All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E06.RituArya+MeGusta+mSD+AFG+TORRENTGALAXY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,970 --> 00:00:42,156 I didn't tell them anything. I swear. 2 00:00:42,240 --> 00:00:45,360 If you get involved, we blow our chances of catching Pearce... 3 00:00:48,920 --> 00:00:50,960 She recognised you. You blew it. 4 00:00:51,273 --> 00:00:54,072 Give yourself up or she gets a bullet in her head. 5 00:00:54,360 --> 00:00:56,000 Fuck! 6 00:00:59,960 --> 00:01:01,420 Go! 7 00:01:11,482 --> 00:01:13,240 They knew we were coming. 8 00:01:13,440 --> 00:01:15,549 Are we any closer to finding out how Pearce knew 9 00:01:15,550 --> 00:01:16,959 about the uranium on the plane? 10 00:01:16,960 --> 00:01:18,639 You think someone's feeding information? 11 00:01:18,640 --> 00:01:21,439 Matis, we locked down the whole area around the tunnel. 12 00:01:21,440 --> 00:01:23,759 - And Pearce still got away. - I get it. 13 00:01:23,760 --> 00:01:26,799 You work with these people. You trust them. 14 00:01:26,800 --> 00:01:28,760 I'll launch an investigation. 15 00:02:26,186 --> 00:02:27,839 Yes, boss. Understood. 16 00:02:27,840 --> 00:02:29,460 We're coming now. 17 00:03:41,423 --> 00:03:43,100 Let's go. 18 00:04:16,374 --> 00:04:18,694 Do you want a coffee? A sandwich? 19 00:04:25,484 --> 00:04:27,186 Tell us where the bomb is... 20 00:04:27,906 --> 00:04:29,386 and we can cut a deal. 21 00:04:32,003 --> 00:04:33,460 We're gonna find it. 22 00:04:34,340 --> 00:04:36,980 And when we do, whatever leverage you had is gone. 23 00:04:51,034 --> 00:04:52,700 Hmm. 24 00:05:11,596 --> 00:05:13,420 Are you comfortable? 25 00:05:15,513 --> 00:05:17,153 The Taliban... 26 00:05:18,540 --> 00:05:21,580 would make me hold these positions for hours. 27 00:05:25,197 --> 00:05:26,820 And when I moved... 28 00:05:31,566 --> 00:05:32,766 they'd burn me 29 00:05:33,820 --> 00:05:35,500 with a blowtorch. 30 00:05:37,550 --> 00:05:40,111 You offer me coffee and sandwiches. 31 00:05:54,710 --> 00:05:57,639 Are we any closer to finding out who's working with Pearce? 32 00:05:57,640 --> 00:05:59,239 We're analysing Pearce's phone. 33 00:05:59,240 --> 00:06:02,640 There are details of some bank accounts he's been paying money into. 34 00:06:03,023 --> 00:06:06,759 By the morning, we should know who the accounts belong to. Right? 35 00:06:22,460 --> 00:06:24,220 You're still pissed at me? 36 00:06:24,940 --> 00:06:26,420 I was. 37 00:06:31,820 --> 00:06:34,420 But maybe you were right. 38 00:06:35,180 --> 00:06:39,259 I held a gun to Esin's head. I was gonna shoot her. I mean... 39 00:06:39,857 --> 00:06:41,617 What kind of person does that? 40 00:06:42,617 --> 00:06:44,759 You knew how much Esin meant to Pearce. 41 00:06:44,760 --> 00:06:46,460 You knew he'd surrender. 42 00:06:47,740 --> 00:06:48,940 Did I? 43 00:06:53,260 --> 00:06:56,652 We wouldn't have got Pearce if it wasn't for you. 44 00:07:16,044 --> 00:07:18,444 Madam President. 45 00:07:22,655 --> 00:07:24,648 Pearce said what he was going to do with the bomb? 46 00:07:25,180 --> 00:07:27,627 No. His interrogation yielded nothing. 47 00:07:29,823 --> 00:07:33,597 There must be something he wants. Something he's looking for. 48 00:07:33,742 --> 00:07:35,776 If that's the case, he didn't tell us about it. 49 00:07:43,136 --> 00:07:45,036 What will they do with Pearce? 50 00:07:45,807 --> 00:07:48,107 He will be charged and put on trial. 51 00:07:51,762 --> 00:07:54,582 We need to find a permanent solution. 52 00:09:48,142 --> 00:09:50,382 Are you okay? 53 00:09:56,070 --> 00:09:58,310 I'm not a very nice person. 54 00:10:00,861 --> 00:10:03,141 Why would you say that? 55 00:10:06,431 --> 00:10:08,020 What happened? 56 00:10:09,460 --> 00:10:11,260 You have to talk to me. 57 00:10:14,220 --> 00:10:15,580 I can't. 58 00:10:28,220 --> 00:10:29,895 It's really hard, 59 00:10:30,756 --> 00:10:32,940 knowing you have this other life. 60 00:10:33,780 --> 00:10:35,581 All these secrets. 61 00:10:35,738 --> 00:10:38,017 I'm trying to be as honest as I can be. 62 00:10:47,860 --> 00:10:50,619 I really don't want my job to get in the way of us. 63 00:10:53,660 --> 00:10:55,370 Neither do I. 64 00:11:25,730 --> 00:11:27,232 Lucas? 65 00:11:31,408 --> 00:11:32,620 Eh? 66 00:11:34,220 --> 00:11:36,020 It was him. 67 00:11:36,340 --> 00:11:38,300 He was working for Pearce. 68 00:12:06,098 --> 00:12:08,058 I can't believe it was Lucas. 69 00:12:08,215 --> 00:12:10,295 For the record, an MI6 investigation, 70 00:12:10,320 --> 00:12:12,559 we'll have to do this interrogation in English. 71 00:12:12,560 --> 00:12:15,380 This is bullshit. I didn't do anything. 72 00:12:18,760 --> 00:12:19,960 What's that? 73 00:12:20,215 --> 00:12:23,639 It's a statement of a bank account Pearce was putting money into. 74 00:12:23,640 --> 00:12:26,260 - It's in your name. - No. I've never heard about that. 75 00:12:26,860 --> 00:12:29,159 You weren't paying them? You weren't using the money 76 00:12:29,160 --> 00:12:30,720 to pay off your gambling debts? 77 00:12:35,400 --> 00:12:37,199 You told me you weren't gambling anymore. 78 00:12:37,200 --> 00:12:40,880 I know, I know. I thought I had it under control. 79 00:12:41,011 --> 00:12:43,651 But that doesn't mean I took money from Pearce. 80 00:12:50,134 --> 00:12:52,660 - You sent a text to Pearce. - What text? 81 00:12:55,037 --> 00:12:57,280 "The task force have found Esin." 82 00:12:57,305 --> 00:12:59,039 - I never wrote that. - You never wrote that? 83 00:12:59,040 --> 00:13:01,380 - It's on your phone. - Must've been hacked, then. 84 00:13:01,660 --> 00:13:03,479 I did not write that message. 85 00:13:03,480 --> 00:13:05,100 There are other messages. 86 00:13:05,460 --> 00:13:08,639 Pearce's people don't know Lucas has been arrested. 87 00:13:10,320 --> 00:13:11,760 They might contact him. 88 00:13:11,785 --> 00:13:14,039 - You never wrote that? - Let's monitor his phone. 89 00:13:14,040 --> 00:13:15,900 I told you. 90 00:13:17,998 --> 00:13:20,400 I told you, it must have been hacked. 91 00:13:20,863 --> 00:13:22,660 We do it all the time. 92 00:13:24,020 --> 00:13:26,340 - Hey, Simone. - Has he said anything? 93 00:13:27,700 --> 00:13:32,140 He says he's being set up. But he would say that. 94 00:13:34,500 --> 00:13:36,760 Me and Lucas dated for a little while. 95 00:13:38,728 --> 00:13:40,140 What happened? 96 00:13:40,943 --> 00:13:43,980 I don't think either of us was really into it. 97 00:13:45,426 --> 00:13:49,060 I just... can't believe he sold out for money. 98 00:13:50,060 --> 00:13:51,880 Yeah, he was gambling. 99 00:13:52,840 --> 00:13:54,460 He was in debt. 100 00:13:57,563 --> 00:14:00,280 When we were dating, he never once paid for dinner. 101 00:14:00,940 --> 00:14:03,580 He said it was because he was a feminist. 102 00:14:04,380 --> 00:14:06,399 That definitely sounds like bullshit. 103 00:14:06,400 --> 00:14:07,420 Yeah. 104 00:14:31,880 --> 00:14:34,240 They're holding him at the Task Force headquarters. 105 00:14:36,090 --> 00:14:38,800 What if Pearce reveals our role in financing the operation? 106 00:14:38,934 --> 00:14:40,760 He won't. 107 00:14:40,905 --> 00:14:42,740 He isn't going to talk. 108 00:14:45,237 --> 00:14:47,719 Do you have a plan to get him out? 109 00:14:47,720 --> 00:14:50,060 It's not going to be easy. 110 00:14:51,373 --> 00:14:53,420 We are working on it. 111 00:15:25,337 --> 00:15:27,416 Lucas knows how they treat cops in prison. 112 00:15:27,441 --> 00:15:28,800 He's gonna make a deal. 113 00:15:29,620 --> 00:15:32,740 - Maybe he tells us where the bomb is. - He doesn't know. 114 00:15:33,608 --> 00:15:35,860 Maybe he tells us where we can find Esin? 115 00:15:38,443 --> 00:15:40,679 You know we can put her on a plane to Afghanistan, 116 00:15:40,680 --> 00:15:42,540 hand her over to the Taliban. 117 00:15:43,020 --> 00:15:45,759 She gets to try some of those stress positions you love so much. 118 00:15:45,760 --> 00:15:47,020 Careful. 119 00:15:47,988 --> 00:15:49,622 What are you gonna do? 120 00:15:50,132 --> 00:15:53,933 I won't come for you, Zara, but I will come for the people you love. 121 00:16:10,460 --> 00:16:12,140 He knows my name. 122 00:16:15,017 --> 00:16:17,140 Lucas must have told him. 123 00:16:24,835 --> 00:16:27,952 There you are. I got a call from the director. 124 00:16:28,280 --> 00:16:30,760 Pearce has been transferred to Evreux Base. 125 00:16:30,928 --> 00:16:33,175 The military airbase? What? How come? 126 00:16:33,200 --> 00:16:35,759 Maybe after what happened to Lucas, they think it's more secure. 127 00:16:35,760 --> 00:16:37,239 We'll lose access to him. 128 00:16:37,240 --> 00:16:39,287 Look, I don't like it any more than you, okay? 129 00:16:39,288 --> 00:16:41,479 We don't even know what Pearce wants yet. 130 00:16:41,480 --> 00:16:43,340 He hasn't made any demands. 131 00:16:44,620 --> 00:16:47,231 Maybe I should try talking to him alone. 132 00:16:47,600 --> 00:16:48,540 Why? 133 00:16:48,980 --> 00:16:51,420 He thinks we have some kind of connection. 134 00:16:55,723 --> 00:16:56,900 Okay. 135 00:17:23,556 --> 00:17:25,380 I was a soldier. 136 00:17:31,630 --> 00:17:33,839 I know how it feels to risk your life for your country, 137 00:17:33,840 --> 00:17:36,267 and I know how it feels to be betrayed. 138 00:17:39,903 --> 00:17:43,103 I understand why you want to kill the people who did that to you. 139 00:17:45,989 --> 00:17:49,119 Esin told me what happened with those men, what you did. 140 00:17:49,120 --> 00:17:51,220 I'm grateful. Thank you. 141 00:18:04,657 --> 00:18:06,980 Why are you going after the President? 142 00:18:08,580 --> 00:18:10,399 Because she authorised the operation 143 00:18:10,400 --> 00:18:12,835 that killed Amina Sayyid and her children? 144 00:18:15,696 --> 00:18:17,820 No. No. 145 00:18:20,943 --> 00:18:25,340 She murdered a mother and her two innocent children. 146 00:18:27,229 --> 00:18:30,239 That's what she did. That's the truth. 147 00:18:30,240 --> 00:18:32,020 You know it. So do I. 148 00:18:34,282 --> 00:18:37,653 And yet you're still prepared to work for her and her government. Why? 149 00:18:38,462 --> 00:18:40,000 Why, Vincent? 150 00:18:48,737 --> 00:18:52,600 What if the President admits her responsibility for their deaths? 151 00:18:55,433 --> 00:18:57,140 Would that be enough for you... 152 00:18:57,883 --> 00:18:59,860 to stop detonating the bomb? 153 00:19:06,483 --> 00:19:08,580 I can speak to the President. 154 00:19:09,780 --> 00:19:11,380 She'll listen to me. 155 00:19:11,892 --> 00:19:14,220 Because you were on her protection detail? 156 00:19:20,395 --> 00:19:22,500 Would you take a bullet for her? 157 00:19:27,683 --> 00:19:29,559 If I had to, yes. 158 00:19:29,560 --> 00:19:30,540 Hmm. 159 00:19:31,860 --> 00:19:33,020 Good. 160 00:19:34,860 --> 00:19:36,020 Good. 161 00:19:38,460 --> 00:19:41,740 We should only ever be prepared to die 162 00:19:43,180 --> 00:19:45,140 for those we really love. 163 00:20:05,293 --> 00:20:07,720 Do you want me to speak to the President 164 00:20:08,220 --> 00:20:09,540 or not? 165 00:20:39,747 --> 00:20:41,300 Vincent. 166 00:20:45,010 --> 00:20:47,154 I spoke to a contact at DGSE. 167 00:20:47,320 --> 00:20:49,119 They're transferring Pearce to the airfield 168 00:20:49,120 --> 00:20:51,620 so they can fly him out to a black site in Morocco. 169 00:20:52,740 --> 00:20:56,020 - Who authorised it? - The President. 170 00:21:01,513 --> 00:21:03,800 She wants to stop Pearce revealing what she did. 171 00:21:03,870 --> 00:21:06,420 No one gets out of those places alive. 172 00:21:22,953 --> 00:21:24,840 - Yes? - Yes. Do you have any news? 173 00:21:25,080 --> 00:21:27,760 Everything's ready. It's happening tonight. 174 00:21:28,006 --> 00:21:30,960 Okay. Well, keep me updated please. Thank you. 175 00:21:44,536 --> 00:21:47,559 Lucas just got a message asking if they plan to move Jacob. 176 00:21:47,560 --> 00:21:49,500 They want to ambush the convoy. 177 00:21:52,297 --> 00:21:54,136 We have to postpone moving him. 178 00:21:54,296 --> 00:21:57,880 If we don't reply, Pearce's people will know we've arrested Lucas. 179 00:21:57,905 --> 00:21:59,760 Let's tell them the route. 180 00:22:00,118 --> 00:22:02,055 We have an assault team shadow the convoy. 181 00:22:02,080 --> 00:22:04,414 And when Pearce's guys attack, they take them out. 182 00:22:06,200 --> 00:22:08,920 Zara, we can't risk losing Pearce. 183 00:22:10,900 --> 00:22:12,420 We don't have to. 184 00:23:02,180 --> 00:23:03,860 Step up. 185 00:24:46,655 --> 00:24:48,895 How long until they reach the airbase? 186 00:24:49,306 --> 00:24:51,080 In about 15 minutes. 187 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 If they're going to attack the convoy, it will be soon. 188 00:25:18,114 --> 00:25:19,580 Okay. 189 00:25:24,649 --> 00:25:27,243 The convoy just arrived at the air base. 190 00:25:27,360 --> 00:25:29,220 There wasn't an ambush. 191 00:25:31,603 --> 00:25:33,403 Maybe they knew it was a trap. 192 00:25:33,943 --> 00:25:37,399 - How? - What if it's not just Lucas? 193 00:27:22,750 --> 00:27:24,440 What's going on? 194 00:27:24,840 --> 00:27:27,834 - Simone found something in his cell. - What? 195 00:27:27,992 --> 00:27:30,080 I don't know. I'm gonna check it out. 196 00:28:11,042 --> 00:28:14,601 I swear to fucking God, I will shoot you if you don't stop. 197 00:28:14,759 --> 00:28:17,400 Zara. Zara, take it easy. 198 00:28:19,580 --> 00:28:20,900 Zara. 199 00:29:04,799 --> 00:29:06,140 Simone? 200 00:31:49,000 --> 00:31:51,560 - Vincent. - They're coming for Pearce. 201 00:31:51,888 --> 00:31:54,000 They're dressed as RAID officers. 202 00:31:54,225 --> 00:31:57,080 Stay where you are. I'm coming to you. 203 00:33:42,283 --> 00:33:44,483 Wake up. Wake the fuck up. 204 00:35:28,531 --> 00:35:30,380 Go down. 205 00:36:25,619 --> 00:36:27,140 Matis? 206 00:36:37,664 --> 00:36:39,380 Okay. Let's go. 207 00:36:42,503 --> 00:36:44,600 - Zara? - Go! 208 00:36:45,043 --> 00:36:46,740 Get him! 209 00:36:47,420 --> 00:36:50,360 Come on, he'll be fine! He'll be fine. 210 00:36:50,622 --> 00:36:52,861 - Where's Pearce? - This way. 211 00:37:00,340 --> 00:37:02,000 Simone? 212 00:37:08,777 --> 00:37:10,680 What the fuck is she doing? 213 00:37:46,692 --> 00:37:47,940 Go. 214 00:37:52,343 --> 00:37:55,340 Antoni would be very proud of what you did tonight. 215 00:38:02,594 --> 00:38:04,340 Are you okay? 216 00:38:06,420 --> 00:38:08,940 I'm pretty fucking far from okay. 217 00:38:48,166 --> 00:38:49,580 How's Matis? 218 00:38:49,803 --> 00:38:52,203 He's stable. He's gonna make it. 219 00:38:55,430 --> 00:38:59,791 Simone must've hacked Lucas' phone and planted the other evidence. 220 00:38:59,816 --> 00:39:01,736 They were never gonna ambush the convoy. 221 00:39:01,902 --> 00:39:04,220 They wanted Pearce to stay in the building. 222 00:39:04,846 --> 00:39:05,826 Yeah. 223 00:39:09,180 --> 00:39:11,599 You know, Simone was like top of her class. 224 00:39:11,600 --> 00:39:14,439 Citations for bravery. Glowing reports. 225 00:39:14,440 --> 00:39:16,759 She sells out for money? It doesn't make sense. 226 00:39:16,760 --> 00:39:19,439 You liked her and you hate it because you didn't realise 227 00:39:19,440 --> 00:39:21,000 she was lying to you. 228 00:39:21,980 --> 00:39:23,300 There was that. 229 00:39:24,780 --> 00:39:26,220 Oh, shit. 230 00:42:03,140 --> 00:42:04,319 Hello? 231 00:42:04,320 --> 00:42:05,999 Don't try and trace this call. 232 00:42:06,000 --> 00:42:08,200 I won't be on the line long enough. 233 00:42:10,107 --> 00:42:11,599 What do you want? 234 00:42:11,600 --> 00:42:14,519 I need you to give a message to the President for me. 235 00:43:31,783 --> 00:43:34,883 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 17005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.