:18:19,800
Heinrich, der Captain ruft dich.
- Ich komme.
231
00:18:20,400 --> 00:18:22,800
Sagten Sie Heinrich?
- Ja, er hei�t so.
232
00:18:23,200 --> 00:18:26,200
Heinrich Haselnuss.
Das ist sein richtiger Name.
233
00:18:26,800 --> 00:18:29,200
Wie ist Ihr richtiger Name?
- Peter Karmann.
234
00:18:29,800 --> 00:18:32,600
Wie es in meinem Pass steht.
- Den m�chte ich sehen.
235
00:18:33,200 --> 00:18:34,000
Das k�nnen Sie.
236
00:18:34,400 --> 00:18:37,600
Wir machen einen Tausch.
- Waffen gegen Rauschgift.
237
00:18:38,000 --> 00:18:40,600
Wie meinen Sie das?
- Das war nur so ein Scherz.
238
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
Ein Ausspruch, im Orient �blich.
239
00:18:43,400 --> 00:18:44,800
So? Das muss ich mir merken.
240
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
Ich meine einen anderen Tausch.
241
00:18:47,400 --> 00:18:50,800
Ich zeige Ihnen meinen Pass,
Sie zeigen mir El-Barah.
242
00:18:51,200 --> 00:18:53,400
Die Stadt,
die Sie nie gesehen haben.
243
00:18:53,800 --> 00:18:56,600
So ist es.
- Gut. Ich zeige Ihnen El-Barah.
244
00:18:57,200 --> 00:19:00,400
Ich werde Sie sogar
mit meiner Familie bekanntmachen.
245
00:19:00,800 --> 00:19:03,200
Vor allem
mit meinem Onkel Pierre Duval.
246
00:19:03,600 --> 00:19:05,800
Es wird mir ein Vergn�gen sein.
247
00:19:06,200 --> 00:19:09,800
Es wird noch ein gr��eres Vergn�gen
f�r meinen Onkel sein.
248
00:19:10,200 --> 00:19:12,400
Er ist
der Polizeichef von El-Barah.
249
00:19:12,800 --> 00:19:13,400
Na und?
250
00:20:00,800 --> 00:20:03,000
Wenn Ihr Schiff mal untergeht,
251
00:20:03,400 --> 00:20:06,400
mit so einer Uniform
kann ich Sie immer gebrauchen.
252
00:20:06,800 --> 00:20:09,200
Reisen Sie wieder
auf der Ariadne zur�ck.
253
00:20:09,800 --> 00:20:10,400
Wo ist Marcella?
254
00:20:10,800 --> 00:20:15,200
Sie ist als Erste von Bord gegangen.
Sie wurde von ihrem Onkel abgeholt.
255
00:20:18,600 --> 00:20:22,000
Jack Castillo
als Schlagzeuger auf der Ariadne!
256
00:20:22,400 --> 00:20:24,600
Das ist der beste Witz seit Langem.
257
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Das ist kein Witz.
258
00:20:26,400 --> 00:20:28,800
Er spielt wirklich Schlagzeug.
- So?
259
00:20:29,200 --> 00:20:30,800
Du hast gesagt, dass Castillo
260
00:20:31,200 --> 00:20:35,000
vor Jahren mit einer Jazzkapelle
nach El-Barah gekommen ist.
261
00:20:35,400 --> 00:20:39,400
Hier! Dieses Foto habe ich
in seiner Kabine gestohlen.
262
00:20:39,800 --> 00:20:43,600
Die �hnlichkeit ist kolossal.
Aber es kann nicht Castillo sein.
263
00:20:44,200 --> 00:20:44,800
Warum nicht?
264
00:20:45,200 --> 00:20:49,600
Du hast wohl keine Zeitungen gelesen.
Ich habe sie aufbewahrt. Hier!
265
00:20:50,200 --> 00:20:54,800
Jack Castillo tr�gt seit zwei Wochen
einen gestreiften Anzug. Er sitzt.
266
00:20:55,400 --> 00:20:58,000
Vielleicht ist er ausgebrochen.
Das kommt vor.
267
00:20:58,600 --> 00:21:00,200
Das m�sste ich doch wissen.
268
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
Einen Moment.
269
00:21:03,200 --> 00:21:06,000
Ich kann mich doch
nicht so geirrt haben.
270
00:21:06,400 --> 00:21:07,800
Das ist doch derselbe Mann.
271
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
Zu deiner Beruhigung.
272
00:21:12,800 --> 00:21:15,000
Hier Duval. Guten Tag, Raimond!
273
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
Wie geht es
unserem Freund Jack Castillo?
274
00:21:18,200 --> 00:21:22,200
Aha? Er sitzt in seiner Zelle
und schreit nach einem Rechtsanwalt.
275
00:21:22,800 --> 00:21:24,400
Lassen Sie ihn schreien. Ende.
276
00:21:25,600 --> 00:21:28,600
Nun? Bist du jetzt sehr entt�uscht?
277
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Entt�uscht?
278
00:21:31,600 --> 00:21:33,200
Ich glaube nicht.
279
00:21:33,600 --> 00:21:37,000
Wir haben jetzt
den gro�en Marktplatz verlassen,
280
00:21:37,600 --> 00:21:41,600
von wo die Stra�en
zur modernen Stadt El-Barah f�hren.
281
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Das Alt-Basar-Viertel
zieht sich bis hinauf zur Kasbah.
282
00:21:54,400 --> 00:21:57,200
Die Kasbah
beherbergt den alten Sultanspalast
283
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
aus dem Jahre 1683.
284
00:22:00,400 --> 00:22:03,800
1684! Ich bitte
um genaue Daten! Das ist...
285
00:22:04,600 --> 00:22:09,200
Nun befinden wir uns
in einer der typischen Basarstra�en,
286
00:22:09,600 --> 00:22:12,800
die hinunterf�hrt
ins Zentrum der Altstadt.
287
00:22:13,200 --> 00:22:18,600
Mit ihren Verkaufsst�nden
und den vielen L�den...
288
00:22:25,000 --> 00:22:26,400
Also ich... Der.
289
00:22:26,800 --> 00:22:29,800
Oh! Hut f�r Frauen. Nix gut.
- Oh, ich verstehe.
290
00:22:38,400 --> 00:22:40,600
Bist du es?
- Ja, ich bin es.
291
00:22:42,200 --> 00:22:43,800
Hallo! Sidi!
292
00:22:58,200 --> 00:22:59,600
Kommt sofort mit!
293
00:23:15,400 --> 00:23:17,800
Ich habe gute Nachrichten, Tachal.
294
00:23:18,200 --> 00:23:20,400
F�r mich?
- F�r uns alle. Jack ist frei.
295
00:23:20,800 --> 00:23:21,400
Was sagst du?
296
00:23:21,800 --> 00:23:24,000
Allah il Allah!
- Allah il Allah!
297
00:23:24,400 --> 00:23:26,800
Der Boss ist frei.
Ich habe mit ihm geredet.
298
00:23:27,200 --> 00:23:27,800
Wo ist er?
299
00:23:28,400 --> 00:23:30,600
Er ist
inmitten einer Horde von Touristen
300
00:23:31,200 --> 00:23:32,400
auf dem Wege zur Kasbah.
301
00:23:32,800 --> 00:23:35,400
Ich muss zu ihm.
- Nein! Du verdirbst alles.
302
00:23:35,800 --> 00:23:38,400
Bis heute Nacht
wirst du es doch aushalten.
303
00:23:38,800 --> 00:23:42,200
Der Ursprung
dieser alten Stadt El-Barah
304
00:23:42,600 --> 00:23:48,200
geht zur�ck bis 1600 Jahre
vor der christlichen Zeitrechnung.
305
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
Die Legende erz�hlt...
306
00:23:52,000 --> 00:23:55,800
Kaufen sch�ne Brieftasche, Sidi.
- Danke! Ich hab schon eine.
307
00:23:56,400 --> 00:23:58,200
Hoffentlich hab ich sie noch. Ja.
308
00:23:58,600 --> 00:24:00,400
Aber keine wie diese.
309
00:24:00,800 --> 00:24:02,200
Ja, aber... Moment!
310
00:24:05,200 --> 00:24:08,200
Ja, das ist doch Geld.
So viele Scheine!
311
00:24:10,200 --> 00:24:12,200
Aber... Aber... Sidi!
312
00:24:16,400 --> 00:24:19,400
An den Getreidest�nden vorbei
313
00:24:20,000 --> 00:24:25,000
geht es nun in die Stra�e
der Gold- und Silberschmiede,
314
00:24:25,600 --> 00:24:29,400
die ihre feine Arbeit...
315
00:24:29,800 --> 00:24:33,200
Brieftaschen, Sidi.
Die besten unter Allahs Himmel.
316
00:24:33,800 --> 00:24:35,600
Geben Sie mir vier! Nein! F�nf!
317
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
F�nf?
- Halten Sie!
318
00:24:37,600 --> 00:24:38,400
Moment!
- Ja.
319
00:24:40,800 --> 00:24:43,000
Bitte!
- Ich kann nicht wechseln.
320
00:24:43,600 --> 00:24:46,000
Macht nichts. Behalten Sie!
- Oh! Salem!
321
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
Salem! Danke sch�n!
322
00:24:48,400 --> 00:24:50,200
Danke! Das ist...
323
00:24:50,600 --> 00:24:53,400
Nanu? Wo ist das Geld? Hallo!
324
00:24:54,200 --> 00:24:55,400
Nichts.
325
00:24:56,400 --> 00:24:57,600
Na ja.
326
00:25:09,200 --> 00:25:11,800
Bitte, meine Herren!
Nicht b�se sein! Ich wei�.
327
00:25:50,800 --> 00:25:54,600
Und hier, meine Herrschaften,
zur rechten Hand
328
00:25:55,000 --> 00:25:59,200
liegt das monumentale Bauwerk
des alten Sultanpalastes
329
00:25:59,600 --> 00:26:02,200
mit seinen starken Festungsmauern.
330
00:26:02,600 --> 00:26:06,800
Dann wollen wir einen Blick
in das Museum der Stadt werfen.
331
00:26:07,200 --> 00:26:10,200
Ah! Ein Revolver!
332
00:26:15,200 --> 00:26:17,000
Salem aleikum!
333
00:26:18,400 --> 00:26:24,600
Wir treten durch das
s�dwestliche Tor, das Babel Hazar,
334
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
das die alte Festungsmauer
durchbricht,
335
00:26:29,600 --> 00:26:33,800
und vor uns
liegt die alte und die neue Stadt.
336
00:26:34,400 --> 00:26:37,400
Endlich bist du da, Liebling!
Um 7 Uhr bei mir.
337
00:26:38,800 --> 00:26:40,400
Aha! Aber bitte wo?
338
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
Was machst du da, Onkel?
339
00:26:51,600 --> 00:26:52,800
Ich denke nach.
340
00:26:55,800 --> 00:26:59,200
M�chtest du nichts essen?
- Ich hab keinen Appetit.
341
00:26:59,600 --> 00:27:02,800
Der Fall Castillo
macht mir sehr viel Sorge.
342
00:27:03,200 --> 00:27:06,000
Ich kann
meine Stellung dabei verlieren.
343
00:27:06,600 --> 00:27:10,200
Du hast ihn doch eingelocht.
- Ich hab keine Beweise gegen ihn.
344
00:27:11,000 --> 00:27:15,600
Wir haben keine Waffen gefunden,
und seine Bande l�uft frei herum.
345
00:27:16,000 --> 00:27:19,400
Warum sperrst du sie nicht ein?
- Weil ich sie nicht kenne.
346
00:27:20,000 --> 00:27:20,800
Wir wissen nicht,
347
00:27:21,200 --> 00:27:23,600
wer die Mitglieder
seiner Bande sind.
348
00:27:24,000 --> 00:27:27,800
Als Krimi-Leserin denke ich,
du hast ihn zu fr�h verhaftet.
349
00:27:28,200 --> 00:27:29,400
Ich hatte einen Zeugen.
350
00:27:29,800 --> 00:27:32,600
Und was sagt dein Zeuge?
- Der sagt nichts mehr.
351
00:27:33,000 --> 00:27:35,600
Der ist bei der Verhaftung
erschossen worden.
352
00:27:38,200 --> 00:27:39,400
Ja. Hier Duval.
353
00:27:40,000 --> 00:27:41,600
Bitte?
354
00:27:42,000 --> 00:27:45,800
Das ist ja sehr interessant.
Nein, unternehmen Sie nichts!
355
00:27:46,400 --> 00:27:50,600
Was? Beobachten? Ja, wenn Sie
nichts Besseres zu tun haben, ja.
356
00:27:51,200 --> 00:27:52,000
Vielen Dank!
357
00:27:53,400 --> 00:27:57,400
Ein Unteroffizier hat Jack Castillo
in der Kasbah gesehen.
358
00:27:59,000 --> 00:28:02,200
Entz�ckend!
- Beziehungsweise Peter Karmann.
359
00:28:03,000 --> 00:28:07,200
Der Kerl st�rt mich.
Ich werde ihn ausweisen lassen.
360
00:28:07,600 --> 00:28:09,000
Das kannst du nicht tun.
361
00:28:09,600 --> 00:28:12,000
Ein Polizeichef kann eine Menge.
362
00:28:12,600 --> 00:28:14,400
Das w�re das D�mmste.
363
00:28:15,000 --> 00:28:18,200
Und was w�re das Schlauste,
du Krimileserin?
364
00:28:18,600 --> 00:28:20,200
Du brauchst nicht zu spotten.
365
00:28:20,600 --> 00:28:23,600
Warte mal!
Ich habe da einmal etwas gelesen.
366
00:28:24,000 --> 00:28:27,200
Du m�sstest diesen Doppelg�nger
als K�der ben�tzen.
367
00:28:27,600 --> 00:28:29,800
Wenn ich ihn
f�r Castillo gehalten habe
368
00:28:30,400 --> 00:28:31,600
und der Unteroffizier,
369
00:28:32,000 --> 00:28:35,400
fallen auch die Mitglieder
seiner Bande darauf herein.
370
00:28:35,800 --> 00:28:39,200
Man merkt, dass du
meine Nichte bist. Du hast Einf�lle.
371
00:28:39,600 --> 00:28:41,600
Ich werde ihn beschatten lassen.
372
00:28:42,200 --> 00:28:45,600
Wenn ich Gl�ck habe,
geht mir der ganze Verein ins Netz.
373
00:28:46,200 --> 00:28:47,800
Ich brauche blo� nachzudenken.
374
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
Schon f�llt mir was ein.
375
00:28:50,000 --> 00:28:54,600
Du musst mir dabei helfen. Du bist
doch mit ihm zusammen engagiert.
376
00:28:55,000 --> 00:28:57,200
Du kannst ihn
Tag und Nacht beobachten.
377
00:28:57,800 --> 00:28:58,600
Du musst mir melden,
378
00:28:59,200 --> 00:29:01,200
wer mit ihm spricht,
wer ihn besucht.
379
00:29:01,600 --> 00:29:04,400
Seine Leute
werden mit ihm in Verbindung treten.
380
00:29:05,000 --> 00:29:06,800
Vielleicht nicht.
- Wieso nicht?
381
00:29:07,200 --> 00:29:10,800
Sie werden sich wundern,
dass nicht in der Zeitung steht,
382
00:29:11,200 --> 00:29:13,000
dass Castillo ausgebrochen ist.
383
00:29:13,400 --> 00:29:15,800
Wieso sollte das
in der Zeitung stehen?
384
00:29:16,200 --> 00:29:20,400
Ach so! Ja, nat�rlich wird
etwas davon in der Zeitung stehen.
385
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
Du kannst �berzeugt sein,
Pierre Duval denkt an alles.
386
00:29:25,400 --> 00:29:27,000
Ja, ja, ja, ja.
387
00:29:27,400 --> 00:29:36,000
Jack Castillo
aus dem Gef�ngnis ausgebrochen.
388
00:29:36,800 --> 00:29:39,000
He! Was schreist du denn da?
389
00:29:41,000 --> 00:29:45,200
Danke! Jack Castillo
aus dem Gef�ngnis ausgebrochen.
390
00:29:46,600 --> 00:29:50,400
Jack Castillo ausgebrochen.
Wenn das der Chef erf�hrt!
391
00:29:50,800 --> 00:29:53,800
Was ist dann?
- Dann macht er sich in die Hosen.
392
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
Ben Saadi hat Castillo
an die Polizei verraten.
393
00:29:57,600 --> 00:29:59,000
Das muss ich ihm zeigen.
394
00:29:59,400 --> 00:30:00,800
Wo ist er?
- Auf der B�hne.
395
00:30:01,600 --> 00:30:05,200
H�bsche M�dchen, Herr Holler!
Sehr h�bsche M�dchen.
396
00:30:12,400 --> 00:30:14,000
Tanzen k�nnen sie auch.
397
00:30:14,600 --> 00:30:17,000
Das ist
bei den europ�ischen Tanzgruppen
398
00:30:17,400 --> 00:30:18,200
sehr selten.
399
00:30:18,600 --> 00:30:21,000
Sie tun auch
nichts anderes, Ben Saadi.
400
00:30:21,600 --> 00:30:23,800
Bei mir
brauchen sie auch nur zu tanzen.
401
00:30:24,400 --> 00:30:26,800
Mein Paradiso
hat einen untadeligen Ruf,
402
00:30:27,200 --> 00:30:28,400
genauso wie Ben Saadi.
403
00:30:29,000 --> 00:30:30,800
Halt! Danke! Noch einmal von vorn.
404
00:30:31,400 --> 00:30:34,800
Entschuldige! Diese Nachricht
wird dich interessieren.
405
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
Ausgebrochen?
406
00:30:39,800 --> 00:30:41,000
Vier Asse.
407
00:30:41,800 --> 00:30:43,800
Allah ist dir heute gn�dig.
408
00:30:44,400 --> 00:30:46,400
Wir k�nnen neue Karten nehmen.
409
00:30:46,800 --> 00:30:48,800
Das w�rde ich dringend empfehlen.
410
00:30:51,000 --> 00:30:53,400
Hier! Lest das!
411
00:30:54,200 --> 00:30:57,000
Teufel!
- Der Polizei entwischt jeder.
412
00:30:57,400 --> 00:30:59,400
Sogar ich.
- Mir gef�llt das nicht.
413
00:31:00,000 --> 00:31:02,800
Glaubst du mir?
Gerade jetzt, knapp vor dem Ziel?
414
00:31:03,200 --> 00:31:06,000
Bald wei� ich,
wo Castillo sein Hauptlager hat.
415
00:31:06,600 --> 00:31:10,200
Ich war dagegen, ihn zu verraten.
Es gibt sicherere Methoden.
416
00:31:13,400 --> 00:31:14,800
Wo wollen Sie hin?
417
00:31:15,200 --> 00:31:18,600
Ich geh�re zur Holler-Truppe.
- Die sind auf der B�hne.
418
00:31:19,000 --> 00:31:19,600
Danke!
419
00:31:21,400 --> 00:31:24,200
He! Sie! Geh�rt der Hund Ihnen?
420
00:31:26,600 --> 00:31:28,800
Ja, sieht so aus. Ist das hei�!
421
00:31:29,200 --> 00:31:31,200
Ich hab ihm
etwas zu trinken gegeben.
422
00:31:31,800 --> 00:31:34,800
Seither l�uft er mir nach.
- Der Chef mag Hunde nicht.
423
00:31:35,200 --> 00:31:37,200
Warum soll Holler
Hunde nicht m�gen?
424
00:31:37,800 --> 00:31:39,200
Ich meine Ben Saadi.
425
00:31:39,600 --> 00:31:40,400
Ah! Ben Saadi!
426
00:31:41,400 --> 00:31:44,200
Der Hund scheint das zu wissen.
Er ist weg.
427
00:31:49,200 --> 00:31:52,800
Gebt Acht! Castillo
ist gerissen und gef�hrlich.
428
00:31:53,200 --> 00:31:57,600
Du kannst dich auf uns verlassen.
Diesmal leisten wir ganze Arbeit.
429
00:31:58,200 --> 00:31:59,600
Hinterlasst keine Spuren!
430
00:32:00,000 --> 00:32:02,400
Wenn man euch erwischt,
erwischt man mich.
431
00:32:03,000 --> 00:32:06,400
Wer soll euch Esel dann befreien?
- Sehr weise gedacht.
432
00:32:12,800 --> 00:32:16,000
Ist das eine Hitze!
Diese vielen Treppen!
433
00:32:18,400 --> 00:32:21,800
Entschuldigen Sie!
Ich hab mich in der T�r geirrt.
434
00:32:22,200 --> 00:32:23,200
Ich wollte zur B�hne.
435
00:32:23,800 --> 00:32:24,400
Salem aleikum!
436
00:32:26,600 --> 00:32:27,800
Typisch!
437
00:32:28,600 --> 00:32:30,000
Typisch Castillo!
438
00:32:30,600 --> 00:32:32,800
Aber diese Frechheit
soll er mir b��en.
439
00:32:33,200 --> 00:32:35,000
Er wollte doch zur B�hne.
- Halt!
440
00:32:35,400 --> 00:32:37,200
Hier darf ihm nichts passieren.
441
00:32:37,600 --> 00:32:41,000
Der Ruf meines Etablissements
muss untadelig bleiben.
442
00:32:41,400 --> 00:32:45,400
Genau wie der Name Ben Saadis.
- Genau wie Ben Saadi.
443
00:32:46,000 --> 00:32:48,200
Hast du dich auch nicht geirrt?
- Nein.
444
00:32:48,600 --> 00:32:51,000
Ich habe ihn
nicht aus den Augen gelassen.
445
00:32:51,400 --> 00:32:53,200
Der Sohn des Portiers sagte mir,
446
00:32:53,600 --> 00:32:56,200
er geh�rt
zu der Holler-Truppe als Musiker.
447
00:32:56,600 --> 00:32:58,400
Holler-Truppe?
- Ja.
448
00:32:59,000 --> 00:33:03,000
Zw�lf sehr sch�ne M�dchen.
Und Beine!
449
00:33:05,000 --> 00:33:08,400
Wenn er mich betr�gt,
schneide ich ihm den Hals ab.
450
00:33:09,200 --> 00:33:10,200
Bei Allah!
451
00:33:11,400 --> 00:33:13,200
Eifersucht w�re von �bel.
452
00:33:13,600 --> 00:33:17,800
Wie k�nnen wir den Boss besch�tzen,
vor der Polizei und vor Ben Saadi?
453
00:33:18,400 --> 00:33:19,200
Und vor den M�dchen.
454
00:33:19,800 --> 00:33:23,000
Wenn sie ihn verf�hren,
schneide ich ihnen den Hals ab.
455
00:33:23,400 --> 00:33:25,400
Wieso geht er
in die H�hle des L�wen,
456
00:33:26,000 --> 00:33:29,600
sofern man Ben Saadi mit diesem
edlen Tier vergleichen darf?
457
00:33:30,200 --> 00:33:31,800
Der Boss wei� immer, was er tut.
458
00:33:32,200 --> 00:33:33,400
Ich finde die Idee gut,
459
00:33:33,800 --> 00:33:36,800
sich als Musiker
in einer Revue-Truppe zu tarnen.
460
00:33:37,400 --> 00:33:40,600
Das glaube ich auch. Du bist
ein alter W�stling, Abukir.
461
00:33:41,200 --> 00:33:42,600
Jetzt halt den Mund, Tachal!
462
00:33:43,200 --> 00:33:45,800
Sonst vergesse ich
meine orientalische Ruhe.
463
00:33:46,600 --> 00:33:48,600
Hole das kleine Bleik�stchen!
464
00:33:49,200 --> 00:33:52,800
Ich mache das. Sie l�sst es fallen,
und wir fliegen in die Luft.
465
00:33:53,400 --> 00:33:55,200
Du musst uns helfen.
- Aber wie?
466
00:33:55,600 --> 00:33:59,000
Der Boss muss die neue Taschenbombe
zu Gesicht kriegen.
467
00:33:59,600 --> 00:34:02,000
Er muss entscheiden,
ob wir sie bestellen.
468
00:34:02,400 --> 00:34:04,200
Die Frist l�uft in zwei Tagen ab.
469
00:34:04,600 --> 00:34:07,600
Danach bietet der Grieche
die Bombe Ben Saadi an.
470
00:34:08,000 --> 00:34:10,800
Da! Nimm das! Aber vorsichtig!
471
00:34:11,200 --> 00:34:14,600
Die geringste Ersch�tterung
und das Ding explodiert.
472
00:34:30,600 --> 00:34:32,600
Ein guter Schlagzeuger!
473
00:34:33,600 --> 00:34:36,000
Seit wann haben Sie ihn?
- Der ist neu.
474
00:34:36,400 --> 00:34:38,400
Eine gro�artige Entdeckung, was?
475
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
Ein gesuchter Mann.
476
00:34:40,200 --> 00:34:41,800
Gesucht. Das glaube ich Ihnen.
477
00:34:42,400 --> 00:34:43,600
Danke! Genug f�r heute.
478
00:34:47,200 --> 00:34:50,000
Peter! Komm doch mal her!
479
00:34:57,000 --> 00:34:58,400
Das ist Peter Karmann.
480
00:34:59,000 --> 00:35:01,600
Das ist der Besitzer
vom Paradiso, Ben Saadi.
481
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
Ich glaube, wir kennen uns schon.
- Ja.
482
00:35:05,400 --> 00:35:08,800
Wenn auch nur fl�chtig.
- Fl�chtig ist das richtige Wort.
483
00:35:09,400 --> 00:35:10,800
Ja.
- Tag, Brigitte!
484
00:35:11,200 --> 00:35:11,800
Tag, Greta!
485
00:35:12,400 --> 00:35:15,000
Entschuldigen Sie!
- Bitte, du Hund.
486
00:35:15,400 --> 00:35:18,200
Sagten Sie was?
- Ich? Was ist denn?
487
00:35:18,600 --> 00:35:22,400
Was f�llt dir denn ein?
Bin ich ein Baum? Der muss weg.
488
00:35:22,800 --> 00:35:24,200
Sagen Sie's dem Hund!
- Ja.
489
00:35:24,600 --> 00:35:28,200
Wir m�ssen Gesch�ftliches kl�ren.
- Sie haben es so eilig.
490
00:35:28,600 --> 00:35:30,200
Die Eile hat Allah verboten.
491
00:35:30,600 --> 00:35:32,200
Ich habe vieles zu erz�hlen.
492
00:35:32,600 --> 00:35:35,800
Sie m�ssen mir einen Rat geben,
oder besser Ihr Onkel.
493
00:35:36,200 --> 00:35:38,600
Schauen Sie!
Das hat man mir zugesteckt.
494
00:35:39,000 --> 00:35:39,800
Geld?
- Ja.
495
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
Das ist doch nicht schlimm.
- Nein.
496
00:35:42,600 --> 00:35:44,600
Aber das
hat man mir auch zugesteckt.
497
00:35:45,200 --> 00:35:47,000
Oh! Das ist schon etwas schlimmer.
498
00:35:47,600 --> 00:35:50,200
Aber ich hab ja gesagt,
El-Barah ist aufregend.
499
00:35:50,800 --> 00:35:51,400
Ja.
500
00:35:57,800 --> 00:36:01,800
Eins, zwei, drei, vier, f�nf, sechs.
Rascher, meine Damen!
501
00:36:02,200 --> 00:36:07,000
Nicht so langsam wie
die Haremsdamen! Vorw�rts! Los, los!
502
00:36:13,400 --> 00:36:14,800
Jetzt kommt er.
503
00:36:21,000 --> 00:36:23,800
Verdammt!
Jetzt kommt einer dazwischen!
504
00:36:26,600 --> 00:36:28,200
Salem aleikum!
505
00:36:32,800 --> 00:36:35,800
Ja, Struppile, was willst du denn?
506
00:36:37,800 --> 00:36:39,200
Fahr los!
507
00:36:56,200 --> 00:36:58,400
Sidi! Ist Ihnen was passiert?
508
00:36:59,000 --> 00:37:01,800
Wieso? Das war ein Wagen
mit verstopftem Auspuff.
509
00:37:02,400 --> 00:37:04,200
Auspuff? Schauen Sie sich das an!
510
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Und dann Ihr Hut!
511
00:37:06,600 --> 00:37:07,800
Was ist denn?
- Ein Loch.
512
00:37:08,200 --> 00:37:08,800
Ein Loch?
513
00:37:09,200 --> 00:37:11,600
Das war bestimmt
eine Maschinenpistole.
514
00:37:12,000 --> 00:37:12,800
Eine...
515
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
Eine Ma... Ma... Eine Ma...
516
00:37:15,800 --> 00:37:18,000
Eine Maschi...
Eine Maschinenpipi...
517
00:37:21,200 --> 00:37:25,000
Ben Saadi, es hat geknallt.
Sie m�ssen es geh�rt haben.
518
00:37:25,400 --> 00:37:28,800
Ich hab die Sch�sse geh�rt,
aber habt ihr auch getroffen?
519
00:37:29,400 --> 00:37:32,600
Er liegt tot da? Das h�rt sich
sehr gut an. Einen Moment.
520
00:37:43,000 --> 00:37:45,200
Morgen Fr�h k�nnt ihr kassieren.
521
00:37:45,600 --> 00:37:49,200
Nicht vergessen, es war Allahs Wille
und nicht der meine.
522
00:37:50,200 --> 00:37:55,200
Jack Castillo,
ruhe sanft in Mohammeds Scho�.
523
00:37:55,800 --> 00:37:56,800
Wie sp�t ist es? Oh!
524
00:38:11,200 --> 00:38:12,800
Wasserspiele abstellen!
525
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
Wir beginnen mit dem Programm.
- Ja.
526
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
So.
527
00:38:33,400 --> 00:38:34,800
Na? Schmeckt's?
528
00:38:39,600 --> 00:38:41,000
Jetzt ist aber genug.
529
00:38:41,400 --> 00:38:43,000
Du hast mir das Leben gerettet,
530
00:38:43,600 --> 00:38:46,600
aber das ist kein Grund,
dir den Magen zu verderben.
531
00:38:47,000 --> 00:38:50,200
Das kriegst du nachher.
Die kommt unter Verschluss.
532
00:38:56,200 --> 00:38:58,400
Bitte, Herr Hund! Nach Ihnen.
533
00:40:53,400 --> 00:40:55,600
Wie kommt dieser Hund hierher?
534
00:40:57,800 --> 00:41:00,400
Herr Holler, wem geh�rt dieser Hund?
535
00:41:02,200 --> 00:41:03,200
Mir.
536
00:41:06,600 --> 00:41:07,800
Allah!
537
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Ich hei�e Peter.
538
00:41:11,000 --> 00:41:13,600
Der hat
zu viel Haschisch geschluckt.
539
00:41:14,200 --> 00:41:15,000
Das ist...
540
00:41:27,800 --> 00:41:33,200
Jeder
m�cht im siebten Himmel leben.
541
00:41:33,600 --> 00:41:37,200
Jeder m�chte gl�cklich sein.
542
00:41:38,800 --> 00:41:44,000
Ja,
du musst ihm eine Chance geben,
543
00:41:44,400 --> 00:41:48,400
dann stellt sich
das Gl�ck schon ein.
544
00:41:49,600 --> 00:41:53,200
Schau nur einmal hin!
Schau nur einmal hin!
545
00:41:53,800 --> 00:41:59,600
Dann f�llt dir
die Wahl nicht schwer.
546
00:42:00,000 --> 00:42:05,200
Dann wirst du vielleicht
ein Herz gewinnen,...
547
00:42:06,200 --> 00:42:10,000
.. das so gern erobert w�r.
548
00:42:10,400 --> 00:42:15,200
Mein ganzes Leben ist Musik,...
549
00:42:16,000 --> 00:42:19,800
.. seit ich verliebt bin.
550
00:42:20,400 --> 00:42:27,800
Mein ganzes Leben ist Musik,
seit ich dich sah.
551
00:42:28,800 --> 00:42:32,400
Im rechten Augenblick...
552
00:42:33,400 --> 00:42:35,800
.. kamst du vorbei.
553
00:42:37,400 --> 00:42:41,600
Nun spielt die Gl�cksmusik
554
00:42:42,200 --> 00:42:46,200
nur f�r uns zwei.
555
00:42:46,800 --> 00:42:49,400
Mein ganzes Leben ist Musik,...
556
00:42:50,200 --> 00:42:53,800
.. wenn du bei mir bist.
557
00:42:54,400 --> 00:43:01,400
Mein ganzes Leben ist Musik,
die lockt und singt.
558
00:43:02,800 --> 00:43:07,200
Seitdem zu dir ich fand,
559
00:43:07,600 --> 00:43:11,400
bin ich im Zauberland.
560
00:43:11,800 --> 00:43:15,000
Mein ganzes Leben ist Musik,...
561
00:43:15,600 --> 00:43:19,800
.. die nie verklingt.
562
00:43:25,200 --> 00:43:29,800
Du willst ein Kunstsch�tze sein?
Du bist ein St�mper, eine Niete!
563
00:43:30,400 --> 00:43:33,000
Warum hast du ihn verfehlt?
- Ich wei� es nicht.
564
00:43:33,400 --> 00:43:35,000
Ziel das n�chste Mal besser!
565
00:43:35,400 --> 00:43:38,600
Der Hund war schuld.
Jack hat sich zu ihm runtergeb�ckt.
566
00:43:39,200 --> 00:43:42,000
Der Hund. Den kenne ich.
Dem drehe ich den Hals um.
567
00:44:08,800 --> 00:44:10,000
So, Struppi.
568
00:44:13,800 --> 00:44:15,600
Jetzt hab ich dich endlich.
- Hm?
569
00:44:16,000 --> 00:44:19,400
Was ist... Was ist denn?
- Ich darf nicht gesehen werden.
570
00:44:19,800 --> 00:44:22,800
Das schickt dir Abukir.
Sei vorsichtig damit!
571
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
Heute Nacht.
572
00:44:28,200 --> 00:44:31,600
Wenn Sie ihn nicht in Ruhe lassen,
bringe ich Sie um.
573
00:44:32,600 --> 00:44:35,600
Marcella, ich...
Ich kenne die Dame nicht.
574
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
Ich verstehe das nicht.
- Aber ich.
575
00:44:38,600 --> 00:44:42,400
Dann erkl�ren Sie mir das!
- Sie sind ein anziehender Mann.
576
00:44:43,000 --> 00:44:44,600
Ziehen Sie sich um!
577
00:44:45,200 --> 00:44:46,200
Ich muss mich umziehen.
578
00:44:46,800 --> 00:44:47,800
Was ist denn das hier?
579
00:44:50,200 --> 00:44:52,400
Na, Peter, umziehen! Schnell!
580
00:44:52,800 --> 00:44:54,200
Ich komme. Ich komme.
581
00:45:02,000 --> 00:45:04,400
Salem aleikum!
- Salem aleikum!
582
00:45:04,800 --> 00:45:08,600
Sie bekommen meinen sch�nsten Tisch,
verehrter Abukir. Bitte!
583
00:45:54,000 --> 00:45:56,200
Alles in Ordnung. Er hat die Bombe.
584
00:46:04,200 --> 00:46:06,000
Was hast du denn da, Struppi?
585
00:46:08,000 --> 00:46:11,200
Ein Briefchen?
Danke, Struppilein! Danke!
586
00:46:14,200 --> 00:46:16,200
"Arestides Grandepopolos
587
00:46:16,600 --> 00:46:19,800
hat 5.000 St�ck
von dieser Taschenbombe geliefert."
588
00:46:20,200 --> 00:46:22,600
"Wir haben sie eingelagert
bei den Ruinen,
589
00:46:23,200 --> 00:46:26,200
nachdem wir die Wirkung
im Meer ausprobiert haben."
590
00:46:26,800 --> 00:46:30,000
"In 1 km Umkreis gab es
nur noch tote Fische." Ganz sch�n!
591
00:46:32,400 --> 00:46:33,600
Das...
592
00:46:34,000 --> 00:46:36,400
".. tote Fische.
Seien Sie vorsichtig!"
593
00:46:36,800 --> 00:46:39,800
"Die kleinste Ersch�tterung
kann zur Explo...
594
00:46:40,400 --> 00:46:42,400
kann zur Ex... Explosion f�hren."
595
00:46:43,000 --> 00:46:44,200
Das ist ja entsetzlich!
596
00:46:44,600 --> 00:46:46,800
Das ist
eine furchtbare Bombe. Das...
597
00:46:48,800 --> 00:46:51,600
Guten Abend, Peter!
- Bist du wahnsinnig?
598
00:46:52,200 --> 00:46:53,400
Warum so nerv�s?
- Das...
599
00:46:53,800 --> 00:46:55,400
Wie geht's dir?
- Pass doch auf!
600
00:46:56,000 --> 00:46:58,400
Steht nicht herum!
Ihr m�sst auf die B�hne!
601
00:46:58,800 --> 00:47:00,200
Immer l�cheln!
- L�cheln.
602
00:47:00,600 --> 00:47:02,600
Kommt! Los, los, los! Los!
603
00:47:12,600 --> 00:47:14,200
Er sieht so blass aus.
604
00:47:15,000 --> 00:47:18,200
Ein Gef�ngnis in El-Barah
ist kein Sanatorium.
605
00:47:18,600 --> 00:47:20,800
Warum h�lt er
seine H�nde auf sein Herz?
606
00:47:21,400 --> 00:47:22,600
Er wei�, dass ich hier bin.
607
00:48:20,800 --> 00:48:23,200
Manhattan.
608
00:48:23,600 --> 00:48:29,000
In old Manhattan,
da macht der Johnny Musik.
609
00:48:29,800 --> 00:48:31,000
Manhattan.
610
00:48:31,600 --> 00:48:36,800
In old Manhattan,
spielt er f�r Jenny sein St�ck.
611
00:48:37,600 --> 00:48:41,400
Wie er den Penny-Penny-Swing
f�r Jenny spielt,
612
00:48:42,000 --> 00:48:45,600
hat er den Penny-Penny-Swing
bis heut noch nie gespielt.
613
00:48:46,000 --> 00:48:47,200
Manhattan.
614
00:48:47,800 --> 00:48:53,000
In old Manhattan,
da macht der Johnny Musik.
615
00:48:54,600 --> 00:48:57,800
Well, well, well,
Ladies and Gentlemen.
616
00:48:58,200 --> 00:49:03,200
Das ist Music
von old, old, old, old Manhattan.
617
00:49:03,600 --> 00:49:05,800
Sie ist fr�hlich...
618
00:49:06,200 --> 00:49:09,600
.. und einfach,
und kostet dich nur einen Penny.
619
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Oh, yes, my baby.
620
00:49:13,400 --> 00:49:16,600
Just one penny
for your little Sunny Boy.
621
00:49:17,200 --> 00:49:18,600
Oh, I'm coming home.
622
00:49:19,000 --> 00:49:20,400
Martini.
- Manhattan.
623
00:49:21,000 --> 00:49:22,600
One dry martini.
- Manhattan!
624
00:49:23,200 --> 00:49:26,000
One dry martini for me.
625
00:49:27,600 --> 00:49:28,600
For you?
626
00:49:29,600 --> 00:49:30,800
For me.
627
00:49:31,800 --> 00:49:33,200
Say who?
628
00:49:34,000 --> 00:49:35,400
For me!
629
00:49:36,000 --> 00:49:37,400
For him?
630
00:49:38,000 --> 00:49:38,600
Who?
631
00:49:39,000 --> 00:49:40,600
Him?
- Me.
632
00:49:41,000 --> 00:49:42,200
You?
- Yes.
633
00:49:42,800 --> 00:49:43,600
You?
- Me.
634
00:49:44,000 --> 00:49:44,800
Who?
635
00:49:45,400 --> 00:49:49,800
Pen-Penny-Penny Penny-Swing.
Pen-Penny-Penny Penny-Swing.
636
00:49:50,200 --> 00:49:52,800
Pen-Penny-Penny Penny-Swing
f�r Jenny.
637
00:49:53,200 --> 00:49:56,800
Sie geht mit,
sie geht mit, wenn er ausgeht.
638
00:49:57,200 --> 00:50:00,800
Und sie folgt ihm,
wenn er vorausgeht.
639
00:50:01,200 --> 00:50:04,800
Sie ist da,
sie ist da, wo auch er ist.
640
00:50:05,400 --> 00:50:08,000
Denn sie h�rt,
sie h�rt so gerne zu.
641
00:50:08,600 --> 00:50:09,800
Man...
642
00:50:11,200 --> 00:50:12,400
..hattan.
643
00:50:13,000 --> 00:50:18,600
In old Manhattan,
da macht der Johnny Musik.
644
00:50:45,200 --> 00:50:48,400
Wie er den Penny-Swing
f�r Jenny spielt,...
645
00:50:49,000 --> 00:50:52,600
.. hat er den Penny-Swing
bis heut noch nie gespielt.
646
00:50:53,200 --> 00:50:54,000
Manhattan.
647
00:50:54,400 --> 00:51:01,600
In old Manhattan,
da macht der Johnny Musik.
648
00:51:05,600 --> 00:51:07,400
Die Bombe! Die Bombe!
649
00:51:15,800 --> 00:51:18,800
Was ist denn? Marcella!
Sind Sie verr�ckt?
650
00:51:19,200 --> 00:51:21,600
Was wollen Sie von mir?
- Du sagst Sie zu mir?
651
00:51:22,200 --> 00:51:23,000
Nicht auf die Brust!
652
00:51:23,600 --> 00:51:25,600
Ist dir das lieber?
- Ja, viel lieber.
653
00:51:31,400 --> 00:51:34,600
Ben Saadi, tun Sie was!
Helfen Sie ihm doch!
654
00:51:35,200 --> 00:51:37,600
Hilf dir selbst,
dann hilft dir Allah.
655
00:51:38,000 --> 00:51:40,600
Moment! Moment!
Nicht! Nicht! Genug jetzt!
656
00:51:41,000 --> 00:51:44,000
Vorsicht! Da!
Schauen Sie her! Schauen Sie doch!
657
00:51:46,000 --> 00:51:48,400
Na bitte! Tote Fische. Ich...
658
00:51:49,800 --> 00:51:53,200
Die kleine Tachal
ist sehr temperamentvoll.
659
00:51:53,800 --> 00:51:56,200
So, so!
Tachal hei�t die junge Dame.
660
00:51:56,600 --> 00:51:58,400
K�nnen Sie mir
mehr �ber sie sagen?
661
00:51:59,000 --> 00:52:01,600
Sie spielen
Ihre Rolle sehr gut, Sidi Karmann.
662
00:52:02,200 --> 00:52:04,800
Ich spiele keine Rolle,
sondern Schlagzeug.
663
00:52:05,200 --> 00:52:08,400
Wer ist das M�dchen?
- Fragen Sie doch Ihren Freund!
664
00:52:17,000 --> 00:52:18,200
Die Bombe!
665
00:52:20,000 --> 00:52:22,200
Ich muss sie weich lagern, aber...
666
00:52:27,200 --> 00:52:29,400
Ja, ja. Ja, ja.
667
00:52:30,200 --> 00:52:31,400
Ja.
668
00:52:42,400 --> 00:52:45,600
Soll die Kapelle
ohne Schlagzeug spielen?
669
00:52:46,000 --> 00:52:47,800
Was mir alles passiert ist!
670
00:52:48,400 --> 00:52:50,800
Ohrfeigen hast du gekriegt. Komm!
- Ja.
671
00:52:59,600 --> 00:53:03,000
Trag deine Liebeskonflikte
nicht auf der B�hne aus!
672
00:53:03,600 --> 00:53:05,000
Ich kenne das M�dchen nicht.
673
00:53:05,400 --> 00:53:06,800
Wer soll das glauben?
- Du!
674
00:53:07,200 --> 00:53:09,200
Sie hat mir eine Bombe zugesteckt.
675
00:53:09,600 --> 00:53:12,000
Eine Bombe?
- Ja! So gro� und aus Plastik.
676
00:53:12,400 --> 00:53:14,400
Ich hab sie in eine Wurst gesteckt.
677
00:53:15,000 --> 00:53:15,800
In eine Wurst?
- Ja.
678
00:53:16,200 --> 00:53:19,800
Du hast einen Sonnenstich.
Mir ging es das erste Mal genauso.
679
00:53:20,400 --> 00:53:21,400
Ich wollte, es w�re so.
680
00:53:23,400 --> 00:53:26,800
Man sch�tzt sich
mit nassen T�chern und Whiskey.
681
00:53:27,400 --> 00:53:29,000
Sie m�ssen auf die B�hne.
- Ja.
682
00:53:30,400 --> 00:53:32,200
Moment!
- Beeilen Sie sich!
683
00:53:32,600 --> 00:53:35,600
Allah hat die Eile verboten.
- Ich hab sie erlaubt.
684
00:53:36,800 --> 00:53:38,000
Struppi!
685
00:53:39,400 --> 00:53:41,200
Struppi, wo ist die Bombe?
686
00:53:43,000 --> 00:53:44,800
Hast du die Wurst gefressen?
687
00:53:48,800 --> 00:53:51,200
Struppi! Struppi! Halt! Struppi!
688
00:53:51,600 --> 00:53:54,400
Was br�llst du so?
Du st�rst ja die Vorstellung.
689
00:53:55,000 --> 00:53:57,600
Der...
Der Hund hat die Bombe gefressen.
690
00:53:58,000 --> 00:54:01,000
Ach! Die Bombe!
Er will wohl Selbstmord begehen.
691
00:54:01,400 --> 00:54:04,000
Mach keine Witze!
Der Hund kann explodieren.
692
00:54:04,400 --> 00:54:07,000
Ich explodiere auch.
Geh an dein Schlagzeug!
693
00:54:07,600 --> 00:54:08,600
Du musst mir glauben!
694
00:54:09,000 --> 00:54:11,200
Du kennst mich doch.
- Schluss jetzt!
695
00:54:11,800 --> 00:54:16,000
Wenn du mir nicht glaubst,
beschaffe mir wenigstens Rizinus�l.
696
00:54:16,400 --> 00:54:17,800
Ja, und einen Irrenarzt.
697
00:54:18,200 --> 00:54:21,400
Aber jetzt schlage Zeug,
zeuge Schlag, schlagzeuge!
698
00:54:21,800 --> 00:54:22,800
Aber...
- Schluss!
699
00:54:29,800 --> 00:54:32,200
Eins, zwei, drei, vier, f�nf, sechs,
700
00:54:32,800 --> 00:54:34,800
sieben, acht,
neun, zehn, elf, zw�lf.
701
00:54:35,400 --> 00:54:37,400
Geht's dir besser?
- Danke, es geht.
702
00:54:37,800 --> 00:54:39,600
Ich gehe aus. Kommst du mit?
- Nein.
703
00:54:40,200 --> 00:54:42,600
Sehen, was die Konkurrenz macht.
704
00:54:44,800 --> 00:54:47,800
Brauchst du einen Arzt?
- Nein, es geht schon.
705
00:54:48,200 --> 00:54:51,200
Also dann gute Nacht!
- Ja, gute Nacht, Heinrich!
706
00:54:51,600 --> 00:54:52,400
Mach's gut!
707
00:54:53,000 --> 00:54:57,000
Sollte ein Hund nach mir fragen,
ich bin nicht zu sprechen.
708
00:54:57,400 --> 00:54:58,200
Bitte, mein Herr.
709
00:55:22,800 --> 00:55:24,000
Verzeihung!
710
00:55:25,000 --> 00:55:26,800
Das ist doch die Verr�ckte.
711
00:55:28,000 --> 00:55:30,800
Verzeihung!
Sie liegen im falschen Bett.
712
00:55:31,400 --> 00:55:32,600
Hallo!
713
00:55:33,800 --> 00:55:34,800
Na warte!
714
00:55:38,000 --> 00:55:41,200
Ich warte schon so lange auf dich.
- Ja, aber...
715
00:55:43,600 --> 00:55:47,400
Warum k�sst du so kalt?
- Ich habe niedrigen Blutdruck.
716
00:55:47,800 --> 00:55:49,000
Jack!
717
00:55:49,800 --> 00:55:52,400
Was suchst du?
- Diesen Jack.
718
00:55:53,000 --> 00:55:56,400
Jetzt hab ich genug. Vor mir
musst du kein Theater spielen.
719
00:55:57,000 --> 00:56:01,400
Jack, mein Liebling!
Ich hab mich so nach dir gesehnt.
720
00:56:04,200 --> 00:56:06,200
Bei� mich ins Ohr wie fr�her!
721
00:56:07,000 --> 00:56:08,200
Ich bei�e nie Damen.
722
00:56:09,200 --> 00:56:13,000
Wenn du nicht mein Jack bist,
kitzle ich dich zu Tode.
723
00:56:13,600 --> 00:56:15,000
Ich bin nicht kitzlig.
724
00:56:15,600 --> 00:56:17,600
Du bist nicht kitzlig?
- Nie gewesen.
725
00:56:21,800 --> 00:56:24,800
Tats�chlich!
Dann bist du nicht mein Jack.
726
00:56:25,400 --> 00:56:27,600
H�chste Zeit,
dass Sie das einsehen.
727
00:56:28,200 --> 00:56:30,800
Dann sind Sie ein Betr�ger,
ein Hochstapler.
728
00:56:31,400 --> 00:56:35,800
Was haben Sie mit der Bombe gemacht?
- Die hat der Hund gefressen.
729
00:56:36,200 --> 00:56:38,600
Und Sie sind schuld,
Sie Hundeschreck.
730
00:56:39,000 --> 00:56:41,800
Darf ich Sie bitten,
mein Zimmer zu verlassen?
731
00:56:42,600 --> 00:56:43,600
Bitte!
732
00:56:48,800 --> 00:56:50,000
Auf Wiedersehen!
733
00:56:53,200 --> 00:56:55,600
Marcella!
- Ja, Peter?
734
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
Glauben Sie mir, ich...
- Sie kennen sie nicht.
735
00:56:59,400 --> 00:57:00,600
Ich gebe Ihnen mein Wort.
736
00:57:01,200 --> 00:57:03,200
Wenn Sie w�ssten,
was ich erlebt habe!
737
00:57:03,800 --> 00:57:05,800
El-Barah
ist eine gef�hrliche Stadt.
738
00:57:06,400 --> 00:57:09,000
Kommen Sie herein,
und erz�hlen Sie mir alles!
739
00:57:09,600 --> 00:57:10,200
Ja, wenn ich darf.
740
00:57:10,800 --> 00:57:11,800
Nat�rlich d�rfen Sie!
741
00:57:16,600 --> 00:57:18,800
Nehmen Sie bitte Platz!
- Danke!
742
00:57:21,800 --> 00:57:23,200
Dann erz�hlen Sie!
743
00:57:23,600 --> 00:57:25,800
Ich wei� gar nicht,
wo ich anfangen soll.
744
00:57:26,400 --> 00:57:28,400
Bei der temperamentvollen Dame.
745
00:57:28,800 --> 00:57:31,400
Bei Tachal?
- Sie kennen sie also doch.
746
00:57:32,000 --> 00:57:34,600
Nein! Ben Saadi
erw�hnte ihren Namen. Ja.
747
00:57:35,200 --> 00:57:38,800
Also diese Tachal
kam heute Abend in meine Garderobe
748
00:57:39,200 --> 00:57:41,200
und... brachte mir eine Bombe.
749
00:57:41,800 --> 00:57:45,200
Eine kleine,
sehr gef�hrliche Taschenbombe.
750
00:57:45,600 --> 00:57:46,200
Sie sagte...
751
00:57:47,600 --> 00:57:48,800
Sie...
752
00:57:49,800 --> 00:57:51,000
Sie sagte...
753
00:57:51,400 --> 00:57:52,000
Was sagte sie?
754
00:57:55,200 --> 00:57:56,400
Sie sagte...
755
00:57:58,600 --> 00:57:59,800
Sie... Sie sa...
756
00:58:00,200 --> 00:58:03,600
Sie sagte:
"Das schickt dir Abukir."
757
00:58:04,000 --> 00:58:06,600
Abukir? Dann wei� ich alles.
758
00:58:07,200 --> 00:58:08,800
Ich dachte, du schl�fst, Onkel.
759
00:58:09,400 --> 00:58:10,600
Abukir und Ali Ben Ali,
760
00:58:11,000 --> 00:58:13,800
die beiden Hauptleute
in Castillos Bande.
761
00:58:14,200 --> 00:58:16,200
Darf ich die Herren bekannt machen?
762
00:58:16,600 --> 00:58:19,800
Peter Karmann, das ist Onkel Duval,
der Polizeichef.
763
00:58:20,200 --> 00:58:23,800
Polizeionkel... Polizeichef,
Sie kommen wie gerufen.
764
00:58:24,200 --> 00:58:26,400
Ich bin gerufen worden.
Von Marcella.
765
00:58:26,800 --> 00:58:28,000
Nehmen Sie doch Platz,
766
00:58:28,400 --> 00:58:30,800
und erz�hlen Sie mir
alles haarkleinst!
767
00:58:31,400 --> 00:58:34,000
Hier das Tonband.
Gilt als Protokoll.
768
00:58:34,400 --> 00:58:35,600
So! Bitte!
769
00:58:45,800 --> 00:58:47,400
Wo ist der Hund jetzt?
770
00:58:47,800 --> 00:58:51,000
Keine Ahnung.
Vielleicht ist er beleidigt.
771
00:58:51,400 --> 00:58:53,800
Ich muss
die Hundef�nger verst�ndigen.
772
00:58:54,200 --> 00:58:55,600
Der Hund ist eine Gefahr.
773
00:58:56,600 --> 00:59:00,000
Mir ist nun alles klar.
- Aber mir ist nichts klar.
774
00:59:00,800 --> 00:59:02,800
Warum nannte mich Tachal Jack?
775
00:59:03,400 --> 00:59:05,600
Und warum
sollte ich sie ins Ohr bei�en?
776
00:59:06,200 --> 00:59:09,800
Wir m�ssen Peter aufkl�ren,
wenn er uns weiterhelfen soll.
777
00:59:10,200 --> 00:59:12,000
Ja, das hab ich mir auch gedacht.
778
00:59:12,400 --> 00:59:15,800
Bitte schauen Sie sich
doch einmal diese Bilder an!
779
00:59:16,400 --> 00:59:18,800
Die sind aus unserem Polizeiarchiv.
780
00:59:19,400 --> 00:59:20,800
Jack Castillo?
781
00:59:22,000 --> 00:59:24,400
Das bin ja ich.
- Das ist Castillo.
782
00:59:24,800 --> 00:59:26,600
Die �hnlichkeit ist so gro�,
783
00:59:27,000 --> 00:59:30,200
dass Castillos Kumpane
Sie mit ihm verwechselt haben.
784
00:59:30,800 --> 00:59:33,400
Und wir wollen sie
in ihrem Irrtum best�rken,
785
00:59:33,800 --> 00:59:35,200
mit Ihrer Hilfe.
786
00:59:35,600 --> 00:59:36,400
Ja, aber warum?
787
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
Damit sie sich irren.
788
00:59:38,400 --> 00:59:41,400
Damit wir ihnen
auf die Spur kommen, verstehen Sie?
789
00:59:41,800 --> 00:59:42,800
Sie sind unser K�der.
790
00:59:43,600 --> 00:59:45,200
Ah, das ist gut.
791
00:59:45,800 --> 00:59:46,600
Das ist...
792
00:59:47,400 --> 00:59:50,800
Ich bin also der Wurm an der Angel.
793
00:59:51,200 --> 00:59:53,600
Ich glaube nicht,
dass ich gern Wurm bin.
794
00:59:54,000 --> 00:59:55,800
Haben Sie etwa Angst?
- Angst?
795
00:59:57,200 --> 00:59:59,600
Ich kenne dieses Wort nicht mal.
796
01:00:00,000 --> 01:00:04,000
Also Ali Ben Ali und Abukir sind
meine Komplizen. Das verstehe ich.
797
01:00:04,600 --> 01:00:08,000
Aber wer hat auf mich geschossen?
- Die Konkurrenzbande.
798
01:00:08,600 --> 01:00:10,000
Aha! Wer sind diese Herren?
799
01:00:10,600 --> 01:00:12,200
Genaues wissen wir nicht.
800
01:00:12,600 --> 01:00:14,800
Aber wir haben schon
einen im Verdacht.
801
01:00:16,000 --> 01:00:17,800
Ben Saadi.
802
01:00:18,200 --> 01:00:20,600
H�tte ich je
den leisesten Zweifel gehabt,
803
01:00:21,200 --> 01:00:24,800
dass dieser Mann Castillo ist,
ist dieser jetzt zerstreut.
804
01:00:25,200 --> 01:00:27,800
Tachal wollte ihn
aus Eifersucht erdolchen.
805
01:00:28,200 --> 01:00:30,200
Eine Liebende t�uscht sich nicht.
806
01:00:30,600 --> 01:00:31,800
Wo willst du hin?
- Zu ihm.
807
01:00:32,400 --> 01:00:34,400
Du bleibst hier!
Nur nicht mit Gewalt!
808
01:00:35,000 --> 01:00:36,600
Ich habe es mir anders �berlegt.
809
01:00:37,200 --> 01:00:41,000
Tot n�tzt er mir nichts.
Ich muss sein Waffenlager finden.
810
01:00:41,400 --> 01:00:43,000
Dazu kann er mir verhelfen.
811
01:00:43,400 --> 01:00:46,400
Wie wollen Sie das machen?
- Ich habe meine Tricks.
812
01:00:46,800 --> 01:00:48,400
Er ist es nicht!
813
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
Woher willst du das wissen?
814
01:00:51,400 --> 01:00:54,400
Ich habe ihn gek�sst,
und eine Frau irrt sich nicht.
815
01:00:54,800 --> 01:00:58,200
Er hat mich nicht ins Ohr gebissen
und ist nicht kitzlig.
816
01:00:58,600 --> 01:00:59,600
Alles Verstellung.
817
01:01:00,000 --> 01:01:03,800
Keiner kann sich verstellen,
wenn er kitzlig ist. - Jack schon.
818
01:01:04,400 --> 01:01:08,400
Er hat in Amerika beim Verh�r
den dritten Grad durchmachen m�ssen,
819
01:01:08,800 --> 01:01:10,000
und er hat geschwiegen.
820
01:01:10,600 --> 01:01:12,400
Warum verstellt er sich vor Tachal?
821
01:01:13,000 --> 01:01:16,400
Weil er uns verraten hat.
Ben Saadi hat ihn herumgekriegt.
822
01:01:17,200 --> 01:01:20,400
Wenn das wahr ist, Abukir,
dann muss er sterben.
823
01:01:24,800 --> 01:01:26,400
Struppi!
824
01:01:26,800 --> 01:01:30,400
Oh, Struppi!
Mein... Mein armer Struppi!
825
01:01:31,400 --> 01:01:33,200
Bitte! Nicht springen!
826
01:01:35,000 --> 01:01:37,400
Hast du die Bombe noch im Bauch?
827
01:01:38,600 --> 01:01:39,800
Entsetzlich!
828
01:01:40,400 --> 01:01:43,400
Aber ich habe etwas Sch�nes
f�r dich vorbereitet.
829
01:01:44,000 --> 01:01:45,200
Ein Abf�hrmittel...
830
01:01:45,800 --> 01:01:49,000
Nicht zittern!
Wir fliegen beide in die Luft!
831
01:01:50,400 --> 01:01:53,800
Leg dich vorsichtig auf den Bauch
und kriech zu mir!
832
01:01:54,400 --> 01:01:56,400
Ganz vorsichtig!
So ist es brav! Ja!
833
01:01:56,800 --> 01:02:00,000
Komm, Struppile!
Sch�n kriechen! So ist es recht.
834
01:02:00,400 --> 01:02:04,000
Komm zu mir! Ganz vorsichtig!
Nicht zu schnell! Komm!
835
01:02:04,400 --> 01:02:07,600
Komm! Ganz vorsichtig!
Komm! So ist es brav!
836
01:02:08,000 --> 01:02:10,400
Du kriegst ein gutes Fressi.
Wird das...
837
01:02:10,800 --> 01:02:14,200
Oh, das ist verkehrt.
Machen wir's so. Bleib!
838
01:02:14,600 --> 01:02:17,800
Struppi! Vorsichtig!
Vorsichtig, Struppi!
839
01:02:18,200 --> 01:02:19,400
Jetzt ist alles gut.
840
01:02:20,000 --> 01:02:21,200
Das wird ein gutes Fressi.
841
01:02:21,800 --> 01:02:23,800
Wenn das
mein Struppi jetzt einnimmt,
842
01:02:24,400 --> 01:02:26,200
wird er die Bombe gleich los sein.
843
01:02:26,600 --> 01:02:30,600
So! Da schau her!
Ist das aber gut! Ei, ei, ei!
844
01:02:31,000 --> 01:02:33,200
Das ist gut. Das schmeckt.
845
01:02:34,400 --> 01:02:35,400
Die Bombe.
846
01:02:36,200 --> 01:02:37,800
So, jetzt ist es genug.
847
01:02:38,200 --> 01:02:41,200
Jetzt geht mein Struppi
ganz vorsichtig Gassi.
848
01:02:42,000 --> 01:02:43,200
Komm, Struppi!
849
01:02:46,600 --> 01:02:48,400
Nicht zu schnell!
850
01:02:49,000 --> 01:02:51,600
Gute Nacht, Struppilein!
Und mach's gut!
851
01:02:58,600 --> 01:02:59,400
Das ist nicht gut.
852
01:02:59,800 --> 01:03:03,200
Ben Saadi, haben Sie schon
die neueste Zeitung gelesen?
853
01:03:03,800 --> 01:03:05,200
Nein? Die m�ssen Sie lesen.
854
01:03:07,400 --> 01:03:09,600
Ist das ein Bl�ttchen, was? Ja.
855
01:03:10,000 --> 01:03:12,400
Das geht noch nicht.
Das muss ich noch �ben.
856
01:03:13,400 --> 01:03:15,400
Uh! Kitzelt!
857
01:03:16,000 --> 01:03:18,200
Ein Hut. Viel besser! Viel besser!
858
01:03:21,800 --> 01:03:23,800
Ja. Jetzt geht's schon.
859
01:03:31,400 --> 01:03:34,000
Peter! Sind Sie verletzt?
860
01:03:34,600 --> 01:03:37,800
Nein. Nein, gar nicht.
Ich... Ich suche nur die Kugel.
861
01:03:38,200 --> 01:03:40,200
Hat man auf Sie geschossen?
- Nein.
862
01:03:40,600 --> 01:03:43,400
Der Schuss ist
aus meinem Revolver losgegangen.
863
01:03:44,000 --> 01:03:45,800
Ich hab so einen Schreck gekriegt.
864
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Sie haben Angst um mich?
- Ja.
865
01:03:49,400 --> 01:03:50,400
Das ist sch�n.
866
01:03:50,800 --> 01:03:52,600
Ich hab ein schlechtes Gewissen,
867
01:03:53,200 --> 01:03:55,600
dass ich dich...
Sie da hineingezogen habe.
868
01:03:56,000 --> 01:03:58,200
Aber du... Ich meine Sie...
869
01:03:58,800 --> 01:04:01,200
Du... Sie haben mich nicht
hineingezogen,
870
01:04:01,600 --> 01:04:04,000
sondern meine �hnlichkeit
mit Castillo.
871
01:04:04,400 --> 01:04:07,200
Aber wir kriegen die Bande.
Ich zeige Ihnen was.
872
01:04:07,800 --> 01:04:10,000
Das ist
ein ganz normales Buch, nicht?
873
01:04:10,600 --> 01:04:13,000
Sieht so aus.
- Ja, ist es aber nicht. Hier!
874
01:04:13,600 --> 01:04:17,600
Das Tonbandger�t Ihres Onkels
hab ich in dieses Buch eingebaut.
875
01:04:18,200 --> 01:04:19,200
Das ist toll!
- Ja.
876
01:04:19,600 --> 01:04:22,000
Heute Abend
verschaffe ich ihm Beweise.
877
01:04:44,400 --> 01:04:46,600
Ich habe ihn beobachten lassen.
878
01:04:47,200 --> 01:04:50,800
Er hat sich nie mit Abukir
oder mit Ali Ben Ali getroffen.
879
01:04:51,200 --> 01:04:52,600
Was schlie�en Sie daraus?
880
01:04:53,000 --> 01:04:55,200
Dass er
zur �berzeugung gekommen ist,
881
01:04:55,600 --> 01:04:58,600
dass Abukir nicht
der richtige Partner f�r ihn ist.
882
01:04:59,600 --> 01:05:00,800
Guten Abend!
883
01:05:01,200 --> 01:05:03,800
Was suchen Sie hier, Sidi Karmann?
884
01:05:04,400 --> 01:05:08,800
Sie wissen genauso gut wie ich,
dass ich nicht Karmann hei�e.
885
01:05:09,200 --> 01:05:12,000
Ja, das wei� ich.
- Das habe ich gemerkt.
886
01:05:12,600 --> 01:05:15,400
Ich wollte
mit Ihnen gesch�ftlich verhandeln.
887
01:05:15,800 --> 01:05:17,800
Das ist eine vern�nftige Idee.
- Ja.
888
01:05:18,400 --> 01:05:22,200
Was haben Sie da f�r ein Buch?
- Das ist "El-Barah und Umgebung".
889
01:05:22,600 --> 01:05:26,600
Darin sind Ruinen beschrieben,
die sich als Waffenlager eignen.
890
01:05:27,200 --> 01:05:28,600
Bitte! Schie�en Sie los!
891
01:05:29,200 --> 01:05:30,800
Bitte!
- Nicht so!
892
01:05:31,400 --> 01:05:34,200
Sie wollten mir
einen Vorschlag machen.
893
01:05:34,600 --> 01:05:37,200
Ja. Schicken Sie erst mal
Ihre Sputniks weg!
894
01:05:37,800 --> 01:05:39,400
Verschwindet!
895
01:05:47,000 --> 01:05:50,400
Sie wollen also,
dass wir zusammenarbeiten, Jack?
896
01:05:51,000 --> 01:05:52,400
Ich darf Sie doch so nennen?
897
01:05:52,800 --> 01:05:54,600
Aber mit Vergn�gen, Benni.
898
01:05:55,400 --> 01:05:57,600
Allahs Wege sind unergr�ndlich.
899
01:05:58,200 --> 01:06:00,000
H�tte Giuseppe Sie nicht verfehlt,
900
01:06:00,600 --> 01:06:03,000
k�nnten Sie jetzt
nicht Benni zu mir sagen.
901
01:06:03,400 --> 01:06:05,200
Ach! Giuseppe war es also?
902
01:06:05,600 --> 01:06:07,200
Ich habe ihn getadelt.
903
01:06:07,600 --> 01:06:10,600
Daf�r, dass er verfehlt hat?
- Selbstverst�ndlich.
904
01:06:11,200 --> 01:06:13,400
Wann brechen wir auf?
- Morgen Fr�h.
905
01:06:14,000 --> 01:06:16,400
Ist das nicht zu sp�t
und vor allem zu hei�?
906
01:06:17,000 --> 01:06:20,200
Mir w�re es lieber in der Nacht,
nach der Vorstellung.
907
01:06:20,800 --> 01:06:22,200
Wie Sie w�nschen, Benni.
908
01:06:22,600 --> 01:06:25,000
Sie zeigen mir Ihr Lager,
ich Ihnen meins.
909
01:06:25,600 --> 01:06:28,600
Sie zeigen mir zuerst Ihr Lager,
dann ich das meine.
910
01:06:29,200 --> 01:06:30,200
Selbstverst�ndlich!
911
01:06:30,800 --> 01:06:34,200
Die Reihenfolge ist unwesentlich
unter uns Gentlemen.
912
01:06:34,800 --> 01:06:36,800
L�gst du auch nicht, Giuseppe?
- Nein!
913
01:06:37,400 --> 01:06:40,800
Ben Saadi hat mich geohrfeigt.
Ich geh�re jetzt zu euch.
914
01:06:41,400 --> 01:06:44,400
Du hast genau geh�rt,
dass er "Ruinen" gesagt hat?
915
01:06:45,000 --> 01:06:45,600
Ganz genau.
916
01:06:46,200 --> 01:06:48,800
Er hatte ein Buch
mit Landkarten und Bildern.
917
01:06:49,200 --> 01:06:52,000
Er muss sterben, bevor er spricht.
- Das ist dumm.
918
01:06:52,600 --> 01:06:55,400
Er ist nicht Jack.
Er ist nicht kitzlig.
919
01:06:55,800 --> 01:06:57,600
Diesmal werde ich ihn kitzeln.
920
01:06:58,200 --> 01:06:59,400
Aber damit.
921
01:07:01,400 --> 01:07:04,800
Du stellst dich in die Ecke,
du hinter den Schrank!
922
01:07:05,400 --> 01:07:06,400
Nicht gleich schie�en!
923
01:07:07,000 --> 01:07:09,400
Ben Saadis Leibw�chter
sind gef�hrlich.
924
01:07:18,800 --> 01:07:20,000
Sidi Karmann?
925
01:07:23,600 --> 01:07:27,000
Wollen Sie schon wieder was?
- Ich will Sie warnen.
926
01:07:27,400 --> 01:07:28,800
Abukir will Sie umbringen.
927
01:07:29,200 --> 01:07:30,200
Schon wieder? Warum?
928
01:07:30,800 --> 01:07:33,400
Er glaubt, dass Sie Jack sind
und ein Verr�ter.
929
01:07:34,000 --> 01:07:35,400
Giuseppe hat es ihm erz�hlt.
930
01:07:35,800 --> 01:07:38,200
Giuseppe?
- Der Mann mit der Augenklappe.
931
01:07:38,800 --> 01:07:40,400
Er ist zu Abukir �bergelaufen.
932
01:07:40,800 --> 01:07:42,800
Warum erz�hlen Sie mir das alles?
933
01:07:43,200 --> 01:07:47,600
Wenn ich nicht Jack lieben w�rde,
k�nnte ich mich in Sie verlieben.
934
01:07:49,800 --> 01:07:51,200
Salem aleikum!
935
01:08:10,400 --> 01:08:11,800
So ein Hund!
936
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Ruhe!
937
01:08:18,400 --> 01:08:22,000
Kinder, ihr m�sst mir helfen!
Es geht um Leben und Tod.
938
01:08:22,400 --> 01:08:24,000
Vorsicht!
- Nicht schie�en!
939
01:08:24,400 --> 01:08:26,400
Du hetzt uns
die Polizei auf den Hals.
940
01:09:14,000 --> 01:09:17,600
Achtung, Kinder!
Und... eins, zwei, drei, vier.
941
01:09:41,400 --> 01:09:45,000
Abukir,
ich freue mich �ber Ihren Besuch.
942
01:09:45,400 --> 01:09:47,800
Nehmen Sie doch
im Zuschauerraum Platz!
943
01:09:48,200 --> 01:09:50,600
Wenn Sie erlauben,
ehrenwerter Ben Saadi,
944
01:09:51,200 --> 01:09:52,400
ich m�chte hierbleiben.
945
01:09:53,800 --> 01:09:57,400
Diese gro�e T�nzerin
gef�llt mir ausgezeichnet.
946
01:10:02,400 --> 01:10:06,000
Ich h�tte Ihnen
einen besseren Geschmack zugetraut.
947
01:11:03,800 --> 01:11:06,200
Salem aleikum.
948
01:11:06,600 --> 01:11:09,200
Was tun Sie hier?
- Abukir will mich t�ten.
949
01:11:09,800 --> 01:11:11,800
Salem aleikum.
950
01:11:12,800 --> 01:11:14,200
Verschwinden Sie!
951
01:11:14,600 --> 01:11:17,800
Salem aleikum.
952
01:11:20,000 --> 01:11:22,600
Salem aleikum.
953
01:11:30,600 --> 01:11:34,400
Salem aleikum.
954
01:11:36,800 --> 01:11:38,600
Ei! Ei!
955
01:11:56,600 --> 01:11:58,000
Salem...
956
01:11:58,400 --> 01:12:01,000
Salem aleikum.
957
01:12:10,400 --> 01:12:12,000
Was machen Sie denn da?
958
01:12:57,200 --> 01:12:59,200
Hallo! Nehmt die beiden! He!
959
01:13:20,200 --> 01:13:22,600
Die ruinieren mein ganzes Lokal.
960
01:13:23,000 --> 01:13:26,000
Vielleicht w�re
eine kleine Abk�hlung gut. Hier.
961
01:15:13,600 --> 01:15:16,000
Es ist meine Schuld.
962
01:15:16,600 --> 01:15:19,000
Es war meine Idee,
ihn als K�der zu benutzen.
963
01:15:19,600 --> 01:15:22,800
Soweit ich mich erinnern kann,
war es meine Idee.
964
01:15:23,400 --> 01:15:26,200
Ich h�tte ihn
nie �berreden sollen herzukommen.
965
01:15:26,600 --> 01:15:29,600
Das ist ja jetzt egal.
Heul nicht! Wir finden ihn.
966
01:15:30,000 --> 01:15:32,800
Davon kannst du �berzeugt sein.
- Bin ich nicht.
967
01:15:33,400 --> 01:15:35,200
Ein Hubschrauber ist unterwegs,
968
01:15:35,600 --> 01:15:38,000
meine besten Reiter
hab ich losgeschickt
969
01:15:38,600 --> 01:15:40,200
und eine Kamelreitertruppe.
970
01:15:40,600 --> 01:15:42,000
Herein!
971
01:15:43,000 --> 01:15:46,000
Meldung vom Hubschrauberpiloten.
- Na bitte!
972
01:15:46,600 --> 01:15:48,800
Wie lautet sie?
- Er hat nichts entdeckt.
973
01:15:49,400 --> 01:15:50,200
Raus!
974
01:16:08,400 --> 01:16:11,800
Herr Karmann hat uns
wertvolle Dienste geleistet,
975
01:16:12,400 --> 01:16:14,000
mithilfe dieses Magnetofons.
976
01:16:14,400 --> 01:16:16,000
Jetzt wei� ich, dass Ben Saadi
977
01:16:16,400 --> 01:16:19,400
ein ebenso gro�er Gauner ist
wie Castillo selbst.
978
01:16:19,800 --> 01:16:24,200
Es k�nnte sein, dass Herr Karmann
mit einem Orden bedacht wird.
979
01:16:24,800 --> 01:16:26,400
Was hat er davon, wenn er tot ist?
980
01:16:27,000 --> 01:16:30,600
Immerhin werden die Orden
bei der Beerdigung nachgetragen.
981
01:16:31,200 --> 01:16:35,000
Ach! Vorgetragen. Vor dem Sarg.
Sie haben sich wohl get�uscht.
982
01:16:56,600 --> 01:16:59,600
Giuseppe, nimm ihm die Fesseln ab!
- Ich nicht.
983
01:17:00,200 --> 01:17:01,800
Mach, was ich sage!
984
01:17:05,000 --> 01:17:07,400
Du bist in meinen H�nden, Ben Saadi.
985
01:17:08,000 --> 01:17:12,200
M�chtest du nicht das Gesch�ft,
das du mit Castillo machen wolltest,
986
01:17:12,600 --> 01:17:13,400
mit uns machen?
987
01:17:13,800 --> 01:17:15,600
Ich bitte um Bedenkzeit.
988
01:17:16,000 --> 01:17:16,800
Wenn du willst.
989
01:17:18,000 --> 01:17:21,600
Ich gebe dir zehn Minuten Zeit.
Also denke nach!
990
01:17:22,200 --> 01:17:24,800
Ohne Kaffee und Zigaretten
kann ich das nicht.
991
01:17:25,400 --> 01:17:26,400
Kaffee, Zigaretten!
992
01:17:32,800 --> 01:17:35,200
Herein!
993
01:17:35,600 --> 01:17:39,400
Der Pilot vom Hubschrauber
hat eine Kamelkarawane gesichtet.
994
01:17:39,800 --> 01:17:41,400
Na endlich!
995
01:17:42,000 --> 01:17:44,800
Es waren unsere Kamele.
- Du bist selbst ein Kamel!
996
01:17:46,200 --> 01:17:49,800
Ich k�nnte mir die Haare ausrei�en,
h�tte ich welche.
997
01:17:53,800 --> 01:17:56,600
Struppi! Struppilein! Komm mal her!
998
01:17:57,200 --> 01:17:59,200
Hast du die Bombe noch im Bauch?
999
01:17:59,800 --> 01:18:01,000
Lass mal h�ren!
1000
01:18:01,400 --> 01:18:02,600
Hei�t das ja oder nein?
1001
01:18:03,400 --> 01:18:06,400
Du musst mir helfen.
Es ist alles egal.
1002
01:18:06,800 --> 01:18:08,400
Komm! Mach auf hier!
1003
01:18:08,800 --> 01:18:10,400
Hier! Hier, mach auf!
1004
01:18:11,200 --> 01:18:15,400
Hier! Ziehen! Ja, so!
Fester! Fester! Aufmachen!
1005
01:18:15,800 --> 01:18:18,400
Und... Ja! Gut! Ziehen!
1006
01:18:19,800 --> 01:18:22,000
Ziehen! Brav, Struppi! Ja! So!
1007
01:18:22,600 --> 01:18:25,400
Aufmachen! Brav!
So ist es gut! Ja, so! Brav!
1008
01:18:28,000 --> 01:18:30,400
Brav, Struppilein! Ich danke dir.
1009
01:18:32,200 --> 01:18:33,400
Geh runter!
1010
01:18:38,200 --> 01:18:40,200
Du hast nichts gesehen, ja?
1011
01:18:41,600 --> 01:18:43,600
Ich halte das nicht mehr aus.
1012
01:18:44,000 --> 01:18:46,200
Ich will nichts mehr h�ren.
1013
01:18:46,600 --> 01:18:47,600
Bleiben Sie drau�en!
1014
01:18:48,200 --> 01:18:51,200
Moment! Was ist los?
- Der Pilot hat sie gesichtet.
1015
01:18:51,600 --> 01:18:55,600
Bei der Atahm-Atahm-Atahei-Oase.
Er hat die Reiter angewiesen.
1016
01:19:31,800 --> 01:19:34,000
Die Zeit ist um, Ben Saadi.
1017
01:19:35,600 --> 01:19:38,200
Deine Uhr geht zwei Minuten vor.
1018
01:19:38,600 --> 01:19:42,000
Du willst nur Zeit gewinnen.
Das wird dir nichts n�tzen.
1019
01:19:42,600 --> 01:19:45,200
Aber bitte,
ich schenke dir die zwei Minuten.
1020
01:19:51,000 --> 01:19:53,400
Was macht der Hund
schon wieder hier?
1021
01:19:55,800 --> 01:19:57,600
Der sitzt auf meinem Fez!
1022
01:19:58,400 --> 01:20:01,600
Hole den Fez!
Aber gehe nicht zu weit!
1023
01:20:07,600 --> 01:20:11,800
Was f�llt dir denn ein? Pfui!
1024
01:20:16,200 --> 01:20:20,200
Mein lieber, guter Struppi!
Das hast du gro�artig gemacht.
1025
01:20:20,600 --> 01:20:24,400
Du hast mir zum zweiten Mal
das Leben gerettet. Weg hier! Komm!
1026
01:20:32,400 --> 01:20:35,400
Der Hund... hat mich erschossen.
1027
01:20:37,200 --> 01:20:38,400
Haltet ihn fest!
1028
01:20:39,000 --> 01:20:40,200
Geh auf die andere Seite!
1029
01:20:40,600 --> 01:20:42,000
Halt...
- Abukir!
1030
01:21:27,600 --> 01:21:30,400
Struppi, wir werden verfolgt.
Los! Mir nach!
1031
01:21:49,000 --> 01:21:50,200
Struppi, ich verdurste.
1032
01:21:51,000 --> 01:21:52,200
Struppi!
1033
01:21:54,600 --> 01:21:55,600
Hm?
1034
01:24:01,400 --> 01:24:02,600
Struppi!
1035
01:24:16,000 --> 01:24:17,200
Da! Los!
1036
01:24:30,800 --> 01:24:33,400
Peter! Bist du verletzt? Peter!
1037
01:24:34,000 --> 01:24:34,800
Peter!
- Ja.
1038
01:24:35,400 --> 01:24:36,400
Wo?
- Hier.
1039
01:24:37,000 --> 01:24:37,400
Wo? Bitte!
1040
01:25:10,000 --> 01:25:14,200
Seitdem zu dir ich fand,
1041
01:25:14,800 --> 01:25:18,000
bin ich im Zauberland.
1042
01:25:18,600 --> 01:25:21,400
Mein ganzes Leben
ist Musik,...
1043
01:25:22,000 --> 01:25:26,600
.. die nie verklingt.
1044
01:25:34,800 --> 01:25:38,800
Untertitel: BTI Studios
im Auftrag des ORF, 2019
78850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.