All language subtitles for I Am A Great God Season 3 Episode 12 Multiple Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:10,439 Video diterjemahkan oleh Tim (Donghua Stream). situs web resmi, (Donghuastream.com) 2 00:00:12,520 --> 00:00:13,439 Shi Jiang 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,519 Bunuh kamu 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,279 aku akan membunuhmu 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,359 Anda bangun 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,319 Saya terluka parah di ruang bawah tanah saya sendiri. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,279 Saya tidak takut ditertawakan ketika menceritakannya kepada orang lain 8 00:00:26,920 --> 00:00:27,999 Jika bukan karena kamu 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,399 Bagaimana saya bisa dikurung di sini ? 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,119 Anda jelas sengaja membalas dendam kepada saya. 11 00:00:33,760 --> 00:00:35,159 Saya melakukannya dengan sengaja. 12 00:00:35,720 --> 00:00:36,399 Anda 13 00:00:37,320 --> 00:00:38,399 aku meninggalkanmu 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,679 Saya hanya ingin melihat apakah Anda berharga bagi Zuo Zongming. 15 00:00:42,440 --> 00:00:43,759 Dia seperti yang kuharapkan. 16 00:00:43,760 --> 00:00:44,119 Rumah 17 00:00:44,120 --> 00:00:45,559 Aku mencintaimu Di mata saudaramu 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,479 Kamu hanyalah alat bagiku untuk melampiaskan amarahku 19 00:00:49,720 --> 00:00:50,519 Sayang sekali 20 00:00:50,920 --> 00:00:52,479 Anda setia kepada Zuo Zongming 21 00:00:53,160 --> 00:00:55,279 Masih belum bisa mendapatkan persetujuannya. 22 00:00:56,560 --> 00:00:57,959 Siapa yang menginginkan persetujuannya? 23 00:00:58,520 --> 00:00:59,759 Aku untuk ayahku 24 00:01:01,920 --> 00:01:02,719 Jadi 25 00:01:03,360 --> 00:01:06,799 Bagaimana ayahmu memandangmu dan Zuo Zongming? 26 00:01:07,800 --> 00:01:08,319 Dan 27 00:01:11,120 --> 00:01:12,359 Muneaki Muneha 28 00:01:13,120 --> 00:01:16,159 Siapa di antara kalian berdua yang akan memburu makhluk roh tingkat dasar terlebih dahulu? 29 00:01:16,400 --> 00:01:20,079 Siapa yang dapat mewarisi Niyang Tianhuo ayahmu? 30 00:01:20,600 --> 00:01:21,399 Muneba 31 00:01:22,040 --> 00:01:24,719 Ayahmu secara khusus memberimu baju besi ini 32 00:01:25,200 --> 00:01:27,159 Anda harus berperilaku baik. 33 00:01:27,720 --> 00:01:29,719 Jangan mengecewakan harapannya . 34 00:01:29,720 --> 00:01:30,519 Dia 35 00:01:31,000 --> 00:01:32,399 Melihat? Zuo Zongming 36 00:01:32,720 --> 00:01:34,399 Ayahku benar-benar lebih menyukaiku. 37 00:01:41,240 --> 00:01:42,919 Tapi melawan makhluk roh utama 38 00:01:42,920 --> 00:01:44,879 Dia benar-benar memberi tuan muda kedua baju besi terbaik 39 00:01:45,440 --> 00:01:48,759 Kepala keluarga juga takut tuan muda kedua akan terluka parah karena melawan binatang spiritual utama. 40 00:01:48,920 --> 00:01:50,319 Ini membuat malu keluarga Zuo. 41 00:01:51,320 --> 00:01:52,119 Tidak heran 42 00:01:53,040 --> 00:01:55,919 Ternyata tuan muda tertua lebih dihargai oleh kepala keluarga. 43 00:01:56,000 --> 00:01:56,799 Ya 44 00:02:01,040 --> 00:02:02,759 Jadi begitulah adanya 45 00:02:04,240 --> 00:02:05,159 Ayah 46 00:02:07,520 --> 00:02:08,839 Dasar orang rendahan 47 00:02:09,560 --> 00:02:11,799 Kualifikasi apa yang Anda miliki untuk peduli dengan urusan keluarga Zuo saya? 48 00:02:12,240 --> 00:02:13,799 Jangan marah, Tuan Zuo 49 00:02:14,280 --> 00:02:16,719 Anda hanya kekurangan kesempatan untuk membuktikan diri 50 00:02:19,400 --> 00:02:20,279 Misalnya 51 00:02:20,920 --> 00:02:21,919 Kali ini perlengkapan militer 52 00:02:23,400 --> 00:02:24,279 Intendan 53 00:02:24,680 --> 00:02:25,399 Itu benar 54 00:02:26,360 --> 00:02:27,719 Jika ini militer 55 00:02:27,840 --> 00:02:31,039 Andalah, Zuo Zongyu, yang mendapatkan kembali 200.000 tahun kehidupan di Shouyuan Manor 56 00:02:31,440 --> 00:02:34,559 Menurutmu apa pendapat ayahmu dan seluruh keluarga Zuo tentangmu? 57 00:02:35,520 --> 00:02:36,639 Saya pasti akan melakukannya merasa 58 00:02:36,920 --> 00:02:38,199 Saya lebih berguna daripada kakak laki-laki saya. 59 00:02:39,120 --> 00:02:39,919 bingo 60 00:02:40,360 --> 00:02:41,319 Dengan cara ini 61 00:02:41,400 --> 00:02:43,359 Saat Zuo Zongming mencapai level menengah 62 00:02:43,640 --> 00:02:46,559 Anda adalah quartermaster jenderal berikutnya. 63 00:02:47,400 --> 00:02:48,279 atau 64 00:02:50,040 --> 00:02:53,239 Anda akan memasuki level menengah lebih cepat dari Zuo Zongming 65 00:02:54,920 --> 00:02:56,839 Mencapai tingkat menengah sebelum Zuo Zongming 66 00:03:00,000 --> 00:03:01,079 Mengapa kamu berhenti? 67 00:03:01,240 --> 00:03:02,199 Teruslah bicara 68 00:03:02,760 --> 00:03:03,119 Dan 69 00:03:04,840 --> 00:03:06,359 Zuo Zongming kejam dan kejam 70 00:03:07,040 --> 00:03:09,519 Jika kamu tahu aku memberimu nasihat, kamu pasti akan meninggalkanku. 71 00:03:11,120 --> 00:03:13,239 Lebih penting untuk bertahan hidup. 72 00:03:14,200 --> 00:03:15,039 Selama saya tidak mengatakannya 73 00:03:15,040 --> 00:03:16,119 Bagaimana dia tahu? 74 00:03:16,440 --> 00:03:17,359 Anak kedua, hati-hati 75 00:03:18,520 --> 00:03:19,319 Laki-laki mengatakan 76 00:03:19,720 --> 00:03:22,159 Bagaimana saya bisa mendapat penghasilan yang cukup untuk hidup 200.000 tahun? 77 00:03:25,200 --> 00:03:26,919 Sel ini lembab dan dingin. 78 00:03:27,440 --> 00:03:29,599 Saya seorang tahanan, dan saya tidak membantu Anda apa pun 79 00:03:30,360 --> 00:03:31,559 Saya bukan orang suci. 80 00:03:31,720 --> 00:03:32,519 Putra kedua 81 00:03:33,120 --> 00:03:36,119 Kenapa kamu tidak ambilkan aku paha ayam dulu? 82 00:03:39,920 --> 00:03:40,719 tentu 83 00:03:41,200 --> 00:03:44,239 Jika Tuan Muda Kedua bahkan tidak memiliki hak untuk menyelesaikan masalah makanan dan pakaian saya 84 00:03:44,720 --> 00:03:45,679 Saya tidak memaksanya. 85 00:03:48,440 --> 00:03:49,959 Selama metode Anda berhasil 86 00:03:50,360 --> 00:03:52,439 Apa pun yang Anda inginkan, saya akan memberikannya kepada Anda. 87 00:04:03,520 --> 00:04:04,679 Semua 88 00:04:06,080 --> 00:04:08,119 Jangan selesaikan rekaman iklan hari ini. 89 00:04:08,600 --> 00:04:10,559 Tidak diperbolehkan makan atau tidur 90 00:04:12,040 --> 00:04:14,679 Raja Binatang Roh belum beristirahat selama beberapa jam. 91 00:04:14,720 --> 00:04:17,199 Setidaknya biarkan dia makan dan bernapas. 92 00:04:18,160 --> 00:04:24,999 Video diterjemahkan oleh Tim (Donghua Stream). situs web resmi, (Donghuastream.com) 93 00:04:25,720 --> 00:04:27,559 Raja Binatang, kan? 94 00:04:28,560 --> 00:04:30,279 Jika Anda berani istirahat 95 00:04:32,560 --> 00:04:35,279 Saya memakan binatang kecil ini. 96 00:04:47,200 --> 00:04:48,119 segel ini 97 00:04:48,440 --> 00:04:50,599 Saya khawatir bahkan Tuan Lu tidak dapat menyelesaikannya. 98 00:04:51,040 --> 00:04:52,439 Ini adalah susunan yang sangat indah 99 00:04:52,920 --> 00:04:54,799 Segel yang sama dengan Penjara Bawah Tanah Shijiang 100 00:04:55,120 --> 00:04:56,319 Jangan bilang itu manusia 101 00:04:57,120 --> 00:04:59,439 Bahkan serangga roh tidak bisa terbang. 102 00:05:00,720 --> 00:05:01,639 Tapi Zongming 103 00:05:02,160 --> 00:05:05,199 Metode Shouyuanzhuang Shi Jiang memang menggoda 104 00:05:05,640 --> 00:05:08,079 Tapi apakah kamu yakin tidak ada jebakan? 105 00:05:09,120 --> 00:05:10,319 Shi Jiang dapat dipercaya 106 00:05:11,120 --> 00:05:14,399 Yang lain hanya tahu bahwa Zhou Sanniang sedang mengembangkan alam tanpa mimpi. 107 00:05:14,960 --> 00:05:18,599 Faktanya, dia juga memiliki keterampilan membaca pikiran yang unik. 108 00:05:20,040 --> 00:05:21,159 Di Gerbang Taiyue 109 00:05:21,720 --> 00:05:23,279 Dia sudah mengintip Shi Jiang: 110 00:05:24,000 --> 00:05:26,639 Selain ingin menggunakan Shouyuanzhuang untuk menukar penawarnya 111 00:05:26,800 --> 00:05:28,079 Tidak ada lagi yang perlu dipikirkan 112 00:05:29,040 --> 00:05:29,839 Di samping itu 113 00:05:30,200 --> 00:05:31,679 Walaupun dia mempunyai niat yang berbeda 114 00:05:32,120 --> 00:05:34,159 Perlombaan senjata akan segera berakhir 115 00:05:34,400 --> 00:05:38,679 Dalam waktu sesingkat itu, sungai tidak mampu menimbulkan gelombang apapun. 116 00:05:38,720 --> 00:05:40,079 Membaca pikiran? 117 00:05:40,200 --> 00:05:43,559 Minggu ini Zhou Sanniang benar-benar mempraktikkan teknik jahat tersebut 118 00:05:44,160 --> 00:05:46,199 Saya harus lebih berhati-hati dengannya di masa depan. 119 00:05:46,840 --> 00:05:48,439 Ayo bebaskan Zong Yu dari penjara. 120 00:05:49,280 --> 00:05:51,399 Shi Jiang adalah pria dengan banyak trik. 121 00:05:51,880 --> 00:05:54,039 Jangan sampai Zong Yu jatuh ke dalam perangkapnya 122 00:05:55,880 --> 00:05:58,439 Shi Jiang biasa mencari nafkah setiap hari. 123 00:05:58,600 --> 00:06:00,959 Jika keluarga Zuo mengatakan mereka tidak akan menikah, Anda sebenarnya tidak akan menikah. 124 00:06:01,120 --> 00:06:02,479 Saya tidak tahu harus memintanya ke mana. 125 00:06:03,480 --> 00:06:04,599 Meminta kehidupan 126 00:06:04,600 --> 00:06:05,599 Anda harus tertawa 127 00:06:06,080 --> 00:06:10,119 Senyuman seperti ini membuat orang ingin memberinya umur panjang. 128 00:06:10,680 --> 00:06:11,639 Pelajari sesuatu 129 00:06:11,640 --> 00:06:12,399 Zhangmen 130 00:06:12,600 --> 00:06:14,479 Oh tidak, oh tidak! 131 00:06:15,040 --> 00:06:15,879 Ada apa? 132 00:06:17,200 --> 00:06:19,799 Penduduk Taitai Yuemen bunuh diri dengan melompat ke danau 133 00:06:19,800 --> 00:06:21,399 Orang-orang Taiyuemennya meninggal 134 00:06:21,400 --> 00:06:23,199 Apa hubungannya dengan saya? 135 00:06:24,120 --> 00:06:26,359 Tapi mereka membuangnya ke danau kami. 136 00:06:30,200 --> 00:06:33,159 Orang-orang dari Taiyuemen benar-benar terjun ke kolam pedang 137 00:06:33,280 --> 00:06:33,999 Ya 138 00:06:34,000 --> 00:06:35,159 Masih ada beberapa. 139 00:06:35,520 --> 00:06:36,639 Mereka diam 140 00:06:36,640 --> 00:06:38,519 Berjalan ke kolam pedang dengan segala harapan 141 00:06:39,400 --> 00:06:41,239 Kita pasti memberontak terlalu cepat. 142 00:06:41,240 --> 00:06:43,199 Mereka akan bunuh diri dengan melompat ke kolam pedang. 143 00:06:43,440 --> 00:06:45,359 Jelas sekali dia ingin membalas dendam pada kita. 144 00:06:45,800 --> 00:06:46,519 Kepala sekolah 145 00:06:46,520 --> 00:06:47,799 Turun dan selamatkan mereka dengan cepat! 146 00:06:49,880 --> 00:06:50,679 Tunggu. 147 00:06:51,440 --> 00:06:52,239 Dengarkan baik-baik 148 00:06:53,240 --> 00:06:55,599 Anda tidak melihat apa pun hari ini. 149 00:06:55,960 --> 00:06:56,679 Menguasai 150 00:06:58,000 --> 00:07:00,359 Apakah hidup atau mati, pergi dan lihatlah 151 00:07:00,720 --> 00:07:03,839 Apakah kamu tidak takut mereka akan berubah menjadi hantu dan datang mencarimu di malam hari jika kamu melakukan ini? 152 00:07:04,320 --> 00:07:06,319 Adegan apa yang belum saya lihat? 153 00:07:06,640 --> 00:07:09,559 Tapi mereka yang bunuh diri juga ingin membuatku takut 154 00:07:10,520 --> 00:07:11,799 Kepala sekolah 155 00:07:14,640 --> 00:07:15,879 Siapa yang kamu coba takuti sampai mati? 156 00:07:16,680 --> 00:07:18,079 Apakah kamu tidak takut? 157 00:07:19,480 --> 00:07:20,879 Untuk apa kamu masih berdiri di sana? 158 00:07:20,920 --> 00:07:22,399 Tidak ada lagi pengiriman ekspres 159 00:07:26,320 --> 00:07:27,199 Meituan Astaga 160 00:07:27,680 --> 00:07:29,439 Elemen paling murni. 161 00:07:30,320 --> 00:07:31,119 Kakak perempuan 162 00:07:31,120 --> 00:07:32,719 Apakah Anda masih ingat kata sandinya? 163 00:07:34,080 --> 00:07:36,479 Pantas saja Saudara Xiao Bao mengendalikan begitu banyak serangga roh 164 00:07:36,480 --> 00:07:37,839 Itu tidak menghabiskan seluruh energi spiritual 165 00:07:38,400 --> 00:07:41,479 Ada ruang unsur yang tersembunyi di Naga Bintang Sembilan 166 00:07:42,400 --> 00:07:44,559 Bagaimana Junior Brother Shi menemukan tempat ini? 167 00:07:44,840 --> 00:07:45,359 Dua bibit 168 00:07:45,720 --> 00:07:46,919 Cepat ubah menjadi kuali sekarang 169 00:07:49,080 --> 00:07:49,559 Oke 170 00:07:51,040 --> 00:07:51,559 Kalian berdua 171 00:07:52,520 --> 00:07:54,359 Shi Jiang baru saja menyuruhmu bersembunyi di dalam 172 00:07:54,520 --> 00:07:55,919 Elemen-elemen ini tidak dapat disentuh 173 00:07:57,760 --> 00:08:00,079 Shi Jiang berjanji akan memberinya kehidupan seribu tahun setelah tugasnya selesai. 174 00:08:01,000 --> 00:08:03,039 Elemen-elemen ini dianggap sebagai pembayaran di muka. 175 00:08:03,120 --> 00:08:03,559 air 176 00:08:03,560 --> 00:08:04,359 Mengzhangmen 177 00:08:04,600 --> 00:08:06,119 Bisakah Anda benar-benar membantu Guru melakukan detoksifikasi? 178 00:08:07,240 --> 00:08:09,039 Meskipun racun ini bukan milik alam tingkat rendah 179 00:08:09,600 --> 00:08:12,439 Tapi saya mahir dalam segala jenis racun dan serangga di Lembah Wandu 180 00:08:12,720 --> 00:08:14,359 Pertama-tama Anda bisa memancing mereka dengan racun 181 00:08:15,200 --> 00:08:16,759 Bagaimana jika itu tidak berhasil? 182 00:08:18,280 --> 00:08:19,679 Maka satu-satunya pilihan adalah membedah. 183 00:08:21,040 --> 00:08:22,279 Belah badannya 184 00:08:22,840 --> 00:08:24,439 Hapus worm secara langsung 185 00:08:28,000 --> 00:08:28,799 Mengzhangmen 186 00:08:31,200 --> 00:08:33,399 Serangga beracun di tubuh Tuan He sangat mendominasi 187 00:08:33,799 --> 00:08:35,639 Ini jauh lebih baik daripada serangga beracun yang saya bawa. 188 00:08:36,000 --> 00:08:36,798 Itu 189 00:08:37,720 --> 00:08:40,038 Saya hanya bisa membedahnya. 190 00:08:42,600 --> 00:08:44,359 He Chaoyun sangat lemah sekarang 191 00:08:44,880 --> 00:08:46,359 Apakah Anda yakin ingin membangunkannya? 192 00:08:46,520 --> 00:08:47,959 Biarkan dia melewati rasa sakit ini? 193 00:08:57,440 --> 00:08:58,279 Saudara Su 194 00:08:59,000 --> 00:09:01,519 Sekarang bukan waktunya untuk pergi bersamamu 195 00:09:03,520 --> 00:09:04,399 Dia Laodi 196 00:09:05,280 --> 00:09:06,999 Anda harus memikirkannya. 197 00:09:07,480 --> 00:09:12,399 Anda adalah satu-satunya yang selamat dari pertempuran antara makhluk abadi dan iblis di Taiyue Gerbang 198 00:09:13,000 --> 00:09:14,119 Anda pada waktu itu 199 00:09:14,720 --> 00:09:18,999 Dalam mimpiku, aku sering berpikir untuk pergi bersama lelaki tua ini. 200 00:09:20,840 --> 00:09:24,719 Alhasil, saya menjadi orang yang takut mati. 201 00:09:25,120 --> 00:09:28,559 Aku ingin mati dengan benda ini sebelumnya 202 00:09:28,800 --> 00:09:30,919 Bantu Xiao Jiang memenangkan perbekalan militer 203 00:09:31,200 --> 00:09:33,999 Siapa sangka masalah ini akan sampai ke titik ini? 204 00:09:35,440 --> 00:09:37,079 Shi Jiang untuk menyelamatkanmu 205 00:09:37,400 --> 00:09:39,239 Menyerahkan segalanya 206 00:09:40,040 --> 00:09:41,759 Anda menyelamatkan Shi Jiang 207 00:09:42,000 --> 00:09:44,199 Mempertaruhkan nyawa seseorang untuk bertahan hidup 208 00:09:44,440 --> 00:09:46,199 Mengapa tidak? 209 00:09:47,120 --> 00:09:49,359 Ya, saudara benar. 210 00:09:50,200 --> 00:09:53,039 Aku harus melalui ini bersama Xiao Jiang. 211 00:09:53,600 --> 00:09:56,719 tidak bisa pergi bersamamu sekarang 212 00:09:59,320 --> 00:10:00,119 Saudara Su 213 00:10:00,720 --> 00:10:01,999 Kalau begitu aku akan kembali dulu 214 00:10:02,520 --> 00:10:03,839 Harap tunggu sebentar lagi 215 00:10:11,040 --> 00:10:12,639 Satu hari 216 00:10:13,680 --> 00:10:16,199 Kami akan bersatu kembali 217 00:10:22,280 --> 00:10:23,439 Mengzhangmen 218 00:10:25,720 --> 00:10:26,519 Menguasai 219 00:10:27,720 --> 00:10:29,559 Jangan khawatir, Tuan Meng 220 00:10:29,920 --> 00:10:32,519 Aku tidak akan menciummu sampai mati dengan mudah. 221 00:10:33,520 --> 00:10:34,999 Anda melakukannya. 222 00:10:36,920 --> 00:10:38,399 Lima manik luar angkasa 223 00:10:38,400 --> 00:10:40,319 Masing-masing perlu membuka 20 toko 224 00:10:40,720 --> 00:10:43,879 Metode ini terlalu padat di alam bawah. 225 00:10:44,120 --> 00:10:46,839 Tuanku, Anda harus lebih berhati-hati. 226 00:10:47,600 --> 00:10:49,039 Anda sepertinya sudah lupa 227 00:10:49,240 --> 00:10:51,839 Puluhan ribu desa terbengkalai di luar angkasa 228 00:10:52,200 --> 00:10:54,199 Bukankah itu juga alam tingkat rendah ? 229 00:10:54,280 --> 00:10:56,399 Desa-desa sampah yang tandus itu 230 00:10:56,400 --> 00:10:57,959 Bahkan kelangsungan hidup pun sulit 231 00:10:58,240 --> 00:11:01,039 Di mana saya dapat menemukan umur tambahan untuk disimpan di Shouyuanzhuang? 232 00:11:03,680 --> 00:11:06,399 Bukankah masa hidup mereka? 233 00:11:07,360 --> 00:11:08,159 Ini 234 00:11:08,960 --> 00:11:10,959 Metode Shouyuanzhuang yang ditulis oleh Shi Jiang 235 00:11:11,080 --> 00:11:13,159 Saya memahaminya jauh lebih jelas daripada yang Anda pikirkan. 236 00:11:13,480 --> 00:11:14,679 Justru karena 237 00:11:15,000 --> 00:11:16,879 Jadi mereka tidak memiliki kemampuan open source 238 00:11:17,240 --> 00:11:21,879 Bunga dari Shouyuanzhuang saja sudah cukup bagi mereka untuk menarik tabungan hidup mereka sendiri. 239 00:11:23,800 --> 00:11:24,279 Dan 240 00:11:24,600 --> 00:11:25,599 kalian 241 00:11:25,920 --> 00:11:28,719 Tahukah Anda betapa saya menderita karena rencana ini? 242 00:11:30,120 --> 00:11:36,999 Namun perbaikan persewaan toko Shouyuanzhuang memiliki tenaga kerja dan cadangan nyawa 243 00:11:37,320 --> 00:11:41,079 Bagaimana tuan muda akan mengatasi biaya ini? 244 00:11:46,480 --> 00:11:48,119 Jangan khawatir tentang ini, pak tua. 245 00:11:48,280 --> 00:11:50,519 Biayanya harus ditanggung oleh pemerintah Zuo. 246 00:11:52,640 --> 00:11:55,399 Saya punya cara untuk mengatasi masalah biaya 247 00:11:56,120 --> 00:11:57,719 Seratus Shouyuanzhuang ini 248 00:11:58,280 --> 00:11:59,959 Kalian bisa berinvestasi. 249 00:12:01,120 --> 00:12:03,679 Shouyuanzhuang adalah rencana terbesar Shi Jiang 250 00:12:04,000 --> 00:12:05,399 Pengembaliannya juga yang terbesar 251 00:12:05,920 --> 00:12:09,639 Berinvestasi di Shouyuanzhuang lebih murah daripada berinvestasi di perusahaan Shijiang Yuan 252 00:12:10,200 --> 00:12:13,639 Jangan lewatkan kesempatan besar ini untuk mendapatkan kehidupan ekstra 253 00:12:14,720 --> 00:12:17,039 rambut 254 00:12:17,040 --> 00:12:18,839 Jika seseorang tidak mau berinvestasi 255 00:12:20,680 --> 00:12:25,319 Mulai sekarang, keluarga Zuo akan memutuskan semua kerja sama dengannya. 256 00:12:26,400 --> 00:12:27,719 Inilah yang saya katakan 257 00:12:28,480 --> 00:12:31,919 Sekarang seluruh bisnis tingkat bawah dikendalikan oleh keluarga Zuo. 258 00:12:32,840 --> 00:12:34,479 Siapa yang berani berhenti? 259 00:12:35,480 --> 00:12:36,919 Itu benar. 260 00:12:37,680 --> 00:12:40,039 Jadi area yang dilingkari pada peta ini 261 00:12:40,200 --> 00:12:41,519 Shouyuanzhuang 262 00:12:41,800 --> 00:12:43,199 Tidak ada seorang pun yang bisa tertinggal 263 00:12:44,160 --> 00:12:44,959 ini 264 00:12:45,600 --> 00:12:48,079 Apakah ini juga yang dimaksud Guru Zuo? 265 00:12:56,440 --> 00:12:58,319 Jelas sekali, dia datang ke sini untuk mendapatkan umur panjang. 266 00:12:58,600 --> 00:13:00,559 Akibatnya, lebih banyak uang yang dikeluarkan 267 00:13:01,720 --> 00:13:03,119 Jika itu Shi Jiang 268 00:13:03,120 --> 00:13:04,919 Setidaknya kita punya pendapat 269 00:13:05,600 --> 00:13:06,639 Lupakan. 270 00:13:06,640 --> 00:13:07,519 Sumber 271 00:13:07,640 --> 00:13:09,399 Hati-hati, keluarga Zuo mungkin mendengarmu. 272 00:13:12,000 --> 00:13:12,799 Kakak 273 00:13:13,240 --> 00:13:14,919 Saya pergi untuk mengawasi mereka untuk mempersiapkan masa hidup 274 00:13:17,120 --> 00:13:17,919 zongyu 275 00:13:18,880 --> 00:13:20,599 Kata-kata itu tadi 276 00:13:20,600 --> 00:13:22,679 Apakah Shi Jiang mengajarimu hal ini di penjara? 277 00:13:23,880 --> 00:13:25,599 Jika kamu ikuti apa yang baru saja kamu katakan 278 00:13:26,000 --> 00:13:28,519 Zuo Zongming pasti akan curiga bahwa aku mengajarimu 279 00:13:29,720 --> 00:13:30,519 Mengapa 280 00:13:33,480 --> 00:13:34,279 Kesimpulannya 281 00:13:35,240 --> 00:13:37,639 Jika Anda ingin semua orang menghargai pencapaian Anda 282 00:13:38,240 --> 00:13:40,239 Balas saja dia sesuai dengan apa yang saya katakan selanjutnya. 283 00:13:43,840 --> 00:13:45,359 Shi Jiang Shi Jiang 284 00:13:45,800 --> 00:13:46,759 Ini Shi Jiang lagi 285 00:13:47,480 --> 00:13:49,519 /Apakah kamu harus menceritakan semuanya padanya sebelum kamu mempercayainya? 286 00:13:50,360 --> 00:13:51,319 Kakak 287 00:13:51,320 --> 00:13:52,479 Saya sudah mengatakannya 288 00:13:53,200 --> 00:13:54,799 Shi Jiang tidak bisa dipercaya. 289 00:13:55,200 --> 00:13:56,879 Bagaimanapun, Shi Jiang telah mengakui segalanya sekarang. 290 00:13:56,880 --> 00:13:58,399 Dia sudah tidak berguna lagi. 291 00:13:59,000 --> 00:14:00,159 Hanya satu kata darimu 292 00:14:00,200 --> 00:14:01,519 Aku akan membunuhnya sekarang. 293 00:14:01,520 --> 00:14:03,239 TETAPI 294 00:14:03,400 --> 00:14:04,199 Coba lihat 295 00:14:04,640 --> 00:14:06,719 Lihatlah luka yang dia timbulkan padaku tadi malam. 296 00:14:07,640 --> 00:14:09,479 Apakah kamu tidak merasa kasihan sama sekali pada saudaramu? 297 00:14:18,800 --> 00:14:19,599 Muneba 298 00:14:20,000 --> 00:14:21,239 Anda membantu kakak keluar masalah 299 00:14:21,400 --> 00:14:22,599 Saya salah paham tentang Anda 300 00:14:22,800 --> 00:14:23,999 Ini salah Kakak 301 00:14:29,440 --> 00:14:30,239 Kakak 302 00:14:31,200 --> 00:14:32,519 Aku hanya berharap kamu ingat 303 00:14:33,480 --> 00:14:34,719 Saya saudaramu. 304 00:14:35,920 --> 00:14:37,239 Shi Jiang hanyalah orang luar 305 00:14:41,200 --> 00:14:42,279 Sepertinya kali ini 306 00:14:42,720 --> 00:14:44,559 Anda benar-benar salah paham terhadap Zong Yu 307 00:14:45,000 --> 00:14:46,119 Dia ceroboh 308 00:14:46,480 --> 00:14:48,199 Tapi ternyata tidak tidak berguna 309 00:14:52,280 --> 00:14:56,239 Zong Yu hanya tidak ingin aku tahu bahwa metode ini dipikirkan oleh Shi Jiang 310 00:14:56,520 --> 00:14:58,719 Hanya ingin mengambil pujian di depan saya 311 00:15:00,440 --> 00:15:01,639 Lalu kenapa kamu? 312 00:15:02,400 --> 00:15:03,599 Impuls Zong Yu 313 00:15:03,600 --> 00:15:04,719 Terlepas dari konsekuensinya 314 00:15:05,080 --> 00:15:06,319 Jika Anda membuatnya kesal lagi 315 00:15:06,840 --> 00:15:09,199 Mungkin dia benar-benar akan membunuh Shi Jiang secara diam-diam. 316 00:15:10,000 --> 00:15:12,759 Kali ini, mari ikuti keinginannya. 317 00:15:16,200 --> 00:15:17,199 Zuo Zongming 318 00:15:18,000 --> 00:15:20,199 Hitung mundur telah dimulai 319 00:15:21,000 --> 00:35:20,199 Video diterjemahkan oleh Tim (Donghua Stream). situs web resmi, (Donghuastream.com) 23787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.