Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:10,439
Video diterjemahkan oleh Tim (Donghua Stream).
situs web resmi, (Donghuastream.com)
2
00:00:12,520 --> 00:00:13,439
Shi Jiang
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,519
Bunuh kamu
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,279
aku akan membunuhmu
5
00:00:19,520 --> 00:00:20,359
Anda bangun
6
00:00:22,200 --> 00:00:24,319
Saya terluka parah di ruang bawah tanah saya sendiri.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,279
Saya tidak takut ditertawakan ketika menceritakannya kepada orang lain
8
00:00:26,920 --> 00:00:27,999
Jika bukan karena kamu
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,399
Bagaimana saya bisa dikurung di sini
?
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,119
Anda jelas sengaja membalas dendam kepada saya.
11
00:00:33,760 --> 00:00:35,159
Saya melakukannya dengan sengaja.
12
00:00:35,720 --> 00:00:36,399
Anda
13
00:00:37,320 --> 00:00:38,399
aku meninggalkanmu
14
00:00:38,640 --> 00:00:41,679
Saya hanya ingin melihat apakah Anda berharga bagi Zuo Zongming.
15
00:00:42,440 --> 00:00:43,759
Dia
seperti yang kuharapkan.
16
00:00:43,760 --> 00:00:44,119
Rumah
17
00:00:44,120 --> 00:00:45,559
Aku mencintaimu
Di mata saudaramu
18
00:00:46,000 --> 00:00:48,479
Kamu hanyalah alat bagiku untuk melampiaskan amarahku
19
00:00:49,720 --> 00:00:50,519
Sayang sekali
20
00:00:50,920 --> 00:00:52,479
Anda setia kepada Zuo Zongming
21
00:00:53,160 --> 00:00:55,279
Masih belum bisa mendapatkan persetujuannya.
22
00:00:56,560 --> 00:00:57,959
Siapa yang menginginkan persetujuannya?
23
00:00:58,520 --> 00:00:59,759
Aku untuk ayahku
24
00:01:01,920 --> 00:01:02,719
Jadi
25
00:01:03,360 --> 00:01:06,799
Bagaimana ayahmu memandangmu dan Zuo Zongming?
26
00:01:07,800 --> 00:01:08,319
Dan
27
00:01:11,120 --> 00:01:12,359
Muneaki Muneha
28
00:01:13,120 --> 00:01:16,159
Siapa di antara kalian berdua yang akan memburu makhluk roh tingkat dasar terlebih dahulu?
29
00:01:16,400 --> 00:01:20,079
Siapa yang dapat mewarisi Niyang Tianhuo ayahmu?
30
00:01:20,600 --> 00:01:21,399
Muneba
31
00:01:22,040 --> 00:01:24,719
Ayahmu secara khusus memberimu baju besi ini
32
00:01:25,200 --> 00:01:27,159
Anda harus berperilaku baik.
33
00:01:27,720 --> 00:01:29,719
Jangan mengecewakan harapannya
.
34
00:01:29,720 --> 00:01:30,519
Dia
35
00:01:31,000 --> 00:01:32,399
Melihat? Zuo Zongming
36
00:01:32,720 --> 00:01:34,399
Ayahku benar-benar lebih menyukaiku.
37
00:01:41,240 --> 00:01:42,919
Tapi melawan makhluk roh utama
38
00:01:42,920 --> 00:01:44,879
Dia benar-benar memberi tuan muda kedua baju besi terbaik
39
00:01:45,440 --> 00:01:48,759
Kepala keluarga juga takut tuan muda kedua akan terluka parah karena melawan binatang spiritual utama.
40
00:01:48,920 --> 00:01:50,319
Ini membuat malu keluarga Zuo.
41
00:01:51,320 --> 00:01:52,119
Tidak heran
42
00:01:53,040 --> 00:01:55,919
Ternyata tuan muda tertua lebih dihargai oleh kepala keluarga.
43
00:01:56,000 --> 00:01:56,799
Ya
44
00:02:01,040 --> 00:02:02,759
Jadi begitulah adanya
45
00:02:04,240 --> 00:02:05,159
Ayah
46
00:02:07,520 --> 00:02:08,839
Dasar orang rendahan
47
00:02:09,560 --> 00:02:11,799
Kualifikasi apa yang Anda miliki untuk peduli dengan urusan keluarga Zuo saya?
48
00:02:12,240 --> 00:02:13,799
Jangan marah, Tuan Zuo
49
00:02:14,280 --> 00:02:16,719
Anda hanya kekurangan kesempatan untuk membuktikan diri
50
00:02:19,400 --> 00:02:20,279
Misalnya
51
00:02:20,920 --> 00:02:21,919
Kali ini perlengkapan militer
52
00:02:23,400 --> 00:02:24,279
Intendan
53
00:02:24,680 --> 00:02:25,399
Itu benar
54
00:02:26,360 --> 00:02:27,719
Jika ini militer
55
00:02:27,840 --> 00:02:31,039
Andalah, Zuo Zongyu, yang mendapatkan kembali 200.000 tahun kehidupan di Shouyuan Manor
56
00:02:31,440 --> 00:02:34,559
Menurutmu apa pendapat ayahmu dan seluruh keluarga Zuo tentangmu?
57
00:02:35,520 --> 00:02:36,639
Saya pasti akan melakukannya
merasa
58
00:02:36,920 --> 00:02:38,199
Saya lebih berguna daripada kakak laki-laki saya.
59
00:02:39,120 --> 00:02:39,919
bingo
60
00:02:40,360 --> 00:02:41,319
Dengan cara ini
61
00:02:41,400 --> 00:02:43,359
Saat Zuo Zongming mencapai level menengah
62
00:02:43,640 --> 00:02:46,559
Anda adalah quartermaster jenderal berikutnya.
63
00:02:47,400 --> 00:02:48,279
atau
64
00:02:50,040 --> 00:02:53,239
Anda akan memasuki level menengah lebih cepat dari Zuo Zongming
65
00:02:54,920 --> 00:02:56,839
Mencapai tingkat menengah sebelum Zuo Zongming
66
00:03:00,000 --> 00:03:01,079
Mengapa kamu berhenti?
67
00:03:01,240 --> 00:03:02,199
Teruslah bicara
68
00:03:02,760 --> 00:03:03,119
Dan
69
00:03:04,840 --> 00:03:06,359
Zuo Zongming kejam dan kejam
70
00:03:07,040 --> 00:03:09,519
Jika kamu tahu aku memberimu nasihat, kamu pasti akan meninggalkanku.
71
00:03:11,120 --> 00:03:13,239
Lebih penting untuk bertahan hidup.
72
00:03:14,200 --> 00:03:15,039
Selama saya tidak mengatakannya
73
00:03:15,040 --> 00:03:16,119
Bagaimana dia tahu?
74
00:03:16,440 --> 00:03:17,359
Anak kedua, hati-hati
75
00:03:18,520 --> 00:03:19,319
Laki-laki
mengatakan
76
00:03:19,720 --> 00:03:22,159
Bagaimana saya bisa mendapat penghasilan yang cukup untuk hidup 200.000 tahun?
77
00:03:25,200 --> 00:03:26,919
Sel ini lembab dan dingin.
78
00:03:27,440 --> 00:03:29,599
Saya seorang tahanan, dan saya tidak membantu Anda apa pun
79
00:03:30,360 --> 00:03:31,559
Saya bukan orang suci.
80
00:03:31,720 --> 00:03:32,519
Putra kedua
81
00:03:33,120 --> 00:03:36,119
Kenapa kamu tidak ambilkan aku paha ayam dulu?
82
00:03:39,920 --> 00:03:40,719
tentu
83
00:03:41,200 --> 00:03:44,239
Jika Tuan Muda Kedua bahkan tidak memiliki hak untuk menyelesaikan masalah makanan dan pakaian saya
84
00:03:44,720 --> 00:03:45,679
Saya tidak memaksanya.
85
00:03:48,440 --> 00:03:49,959
Selama metode Anda berhasil
86
00:03:50,360 --> 00:03:52,439
Apa pun yang Anda inginkan, saya akan memberikannya kepada Anda.
87
00:04:03,520 --> 00:04:04,679
Semua
88
00:04:06,080 --> 00:04:08,119
Jangan selesaikan rekaman iklan hari ini.
89
00:04:08,600 --> 00:04:10,559
Tidak diperbolehkan makan atau tidur
90
00:04:12,040 --> 00:04:14,679
Raja Binatang Roh belum beristirahat selama beberapa jam.
91
00:04:14,720 --> 00:04:17,199
Setidaknya biarkan dia makan dan bernapas.
92
00:04:18,160 --> 00:04:24,999
Video diterjemahkan oleh Tim (Donghua Stream).
situs web resmi, (Donghuastream.com)
93
00:04:25,720 --> 00:04:27,559
Raja Binatang, kan?
94
00:04:28,560 --> 00:04:30,279
Jika Anda berani istirahat
95
00:04:32,560 --> 00:04:35,279
Saya memakan binatang kecil ini.
96
00:04:47,200 --> 00:04:48,119
segel ini
97
00:04:48,440 --> 00:04:50,599
Saya khawatir bahkan Tuan Lu tidak dapat menyelesaikannya.
98
00:04:51,040 --> 00:04:52,439
Ini adalah susunan yang sangat indah
99
00:04:52,920 --> 00:04:54,799
Segel yang sama dengan Penjara Bawah Tanah Shijiang
100
00:04:55,120 --> 00:04:56,319
Jangan bilang itu manusia
101
00:04:57,120 --> 00:04:59,439
Bahkan
serangga roh tidak bisa terbang.
102
00:05:00,720 --> 00:05:01,639
Tapi Zongming
103
00:05:02,160 --> 00:05:05,199
Metode Shouyuanzhuang Shi Jiang memang menggoda
104
00:05:05,640 --> 00:05:08,079
Tapi apakah kamu yakin tidak ada jebakan?
105
00:05:09,120 --> 00:05:10,319
Shi Jiang dapat dipercaya
106
00:05:11,120 --> 00:05:14,399
Yang lain hanya tahu bahwa Zhou Sanniang sedang mengembangkan alam tanpa mimpi.
107
00:05:14,960 --> 00:05:18,599
Faktanya, dia juga memiliki keterampilan membaca pikiran yang unik.
108
00:05:20,040 --> 00:05:21,159
Di Gerbang Taiyue
109
00:05:21,720 --> 00:05:23,279
Dia sudah mengintip Shi Jiang:
110
00:05:24,000 --> 00:05:26,639
Selain ingin menggunakan Shouyuanzhuang untuk menukar penawarnya
111
00:05:26,800 --> 00:05:28,079
Tidak ada lagi yang perlu dipikirkan
112
00:05:29,040 --> 00:05:29,839
Di samping itu
113
00:05:30,200 --> 00:05:31,679
Walaupun dia mempunyai niat yang berbeda
114
00:05:32,120 --> 00:05:34,159
Perlombaan senjata akan segera berakhir
115
00:05:34,400 --> 00:05:38,679
Dalam waktu sesingkat itu, sungai tidak mampu menimbulkan gelombang apapun.
116
00:05:38,720 --> 00:05:40,079
Membaca pikiran?
117
00:05:40,200 --> 00:05:43,559
Minggu ini Zhou Sanniang benar-benar mempraktikkan teknik jahat tersebut
118
00:05:44,160 --> 00:05:46,199
Saya harus lebih berhati-hati dengannya di masa depan.
119
00:05:46,840 --> 00:05:48,439
Ayo bebaskan Zong Yu dari penjara.
120
00:05:49,280 --> 00:05:51,399
Shi Jiang adalah pria dengan banyak trik.
121
00:05:51,880 --> 00:05:54,039
Jangan sampai Zong Yu jatuh ke dalam perangkapnya
122
00:05:55,880 --> 00:05:58,439
Shi Jiang biasa mencari nafkah setiap hari.
123
00:05:58,600 --> 00:06:00,959
Jika keluarga Zuo mengatakan mereka tidak akan menikah, Anda sebenarnya tidak akan menikah.
124
00:06:01,120 --> 00:06:02,479
Saya tidak tahu harus memintanya ke mana.
125
00:06:03,480 --> 00:06:04,599
Meminta kehidupan
126
00:06:04,600 --> 00:06:05,599
Anda harus tertawa
127
00:06:06,080 --> 00:06:10,119
Senyuman seperti ini membuat orang ingin memberinya umur panjang.
128
00:06:10,680 --> 00:06:11,639
Pelajari sesuatu
129
00:06:11,640 --> 00:06:12,399
Zhangmen
130
00:06:12,600 --> 00:06:14,479
Oh tidak, oh tidak!
131
00:06:15,040 --> 00:06:15,879
Ada apa?
132
00:06:17,200 --> 00:06:19,799
Penduduk Taitai Yuemen bunuh diri dengan melompat ke danau
133
00:06:19,800 --> 00:06:21,399
Orang-orang Taiyuemennya meninggal
134
00:06:21,400 --> 00:06:23,199
Apa hubungannya dengan saya?
135
00:06:24,120 --> 00:06:26,359
Tapi mereka membuangnya ke danau kami.
136
00:06:30,200 --> 00:06:33,159
Orang-orang dari Taiyuemen benar-benar terjun ke kolam pedang
137
00:06:33,280 --> 00:06:33,999
Ya
138
00:06:34,000 --> 00:06:35,159
Masih ada beberapa.
139
00:06:35,520 --> 00:06:36,639
Mereka diam
140
00:06:36,640 --> 00:06:38,519
Berjalan ke kolam pedang dengan segala harapan
141
00:06:39,400 --> 00:06:41,239
Kita pasti memberontak terlalu cepat.
142
00:06:41,240 --> 00:06:43,199
Mereka akan bunuh diri dengan melompat ke kolam pedang.
143
00:06:43,440 --> 00:06:45,359
Jelas sekali dia ingin membalas dendam pada kita.
144
00:06:45,800 --> 00:06:46,519
Kepala sekolah
145
00:06:46,520 --> 00:06:47,799
Turun dan selamatkan mereka dengan cepat!
146
00:06:49,880 --> 00:06:50,679
Tunggu.
147
00:06:51,440 --> 00:06:52,239
Dengarkan baik-baik
148
00:06:53,240 --> 00:06:55,599
Anda tidak melihat apa pun hari ini.
149
00:06:55,960 --> 00:06:56,679
Menguasai
150
00:06:58,000 --> 00:07:00,359
Apakah hidup atau mati, pergi dan lihatlah
151
00:07:00,720 --> 00:07:03,839
Apakah kamu tidak takut mereka akan berubah menjadi hantu dan datang mencarimu di malam hari jika kamu melakukan ini?
152
00:07:04,320 --> 00:07:06,319
Adegan apa yang belum saya lihat?
153
00:07:06,640 --> 00:07:09,559
Tapi mereka yang bunuh diri juga ingin membuatku takut
154
00:07:10,520 --> 00:07:11,799
Kepala sekolah
155
00:07:14,640 --> 00:07:15,879
Siapa yang kamu coba takuti sampai mati?
156
00:07:16,680 --> 00:07:18,079
Apakah kamu tidak takut?
157
00:07:19,480 --> 00:07:20,879
Untuk apa kamu masih berdiri di sana?
158
00:07:20,920 --> 00:07:22,399
Tidak ada lagi pengiriman ekspres
159
00:07:26,320 --> 00:07:27,199
Meituan
Astaga
160
00:07:27,680 --> 00:07:29,439
Elemen paling murni.
161
00:07:30,320 --> 00:07:31,119
Kakak perempuan
162
00:07:31,120 --> 00:07:32,719
Apakah Anda masih ingat kata sandinya?
163
00:07:34,080 --> 00:07:36,479
Pantas saja Saudara Xiao Bao mengendalikan begitu banyak serangga roh
164
00:07:36,480 --> 00:07:37,839
Itu tidak menghabiskan seluruh energi spiritual
165
00:07:38,400 --> 00:07:41,479
Ada ruang unsur yang tersembunyi di Naga Bintang Sembilan
166
00:07:42,400 --> 00:07:44,559
Bagaimana Junior Brother Shi menemukan tempat ini?
167
00:07:44,840 --> 00:07:45,359
Dua bibit
168
00:07:45,720 --> 00:07:46,919
Cepat ubah menjadi kuali sekarang
169
00:07:49,080 --> 00:07:49,559
Oke
170
00:07:51,040 --> 00:07:51,559
Kalian berdua
171
00:07:52,520 --> 00:07:54,359
Shi Jiang baru saja menyuruhmu bersembunyi di dalam
172
00:07:54,520 --> 00:07:55,919
Elemen-elemen ini tidak dapat disentuh
173
00:07:57,760 --> 00:08:00,079
Shi Jiang berjanji akan memberinya kehidupan seribu tahun setelah tugasnya selesai.
174
00:08:01,000 --> 00:08:03,039
Elemen-elemen ini dianggap sebagai pembayaran di muka.
175
00:08:03,120 --> 00:08:03,559
air
176
00:08:03,560 --> 00:08:04,359
Mengzhangmen
177
00:08:04,600 --> 00:08:06,119
Bisakah Anda benar-benar membantu Guru melakukan detoksifikasi?
178
00:08:07,240 --> 00:08:09,039
Meskipun racun ini bukan milik alam tingkat rendah
179
00:08:09,600 --> 00:08:12,439
Tapi saya mahir dalam segala jenis racun dan serangga di Lembah Wandu
180
00:08:12,720 --> 00:08:14,359
Pertama-tama Anda bisa memancing mereka dengan racun
181
00:08:15,200 --> 00:08:16,759
Bagaimana jika itu tidak berhasil?
182
00:08:18,280 --> 00:08:19,679
Maka satu-satunya pilihan adalah membedah.
183
00:08:21,040 --> 00:08:22,279
Belah badannya
184
00:08:22,840 --> 00:08:24,439
Hapus worm secara langsung
185
00:08:28,000 --> 00:08:28,799
Mengzhangmen
186
00:08:31,200 --> 00:08:33,399
Serangga beracun di tubuh Tuan He sangat mendominasi
187
00:08:33,799 --> 00:08:35,639
Ini jauh lebih baik daripada serangga beracun yang saya bawa.
188
00:08:36,000 --> 00:08:36,798
Itu
189
00:08:37,720 --> 00:08:40,038
Saya hanya bisa membedahnya.
190
00:08:42,600 --> 00:08:44,359
He Chaoyun sangat lemah sekarang
191
00:08:44,880 --> 00:08:46,359
Apakah Anda yakin ingin membangunkannya?
192
00:08:46,520 --> 00:08:47,959
Biarkan dia melewati rasa sakit ini?
193
00:08:57,440 --> 00:08:58,279
Saudara Su
194
00:08:59,000 --> 00:09:01,519
Sekarang bukan waktunya untuk pergi bersamamu
195
00:09:03,520 --> 00:09:04,399
Dia Laodi
196
00:09:05,280 --> 00:09:06,999
Anda harus memikirkannya.
197
00:09:07,480 --> 00:09:12,399
Anda adalah satu-satunya yang selamat dari pertempuran antara makhluk abadi dan iblis di Taiyue
Gerbang
198
00:09:13,000 --> 00:09:14,119
Anda pada waktu itu
199
00:09:14,720 --> 00:09:18,999
Dalam mimpiku, aku sering berpikir untuk pergi bersama lelaki tua ini.
200
00:09:20,840 --> 00:09:24,719
Alhasil, saya menjadi orang yang takut mati.
201
00:09:25,120 --> 00:09:28,559
Aku ingin mati dengan benda ini sebelumnya
202
00:09:28,800 --> 00:09:30,919
Bantu Xiao Jiang memenangkan perbekalan militer
203
00:09:31,200 --> 00:09:33,999
Siapa sangka masalah ini akan sampai ke titik ini?
204
00:09:35,440 --> 00:09:37,079
Shi Jiang untuk menyelamatkanmu
205
00:09:37,400 --> 00:09:39,239
Menyerahkan segalanya
206
00:09:40,040 --> 00:09:41,759
Anda menyelamatkan Shi Jiang
207
00:09:42,000 --> 00:09:44,199
Mempertaruhkan nyawa seseorang untuk bertahan hidup
208
00:09:44,440 --> 00:09:46,199
Mengapa tidak?
209
00:09:47,120 --> 00:09:49,359
Ya, saudara benar.
210
00:09:50,200 --> 00:09:53,039
Aku harus melalui ini bersama Xiao Jiang.
211
00:09:53,600 --> 00:09:56,719
tidak bisa pergi bersamamu sekarang
212
00:09:59,320 --> 00:10:00,119
Saudara Su
213
00:10:00,720 --> 00:10:01,999
Kalau begitu aku akan kembali dulu
214
00:10:02,520 --> 00:10:03,839
Harap tunggu sebentar lagi
215
00:10:11,040 --> 00:10:12,639
Satu hari
216
00:10:13,680 --> 00:10:16,199
Kami akan bersatu kembali
217
00:10:22,280 --> 00:10:23,439
Mengzhangmen
218
00:10:25,720 --> 00:10:26,519
Menguasai
219
00:10:27,720 --> 00:10:29,559
Jangan khawatir, Tuan Meng
220
00:10:29,920 --> 00:10:32,519
Aku tidak akan menciummu sampai mati dengan mudah.
221
00:10:33,520 --> 00:10:34,999
Anda melakukannya.
222
00:10:36,920 --> 00:10:38,399
Lima manik luar angkasa
223
00:10:38,400 --> 00:10:40,319
Masing-masing perlu membuka 20 toko
224
00:10:40,720 --> 00:10:43,879
Metode ini terlalu padat di alam bawah.
225
00:10:44,120 --> 00:10:46,839
Tuanku, Anda harus lebih berhati-hati.
226
00:10:47,600 --> 00:10:49,039
Anda sepertinya sudah lupa
227
00:10:49,240 --> 00:10:51,839
Puluhan ribu desa terbengkalai di luar angkasa
228
00:10:52,200 --> 00:10:54,199
Bukankah itu juga alam tingkat rendah
?
229
00:10:54,280 --> 00:10:56,399
Desa-desa sampah yang tandus itu
230
00:10:56,400 --> 00:10:57,959
Bahkan kelangsungan hidup pun sulit
231
00:10:58,240 --> 00:11:01,039
Di mana saya dapat menemukan umur tambahan untuk disimpan di Shouyuanzhuang?
232
00:11:03,680 --> 00:11:06,399
Bukankah masa hidup mereka?
233
00:11:07,360 --> 00:11:08,159
Ini
234
00:11:08,960 --> 00:11:10,959
Metode Shouyuanzhuang yang ditulis oleh Shi Jiang
235
00:11:11,080 --> 00:11:13,159
Saya memahaminya jauh lebih jelas daripada yang Anda pikirkan.
236
00:11:13,480 --> 00:11:14,679
Justru karena
237
00:11:15,000 --> 00:11:16,879
Jadi mereka tidak memiliki kemampuan open source
238
00:11:17,240 --> 00:11:21,879
Bunga dari Shouyuanzhuang saja sudah cukup bagi mereka untuk menarik tabungan hidup mereka sendiri.
239
00:11:23,800 --> 00:11:24,279
Dan
240
00:11:24,600 --> 00:11:25,599
kalian
241
00:11:25,920 --> 00:11:28,719
Tahukah Anda betapa saya menderita karena rencana ini?
242
00:11:30,120 --> 00:11:36,999
Namun perbaikan persewaan toko Shouyuanzhuang memiliki tenaga kerja dan cadangan nyawa
243
00:11:37,320 --> 00:11:41,079
Bagaimana tuan muda akan mengatasi biaya ini?
244
00:11:46,480 --> 00:11:48,119
Jangan khawatir tentang ini, pak tua.
245
00:11:48,280 --> 00:11:50,519
Biayanya harus ditanggung oleh pemerintah Zuo.
246
00:11:52,640 --> 00:11:55,399
Saya punya cara untuk mengatasi masalah biaya
247
00:11:56,120 --> 00:11:57,719
Seratus Shouyuanzhuang ini
248
00:11:58,280 --> 00:11:59,959
Kalian bisa berinvestasi.
249
00:12:01,120 --> 00:12:03,679
Shouyuanzhuang adalah rencana terbesar Shi Jiang
250
00:12:04,000 --> 00:12:05,399
Pengembaliannya juga yang terbesar
251
00:12:05,920 --> 00:12:09,639
Berinvestasi di Shouyuanzhuang lebih murah daripada berinvestasi di perusahaan Shijiang Yuan
252
00:12:10,200 --> 00:12:13,639
Jangan lewatkan kesempatan besar ini untuk mendapatkan kehidupan ekstra
253
00:12:14,720 --> 00:12:17,039
rambut
254
00:12:17,040 --> 00:12:18,839
Jika seseorang tidak mau berinvestasi
255
00:12:20,680 --> 00:12:25,319
Mulai sekarang, keluarga Zuo akan memutuskan semua kerja sama dengannya.
256
00:12:26,400 --> 00:12:27,719
Inilah yang saya katakan
257
00:12:28,480 --> 00:12:31,919
Sekarang seluruh bisnis tingkat bawah dikendalikan oleh keluarga Zuo.
258
00:12:32,840 --> 00:12:34,479
Siapa yang berani berhenti?
259
00:12:35,480 --> 00:12:36,919
Itu benar.
260
00:12:37,680 --> 00:12:40,039
Jadi area yang dilingkari pada peta ini
261
00:12:40,200 --> 00:12:41,519
Shouyuanzhuang
262
00:12:41,800 --> 00:12:43,199
Tidak ada seorang pun yang bisa tertinggal
263
00:12:44,160 --> 00:12:44,959
ini
264
00:12:45,600 --> 00:12:48,079
Apakah ini juga yang dimaksud Guru Zuo?
265
00:12:56,440 --> 00:12:58,319
Jelas sekali, dia datang ke sini untuk mendapatkan umur panjang.
266
00:12:58,600 --> 00:13:00,559
Akibatnya, lebih banyak uang yang dikeluarkan
267
00:13:01,720 --> 00:13:03,119
Jika itu Shi Jiang
268
00:13:03,120 --> 00:13:04,919
Setidaknya kita punya pendapat
269
00:13:05,600 --> 00:13:06,639
Lupakan.
270
00:13:06,640 --> 00:13:07,519
Sumber
271
00:13:07,640 --> 00:13:09,399
Hati-hati, keluarga Zuo mungkin mendengarmu.
272
00:13:12,000 --> 00:13:12,799
Kakak
273
00:13:13,240 --> 00:13:14,919
Saya pergi untuk mengawasi mereka untuk mempersiapkan masa hidup
274
00:13:17,120 --> 00:13:17,919
zongyu
275
00:13:18,880 --> 00:13:20,599
Kata-kata itu tadi
276
00:13:20,600 --> 00:13:22,679
Apakah Shi Jiang mengajarimu hal ini di penjara?
277
00:13:23,880 --> 00:13:25,599
Jika kamu
ikuti apa yang baru saja kamu katakan
278
00:13:26,000 --> 00:13:28,519
Zuo Zongming pasti akan curiga bahwa aku mengajarimu
279
00:13:29,720 --> 00:13:30,519
Mengapa
280
00:13:33,480 --> 00:13:34,279
Kesimpulannya
281
00:13:35,240 --> 00:13:37,639
Jika Anda ingin semua orang menghargai pencapaian Anda
282
00:13:38,240 --> 00:13:40,239
Balas saja dia sesuai dengan apa yang saya katakan selanjutnya.
283
00:13:43,840 --> 00:13:45,359
Shi Jiang Shi Jiang
284
00:13:45,800 --> 00:13:46,759
Ini Shi Jiang lagi
285
00:13:47,480 --> 00:13:49,519
/Apakah kamu harus menceritakan semuanya padanya sebelum kamu mempercayainya?
286
00:13:50,360 --> 00:13:51,319
Kakak
287
00:13:51,320 --> 00:13:52,479
Saya sudah mengatakannya
288
00:13:53,200 --> 00:13:54,799
Shi Jiang tidak bisa dipercaya.
289
00:13:55,200 --> 00:13:56,879
Bagaimanapun, Shi Jiang telah mengakui segalanya sekarang.
290
00:13:56,880 --> 00:13:58,399
Dia sudah tidak berguna lagi.
291
00:13:59,000 --> 00:14:00,159
Hanya satu kata darimu
292
00:14:00,200 --> 00:14:01,519
Aku akan membunuhnya sekarang.
293
00:14:01,520 --> 00:14:03,239
TETAPI
294
00:14:03,400 --> 00:14:04,199
Coba lihat
295
00:14:04,640 --> 00:14:06,719
Lihatlah luka yang dia timbulkan padaku tadi malam.
296
00:14:07,640 --> 00:14:09,479
Apakah kamu tidak merasa kasihan sama sekali pada saudaramu?
297
00:14:18,800 --> 00:14:19,599
Muneba
298
00:14:20,000 --> 00:14:21,239
Anda membantu kakak keluar
masalah
299
00:14:21,400 --> 00:14:22,599
Saya salah paham tentang Anda
300
00:14:22,800 --> 00:14:23,999
Ini salah Kakak
301
00:14:29,440 --> 00:14:30,239
Kakak
302
00:14:31,200 --> 00:14:32,519
Aku hanya berharap kamu ingat
303
00:14:33,480 --> 00:14:34,719
Saya saudaramu.
304
00:14:35,920 --> 00:14:37,239
Shi Jiang hanyalah orang luar
305
00:14:41,200 --> 00:14:42,279
Sepertinya kali ini
306
00:14:42,720 --> 00:14:44,559
Anda benar-benar salah paham terhadap Zong Yu
307
00:14:45,000 --> 00:14:46,119
Dia ceroboh
308
00:14:46,480 --> 00:14:48,199
Tapi ternyata tidak
tidak berguna
309
00:14:52,280 --> 00:14:56,239
Zong Yu hanya tidak ingin aku tahu bahwa metode ini dipikirkan oleh Shi Jiang
310
00:14:56,520 --> 00:14:58,719
Hanya ingin mengambil pujian di depan saya
311
00:15:00,440 --> 00:15:01,639
Lalu kenapa kamu?
312
00:15:02,400 --> 00:15:03,599
Impuls Zong Yu
313
00:15:03,600 --> 00:15:04,719
Terlepas dari konsekuensinya
314
00:15:05,080 --> 00:15:06,319
Jika Anda membuatnya kesal lagi
315
00:15:06,840 --> 00:15:09,199
Mungkin dia benar-benar akan membunuh Shi Jiang secara diam-diam.
316
00:15:10,000 --> 00:15:12,759
Kali ini, mari ikuti keinginannya.
317
00:15:16,200 --> 00:15:17,199
Zuo Zongming
318
00:15:18,000 --> 00:15:20,199
Hitung mundur telah dimulai
319
00:15:21,000 --> 00:35:20,199
Video diterjemahkan oleh Tim (Donghua Stream).
situs web resmi, (Donghuastream.com)
23787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.