All language subtitles for Salem Aleikum (1959).German.HDTV.720p.AC3.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,200 --> 00:02:33,600 Mein Nachbar hei�t Jari. 2 00:02:34,000 --> 00:02:34,800 Ja... 3 00:02:35,200 --> 00:02:37,000 Ja... Wiederholen Sie bitte! 4 00:02:37,600 --> 00:02:40,000 Jari. Mein Nachbar. 5 00:02:40,400 --> 00:02:41,200 Fr�ulein M�ller? 6 00:02:42,400 --> 00:02:44,800 Tr�umen Sie nicht! - Wie Sie w�nschen. 7 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Wiederholen Sie! - Wie Sie w�nschen, Herr Karmann. 8 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Nicht das! Das! 9 00:02:50,800 --> 00:02:55,600 Das kann ich nicht. Sie m�ssen mir unbedingt Nachhilfestunden geben. 10 00:02:56,200 --> 00:02:58,200 Ich habe keine freie Stunde mehr. 11 00:03:00,200 --> 00:03:02,400 Fr�ulein Hornig, was machen Sie? 12 00:03:02,800 --> 00:03:03,600 Zeigen Sie mal her! 13 00:03:08,400 --> 00:03:10,400 Geben Sie mir Ihren Bleistift! 14 00:03:20,400 --> 00:03:21,000 Ausgezeichnet. 15 00:03:21,600 --> 00:03:24,200 Was hei�t "ausgezeichnet" auf Arabisch? 16 00:03:24,800 --> 00:03:26,400 Taib. - Taib. Ausgezeichnet! 17 00:03:26,800 --> 00:03:30,000 Jetzt zu Ihnen. Was hei�t... 18 00:03:30,600 --> 00:03:31,400 Ruhe! 19 00:03:32,200 --> 00:03:34,200 Salem aleikum, meine Damen! 20 00:03:34,600 --> 00:03:36,800 Salem aleikum, Sidi Karmann! 21 00:03:41,800 --> 00:03:44,200 Schlafen Sie gut, Sidi Karmann! 22 00:03:44,800 --> 00:03:47,600 Er war heute wieder reizend. - Und m�de wie immer. 23 00:03:48,000 --> 00:03:51,600 Wovon? Nach zehn Uhr abends gibt er keine Nachhilfestunden. 24 00:03:52,000 --> 00:03:54,600 Wem sagst du das? Sicher hat er ein Geheimnis. 25 00:03:55,200 --> 00:03:56,400 Aus 1.000 und einer Nacht. 26 00:03:57,200 --> 00:03:58,600 Salem aleikum! 27 00:04:08,400 --> 00:04:10,400 Salem aleikum, Frau Direktor! 28 00:04:10,800 --> 00:04:13,400 Ihre Sch�lerinnen schminken sich zu stark. 29 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Ab morgen kommen sie verschleiert. 30 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Salem aleikum! 31 00:04:20,800 --> 00:04:22,200 Tsch�ss! 32 00:04:23,400 --> 00:04:24,800 Na, Karl? 33 00:04:26,000 --> 00:04:28,400 Lernt der Schlagzeuger Arabisch? 34 00:04:28,800 --> 00:04:29,600 Wer? - Na, der da! 35 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Salem aleikum! - Salem aleikum! 36 00:04:32,600 --> 00:04:35,600 Der ist Schlagzeuger? - Er spielt in der Dorado Bar. 37 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Kommt mal alle zur�ck! 38 00:04:37,600 --> 00:04:40,200 Was ist los? - Wisst ihr, was Karl erz�hlt hat? 39 00:04:40,600 --> 00:04:43,600 Sidi Karmann spielt Schlagzeug in der Dorado Bar. 40 00:06:18,800 --> 00:06:21,600 Chef, Herr Holler kommt mit seinen Girls. 41 00:06:23,400 --> 00:06:26,600 Er hat einen Tisch bestellt. Er feiert Abschied. 42 00:06:27,200 --> 00:06:28,600 Zehn Flaschen Champagner. 43 00:06:29,200 --> 00:06:32,000 Haben wir so viel? - Wir haben genug Etiketten. 44 00:06:32,600 --> 00:06:35,400 Ich muss etwas trinken. Schaut der Chef her? Nein. 45 00:06:41,400 --> 00:06:44,800 Guten Abend, Herr Holler! - Haben Sie Platz? 46 00:06:45,200 --> 00:06:47,800 Herr Holler, f�r Sie habe ich immer Platz. 47 00:06:48,400 --> 00:06:49,600 Abend! 48 00:06:50,000 --> 00:06:51,800 F�nf, sechs, sieben, acht, neun. 49 00:06:53,600 --> 00:06:55,200 Ja, aber das ist doch... 50 00:06:55,600 --> 00:06:57,000 Hallo Peter! 51 00:06:59,200 --> 00:07:00,400 Heinrich! 52 00:07:01,400 --> 00:07:04,200 Menschenskind! Wie kommst du denn hierher? 53 00:07:04,800 --> 00:07:06,600 Heinrich! - Ich hei�e jetzt Henri. 54 00:07:07,200 --> 00:07:07,800 Henri? 55 00:07:08,400 --> 00:07:11,000 Henri Haselnuss? Klingt das nicht komisch? 56 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 Nein, bitte sch�n, Henri Holler. 57 00:07:13,800 --> 00:07:17,400 Der ber�hmte Vater der zw�lf besten T�nzerinnen Europas? 58 00:07:17,800 --> 00:07:19,400 Na ja, Ziehvater. 59 00:07:19,800 --> 00:07:22,800 Es ist ewig her. - Seit ich die Stimme verloren hab. 60 00:07:23,200 --> 00:07:26,800 Was ich nicht in der Kehle habe, muss ich in den Beinen haben. 61 00:07:27,200 --> 00:07:29,800 Nicht in deinen. - Die w�ren nicht so sch�n. 62 00:07:30,200 --> 00:07:32,800 Setz dich zu uns! - Ich muss an die Arbeit. 63 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Wer ist das? - Cindy. 64 00:07:36,400 --> 00:07:38,200 Kein Mikrofon ist vor ihr sicher. 65 00:07:38,800 --> 00:07:41,600 Dui-da-dub. Dui-ba-duba-dub. Dui-da-dub-dau. 66 00:07:42,200 --> 00:07:44,400 Mademoiselle, oui. - Oui, oui, oui, oui. 67 00:07:45,000 --> 00:07:46,800 Signorina, si. - Si, si, si, si. 68 00:07:47,400 --> 00:07:51,200 Girl, yes, I love you. Ti amo. Je t'aime. 69 00:07:51,800 --> 00:07:54,400 L'amour, oh oui. - Oui, oui, oui, oui. 70 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 Baciami, oh si. - Si, si, si, si. 71 00:07:57,400 --> 00:08:01,400 Kiss me, girl, I love you. Ti amo. Je t'aime. 72 00:08:02,200 --> 00:08:04,400 Ein Haus. - Ein kleines Haus. 73 00:08:05,000 --> 00:08:06,800 Am See. - Am blauen See. 74 00:08:07,400 --> 00:08:11,600 Und zwei Gitarren, die spielen von Liebe. 75 00:08:12,200 --> 00:08:14,400 Ein Haus. - Ein kleines Haus. 76 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 Am See. - Am blauen See. 77 00:08:17,200 --> 00:08:21,000 Und zwei Gitarren, die spielen f�r uns zwei. 78 00:08:21,400 --> 00:08:24,000 Aber oui, ich sp�r... - Oui, oui, oui, oui. 79 00:08:24,400 --> 00:08:26,600 .. si, si, Liebe hier. - Si, si, si, si. 80 00:08:27,200 --> 00:08:31,000 Yes, oh yes, I love you. Ti amo. Je t'aime. 81 00:08:31,600 --> 00:08:34,000 Und oui, ich steh... - Oui, oui, oui, oui. 82 00:08:34,400 --> 00:08:36,600 .. si, in deiner N�h. - Si, si, si, si. 83 00:08:37,000 --> 00:08:40,800 Yes, oh yes, I love you. Ti amo. Je t'aime. 84 00:08:41,200 --> 00:08:43,600 Mademoiselle, c'est ca. - Ca, ca, ca, ca. 85 00:08:44,200 --> 00:08:46,400 Signorina-na. - Na, na, na, na. 86 00:08:46,800 --> 00:08:51,000 Girl, oh fine! I love you. Ti amo. Je t'aime. 87 00:08:51,400 --> 00:08:53,600 Au revoir, mi, mi. - Mi, mi, mi, mi. 88 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 'rriverderci-ci. - Ci, ci, ci, ci. 89 00:08:56,400 --> 00:09:00,400 Oh, goodbye! I love you. Ti amo. Je t'aime. 90 00:09:20,600 --> 00:09:23,400 Sag mir Oui, ch�rie. - Oui, oui, oui, oui. 91 00:09:24,000 --> 00:09:25,800 Oder sag mir Si. - Si, si, si, si. 92 00:09:26,200 --> 00:09:30,400 Oh, yes, I love you. Ti amo. Je t'aime. 93 00:09:30,800 --> 00:09:33,200 Ich versteh das, oui. - Oui, oui, oui, oui. 94 00:09:33,800 --> 00:09:35,800 Ich versteh das, si. - Si, si, si, si. 95 00:09:36,400 --> 00:09:38,600 Und das Yes, I love you. 96 00:09:39,000 --> 00:09:44,200 Ti amo. Je t'aime. 97 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 Ich hab dich lieb. 98 00:09:48,200 --> 00:09:50,800 Zw�lf Flaschen und die haben noch Durst. 99 00:09:51,400 --> 00:09:52,000 Das ist gut. 100 00:09:56,400 --> 00:09:58,200 Peter, �berleg dir das! 101 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 Wir sind doch alte Freunde. - Ja. 102 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Wenn du zu mir kommst, spare ich Geld. 103 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Ich brauche nur dich. 104 00:10:05,000 --> 00:10:08,400 Du spielst sechs Instrumente. - Nicht gleichzeitig. 105 00:10:08,800 --> 00:10:09,400 Wieso nicht? 106 00:10:10,000 --> 00:10:12,600 Ah so! Nat�rlich! Trotzdem, du kommst zu mir. 107 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Ich zahle dir das Doppelte, was du hier verdienst. 108 00:10:16,600 --> 00:10:20,800 Das ist nur mein Nebenverdienst. Ich lehre orientalische Sprachen. 109 00:10:21,200 --> 00:10:23,600 Kannst du die auch wirklich sprechen? 110 00:10:24,000 --> 00:10:25,800 Ich spreche Syrisch, Kurdisch, 111 00:10:26,200 --> 00:10:28,400 �gyptisch und 32 arabische Dialekte. 112 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 Menschenskind! 32 Dialekte und sechs Instrumente. 113 00:10:32,600 --> 00:10:35,000 Das macht... Das ist nicht auszurechnen. 114 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 Du musst zu uns kommen. 115 00:10:37,200 --> 00:10:40,200 In den n�chsten Tagen beginnt unsere Orienttournee. 116 00:10:40,800 --> 00:10:44,000 Tanger, El-Barah, Marrakesch, Damaskus, Kairo. 117 00:10:44,600 --> 00:10:46,400 Bauchtanz, Peter! Pyramiden! 118 00:10:46,800 --> 00:10:51,000 Was? Tanger? El-Barah? Marrakesch? Ramses, Tutanchamun! 119 00:10:51,400 --> 00:10:53,200 Das ist der Traum meines Lebens. 120 00:10:53,800 --> 00:10:55,600 Ich zahle dir eine stolze Gage, 121 00:10:56,000 --> 00:10:59,400 daf�r handelst du in jeder Sprache die Preise herunter. 122 00:10:59,800 --> 00:11:00,600 Abgemacht? 123 00:11:01,000 --> 00:11:02,200 Heinrich! Ich... - Na! 124 00:11:02,800 --> 00:11:05,200 Ich wei� schon. Henri. Okay. - In Ordnung. 125 00:11:05,800 --> 00:11:09,600 Kinder, kommt her! Peter geh�rt zu uns. Ihr k�nnt gratulieren. 126 00:11:14,600 --> 00:11:17,200 Das muss gefeiert werden. Drei neue Flaschen! 127 00:11:17,800 --> 00:11:20,000 Nein! Bitte nicht! Ich muss nach Hause. 128 00:11:20,400 --> 00:11:22,000 Das kannst du uns nicht antun. 129 00:11:22,600 --> 00:11:26,200 Nein, ich bin dann morgen wieder so... m�de. 130 00:11:38,800 --> 00:11:40,200 Herr Karmann! 131 00:11:41,200 --> 00:11:44,200 Wird hier geg�hnt oder gearbeitet? 132 00:11:44,800 --> 00:11:46,000 Beides, Frau Direktor. 133 00:11:46,400 --> 00:11:47,200 Das G�hnen... 134 00:11:48,000 --> 00:11:51,600 Das G�hnen geh�rt zur Sprach�bung der Berberst�mme. 135 00:11:56,000 --> 00:11:58,600 Bravo! Sie sprechen perfekt Berberisch. 136 00:12:01,400 --> 00:12:02,000 Ruhe! 137 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Ich verbitte mir Ihre Scherze. 138 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 Sie g�hnen ja schon wieder! 139 00:12:08,600 --> 00:12:12,200 Nur zur �bung. Bei den Berbern wird den ganzen Tag geg�hnt. 140 00:12:12,800 --> 00:12:16,200 Aber bei mir nicht. Ich kenne die Ursache Ihrer M�digkeit. 141 00:12:16,800 --> 00:12:18,200 Es ist mir gemeldet worden, 142 00:12:18,600 --> 00:12:21,400 dass Sie jede Nacht in einem verruchten Lokal... 143 00:12:22,000 --> 00:12:24,800 Verrauchten! - .. verruchten Lokal musizieren. 144 00:12:25,200 --> 00:12:28,600 Gestern haben Sie auch noch Ihre ganze Klasse verf�hrt. 145 00:12:29,000 --> 00:12:31,600 Die ganze Klasse? Ist das nicht etwas viel? 146 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Herr Karmann, nehmen Sie zur Kenntnis, Sie fliegen. 147 00:12:35,600 --> 00:12:38,200 Irrtum, Frau Direktor! Ich reise per Schiff. 148 00:12:47,200 --> 00:12:50,400 Nofretete, Gattin des Pharao Amenhotep IV, 149 00:12:51,000 --> 00:12:52,800 genannt Echnaton von el-Amarna. 150 00:12:53,400 --> 00:12:57,800 Nofretete, Gattin des Pharao Amenhotep IV, 151 00:12:58,200 --> 00:13:00,400 genannt Echnaton von el-Amarna. 152 00:13:00,800 --> 00:13:02,600 Ah... Amenhotep IV. 153 00:13:03,600 --> 00:13:05,800 Eins und zwei. 154 00:13:06,200 --> 00:13:11,400 Und eins und zwei. Und eins und zwei. 155 00:13:11,800 --> 00:13:12,400 Und eins und... 156 00:13:18,400 --> 00:13:20,000 Amenhotep. 157 00:13:21,200 --> 00:13:24,200 Amenhotep... ahm... der... 158 00:13:24,600 --> 00:13:25,400 Ach! Falsch. 159 00:13:28,000 --> 00:13:34,200 Und eins und zwei. Und eins und zwei. 160 00:13:34,600 --> 00:13:36,000 Und eins und zwei. 161 00:14:09,000 --> 00:14:18,600 Und eins und zwei. Und eins und zwei. 162 00:14:19,000 --> 00:14:20,600 Und eins und zwei. Und eins... 163 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 Senorita! 164 00:14:28,800 --> 00:14:29,800 Danke! 165 00:14:33,600 --> 00:14:36,600 Und eins und zwei. Und eins und zwei. 166 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Und eins und zwei. 167 00:14:38,600 --> 00:14:40,200 Danke sehr! Genug f�r heute. 168 00:14:42,000 --> 00:14:44,400 Ich schwitze ja schon beim Z�hlen. 169 00:14:46,000 --> 00:14:50,800 Mhm. Ramses... Amenhotep... 170 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 Oje! 171 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 Oh weh! Oh weh! 172 00:15:01,800 --> 00:15:03,600 Amenhotep. 173 00:15:04,200 --> 00:15:05,800 Aha! Ja, ja, ja, ja! 174 00:15:07,000 --> 00:15:08,600 Das ist schon ganz sch�n. 175 00:15:19,600 --> 00:15:21,600 He! Tonio! Komm mal her! 176 00:15:27,600 --> 00:15:29,600 K�nnen Sie nicht aufpassen? 177 00:15:30,000 --> 00:15:32,600 Ich... Das Loch war ja vorher nicht da! 178 00:15:33,000 --> 00:15:33,800 Danke! 179 00:15:47,000 --> 00:15:51,200 Amenhotep. Ja, Amenhotep. Das ist der... 180 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 Oh! - Oje! Das... Oje! 181 00:15:54,600 --> 00:15:57,000 Ich bitte vielmals um Entschuldigung. 182 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Bitte! Sie sind hingefallen. 183 00:15:59,600 --> 00:16:03,400 Ich war in der Vergangenheit. - Damit gef�hrden Sie Ihre Zukunft. 184 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 Was? 185 00:16:07,000 --> 00:16:10,400 Sie sprechen Arabisch? - Ich habe lang in El-Barah gelebt. 186 00:16:11,000 --> 00:16:14,200 So lang wird das nicht gewesen sein. Sie sind noch jung. 187 00:16:14,800 --> 00:16:17,400 El-Barah ist der Traum meines Lebens. 188 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 Waren Sie noch nie dort? - Leider nicht. 189 00:16:20,800 --> 00:16:23,000 Das soll ich Ihnen glauben? - Warum nicht? 190 00:16:23,600 --> 00:16:24,400 Ich habe das Gef�hl, 191 00:16:25,000 --> 00:16:27,400 Sie schon einmal dort getroffen zu haben. 192 00:16:27,800 --> 00:16:28,400 Das ist m�glich. 193 00:16:29,000 --> 00:16:30,800 Ich war nur in meinen Tr�umen dort, 194 00:16:31,400 --> 00:16:34,000 aber ich bin Ihnen in meinen Tr�umen begegnet. 195 00:16:34,400 --> 00:16:37,200 Hallo Peter! Ach, da h�ltst du dich versteckt! 196 00:16:37,600 --> 00:16:39,200 Noch dazu mit Marcella! 197 00:16:39,600 --> 00:16:42,200 Sie hei�en Marcella? - Marcella Marcel. 198 00:16:42,800 --> 00:16:45,200 Der weltber�hmte Star der Holler-T�chter. 199 00:16:45,800 --> 00:16:47,200 Sie waren nicht im Dorado. 200 00:16:47,600 --> 00:16:50,600 Ich muss ja nicht mein ganzes Ensemble ausf�hren. 201 00:16:51,000 --> 00:16:54,800 Sie war nach Genua vorgefahren. Ich habe arabische Formulare. 202 00:16:55,200 --> 00:16:56,800 �bersetzt du sie? - Nat�rlich! 203 00:16:57,400 --> 00:17:00,800 Sie sind �bersetzer? - Ja, er spricht flie�end Arabisch. 204 00:17:01,200 --> 00:17:02,600 Er beherrscht 32 Dialekte 205 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 und dazu noch Kurdisch und Syrisch und so weiter. 206 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Das ist allerhand! 207 00:17:07,800 --> 00:17:10,800 Ich kenne nur einen Nichtorientalen, der das kann. 208 00:17:11,400 --> 00:17:12,200 Jack Castillo. 209 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 Nie geh�rt. - Ich auch nicht. 210 00:17:15,200 --> 00:17:18,800 Sein richtiger Name ist Kassner. Er stammt aus Deutschland. 211 00:17:19,400 --> 00:17:21,800 Was kann der Mann noch au�er Sprachen? 212 00:17:22,200 --> 00:17:26,000 Menschen umbringen. Sein Name ist im ganzen Orient gef�rchtet. 213 00:17:26,600 --> 00:17:30,400 Er ist ein Waffenschmuggler. - Waffen interessieren mich nicht. 214 00:17:31,000 --> 00:17:33,200 Das Thema ist Ihnen unangenehm. - Nein. 215 00:17:33,600 --> 00:17:35,600 Nur Waffen interessieren mich nur, 216 00:17:36,000 --> 00:17:38,400 wenn sie aus den K�nigsgr�bern stammen. 217 00:17:38,800 --> 00:17:39,600 Wiedersehen! 218 00:17:40,600 --> 00:17:43,000 Die Mumien sind sein Steckenpferd. 219 00:17:43,400 --> 00:17:46,600 Wie sagt der Lateiner? Suum cuique. Jedem das Seine. 220 00:17:47,000 --> 00:17:49,200 Ja. Das da ist mein Bein. 221 00:17:49,600 --> 00:17:50,600 Ah! Verzeihung! 222 00:17:52,800 --> 00:17:56,200 Wie hei�t eigentlich Ihr Freund? - Peter Karmann. 223 00:17:56,800 --> 00:18:00,200 Seit wann kennen Sie ihn? - Er hatte bei mir Gesangsstunden. 224 00:18:00,800 --> 00:18:03,000 Dann hab ich ihn aus den Augen verloren. 225 00:18:03,400 --> 00:18:05,800 Wann war das? - So vor zehn, zw�lf Jahren. 226 00:18:06,200 --> 00:18:07,800 Was hat er in der Zeit gemacht? 227 00:18:08,200 --> 00:18:10,600 Keine Ahnung. Warum interessiert Sie das? 228 00:18:11,200 --> 00:18:12,000 Ach, nur so. 229 00:18:12,400 --> 00:18:16,600 Ich habe das Gef�hl, dass ich ihn schon mal getroffen habe. - Ah! 230 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 Heinrich, der Captain ruft dich. - Ich komme. 231 00:18:20,400 --> 00:18:22,800 Sagten Sie Heinrich? - Ja, er hei�t so. 232 00:18:23,200 --> 00:18:26,200 Heinrich Haselnuss. Das ist sein richtiger Name. 233 00:18:26,800 --> 00:18:29,200 Wie ist Ihr richtiger Name? - Peter Karmann. 234 00:18:29,800 --> 00:18:32,600 Wie es in meinem Pass steht. - Den m�chte ich sehen. 235 00:18:33,200 --> 00:18:34,000 Das k�nnen Sie. 236 00:18:34,400 --> 00:18:37,600 Wir machen einen Tausch. - Waffen gegen Rauschgift. 237 00:18:38,000 --> 00:18:40,600 Wie meinen Sie das? - Das war nur so ein Scherz. 238 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 Ein Ausspruch, im Orient �blich. 239 00:18:43,400 --> 00:18:44,800 So? Das muss ich mir merken. 240 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 Ich meine einen anderen Tausch. 241 00:18:47,400 --> 00:18:50,800 Ich zeige Ihnen meinen Pass, Sie zeigen mir El-Barah. 242 00:18:51,200 --> 00:18:53,400 Die Stadt, die Sie nie gesehen haben. 243 00:18:53,800 --> 00:18:56,600 So ist es. - Gut. Ich zeige Ihnen El-Barah. 244 00:18:57,200 --> 00:19:00,400 Ich werde Sie sogar mit meiner Familie bekanntmachen. 245 00:19:00,800 --> 00:19:03,200 Vor allem mit meinem Onkel Pierre Duval. 246 00:19:03,600 --> 00:19:05,800 Es wird mir ein Vergn�gen sein. 247 00:19:06,200 --> 00:19:09,800 Es wird noch ein gr��eres Vergn�gen f�r meinen Onkel sein. 248 00:19:10,200 --> 00:19:12,400 Er ist der Polizeichef von El-Barah. 249 00:19:12,800 --> 00:19:13,400 Na und? 250 00:20:00,800 --> 00:20:03,000 Wenn Ihr Schiff mal untergeht, 251 00:20:03,400 --> 00:20:06,400 mit so einer Uniform kann ich Sie immer gebrauchen. 252 00:20:06,800 --> 00:20:09,200 Reisen Sie wieder auf der Ariadne zur�ck. 253 00:20:09,800 --> 00:20:10,400 Wo ist Marcella? 254 00:20:10,800 --> 00:20:15,200 Sie ist als Erste von Bord gegangen. Sie wurde von ihrem Onkel abgeholt. 255 00:20:18,600 --> 00:20:22,000 Jack Castillo als Schlagzeuger auf der Ariadne! 256 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 Das ist der beste Witz seit Langem. 257 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Das ist kein Witz. 258 00:20:26,400 --> 00:20:28,800 Er spielt wirklich Schlagzeug. - So? 259 00:20:29,200 --> 00:20:30,800 Du hast gesagt, dass Castillo 260 00:20:31,200 --> 00:20:35,000 vor Jahren mit einer Jazzkapelle nach El-Barah gekommen ist. 261 00:20:35,400 --> 00:20:39,400 Hier! Dieses Foto habe ich in seiner Kabine gestohlen. 262 00:20:39,800 --> 00:20:43,600 Die �hnlichkeit ist kolossal. Aber es kann nicht Castillo sein. 263 00:20:44,200 --> 00:20:44,800 Warum nicht? 264 00:20:45,200 --> 00:20:49,600 Du hast wohl keine Zeitungen gelesen. Ich habe sie aufbewahrt. Hier! 265 00:20:50,200 --> 00:20:54,800 Jack Castillo tr�gt seit zwei Wochen einen gestreiften Anzug. Er sitzt. 266 00:20:55,400 --> 00:20:58,000 Vielleicht ist er ausgebrochen. Das kommt vor. 267 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 Das m�sste ich doch wissen. 268 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 Einen Moment. 269 00:21:03,200 --> 00:21:06,000 Ich kann mich doch nicht so geirrt haben. 270 00:21:06,400 --> 00:21:07,800 Das ist doch derselbe Mann. 271 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 Zu deiner Beruhigung. 272 00:21:12,800 --> 00:21:15,000 Hier Duval. Guten Tag, Raimond! 273 00:21:15,400 --> 00:21:17,800 Wie geht es unserem Freund Jack Castillo? 274 00:21:18,200 --> 00:21:22,200 Aha? Er sitzt in seiner Zelle und schreit nach einem Rechtsanwalt. 275 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 Lassen Sie ihn schreien. Ende. 276 00:21:25,600 --> 00:21:28,600 Nun? Bist du jetzt sehr entt�uscht? 277 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Entt�uscht? 278 00:21:31,600 --> 00:21:33,200 Ich glaube nicht. 279 00:21:33,600 --> 00:21:37,000 Wir haben jetzt den gro�en Marktplatz verlassen, 280 00:21:37,600 --> 00:21:41,600 von wo die Stra�en zur modernen Stadt El-Barah f�hren. 281 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 Das Alt-Basar-Viertel zieht sich bis hinauf zur Kasbah. 282 00:21:54,400 --> 00:21:57,200 Die Kasbah beherbergt den alten Sultanspalast 283 00:21:57,800 --> 00:21:59,800 aus dem Jahre 1683. 284 00:22:00,400 --> 00:22:03,800 1684! Ich bitte um genaue Daten! Das ist... 285 00:22:04,600 --> 00:22:09,200 Nun befinden wir uns in einer der typischen Basarstra�en, 286 00:22:09,600 --> 00:22:12,800 die hinunterf�hrt ins Zentrum der Altstadt. 287 00:22:13,200 --> 00:22:18,600 Mit ihren Verkaufsst�nden und den vielen L�den... 288 00:22:25,000 --> 00:22:26,400 Also ich... Der. 289 00:22:26,800 --> 00:22:29,800 Oh! Hut f�r Frauen. Nix gut. - Oh, ich verstehe. 290 00:22:38,400 --> 00:22:40,600 Bist du es? - Ja, ich bin es. 291 00:22:42,200 --> 00:22:43,800 Hallo! Sidi! 292 00:22:58,200 --> 00:22:59,600 Kommt sofort mit! 293 00:23:15,400 --> 00:23:17,800 Ich habe gute Nachrichten, Tachal. 294 00:23:18,200 --> 00:23:20,400 F�r mich? - F�r uns alle. Jack ist frei. 295 00:23:20,800 --> 00:23:21,400 Was sagst du? 296 00:23:21,800 --> 00:23:24,000 Allah il Allah! - Allah il Allah! 297 00:23:24,400 --> 00:23:26,800 Der Boss ist frei. Ich habe mit ihm geredet. 298 00:23:27,200 --> 00:23:27,800 Wo ist er? 299 00:23:28,400 --> 00:23:30,600 Er ist inmitten einer Horde von Touristen 300 00:23:31,200 --> 00:23:32,400 auf dem Wege zur Kasbah. 301 00:23:32,800 --> 00:23:35,400 Ich muss zu ihm. - Nein! Du verdirbst alles. 302 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 Bis heute Nacht wirst du es doch aushalten. 303 00:23:38,800 --> 00:23:42,200 Der Ursprung dieser alten Stadt El-Barah 304 00:23:42,600 --> 00:23:48,200 geht zur�ck bis 1600 Jahre vor der christlichen Zeitrechnung. 305 00:23:48,600 --> 00:23:51,400 Die Legende erz�hlt... 306 00:23:52,000 --> 00:23:55,800 Kaufen sch�ne Brieftasche, Sidi. - Danke! Ich hab schon eine. 307 00:23:56,400 --> 00:23:58,200 Hoffentlich hab ich sie noch. Ja. 308 00:23:58,600 --> 00:24:00,400 Aber keine wie diese. 309 00:24:00,800 --> 00:24:02,200 Ja, aber... Moment! 310 00:24:05,200 --> 00:24:08,200 Ja, das ist doch Geld. So viele Scheine! 311 00:24:10,200 --> 00:24:12,200 Aber... Aber... Sidi! 312 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 An den Getreidest�nden vorbei 313 00:24:20,000 --> 00:24:25,000 geht es nun in die Stra�e der Gold- und Silberschmiede, 314 00:24:25,600 --> 00:24:29,400 die ihre feine Arbeit... 315 00:24:29,800 --> 00:24:33,200 Brieftaschen, Sidi. Die besten unter Allahs Himmel. 316 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 Geben Sie mir vier! Nein! F�nf! 317 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 F�nf? - Halten Sie! 318 00:24:37,600 --> 00:24:38,400 Moment! - Ja. 319 00:24:40,800 --> 00:24:43,000 Bitte! - Ich kann nicht wechseln. 320 00:24:43,600 --> 00:24:46,000 Macht nichts. Behalten Sie! - Oh! Salem! 321 00:24:46,400 --> 00:24:48,000 Salem! Danke sch�n! 322 00:24:48,400 --> 00:24:50,200 Danke! Das ist... 323 00:24:50,600 --> 00:24:53,400 Nanu? Wo ist das Geld? Hallo! 324 00:24:54,200 --> 00:24:55,400 Nichts. 325 00:24:56,400 --> 00:24:57,600 Na ja. 326 00:25:09,200 --> 00:25:11,800 Bitte, meine Herren! Nicht b�se sein! Ich wei�. 327 00:25:50,800 --> 00:25:54,600 Und hier, meine Herrschaften, zur rechten Hand 328 00:25:55,000 --> 00:25:59,200 liegt das monumentale Bauwerk des alten Sultanpalastes 329 00:25:59,600 --> 00:26:02,200 mit seinen starken Festungsmauern. 330 00:26:02,600 --> 00:26:06,800 Dann wollen wir einen Blick in das Museum der Stadt werfen. 331 00:26:07,200 --> 00:26:10,200 Ah! Ein Revolver! 332 00:26:15,200 --> 00:26:17,000 Salem aleikum! 333 00:26:18,400 --> 00:26:24,600 Wir treten durch das s�dwestliche Tor, das Babel Hazar, 334 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 das die alte Festungsmauer durchbricht, 335 00:26:29,600 --> 00:26:33,800 und vor uns liegt die alte und die neue Stadt. 336 00:26:34,400 --> 00:26:37,400 Endlich bist du da, Liebling! Um 7 Uhr bei mir. 337 00:26:38,800 --> 00:26:40,400 Aha! Aber bitte wo? 338 00:26:49,600 --> 00:26:50,800 Was machst du da, Onkel? 339 00:26:51,600 --> 00:26:52,800 Ich denke nach. 340 00:26:55,800 --> 00:26:59,200 M�chtest du nichts essen? - Ich hab keinen Appetit. 341 00:26:59,600 --> 00:27:02,800 Der Fall Castillo macht mir sehr viel Sorge. 342 00:27:03,200 --> 00:27:06,000 Ich kann meine Stellung dabei verlieren. 343 00:27:06,600 --> 00:27:10,200 Du hast ihn doch eingelocht. - Ich hab keine Beweise gegen ihn. 344 00:27:11,000 --> 00:27:15,600 Wir haben keine Waffen gefunden, und seine Bande l�uft frei herum. 345 00:27:16,000 --> 00:27:19,400 Warum sperrst du sie nicht ein? - Weil ich sie nicht kenne. 346 00:27:20,000 --> 00:27:20,800 Wir wissen nicht, 347 00:27:21,200 --> 00:27:23,600 wer die Mitglieder seiner Bande sind. 348 00:27:24,000 --> 00:27:27,800 Als Krimi-Leserin denke ich, du hast ihn zu fr�h verhaftet. 349 00:27:28,200 --> 00:27:29,400 Ich hatte einen Zeugen. 350 00:27:29,800 --> 00:27:32,600 Und was sagt dein Zeuge? - Der sagt nichts mehr. 351 00:27:33,000 --> 00:27:35,600 Der ist bei der Verhaftung erschossen worden. 352 00:27:38,200 --> 00:27:39,400 Ja. Hier Duval. 353 00:27:40,000 --> 00:27:41,600 Bitte? 354 00:27:42,000 --> 00:27:45,800 Das ist ja sehr interessant. Nein, unternehmen Sie nichts! 355 00:27:46,400 --> 00:27:50,600 Was? Beobachten? Ja, wenn Sie nichts Besseres zu tun haben, ja. 356 00:27:51,200 --> 00:27:52,000 Vielen Dank! 357 00:27:53,400 --> 00:27:57,400 Ein Unteroffizier hat Jack Castillo in der Kasbah gesehen. 358 00:27:59,000 --> 00:28:02,200 Entz�ckend! - Beziehungsweise Peter Karmann. 359 00:28:03,000 --> 00:28:07,200 Der Kerl st�rt mich. Ich werde ihn ausweisen lassen. 360 00:28:07,600 --> 00:28:09,000 Das kannst du nicht tun. 361 00:28:09,600 --> 00:28:12,000 Ein Polizeichef kann eine Menge. 362 00:28:12,600 --> 00:28:14,400 Das w�re das D�mmste. 363 00:28:15,000 --> 00:28:18,200 Und was w�re das Schlauste, du Krimileserin? 364 00:28:18,600 --> 00:28:20,200 Du brauchst nicht zu spotten. 365 00:28:20,600 --> 00:28:23,600 Warte mal! Ich habe da einmal etwas gelesen. 366 00:28:24,000 --> 00:28:27,200 Du m�sstest diesen Doppelg�nger als K�der ben�tzen. 367 00:28:27,600 --> 00:28:29,800 Wenn ich ihn f�r Castillo gehalten habe 368 00:28:30,400 --> 00:28:31,600 und der Unteroffizier, 369 00:28:32,000 --> 00:28:35,400 fallen auch die Mitglieder seiner Bande darauf herein. 370 00:28:35,800 --> 00:28:39,200 Man merkt, dass du meine Nichte bist. Du hast Einf�lle. 371 00:28:39,600 --> 00:28:41,600 Ich werde ihn beschatten lassen. 372 00:28:42,200 --> 00:28:45,600 Wenn ich Gl�ck habe, geht mir der ganze Verein ins Netz. 373 00:28:46,200 --> 00:28:47,800 Ich brauche blo� nachzudenken. 374 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 Schon f�llt mir was ein. 375 00:28:50,000 --> 00:28:54,600 Du musst mir dabei helfen. Du bist doch mit ihm zusammen engagiert. 376 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 Du kannst ihn Tag und Nacht beobachten. 377 00:28:57,800 --> 00:28:58,600 Du musst mir melden, 378 00:28:59,200 --> 00:29:01,200 wer mit ihm spricht, wer ihn besucht. 379 00:29:01,600 --> 00:29:04,400 Seine Leute werden mit ihm in Verbindung treten. 380 00:29:05,000 --> 00:29:06,800 Vielleicht nicht. - Wieso nicht? 381 00:29:07,200 --> 00:29:10,800 Sie werden sich wundern, dass nicht in der Zeitung steht, 382 00:29:11,200 --> 00:29:13,000 dass Castillo ausgebrochen ist. 383 00:29:13,400 --> 00:29:15,800 Wieso sollte das in der Zeitung stehen? 384 00:29:16,200 --> 00:29:20,400 Ach so! Ja, nat�rlich wird etwas davon in der Zeitung stehen. 385 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 Du kannst �berzeugt sein, Pierre Duval denkt an alles. 386 00:29:25,400 --> 00:29:27,000 Ja, ja, ja, ja. 387 00:29:27,400 --> 00:29:36,000 Jack Castillo aus dem Gef�ngnis ausgebrochen. 388 00:29:36,800 --> 00:29:39,000 He! Was schreist du denn da? 389 00:29:41,000 --> 00:29:45,200 Danke! Jack Castillo aus dem Gef�ngnis ausgebrochen. 390 00:29:46,600 --> 00:29:50,400 Jack Castillo ausgebrochen. Wenn das der Chef erf�hrt! 391 00:29:50,800 --> 00:29:53,800 Was ist dann? - Dann macht er sich in die Hosen. 392 00:29:54,200 --> 00:29:57,200 Ben Saadi hat Castillo an die Polizei verraten. 393 00:29:57,600 --> 00:29:59,000 Das muss ich ihm zeigen. 394 00:29:59,400 --> 00:30:00,800 Wo ist er? - Auf der B�hne. 395 00:30:01,600 --> 00:30:05,200 H�bsche M�dchen, Herr Holler! Sehr h�bsche M�dchen. 396 00:30:12,400 --> 00:30:14,000 Tanzen k�nnen sie auch. 397 00:30:14,600 --> 00:30:17,000 Das ist bei den europ�ischen Tanzgruppen 398 00:30:17,400 --> 00:30:18,200 sehr selten. 399 00:30:18,600 --> 00:30:21,000 Sie tun auch nichts anderes, Ben Saadi. 400 00:30:21,600 --> 00:30:23,800 Bei mir brauchen sie auch nur zu tanzen. 401 00:30:24,400 --> 00:30:26,800 Mein Paradiso hat einen untadeligen Ruf, 402 00:30:27,200 --> 00:30:28,400 genauso wie Ben Saadi. 403 00:30:29,000 --> 00:30:30,800 Halt! Danke! Noch einmal von vorn. 404 00:30:31,400 --> 00:30:34,800 Entschuldige! Diese Nachricht wird dich interessieren. 405 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 Ausgebrochen? 406 00:30:39,800 --> 00:30:41,000 Vier Asse. 407 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 Allah ist dir heute gn�dig. 408 00:30:44,400 --> 00:30:46,400 Wir k�nnen neue Karten nehmen. 409 00:30:46,800 --> 00:30:48,800 Das w�rde ich dringend empfehlen. 410 00:30:51,000 --> 00:30:53,400 Hier! Lest das! 411 00:30:54,200 --> 00:30:57,000 Teufel! - Der Polizei entwischt jeder. 412 00:30:57,400 --> 00:30:59,400 Sogar ich. - Mir gef�llt das nicht. 413 00:31:00,000 --> 00:31:02,800 Glaubst du mir? Gerade jetzt, knapp vor dem Ziel? 414 00:31:03,200 --> 00:31:06,000 Bald wei� ich, wo Castillo sein Hauptlager hat. 415 00:31:06,600 --> 00:31:10,200 Ich war dagegen, ihn zu verraten. Es gibt sicherere Methoden. 416 00:31:13,400 --> 00:31:14,800 Wo wollen Sie hin? 417 00:31:15,200 --> 00:31:18,600 Ich geh�re zur Holler-Truppe. - Die sind auf der B�hne. 418 00:31:19,000 --> 00:31:19,600 Danke! 419 00:31:21,400 --> 00:31:24,200 He! Sie! Geh�rt der Hund Ihnen? 420 00:31:26,600 --> 00:31:28,800 Ja, sieht so aus. Ist das hei�! 421 00:31:29,200 --> 00:31:31,200 Ich hab ihm etwas zu trinken gegeben. 422 00:31:31,800 --> 00:31:34,800 Seither l�uft er mir nach. - Der Chef mag Hunde nicht. 423 00:31:35,200 --> 00:31:37,200 Warum soll Holler Hunde nicht m�gen? 424 00:31:37,800 --> 00:31:39,200 Ich meine Ben Saadi. 425 00:31:39,600 --> 00:31:40,400 Ah! Ben Saadi! 426 00:31:41,400 --> 00:31:44,200 Der Hund scheint das zu wissen. Er ist weg. 427 00:31:49,200 --> 00:31:52,800 Gebt Acht! Castillo ist gerissen und gef�hrlich. 428 00:31:53,200 --> 00:31:57,600 Du kannst dich auf uns verlassen. Diesmal leisten wir ganze Arbeit. 429 00:31:58,200 --> 00:31:59,600 Hinterlasst keine Spuren! 430 00:32:00,000 --> 00:32:02,400 Wenn man euch erwischt, erwischt man mich. 431 00:32:03,000 --> 00:32:06,400 Wer soll euch Esel dann befreien? - Sehr weise gedacht. 432 00:32:12,800 --> 00:32:16,000 Ist das eine Hitze! Diese vielen Treppen! 433 00:32:18,400 --> 00:32:21,800 Entschuldigen Sie! Ich hab mich in der T�r geirrt. 434 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 Ich wollte zur B�hne. 435 00:32:23,800 --> 00:32:24,400 Salem aleikum! 436 00:32:26,600 --> 00:32:27,800 Typisch! 437 00:32:28,600 --> 00:32:30,000 Typisch Castillo! 438 00:32:30,600 --> 00:32:32,800 Aber diese Frechheit soll er mir b��en. 439 00:32:33,200 --> 00:32:35,000 Er wollte doch zur B�hne. - Halt! 440 00:32:35,400 --> 00:32:37,200 Hier darf ihm nichts passieren. 441 00:32:37,600 --> 00:32:41,000 Der Ruf meines Etablissements muss untadelig bleiben. 442 00:32:41,400 --> 00:32:45,400 Genau wie der Name Ben Saadis. - Genau wie Ben Saadi. 443 00:32:46,000 --> 00:32:48,200 Hast du dich auch nicht geirrt? - Nein. 444 00:32:48,600 --> 00:32:51,000 Ich habe ihn nicht aus den Augen gelassen. 445 00:32:51,400 --> 00:32:53,200 Der Sohn des Portiers sagte mir, 446 00:32:53,600 --> 00:32:56,200 er geh�rt zu der Holler-Truppe als Musiker. 447 00:32:56,600 --> 00:32:58,400 Holler-Truppe? - Ja. 448 00:32:59,000 --> 00:33:03,000 Zw�lf sehr sch�ne M�dchen. Und Beine! 449 00:33:05,000 --> 00:33:08,400 Wenn er mich betr�gt, schneide ich ihm den Hals ab. 450 00:33:09,200 --> 00:33:10,200 Bei Allah! 451 00:33:11,400 --> 00:33:13,200 Eifersucht w�re von �bel. 452 00:33:13,600 --> 00:33:17,800 Wie k�nnen wir den Boss besch�tzen, vor der Polizei und vor Ben Saadi? 453 00:33:18,400 --> 00:33:19,200 Und vor den M�dchen. 454 00:33:19,800 --> 00:33:23,000 Wenn sie ihn verf�hren, schneide ich ihnen den Hals ab. 455 00:33:23,400 --> 00:33:25,400 Wieso geht er in die H�hle des L�wen, 456 00:33:26,000 --> 00:33:29,600 sofern man Ben Saadi mit diesem edlen Tier vergleichen darf? 457 00:33:30,200 --> 00:33:31,800 Der Boss wei� immer, was er tut. 458 00:33:32,200 --> 00:33:33,400 Ich finde die Idee gut, 459 00:33:33,800 --> 00:33:36,800 sich als Musiker in einer Revue-Truppe zu tarnen. 460 00:33:37,400 --> 00:33:40,600 Das glaube ich auch. Du bist ein alter W�stling, Abukir. 461 00:33:41,200 --> 00:33:42,600 Jetzt halt den Mund, Tachal! 462 00:33:43,200 --> 00:33:45,800 Sonst vergesse ich meine orientalische Ruhe. 463 00:33:46,600 --> 00:33:48,600 Hole das kleine Bleik�stchen! 464 00:33:49,200 --> 00:33:52,800 Ich mache das. Sie l�sst es fallen, und wir fliegen in die Luft. 465 00:33:53,400 --> 00:33:55,200 Du musst uns helfen. - Aber wie? 466 00:33:55,600 --> 00:33:59,000 Der Boss muss die neue Taschenbombe zu Gesicht kriegen. 467 00:33:59,600 --> 00:34:02,000 Er muss entscheiden, ob wir sie bestellen. 468 00:34:02,400 --> 00:34:04,200 Die Frist l�uft in zwei Tagen ab. 469 00:34:04,600 --> 00:34:07,600 Danach bietet der Grieche die Bombe Ben Saadi an. 470 00:34:08,000 --> 00:34:10,800 Da! Nimm das! Aber vorsichtig! 471 00:34:11,200 --> 00:34:14,600 Die geringste Ersch�tterung und das Ding explodiert. 472 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 Ein guter Schlagzeuger! 473 00:34:33,600 --> 00:34:36,000 Seit wann haben Sie ihn? - Der ist neu. 474 00:34:36,400 --> 00:34:38,400 Eine gro�artige Entdeckung, was? 475 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 Ein gesuchter Mann. 476 00:34:40,200 --> 00:34:41,800 Gesucht. Das glaube ich Ihnen. 477 00:34:42,400 --> 00:34:43,600 Danke! Genug f�r heute. 478 00:34:47,200 --> 00:34:50,000 Peter! Komm doch mal her! 479 00:34:57,000 --> 00:34:58,400 Das ist Peter Karmann. 480 00:34:59,000 --> 00:35:01,600 Das ist der Besitzer vom Paradiso, Ben Saadi. 481 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 Ich glaube, wir kennen uns schon. - Ja. 482 00:35:05,400 --> 00:35:08,800 Wenn auch nur fl�chtig. - Fl�chtig ist das richtige Wort. 483 00:35:09,400 --> 00:35:10,800 Ja. - Tag, Brigitte! 484 00:35:11,200 --> 00:35:11,800 Tag, Greta! 485 00:35:12,400 --> 00:35:15,000 Entschuldigen Sie! - Bitte, du Hund. 486 00:35:15,400 --> 00:35:18,200 Sagten Sie was? - Ich? Was ist denn? 487 00:35:18,600 --> 00:35:22,400 Was f�llt dir denn ein? Bin ich ein Baum? Der muss weg. 488 00:35:22,800 --> 00:35:24,200 Sagen Sie's dem Hund! - Ja. 489 00:35:24,600 --> 00:35:28,200 Wir m�ssen Gesch�ftliches kl�ren. - Sie haben es so eilig. 490 00:35:28,600 --> 00:35:30,200 Die Eile hat Allah verboten. 491 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Ich habe vieles zu erz�hlen. 492 00:35:32,600 --> 00:35:35,800 Sie m�ssen mir einen Rat geben, oder besser Ihr Onkel. 493 00:35:36,200 --> 00:35:38,600 Schauen Sie! Das hat man mir zugesteckt. 494 00:35:39,000 --> 00:35:39,800 Geld? - Ja. 495 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 Das ist doch nicht schlimm. - Nein. 496 00:35:42,600 --> 00:35:44,600 Aber das hat man mir auch zugesteckt. 497 00:35:45,200 --> 00:35:47,000 Oh! Das ist schon etwas schlimmer. 498 00:35:47,600 --> 00:35:50,200 Aber ich hab ja gesagt, El-Barah ist aufregend. 499 00:35:50,800 --> 00:35:51,400 Ja. 500 00:35:57,800 --> 00:36:01,800 Eins, zwei, drei, vier, f�nf, sechs. Rascher, meine Damen! 501 00:36:02,200 --> 00:36:07,000 Nicht so langsam wie die Haremsdamen! Vorw�rts! Los, los! 502 00:36:13,400 --> 00:36:14,800 Jetzt kommt er. 503 00:36:21,000 --> 00:36:23,800 Verdammt! Jetzt kommt einer dazwischen! 504 00:36:26,600 --> 00:36:28,200 Salem aleikum! 505 00:36:32,800 --> 00:36:35,800 Ja, Struppile, was willst du denn? 506 00:36:37,800 --> 00:36:39,200 Fahr los! 507 00:36:56,200 --> 00:36:58,400 Sidi! Ist Ihnen was passiert? 508 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 Wieso? Das war ein Wagen mit verstopftem Auspuff. 509 00:37:02,400 --> 00:37:04,200 Auspuff? Schauen Sie sich das an! 510 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Und dann Ihr Hut! 511 00:37:06,600 --> 00:37:07,800 Was ist denn? - Ein Loch. 512 00:37:08,200 --> 00:37:08,800 Ein Loch? 513 00:37:09,200 --> 00:37:11,600 Das war bestimmt eine Maschinenpistole. 514 00:37:12,000 --> 00:37:12,800 Eine... 515 00:37:13,400 --> 00:37:15,400 Eine Ma... Ma... Eine Ma... 516 00:37:15,800 --> 00:37:18,000 Eine Maschi... Eine Maschinenpipi... 517 00:37:21,200 --> 00:37:25,000 Ben Saadi, es hat geknallt. Sie m�ssen es geh�rt haben. 518 00:37:25,400 --> 00:37:28,800 Ich hab die Sch�sse geh�rt, aber habt ihr auch getroffen? 519 00:37:29,400 --> 00:37:32,600 Er liegt tot da? Das h�rt sich sehr gut an. Einen Moment. 520 00:37:43,000 --> 00:37:45,200 Morgen Fr�h k�nnt ihr kassieren. 521 00:37:45,600 --> 00:37:49,200 Nicht vergessen, es war Allahs Wille und nicht der meine. 522 00:37:50,200 --> 00:37:55,200 Jack Castillo, ruhe sanft in Mohammeds Scho�. 523 00:37:55,800 --> 00:37:56,800 Wie sp�t ist es? Oh! 524 00:38:11,200 --> 00:38:12,800 Wasserspiele abstellen! 525 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 Wir beginnen mit dem Programm. - Ja. 526 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 So. 527 00:38:33,400 --> 00:38:34,800 Na? Schmeckt's? 528 00:38:39,600 --> 00:38:41,000 Jetzt ist aber genug. 529 00:38:41,400 --> 00:38:43,000 Du hast mir das Leben gerettet, 530 00:38:43,600 --> 00:38:46,600 aber das ist kein Grund, dir den Magen zu verderben. 531 00:38:47,000 --> 00:38:50,200 Das kriegst du nachher. Die kommt unter Verschluss. 532 00:38:56,200 --> 00:38:58,400 Bitte, Herr Hund! Nach Ihnen. 533 00:40:53,400 --> 00:40:55,600 Wie kommt dieser Hund hierher? 534 00:40:57,800 --> 00:41:00,400 Herr Holler, wem geh�rt dieser Hund? 535 00:41:02,200 --> 00:41:03,200 Mir. 536 00:41:06,600 --> 00:41:07,800 Allah! 537 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Ich hei�e Peter. 538 00:41:11,000 --> 00:41:13,600 Der hat zu viel Haschisch geschluckt. 539 00:41:14,200 --> 00:41:15,000 Das ist... 540 00:41:27,800 --> 00:41:33,200 Jeder m�cht im siebten Himmel leben. 541 00:41:33,600 --> 00:41:37,200 Jeder m�chte gl�cklich sein. 542 00:41:38,800 --> 00:41:44,000 Ja, du musst ihm eine Chance geben, 543 00:41:44,400 --> 00:41:48,400 dann stellt sich das Gl�ck schon ein. 544 00:41:49,600 --> 00:41:53,200 Schau nur einmal hin! Schau nur einmal hin! 545 00:41:53,800 --> 00:41:59,600 Dann f�llt dir die Wahl nicht schwer. 546 00:42:00,000 --> 00:42:05,200 Dann wirst du vielleicht ein Herz gewinnen,... 547 00:42:06,200 --> 00:42:10,000 .. das so gern erobert w�r. 548 00:42:10,400 --> 00:42:15,200 Mein ganzes Leben ist Musik,... 549 00:42:16,000 --> 00:42:19,800 .. seit ich verliebt bin. 550 00:42:20,400 --> 00:42:27,800 Mein ganzes Leben ist Musik, seit ich dich sah. 551 00:42:28,800 --> 00:42:32,400 Im rechten Augenblick... 552 00:42:33,400 --> 00:42:35,800 .. kamst du vorbei. 553 00:42:37,400 --> 00:42:41,600 Nun spielt die Gl�cksmusik 554 00:42:42,200 --> 00:42:46,200 nur f�r uns zwei. 555 00:42:46,800 --> 00:42:49,400 Mein ganzes Leben ist Musik,... 556 00:42:50,200 --> 00:42:53,800 .. wenn du bei mir bist. 557 00:42:54,400 --> 00:43:01,400 Mein ganzes Leben ist Musik, die lockt und singt. 558 00:43:02,800 --> 00:43:07,200 Seitdem zu dir ich fand, 559 00:43:07,600 --> 00:43:11,400 bin ich im Zauberland. 560 00:43:11,800 --> 00:43:15,000 Mein ganzes Leben ist Musik,... 561 00:43:15,600 --> 00:43:19,800 .. die nie verklingt. 562 00:43:25,200 --> 00:43:29,800 Du willst ein Kunstsch�tze sein? Du bist ein St�mper, eine Niete! 563 00:43:30,400 --> 00:43:33,000 Warum hast du ihn verfehlt? - Ich wei� es nicht. 564 00:43:33,400 --> 00:43:35,000 Ziel das n�chste Mal besser! 565 00:43:35,400 --> 00:43:38,600 Der Hund war schuld. Jack hat sich zu ihm runtergeb�ckt. 566 00:43:39,200 --> 00:43:42,000 Der Hund. Den kenne ich. Dem drehe ich den Hals um. 567 00:44:08,800 --> 00:44:10,000 So, Struppi. 568 00:44:13,800 --> 00:44:15,600 Jetzt hab ich dich endlich. - Hm? 569 00:44:16,000 --> 00:44:19,400 Was ist... Was ist denn? - Ich darf nicht gesehen werden. 570 00:44:19,800 --> 00:44:22,800 Das schickt dir Abukir. Sei vorsichtig damit! 571 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Heute Nacht. 572 00:44:28,200 --> 00:44:31,600 Wenn Sie ihn nicht in Ruhe lassen, bringe ich Sie um. 573 00:44:32,600 --> 00:44:35,600 Marcella, ich... Ich kenne die Dame nicht. 574 00:44:36,200 --> 00:44:38,200 Ich verstehe das nicht. - Aber ich. 575 00:44:38,600 --> 00:44:42,400 Dann erkl�ren Sie mir das! - Sie sind ein anziehender Mann. 576 00:44:43,000 --> 00:44:44,600 Ziehen Sie sich um! 577 00:44:45,200 --> 00:44:46,200 Ich muss mich umziehen. 578 00:44:46,800 --> 00:44:47,800 Was ist denn das hier? 579 00:44:50,200 --> 00:44:52,400 Na, Peter, umziehen! Schnell! 580 00:44:52,800 --> 00:44:54,200 Ich komme. Ich komme. 581 00:45:02,000 --> 00:45:04,400 Salem aleikum! - Salem aleikum! 582 00:45:04,800 --> 00:45:08,600 Sie bekommen meinen sch�nsten Tisch, verehrter Abukir. Bitte! 583 00:45:54,000 --> 00:45:56,200 Alles in Ordnung. Er hat die Bombe. 584 00:46:04,200 --> 00:46:06,000 Was hast du denn da, Struppi? 585 00:46:08,000 --> 00:46:11,200 Ein Briefchen? Danke, Struppilein! Danke! 586 00:46:14,200 --> 00:46:16,200 "Arestides Grandepopolos 587 00:46:16,600 --> 00:46:19,800 hat 5.000 St�ck von dieser Taschenbombe geliefert." 588 00:46:20,200 --> 00:46:22,600 "Wir haben sie eingelagert bei den Ruinen, 589 00:46:23,200 --> 00:46:26,200 nachdem wir die Wirkung im Meer ausprobiert haben." 590 00:46:26,800 --> 00:46:30,000 "In 1 km Umkreis gab es nur noch tote Fische." Ganz sch�n! 591 00:46:32,400 --> 00:46:33,600 Das... 592 00:46:34,000 --> 00:46:36,400 ".. tote Fische. Seien Sie vorsichtig!" 593 00:46:36,800 --> 00:46:39,800 "Die kleinste Ersch�tterung kann zur Explo... 594 00:46:40,400 --> 00:46:42,400 kann zur Ex... Explosion f�hren." 595 00:46:43,000 --> 00:46:44,200 Das ist ja entsetzlich! 596 00:46:44,600 --> 00:46:46,800 Das ist eine furchtbare Bombe. Das... 597 00:46:48,800 --> 00:46:51,600 Guten Abend, Peter! - Bist du wahnsinnig? 598 00:46:52,200 --> 00:46:53,400 Warum so nerv�s? - Das... 599 00:46:53,800 --> 00:46:55,400 Wie geht's dir? - Pass doch auf! 600 00:46:56,000 --> 00:46:58,400 Steht nicht herum! Ihr m�sst auf die B�hne! 601 00:46:58,800 --> 00:47:00,200 Immer l�cheln! - L�cheln. 602 00:47:00,600 --> 00:47:02,600 Kommt! Los, los, los! Los! 603 00:47:12,600 --> 00:47:14,200 Er sieht so blass aus. 604 00:47:15,000 --> 00:47:18,200 Ein Gef�ngnis in El-Barah ist kein Sanatorium. 605 00:47:18,600 --> 00:47:20,800 Warum h�lt er seine H�nde auf sein Herz? 606 00:47:21,400 --> 00:47:22,600 Er wei�, dass ich hier bin. 607 00:48:20,800 --> 00:48:23,200 Manhattan. 608 00:48:23,600 --> 00:48:29,000 In old Manhattan, da macht der Johnny Musik. 609 00:48:29,800 --> 00:48:31,000 Manhattan. 610 00:48:31,600 --> 00:48:36,800 In old Manhattan, spielt er f�r Jenny sein St�ck. 611 00:48:37,600 --> 00:48:41,400 Wie er den Penny-Penny-Swing f�r Jenny spielt, 612 00:48:42,000 --> 00:48:45,600 hat er den Penny-Penny-Swing bis heut noch nie gespielt. 613 00:48:46,000 --> 00:48:47,200 Manhattan. 614 00:48:47,800 --> 00:48:53,000 In old Manhattan, da macht der Johnny Musik. 615 00:48:54,600 --> 00:48:57,800 Well, well, well, Ladies and Gentlemen. 616 00:48:58,200 --> 00:49:03,200 Das ist Music von old, old, old, old Manhattan. 617 00:49:03,600 --> 00:49:05,800 Sie ist fr�hlich... 618 00:49:06,200 --> 00:49:09,600 .. und einfach, und kostet dich nur einen Penny. 619 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 Oh, yes, my baby. 620 00:49:13,400 --> 00:49:16,600 Just one penny for your little Sunny Boy. 621 00:49:17,200 --> 00:49:18,600 Oh, I'm coming home. 622 00:49:19,000 --> 00:49:20,400 Martini. - Manhattan. 623 00:49:21,000 --> 00:49:22,600 One dry martini. - Manhattan! 624 00:49:23,200 --> 00:49:26,000 One dry martini for me. 625 00:49:27,600 --> 00:49:28,600 For you? 626 00:49:29,600 --> 00:49:30,800 For me. 627 00:49:31,800 --> 00:49:33,200 Say who? 628 00:49:34,000 --> 00:49:35,400 For me! 629 00:49:36,000 --> 00:49:37,400 For him? 630 00:49:38,000 --> 00:49:38,600 Who? 631 00:49:39,000 --> 00:49:40,600 Him? - Me. 632 00:49:41,000 --> 00:49:42,200 You? - Yes. 633 00:49:42,800 --> 00:49:43,600 You? - Me. 634 00:49:44,000 --> 00:49:44,800 Who? 635 00:49:45,400 --> 00:49:49,800 Pen-Penny-Penny Penny-Swing. Pen-Penny-Penny Penny-Swing. 636 00:49:50,200 --> 00:49:52,800 Pen-Penny-Penny Penny-Swing f�r Jenny. 637 00:49:53,200 --> 00:49:56,800 Sie geht mit, sie geht mit, wenn er ausgeht. 638 00:49:57,200 --> 00:50:00,800 Und sie folgt ihm, wenn er vorausgeht. 639 00:50:01,200 --> 00:50:04,800 Sie ist da, sie ist da, wo auch er ist. 640 00:50:05,400 --> 00:50:08,000 Denn sie h�rt, sie h�rt so gerne zu. 641 00:50:08,600 --> 00:50:09,800 Man... 642 00:50:11,200 --> 00:50:12,400 ..hattan. 643 00:50:13,000 --> 00:50:18,600 In old Manhattan, da macht der Johnny Musik. 644 00:50:45,200 --> 00:50:48,400 Wie er den Penny-Swing f�r Jenny spielt,... 645 00:50:49,000 --> 00:50:52,600 .. hat er den Penny-Swing bis heut noch nie gespielt. 646 00:50:53,200 --> 00:50:54,000 Manhattan. 647 00:50:54,400 --> 00:51:01,600 In old Manhattan, da macht der Johnny Musik. 648 00:51:05,600 --> 00:51:07,400 Die Bombe! Die Bombe! 649 00:51:15,800 --> 00:51:18,800 Was ist denn? Marcella! Sind Sie verr�ckt? 650 00:51:19,200 --> 00:51:21,600 Was wollen Sie von mir? - Du sagst Sie zu mir? 651 00:51:22,200 --> 00:51:23,000 Nicht auf die Brust! 652 00:51:23,600 --> 00:51:25,600 Ist dir das lieber? - Ja, viel lieber. 653 00:51:31,400 --> 00:51:34,600 Ben Saadi, tun Sie was! Helfen Sie ihm doch! 654 00:51:35,200 --> 00:51:37,600 Hilf dir selbst, dann hilft dir Allah. 655 00:51:38,000 --> 00:51:40,600 Moment! Moment! Nicht! Nicht! Genug jetzt! 656 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 Vorsicht! Da! Schauen Sie her! Schauen Sie doch! 657 00:51:46,000 --> 00:51:48,400 Na bitte! Tote Fische. Ich... 658 00:51:49,800 --> 00:51:53,200 Die kleine Tachal ist sehr temperamentvoll. 659 00:51:53,800 --> 00:51:56,200 So, so! Tachal hei�t die junge Dame. 660 00:51:56,600 --> 00:51:58,400 K�nnen Sie mir mehr �ber sie sagen? 661 00:51:59,000 --> 00:52:01,600 Sie spielen Ihre Rolle sehr gut, Sidi Karmann. 662 00:52:02,200 --> 00:52:04,800 Ich spiele keine Rolle, sondern Schlagzeug. 663 00:52:05,200 --> 00:52:08,400 Wer ist das M�dchen? - Fragen Sie doch Ihren Freund! 664 00:52:17,000 --> 00:52:18,200 Die Bombe! 665 00:52:20,000 --> 00:52:22,200 Ich muss sie weich lagern, aber... 666 00:52:27,200 --> 00:52:29,400 Ja, ja. Ja, ja. 667 00:52:30,200 --> 00:52:31,400 Ja. 668 00:52:42,400 --> 00:52:45,600 Soll die Kapelle ohne Schlagzeug spielen? 669 00:52:46,000 --> 00:52:47,800 Was mir alles passiert ist! 670 00:52:48,400 --> 00:52:50,800 Ohrfeigen hast du gekriegt. Komm! - Ja. 671 00:52:59,600 --> 00:53:03,000 Trag deine Liebeskonflikte nicht auf der B�hne aus! 672 00:53:03,600 --> 00:53:05,000 Ich kenne das M�dchen nicht. 673 00:53:05,400 --> 00:53:06,800 Wer soll das glauben? - Du! 674 00:53:07,200 --> 00:53:09,200 Sie hat mir eine Bombe zugesteckt. 675 00:53:09,600 --> 00:53:12,000 Eine Bombe? - Ja! So gro� und aus Plastik. 676 00:53:12,400 --> 00:53:14,400 Ich hab sie in eine Wurst gesteckt. 677 00:53:15,000 --> 00:53:15,800 In eine Wurst? - Ja. 678 00:53:16,200 --> 00:53:19,800 Du hast einen Sonnenstich. Mir ging es das erste Mal genauso. 679 00:53:20,400 --> 00:53:21,400 Ich wollte, es w�re so. 680 00:53:23,400 --> 00:53:26,800 Man sch�tzt sich mit nassen T�chern und Whiskey. 681 00:53:27,400 --> 00:53:29,000 Sie m�ssen auf die B�hne. - Ja. 682 00:53:30,400 --> 00:53:32,200 Moment! - Beeilen Sie sich! 683 00:53:32,600 --> 00:53:35,600 Allah hat die Eile verboten. - Ich hab sie erlaubt. 684 00:53:36,800 --> 00:53:38,000 Struppi! 685 00:53:39,400 --> 00:53:41,200 Struppi, wo ist die Bombe? 686 00:53:43,000 --> 00:53:44,800 Hast du die Wurst gefressen? 687 00:53:48,800 --> 00:53:51,200 Struppi! Struppi! Halt! Struppi! 688 00:53:51,600 --> 00:53:54,400 Was br�llst du so? Du st�rst ja die Vorstellung. 689 00:53:55,000 --> 00:53:57,600 Der... Der Hund hat die Bombe gefressen. 690 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Ach! Die Bombe! Er will wohl Selbstmord begehen. 691 00:54:01,400 --> 00:54:04,000 Mach keine Witze! Der Hund kann explodieren. 692 00:54:04,400 --> 00:54:07,000 Ich explodiere auch. Geh an dein Schlagzeug! 693 00:54:07,600 --> 00:54:08,600 Du musst mir glauben! 694 00:54:09,000 --> 00:54:11,200 Du kennst mich doch. - Schluss jetzt! 695 00:54:11,800 --> 00:54:16,000 Wenn du mir nicht glaubst, beschaffe mir wenigstens Rizinus�l. 696 00:54:16,400 --> 00:54:17,800 Ja, und einen Irrenarzt. 697 00:54:18,200 --> 00:54:21,400 Aber jetzt schlage Zeug, zeuge Schlag, schlagzeuge! 698 00:54:21,800 --> 00:54:22,800 Aber... - Schluss! 699 00:54:29,800 --> 00:54:32,200 Eins, zwei, drei, vier, f�nf, sechs, 700 00:54:32,800 --> 00:54:34,800 sieben, acht, neun, zehn, elf, zw�lf. 701 00:54:35,400 --> 00:54:37,400 Geht's dir besser? - Danke, es geht. 702 00:54:37,800 --> 00:54:39,600 Ich gehe aus. Kommst du mit? - Nein. 703 00:54:40,200 --> 00:54:42,600 Sehen, was die Konkurrenz macht. 704 00:54:44,800 --> 00:54:47,800 Brauchst du einen Arzt? - Nein, es geht schon. 705 00:54:48,200 --> 00:54:51,200 Also dann gute Nacht! - Ja, gute Nacht, Heinrich! 706 00:54:51,600 --> 00:54:52,400 Mach's gut! 707 00:54:53,000 --> 00:54:57,000 Sollte ein Hund nach mir fragen, ich bin nicht zu sprechen. 708 00:54:57,400 --> 00:54:58,200 Bitte, mein Herr. 709 00:55:22,800 --> 00:55:24,000 Verzeihung! 710 00:55:25,000 --> 00:55:26,800 Das ist doch die Verr�ckte. 711 00:55:28,000 --> 00:55:30,800 Verzeihung! Sie liegen im falschen Bett. 712 00:55:31,400 --> 00:55:32,600 Hallo! 713 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 Na warte! 714 00:55:38,000 --> 00:55:41,200 Ich warte schon so lange auf dich. - Ja, aber... 715 00:55:43,600 --> 00:55:47,400 Warum k�sst du so kalt? - Ich habe niedrigen Blutdruck. 716 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Jack! 717 00:55:49,800 --> 00:55:52,400 Was suchst du? - Diesen Jack. 718 00:55:53,000 --> 00:55:56,400 Jetzt hab ich genug. Vor mir musst du kein Theater spielen. 719 00:55:57,000 --> 00:56:01,400 Jack, mein Liebling! Ich hab mich so nach dir gesehnt. 720 00:56:04,200 --> 00:56:06,200 Bei� mich ins Ohr wie fr�her! 721 00:56:07,000 --> 00:56:08,200 Ich bei�e nie Damen. 722 00:56:09,200 --> 00:56:13,000 Wenn du nicht mein Jack bist, kitzle ich dich zu Tode. 723 00:56:13,600 --> 00:56:15,000 Ich bin nicht kitzlig. 724 00:56:15,600 --> 00:56:17,600 Du bist nicht kitzlig? - Nie gewesen. 725 00:56:21,800 --> 00:56:24,800 Tats�chlich! Dann bist du nicht mein Jack. 726 00:56:25,400 --> 00:56:27,600 H�chste Zeit, dass Sie das einsehen. 727 00:56:28,200 --> 00:56:30,800 Dann sind Sie ein Betr�ger, ein Hochstapler. 728 00:56:31,400 --> 00:56:35,800 Was haben Sie mit der Bombe gemacht? - Die hat der Hund gefressen. 729 00:56:36,200 --> 00:56:38,600 Und Sie sind schuld, Sie Hundeschreck. 730 00:56:39,000 --> 00:56:41,800 Darf ich Sie bitten, mein Zimmer zu verlassen? 731 00:56:42,600 --> 00:56:43,600 Bitte! 732 00:56:48,800 --> 00:56:50,000 Auf Wiedersehen! 733 00:56:53,200 --> 00:56:55,600 Marcella! - Ja, Peter? 734 00:56:56,000 --> 00:56:59,000 Glauben Sie mir, ich... - Sie kennen sie nicht. 735 00:56:59,400 --> 00:57:00,600 Ich gebe Ihnen mein Wort. 736 00:57:01,200 --> 00:57:03,200 Wenn Sie w�ssten, was ich erlebt habe! 737 00:57:03,800 --> 00:57:05,800 El-Barah ist eine gef�hrliche Stadt. 738 00:57:06,400 --> 00:57:09,000 Kommen Sie herein, und erz�hlen Sie mir alles! 739 00:57:09,600 --> 00:57:10,200 Ja, wenn ich darf. 740 00:57:10,800 --> 00:57:11,800 Nat�rlich d�rfen Sie! 741 00:57:16,600 --> 00:57:18,800 Nehmen Sie bitte Platz! - Danke! 742 00:57:21,800 --> 00:57:23,200 Dann erz�hlen Sie! 743 00:57:23,600 --> 00:57:25,800 Ich wei� gar nicht, wo ich anfangen soll. 744 00:57:26,400 --> 00:57:28,400 Bei der temperamentvollen Dame. 745 00:57:28,800 --> 00:57:31,400 Bei Tachal? - Sie kennen sie also doch. 746 00:57:32,000 --> 00:57:34,600 Nein! Ben Saadi erw�hnte ihren Namen. Ja. 747 00:57:35,200 --> 00:57:38,800 Also diese Tachal kam heute Abend in meine Garderobe 748 00:57:39,200 --> 00:57:41,200 und... brachte mir eine Bombe. 749 00:57:41,800 --> 00:57:45,200 Eine kleine, sehr gef�hrliche Taschenbombe. 750 00:57:45,600 --> 00:57:46,200 Sie sagte... 751 00:57:47,600 --> 00:57:48,800 Sie... 752 00:57:49,800 --> 00:57:51,000 Sie sagte... 753 00:57:51,400 --> 00:57:52,000 Was sagte sie? 754 00:57:55,200 --> 00:57:56,400 Sie sagte... 755 00:57:58,600 --> 00:57:59,800 Sie... Sie sa... 756 00:58:00,200 --> 00:58:03,600 Sie sagte: "Das schickt dir Abukir." 757 00:58:04,000 --> 00:58:06,600 Abukir? Dann wei� ich alles. 758 00:58:07,200 --> 00:58:08,800 Ich dachte, du schl�fst, Onkel. 759 00:58:09,400 --> 00:58:10,600 Abukir und Ali Ben Ali, 760 00:58:11,000 --> 00:58:13,800 die beiden Hauptleute in Castillos Bande. 761 00:58:14,200 --> 00:58:16,200 Darf ich die Herren bekannt machen? 762 00:58:16,600 --> 00:58:19,800 Peter Karmann, das ist Onkel Duval, der Polizeichef. 763 00:58:20,200 --> 00:58:23,800 Polizeionkel... Polizeichef, Sie kommen wie gerufen. 764 00:58:24,200 --> 00:58:26,400 Ich bin gerufen worden. Von Marcella. 765 00:58:26,800 --> 00:58:28,000 Nehmen Sie doch Platz, 766 00:58:28,400 --> 00:58:30,800 und erz�hlen Sie mir alles haarkleinst! 767 00:58:31,400 --> 00:58:34,000 Hier das Tonband. Gilt als Protokoll. 768 00:58:34,400 --> 00:58:35,600 So! Bitte! 769 00:58:45,800 --> 00:58:47,400 Wo ist der Hund jetzt? 770 00:58:47,800 --> 00:58:51,000 Keine Ahnung. Vielleicht ist er beleidigt. 771 00:58:51,400 --> 00:58:53,800 Ich muss die Hundef�nger verst�ndigen. 772 00:58:54,200 --> 00:58:55,600 Der Hund ist eine Gefahr. 773 00:58:56,600 --> 00:59:00,000 Mir ist nun alles klar. - Aber mir ist nichts klar. 774 00:59:00,800 --> 00:59:02,800 Warum nannte mich Tachal Jack? 775 00:59:03,400 --> 00:59:05,600 Und warum sollte ich sie ins Ohr bei�en? 776 00:59:06,200 --> 00:59:09,800 Wir m�ssen Peter aufkl�ren, wenn er uns weiterhelfen soll. 777 00:59:10,200 --> 00:59:12,000 Ja, das hab ich mir auch gedacht. 778 00:59:12,400 --> 00:59:15,800 Bitte schauen Sie sich doch einmal diese Bilder an! 779 00:59:16,400 --> 00:59:18,800 Die sind aus unserem Polizeiarchiv. 780 00:59:19,400 --> 00:59:20,800 Jack Castillo? 781 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 Das bin ja ich. - Das ist Castillo. 782 00:59:24,800 --> 00:59:26,600 Die �hnlichkeit ist so gro�, 783 00:59:27,000 --> 00:59:30,200 dass Castillos Kumpane Sie mit ihm verwechselt haben. 784 00:59:30,800 --> 00:59:33,400 Und wir wollen sie in ihrem Irrtum best�rken, 785 00:59:33,800 --> 00:59:35,200 mit Ihrer Hilfe. 786 00:59:35,600 --> 00:59:36,400 Ja, aber warum? 787 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Damit sie sich irren. 788 00:59:38,400 --> 00:59:41,400 Damit wir ihnen auf die Spur kommen, verstehen Sie? 789 00:59:41,800 --> 00:59:42,800 Sie sind unser K�der. 790 00:59:43,600 --> 00:59:45,200 Ah, das ist gut. 791 00:59:45,800 --> 00:59:46,600 Das ist... 792 00:59:47,400 --> 00:59:50,800 Ich bin also der Wurm an der Angel. 793 00:59:51,200 --> 00:59:53,600 Ich glaube nicht, dass ich gern Wurm bin. 794 00:59:54,000 --> 00:59:55,800 Haben Sie etwa Angst? - Angst? 795 00:59:57,200 --> 00:59:59,600 Ich kenne dieses Wort nicht mal. 796 01:00:00,000 --> 01:00:04,000 Also Ali Ben Ali und Abukir sind meine Komplizen. Das verstehe ich. 797 01:00:04,600 --> 01:00:08,000 Aber wer hat auf mich geschossen? - Die Konkurrenzbande. 798 01:00:08,600 --> 01:00:10,000 Aha! Wer sind diese Herren? 799 01:00:10,600 --> 01:00:12,200 Genaues wissen wir nicht. 800 01:00:12,600 --> 01:00:14,800 Aber wir haben schon einen im Verdacht. 801 01:00:16,000 --> 01:00:17,800 Ben Saadi. 802 01:00:18,200 --> 01:00:20,600 H�tte ich je den leisesten Zweifel gehabt, 803 01:00:21,200 --> 01:00:24,800 dass dieser Mann Castillo ist, ist dieser jetzt zerstreut. 804 01:00:25,200 --> 01:00:27,800 Tachal wollte ihn aus Eifersucht erdolchen. 805 01:00:28,200 --> 01:00:30,200 Eine Liebende t�uscht sich nicht. 806 01:00:30,600 --> 01:00:31,800 Wo willst du hin? - Zu ihm. 807 01:00:32,400 --> 01:00:34,400 Du bleibst hier! Nur nicht mit Gewalt! 808 01:00:35,000 --> 01:00:36,600 Ich habe es mir anders �berlegt. 809 01:00:37,200 --> 01:00:41,000 Tot n�tzt er mir nichts. Ich muss sein Waffenlager finden. 810 01:00:41,400 --> 01:00:43,000 Dazu kann er mir verhelfen. 811 01:00:43,400 --> 01:00:46,400 Wie wollen Sie das machen? - Ich habe meine Tricks. 812 01:00:46,800 --> 01:00:48,400 Er ist es nicht! 813 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 Woher willst du das wissen? 814 01:00:51,400 --> 01:00:54,400 Ich habe ihn gek�sst, und eine Frau irrt sich nicht. 815 01:00:54,800 --> 01:00:58,200 Er hat mich nicht ins Ohr gebissen und ist nicht kitzlig. 816 01:00:58,600 --> 01:00:59,600 Alles Verstellung. 817 01:01:00,000 --> 01:01:03,800 Keiner kann sich verstellen, wenn er kitzlig ist. - Jack schon. 818 01:01:04,400 --> 01:01:08,400 Er hat in Amerika beim Verh�r den dritten Grad durchmachen m�ssen, 819 01:01:08,800 --> 01:01:10,000 und er hat geschwiegen. 820 01:01:10,600 --> 01:01:12,400 Warum verstellt er sich vor Tachal? 821 01:01:13,000 --> 01:01:16,400 Weil er uns verraten hat. Ben Saadi hat ihn herumgekriegt. 822 01:01:17,200 --> 01:01:20,400 Wenn das wahr ist, Abukir, dann muss er sterben. 823 01:01:24,800 --> 01:01:26,400 Struppi! 824 01:01:26,800 --> 01:01:30,400 Oh, Struppi! Mein... Mein armer Struppi! 825 01:01:31,400 --> 01:01:33,200 Bitte! Nicht springen! 826 01:01:35,000 --> 01:01:37,400 Hast du die Bombe noch im Bauch? 827 01:01:38,600 --> 01:01:39,800 Entsetzlich! 828 01:01:40,400 --> 01:01:43,400 Aber ich habe etwas Sch�nes f�r dich vorbereitet. 829 01:01:44,000 --> 01:01:45,200 Ein Abf�hrmittel... 830 01:01:45,800 --> 01:01:49,000 Nicht zittern! Wir fliegen beide in die Luft! 831 01:01:50,400 --> 01:01:53,800 Leg dich vorsichtig auf den Bauch und kriech zu mir! 832 01:01:54,400 --> 01:01:56,400 Ganz vorsichtig! So ist es brav! Ja! 833 01:01:56,800 --> 01:02:00,000 Komm, Struppile! Sch�n kriechen! So ist es recht. 834 01:02:00,400 --> 01:02:04,000 Komm zu mir! Ganz vorsichtig! Nicht zu schnell! Komm! 835 01:02:04,400 --> 01:02:07,600 Komm! Ganz vorsichtig! Komm! So ist es brav! 836 01:02:08,000 --> 01:02:10,400 Du kriegst ein gutes Fressi. Wird das... 837 01:02:10,800 --> 01:02:14,200 Oh, das ist verkehrt. Machen wir's so. Bleib! 838 01:02:14,600 --> 01:02:17,800 Struppi! Vorsichtig! Vorsichtig, Struppi! 839 01:02:18,200 --> 01:02:19,400 Jetzt ist alles gut. 840 01:02:20,000 --> 01:02:21,200 Das wird ein gutes Fressi. 841 01:02:21,800 --> 01:02:23,800 Wenn das mein Struppi jetzt einnimmt, 842 01:02:24,400 --> 01:02:26,200 wird er die Bombe gleich los sein. 843 01:02:26,600 --> 01:02:30,600 So! Da schau her! Ist das aber gut! Ei, ei, ei! 844 01:02:31,000 --> 01:02:33,200 Das ist gut. Das schmeckt. 845 01:02:34,400 --> 01:02:35,400 Die Bombe. 846 01:02:36,200 --> 01:02:37,800 So, jetzt ist es genug. 847 01:02:38,200 --> 01:02:41,200 Jetzt geht mein Struppi ganz vorsichtig Gassi. 848 01:02:42,000 --> 01:02:43,200 Komm, Struppi! 849 01:02:46,600 --> 01:02:48,400 Nicht zu schnell! 850 01:02:49,000 --> 01:02:51,600 Gute Nacht, Struppilein! Und mach's gut! 851 01:02:58,600 --> 01:02:59,400 Das ist nicht gut. 852 01:02:59,800 --> 01:03:03,200 Ben Saadi, haben Sie schon die neueste Zeitung gelesen? 853 01:03:03,800 --> 01:03:05,200 Nein? Die m�ssen Sie lesen. 854 01:03:07,400 --> 01:03:09,600 Ist das ein Bl�ttchen, was? Ja. 855 01:03:10,000 --> 01:03:12,400 Das geht noch nicht. Das muss ich noch �ben. 856 01:03:13,400 --> 01:03:15,400 Uh! Kitzelt! 857 01:03:16,000 --> 01:03:18,200 Ein Hut. Viel besser! Viel besser! 858 01:03:21,800 --> 01:03:23,800 Ja. Jetzt geht's schon. 859 01:03:31,400 --> 01:03:34,000 Peter! Sind Sie verletzt? 860 01:03:34,600 --> 01:03:37,800 Nein. Nein, gar nicht. Ich... Ich suche nur die Kugel. 861 01:03:38,200 --> 01:03:40,200 Hat man auf Sie geschossen? - Nein. 862 01:03:40,600 --> 01:03:43,400 Der Schuss ist aus meinem Revolver losgegangen. 863 01:03:44,000 --> 01:03:45,800 Ich hab so einen Schreck gekriegt. 864 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Sie haben Angst um mich? - Ja. 865 01:03:49,400 --> 01:03:50,400 Das ist sch�n. 866 01:03:50,800 --> 01:03:52,600 Ich hab ein schlechtes Gewissen, 867 01:03:53,200 --> 01:03:55,600 dass ich dich... Sie da hineingezogen habe. 868 01:03:56,000 --> 01:03:58,200 Aber du... Ich meine Sie... 869 01:03:58,800 --> 01:04:01,200 Du... Sie haben mich nicht hineingezogen, 870 01:04:01,600 --> 01:04:04,000 sondern meine �hnlichkeit mit Castillo. 871 01:04:04,400 --> 01:04:07,200 Aber wir kriegen die Bande. Ich zeige Ihnen was. 872 01:04:07,800 --> 01:04:10,000 Das ist ein ganz normales Buch, nicht? 873 01:04:10,600 --> 01:04:13,000 Sieht so aus. - Ja, ist es aber nicht. Hier! 874 01:04:13,600 --> 01:04:17,600 Das Tonbandger�t Ihres Onkels hab ich in dieses Buch eingebaut. 875 01:04:18,200 --> 01:04:19,200 Das ist toll! - Ja. 876 01:04:19,600 --> 01:04:22,000 Heute Abend verschaffe ich ihm Beweise. 877 01:04:44,400 --> 01:04:46,600 Ich habe ihn beobachten lassen. 878 01:04:47,200 --> 01:04:50,800 Er hat sich nie mit Abukir oder mit Ali Ben Ali getroffen. 879 01:04:51,200 --> 01:04:52,600 Was schlie�en Sie daraus? 880 01:04:53,000 --> 01:04:55,200 Dass er zur �berzeugung gekommen ist, 881 01:04:55,600 --> 01:04:58,600 dass Abukir nicht der richtige Partner f�r ihn ist. 882 01:04:59,600 --> 01:05:00,800 Guten Abend! 883 01:05:01,200 --> 01:05:03,800 Was suchen Sie hier, Sidi Karmann? 884 01:05:04,400 --> 01:05:08,800 Sie wissen genauso gut wie ich, dass ich nicht Karmann hei�e. 885 01:05:09,200 --> 01:05:12,000 Ja, das wei� ich. - Das habe ich gemerkt. 886 01:05:12,600 --> 01:05:15,400 Ich wollte mit Ihnen gesch�ftlich verhandeln. 887 01:05:15,800 --> 01:05:17,800 Das ist eine vern�nftige Idee. - Ja. 888 01:05:18,400 --> 01:05:22,200 Was haben Sie da f�r ein Buch? - Das ist "El-Barah und Umgebung". 889 01:05:22,600 --> 01:05:26,600 Darin sind Ruinen beschrieben, die sich als Waffenlager eignen. 890 01:05:27,200 --> 01:05:28,600 Bitte! Schie�en Sie los! 891 01:05:29,200 --> 01:05:30,800 Bitte! - Nicht so! 892 01:05:31,400 --> 01:05:34,200 Sie wollten mir einen Vorschlag machen. 893 01:05:34,600 --> 01:05:37,200 Ja. Schicken Sie erst mal Ihre Sputniks weg! 894 01:05:37,800 --> 01:05:39,400 Verschwindet! 895 01:05:47,000 --> 01:05:50,400 Sie wollen also, dass wir zusammenarbeiten, Jack? 896 01:05:51,000 --> 01:05:52,400 Ich darf Sie doch so nennen? 897 01:05:52,800 --> 01:05:54,600 Aber mit Vergn�gen, Benni. 898 01:05:55,400 --> 01:05:57,600 Allahs Wege sind unergr�ndlich. 899 01:05:58,200 --> 01:06:00,000 H�tte Giuseppe Sie nicht verfehlt, 900 01:06:00,600 --> 01:06:03,000 k�nnten Sie jetzt nicht Benni zu mir sagen. 901 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Ach! Giuseppe war es also? 902 01:06:05,600 --> 01:06:07,200 Ich habe ihn getadelt. 903 01:06:07,600 --> 01:06:10,600 Daf�r, dass er verfehlt hat? - Selbstverst�ndlich. 904 01:06:11,200 --> 01:06:13,400 Wann brechen wir auf? - Morgen Fr�h. 905 01:06:14,000 --> 01:06:16,400 Ist das nicht zu sp�t und vor allem zu hei�? 906 01:06:17,000 --> 01:06:20,200 Mir w�re es lieber in der Nacht, nach der Vorstellung. 907 01:06:20,800 --> 01:06:22,200 Wie Sie w�nschen, Benni. 908 01:06:22,600 --> 01:06:25,000 Sie zeigen mir Ihr Lager, ich Ihnen meins. 909 01:06:25,600 --> 01:06:28,600 Sie zeigen mir zuerst Ihr Lager, dann ich das meine. 910 01:06:29,200 --> 01:06:30,200 Selbstverst�ndlich! 911 01:06:30,800 --> 01:06:34,200 Die Reihenfolge ist unwesentlich unter uns Gentlemen. 912 01:06:34,800 --> 01:06:36,800 L�gst du auch nicht, Giuseppe? - Nein! 913 01:06:37,400 --> 01:06:40,800 Ben Saadi hat mich geohrfeigt. Ich geh�re jetzt zu euch. 914 01:06:41,400 --> 01:06:44,400 Du hast genau geh�rt, dass er "Ruinen" gesagt hat? 915 01:06:45,000 --> 01:06:45,600 Ganz genau. 916 01:06:46,200 --> 01:06:48,800 Er hatte ein Buch mit Landkarten und Bildern. 917 01:06:49,200 --> 01:06:52,000 Er muss sterben, bevor er spricht. - Das ist dumm. 918 01:06:52,600 --> 01:06:55,400 Er ist nicht Jack. Er ist nicht kitzlig. 919 01:06:55,800 --> 01:06:57,600 Diesmal werde ich ihn kitzeln. 920 01:06:58,200 --> 01:06:59,400 Aber damit. 921 01:07:01,400 --> 01:07:04,800 Du stellst dich in die Ecke, du hinter den Schrank! 922 01:07:05,400 --> 01:07:06,400 Nicht gleich schie�en! 923 01:07:07,000 --> 01:07:09,400 Ben Saadis Leibw�chter sind gef�hrlich. 924 01:07:18,800 --> 01:07:20,000 Sidi Karmann? 925 01:07:23,600 --> 01:07:27,000 Wollen Sie schon wieder was? - Ich will Sie warnen. 926 01:07:27,400 --> 01:07:28,800 Abukir will Sie umbringen. 927 01:07:29,200 --> 01:07:30,200 Schon wieder? Warum? 928 01:07:30,800 --> 01:07:33,400 Er glaubt, dass Sie Jack sind und ein Verr�ter. 929 01:07:34,000 --> 01:07:35,400 Giuseppe hat es ihm erz�hlt. 930 01:07:35,800 --> 01:07:38,200 Giuseppe? - Der Mann mit der Augenklappe. 931 01:07:38,800 --> 01:07:40,400 Er ist zu Abukir �bergelaufen. 932 01:07:40,800 --> 01:07:42,800 Warum erz�hlen Sie mir das alles? 933 01:07:43,200 --> 01:07:47,600 Wenn ich nicht Jack lieben w�rde, k�nnte ich mich in Sie verlieben. 934 01:07:49,800 --> 01:07:51,200 Salem aleikum! 935 01:08:10,400 --> 01:08:11,800 So ein Hund! 936 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Ruhe! 937 01:08:18,400 --> 01:08:22,000 Kinder, ihr m�sst mir helfen! Es geht um Leben und Tod. 938 01:08:22,400 --> 01:08:24,000 Vorsicht! - Nicht schie�en! 939 01:08:24,400 --> 01:08:26,400 Du hetzt uns die Polizei auf den Hals. 940 01:09:14,000 --> 01:09:17,600 Achtung, Kinder! Und... eins, zwei, drei, vier. 941 01:09:41,400 --> 01:09:45,000 Abukir, ich freue mich �ber Ihren Besuch. 942 01:09:45,400 --> 01:09:47,800 Nehmen Sie doch im Zuschauerraum Platz! 943 01:09:48,200 --> 01:09:50,600 Wenn Sie erlauben, ehrenwerter Ben Saadi, 944 01:09:51,200 --> 01:09:52,400 ich m�chte hierbleiben. 945 01:09:53,800 --> 01:09:57,400 Diese gro�e T�nzerin gef�llt mir ausgezeichnet. 946 01:10:02,400 --> 01:10:06,000 Ich h�tte Ihnen einen besseren Geschmack zugetraut. 947 01:11:03,800 --> 01:11:06,200 Salem aleikum. 948 01:11:06,600 --> 01:11:09,200 Was tun Sie hier? - Abukir will mich t�ten. 949 01:11:09,800 --> 01:11:11,800 Salem aleikum. 950 01:11:12,800 --> 01:11:14,200 Verschwinden Sie! 951 01:11:14,600 --> 01:11:17,800 Salem aleikum. 952 01:11:20,000 --> 01:11:22,600 Salem aleikum. 953 01:11:30,600 --> 01:11:34,400 Salem aleikum. 954 01:11:36,800 --> 01:11:38,600 Ei! Ei! 955 01:11:56,600 --> 01:11:58,000 Salem... 956 01:11:58,400 --> 01:12:01,000 Salem aleikum. 957 01:12:10,400 --> 01:12:12,000 Was machen Sie denn da? 958 01:12:57,200 --> 01:12:59,200 Hallo! Nehmt die beiden! He! 959 01:13:20,200 --> 01:13:22,600 Die ruinieren mein ganzes Lokal. 960 01:13:23,000 --> 01:13:26,000 Vielleicht w�re eine kleine Abk�hlung gut. Hier. 961 01:15:13,600 --> 01:15:16,000 Es ist meine Schuld. 962 01:15:16,600 --> 01:15:19,000 Es war meine Idee, ihn als K�der zu benutzen. 963 01:15:19,600 --> 01:15:22,800 Soweit ich mich erinnern kann, war es meine Idee. 964 01:15:23,400 --> 01:15:26,200 Ich h�tte ihn nie �berreden sollen herzukommen. 965 01:15:26,600 --> 01:15:29,600 Das ist ja jetzt egal. Heul nicht! Wir finden ihn. 966 01:15:30,000 --> 01:15:32,800 Davon kannst du �berzeugt sein. - Bin ich nicht. 967 01:15:33,400 --> 01:15:35,200 Ein Hubschrauber ist unterwegs, 968 01:15:35,600 --> 01:15:38,000 meine besten Reiter hab ich losgeschickt 969 01:15:38,600 --> 01:15:40,200 und eine Kamelreitertruppe. 970 01:15:40,600 --> 01:15:42,000 Herein! 971 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 Meldung vom Hubschrauberpiloten. - Na bitte! 972 01:15:46,600 --> 01:15:48,800 Wie lautet sie? - Er hat nichts entdeckt. 973 01:15:49,400 --> 01:15:50,200 Raus! 974 01:16:08,400 --> 01:16:11,800 Herr Karmann hat uns wertvolle Dienste geleistet, 975 01:16:12,400 --> 01:16:14,000 mithilfe dieses Magnetofons. 976 01:16:14,400 --> 01:16:16,000 Jetzt wei� ich, dass Ben Saadi 977 01:16:16,400 --> 01:16:19,400 ein ebenso gro�er Gauner ist wie Castillo selbst. 978 01:16:19,800 --> 01:16:24,200 Es k�nnte sein, dass Herr Karmann mit einem Orden bedacht wird. 979 01:16:24,800 --> 01:16:26,400 Was hat er davon, wenn er tot ist? 980 01:16:27,000 --> 01:16:30,600 Immerhin werden die Orden bei der Beerdigung nachgetragen. 981 01:16:31,200 --> 01:16:35,000 Ach! Vorgetragen. Vor dem Sarg. Sie haben sich wohl get�uscht. 982 01:16:56,600 --> 01:16:59,600 Giuseppe, nimm ihm die Fesseln ab! - Ich nicht. 983 01:17:00,200 --> 01:17:01,800 Mach, was ich sage! 984 01:17:05,000 --> 01:17:07,400 Du bist in meinen H�nden, Ben Saadi. 985 01:17:08,000 --> 01:17:12,200 M�chtest du nicht das Gesch�ft, das du mit Castillo machen wolltest, 986 01:17:12,600 --> 01:17:13,400 mit uns machen? 987 01:17:13,800 --> 01:17:15,600 Ich bitte um Bedenkzeit. 988 01:17:16,000 --> 01:17:16,800 Wenn du willst. 989 01:17:18,000 --> 01:17:21,600 Ich gebe dir zehn Minuten Zeit. Also denke nach! 990 01:17:22,200 --> 01:17:24,800 Ohne Kaffee und Zigaretten kann ich das nicht. 991 01:17:25,400 --> 01:17:26,400 Kaffee, Zigaretten! 992 01:17:32,800 --> 01:17:35,200 Herein! 993 01:17:35,600 --> 01:17:39,400 Der Pilot vom Hubschrauber hat eine Kamelkarawane gesichtet. 994 01:17:39,800 --> 01:17:41,400 Na endlich! 995 01:17:42,000 --> 01:17:44,800 Es waren unsere Kamele. - Du bist selbst ein Kamel! 996 01:17:46,200 --> 01:17:49,800 Ich k�nnte mir die Haare ausrei�en, h�tte ich welche. 997 01:17:53,800 --> 01:17:56,600 Struppi! Struppilein! Komm mal her! 998 01:17:57,200 --> 01:17:59,200 Hast du die Bombe noch im Bauch? 999 01:17:59,800 --> 01:18:01,000 Lass mal h�ren! 1000 01:18:01,400 --> 01:18:02,600 Hei�t das ja oder nein? 1001 01:18:03,400 --> 01:18:06,400 Du musst mir helfen. Es ist alles egal. 1002 01:18:06,800 --> 01:18:08,400 Komm! Mach auf hier! 1003 01:18:08,800 --> 01:18:10,400 Hier! Hier, mach auf! 1004 01:18:11,200 --> 01:18:15,400 Hier! Ziehen! Ja, so! Fester! Fester! Aufmachen! 1005 01:18:15,800 --> 01:18:18,400 Und... Ja! Gut! Ziehen! 1006 01:18:19,800 --> 01:18:22,000 Ziehen! Brav, Struppi! Ja! So! 1007 01:18:22,600 --> 01:18:25,400 Aufmachen! Brav! So ist es gut! Ja, so! Brav! 1008 01:18:28,000 --> 01:18:30,400 Brav, Struppilein! Ich danke dir. 1009 01:18:32,200 --> 01:18:33,400 Geh runter! 1010 01:18:38,200 --> 01:18:40,200 Du hast nichts gesehen, ja? 1011 01:18:41,600 --> 01:18:43,600 Ich halte das nicht mehr aus. 1012 01:18:44,000 --> 01:18:46,200 Ich will nichts mehr h�ren. 1013 01:18:46,600 --> 01:18:47,600 Bleiben Sie drau�en! 1014 01:18:48,200 --> 01:18:51,200 Moment! Was ist los? - Der Pilot hat sie gesichtet. 1015 01:18:51,600 --> 01:18:55,600 Bei der Atahm-Atahm-Atahei-Oase. Er hat die Reiter angewiesen. 1016 01:19:31,800 --> 01:19:34,000 Die Zeit ist um, Ben Saadi. 1017 01:19:35,600 --> 01:19:38,200 Deine Uhr geht zwei Minuten vor. 1018 01:19:38,600 --> 01:19:42,000 Du willst nur Zeit gewinnen. Das wird dir nichts n�tzen. 1019 01:19:42,600 --> 01:19:45,200 Aber bitte, ich schenke dir die zwei Minuten. 1020 01:19:51,000 --> 01:19:53,400 Was macht der Hund schon wieder hier? 1021 01:19:55,800 --> 01:19:57,600 Der sitzt auf meinem Fez! 1022 01:19:58,400 --> 01:20:01,600 Hole den Fez! Aber gehe nicht zu weit! 1023 01:20:07,600 --> 01:20:11,800 Was f�llt dir denn ein? Pfui! 1024 01:20:16,200 --> 01:20:20,200 Mein lieber, guter Struppi! Das hast du gro�artig gemacht. 1025 01:20:20,600 --> 01:20:24,400 Du hast mir zum zweiten Mal das Leben gerettet. Weg hier! Komm! 1026 01:20:32,400 --> 01:20:35,400 Der Hund... hat mich erschossen. 1027 01:20:37,200 --> 01:20:38,400 Haltet ihn fest! 1028 01:20:39,000 --> 01:20:40,200 Geh auf die andere Seite! 1029 01:20:40,600 --> 01:20:42,000 Halt... - Abukir! 1030 01:21:27,600 --> 01:21:30,400 Struppi, wir werden verfolgt. Los! Mir nach! 1031 01:21:49,000 --> 01:21:50,200 Struppi, ich verdurste. 1032 01:21:51,000 --> 01:21:52,200 Struppi! 1033 01:21:54,600 --> 01:21:55,600 Hm? 1034 01:24:01,400 --> 01:24:02,600 Struppi! 1035 01:24:16,000 --> 01:24:17,200 Da! Los! 1036 01:24:30,800 --> 01:24:33,400 Peter! Bist du verletzt? Peter! 1037 01:24:34,000 --> 01:24:34,800 Peter! - Ja. 1038 01:24:35,400 --> 01:24:36,400 Wo? - Hier. 1039 01:24:37,000 --> 01:24:37,400 Wo? Bitte! 1040 01:25:10,000 --> 01:25:14,200 Seitdem zu dir ich fand, 1041 01:25:14,800 --> 01:25:18,000 bin ich im Zauberland. 1042 01:25:18,600 --> 01:25:21,400 Mein ganzes Leben ist Musik,... 1043 01:25:22,000 --> 01:25:26,600 .. die nie verklingt. 1044 01:25:34,800 --> 01:25:38,800 Untertitel: BTI Studios im Auftrag des ORF, 2019 78850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.