All language subtitles for I Am A Great God Season 3 Episode 10 Multiple Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:09,519 Video diterjemahkan oleh Tim (Donghua Stream). situs web resmi, (Donghuastream.com) 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,519 Garis Jujur 3 00:01:10,200 --> 00:01:10,999 Bulan 4 00:01:11,200 --> 00:01:13,359 Saya akan menyerahkan penyelesaiannya kepada Anda. 5 00:01:14,440 --> 00:01:16,279 Bagaimana saya bisa menghitung begitu banyak? 6 00:01:16,680 --> 00:01:18,119 Cobalah metode yang saya ajarkan kepada Anda. 7 00:01:27,280 --> 00:01:29,239 Tidak bisakah kita mencari orang lagi untuk melakukan penghitungan? 8 00:01:29,400 --> 00:01:31,559 Mengapa saya harus menghitung sendiri? 9 00:01:31,680 --> 00:01:33,799 Rekening perusahaan adalah yang paling penting 10 00:01:33,920 --> 00:01:36,039 Hanya berikan kepada orang yang paling tepercaya untuk diamankan 11 00:01:43,960 --> 00:01:45,239 Tidak ada Alam Impian 12 00:01:45,280 --> 00:01:45,679 Ke 13 00:01:47,800 --> 00:01:49,359 Memberitahumu untuk tidak menjadi impulsif 14 00:01:49,960 --> 00:01:52,679 Anda bisa mendapatkan buku rekening dengan menggunakan ilusi saya. 15 00:01:53,080 --> 00:01:54,559 Sekarang semuanya ada di dalam air. 16 00:01:55,240 --> 00:01:57,319 Jelas sekali kamulah yang menabrak air 17 00:01:58,200 --> 00:01:59,239 Sampai sekarang 18 00:01:59,640 --> 00:02:01,319 Saya hanya bisa membunuh gadis ini. 19 00:02:01,640 --> 00:02:03,959 Katakan saja dia melemparkannya ke dalam dirinya sendiri 20 00:02:04,680 --> 00:02:05,559 OKE 21 00:02:06,600 --> 00:02:07,399 Apa 22 00:02:11,840 --> 00:02:12,879 Gadis bau 23 00:02:13,760 --> 00:02:19,119 Video diterjemahkan oleh Tim (Donghua Stream). situs web resmi, (Donghuastream.com) 24 00:02:23,280 --> 00:02:24,079 Menguasai 25 00:02:24,440 --> 00:02:26,919 Tidak baik melakukan hal ini tanpa melaporkan suara tersebut kepada pemiliknya terlebih dahulu. 26 00:02:27,360 --> 00:02:29,479 Meskipun keluarga Cheng kami diam-diam bersaing dengan keluarga Zuo 27 00:02:29,760 --> 00:02:31,679 Tapi kita tetap perlu berteman di depan umum. 28 00:02:34,560 --> 00:02:35,599 Zuo Zongming secara pribadi meminta kekuatan besar untuk turun ke dunia fana 29 00:02:35,600 --> 00:02:36,959 Zuo Zongming secara pribadi meminta kekuatan besar untuk turun ke dunia fana 30 00:02:37,560 --> 00:02:39,239 Laporkan saja ini. 31 00:02:39,360 --> 00:02:40,919 Saya akan memeriksanya di atas. 32 00:02:41,320 --> 00:02:43,279 Bahkan ayahku tidak bisa berhenti 33 00:02:44,160 --> 00:02:48,479 Orang yang mendambakan posisi Dewa Abadi bukan dari keluarga Cheng-ku. 34 00:02:50,600 --> 00:02:51,479 Zuo Zongming 35 00:02:52,000 --> 00:02:53,639 Kami akan melihat apa yang Anda lakukan nanti. 36 00:02:59,000 --> 00:02:59,919 Xiaoyuan 37 00:03:00,960 --> 00:03:02,519 sudah lama tidak bertemu denganmu 38 00:03:03,440 --> 00:03:05,919 Berat badan Anda bertambah lagi 39 00:04:08,280 --> 00:04:08,879 Kakak 40 00:04:09,480 --> 00:04:10,279 cepat 41 00:04:10,600 --> 00:04:11,879 Dengan adik perempuanku 42 00:04:12,560 --> 00:04:13,399 Berlari 43 00:04:14,160 --> 00:04:16,958 Dia mampu memblokir kedua serangan kami secara bersamaan. 44 00:04:17,160 --> 00:04:18,359 Siapa kamu? 45 00:04:19,200 --> 00:04:20,479 Keduanya tidak sederhana 46 00:04:20,800 --> 00:04:22,479 Saya belum bisa mengungkapkan identitas saya. 47 00:04:33,640 --> 00:04:34,439 Kakak 48 00:04:36,360 --> 00:04:38,159 Saudaraku, kamu sudah berusaha keras. 49 00:04:38,160 --> 00:04:39,719 Apakah kamu tidak mengusirnya? 50 00:04:40,600 --> 00:04:43,839 Mungkinkah Zhou Niang diam-diam berlatih seni bela diri yang kuat? 51 00:04:44,400 --> 00:04:45,439 OKE 52 00:04:45,760 --> 00:04:48,279 Kakak keduaku sebenarnya menyembunyikan trik mematikan ini 53 00:04:50,560 --> 00:04:51,359 Shi Jiang 54 00:04:51,920 --> 00:04:53,359 Orang-orangmu menghancurkan buku besar itu. 55 00:04:53,760 --> 00:04:55,399 Pantas untuk dihukum 56 00:04:56,560 --> 00:04:57,719 Mengapa menyia-nyiakan kata-katamu padanya? 57 00:04:58,200 --> 00:04:59,639 Bunuh saja gadis itu. 58 00:05:00,640 --> 00:05:02,479 Jika kamu ingin membunuh Yue'er, bunuh aku dulu. 59 00:05:03,160 --> 00:05:04,239 Anda harus berpikir jernih 60 00:05:04,640 --> 00:05:08,079 Jika kamu membunuhku, tidak ada yang akan membantu Zuo Zongming membuka Shouyuan Manor. 61 00:05:17,480 --> 00:05:19,639 Menghadapi kekuatan absolut 62 00:05:20,000 --> 00:05:22,119 Tidak ada gunanya berbicara 63 00:05:25,760 --> 00:05:26,559 Shi Jiang 64 00:05:27,560 --> 00:05:31,879 Hari-hari semua orang mendengarkan Anda sudah berakhir. 65 00:05:37,160 --> 00:05:37,959 TIDAK 66 00:05:38,240 --> 00:05:39,039 berhenti 67 00:05:39,760 --> 00:05:40,559 tidak mau 68 00:05:41,720 --> 00:05:42,639 Pemilik Rumah yang Bahagia 69 00:05:43,160 --> 00:05:44,239 Tiga putri dan kebanggaan 70 00:05:50,720 --> 00:05:52,999 Su Yueer menghancurkan buku rekeningku 71 00:05:54,200 --> 00:05:54,959 katamu 72 00:05:56,120 --> 00:05:57,679 Bagaimana cara memberikan kompensasi? 73 00:05:58,680 --> 00:05:59,479 Buku Rekening 74 00:06:00,040 --> 00:06:00,999 Ada juga cadangan 75 00:06:01,600 --> 00:06:02,759 Saya akan memberikannya kepada Anda 76 00:06:03,040 --> 00:06:04,199 riang 77 00:06:04,200 --> 00:06:05,079 sangat bagus 78 00:06:05,800 --> 00:06:08,519 Inilah sikap yang seharusnya dimiliki oleh pasangan 79 00:06:09,640 --> 00:06:10,999 Sekarang buku rekening sudah tersedia 80 00:06:11,560 --> 00:06:13,239 Su Yue'er tidak harus mati. 81 00:06:15,840 --> 00:06:16,639 Ingat 82 00:06:17,040 --> 00:06:19,119 Manusia tidak berharga hanya karena mereka hidup 83 00:06:20,120 --> 00:06:22,159 Anda hanya bisa hidup jika Anda memiliki nilai 84 00:06:24,720 --> 00:06:26,879 Bawalah buku rekening Anda untuk menemui saya di Zuofu 85 00:06:28,360 --> 00:06:29,639 aku menunggumu 86 00:06:37,120 --> 00:06:37,919 Adik Junior 87 00:06:37,920 --> 00:06:38,759 Anda bangun 88 00:06:39,280 --> 00:06:40,079 Bulan 89 00:06:42,440 --> 00:06:43,479 Yueer, kamu baik-baik saja? 90 00:06:43,880 --> 00:06:44,679 SAYA 91 00:06:45,840 --> 00:06:48,599 Saya hanya tidak ingin mereka mengambil buku besar . 92 00:06:49,120 --> 00:06:49,919 Shi Jiang 93 00:06:51,960 --> 00:06:53,119 Anda terluka 94 00:06:53,520 --> 00:06:54,839 Apakah Zuo Zongming yang melakukan ini? 95 00:06:55,240 --> 00:06:56,159 Tidak besar kesepakatan 96 00:06:56,800 --> 00:06:57,919 Beritahu kami 97 00:06:58,200 --> 00:07:00,359 Bagaimana Anda akan menghadapi Zuo Zongming? 98 00:07:01,160 --> 00:07:02,079 Dengarkan aku, semuanya. 99 00:07:02,600 --> 00:07:05,239 Mulai hari ini, Yue'er akan berkonsentrasi merawat kakek 100 00:07:05,640 --> 00:07:06,879 Tunggu sampai saya mendapatkan penawarnya kembali. 101 00:07:07,320 --> 00:07:07,679 memiliki 102 00:07:07,800 --> 00:07:08,239 Lao Gao 103 00:07:08,240 --> 00:07:08,599 Lao Gao 104 00:07:09,160 --> 00:07:10,759 Kalian lindungi Yue'er dan Kakek. 105 00:07:11,000 --> 00:07:11,999 Jangan lakukan apa pun 106 00:07:13,120 --> 00:07:16,399 Selama tidak ada kecelakaan yang menimpa Anda, itu akan sangat membantu saya. 107 00:07:18,160 --> 00:07:18,959 Karena 108 00:07:19,400 --> 00:07:20,639 Saya telah memutuskan 109 00:07:20,720 --> 00:07:22,279 Saya akan bekerja sama dengan Zuo Zongming. 110 00:07:26,760 --> 00:07:28,479 Oke, berhenti berpura-pura 111 00:07:28,960 --> 00:07:32,439 Kami semua tahu bahwa Anda berpura-pura mematuhi Zuo Zongming demi Guru He. 112 00:07:33,360 --> 00:07:35,359 Jika Anda bahkan tidak memiliki kepercayaan ini 113 00:07:35,520 --> 00:07:37,199 Bagaimana aku bisa tetap menjadi saudaramu ? 114 00:07:37,880 --> 00:07:38,679 Shi Jiang 115 00:07:39,160 --> 00:07:40,319 Ambil tokennya. 116 00:07:40,840 --> 00:07:42,839 Pimpin semua orang untuk mengalahkan Zuo Zongming 117 00:07:42,960 --> 00:07:43,959 Dapatkan penawarnya 118 00:07:44,480 --> 00:07:55,799 Video diterjemahkan oleh Tim (Donghua Stream). situs web resmi, (Donghuastream.com) 119 00:07:57,080 --> 00:07:57,959 Asrama Zixin 120 00:07:57,960 --> 00:07:58,679 Penjualan rumah 121 00:08:01,560 --> 00:08:02,359 Shi Jiang 122 00:08:03,400 --> 00:08:04,319 Anak nakal 123 00:08:05,120 --> 00:08:07,399 Dua orang di level menengah itu tidak mudah untuk dihadapi. 124 00:08:07,560 --> 00:08:09,639 Jika kita benar-benar melibatkan orang-orang ini 125 00:08:09,920 --> 00:08:11,879 Mungkin lebih banyak orang akan mati. 126 00:08:12,760 --> 00:08:13,559 Aku tahu 127 00:08:14,200 --> 00:08:16,559 Saya tidak ingin orang-orang menjengkelkan ini terlibat. 128 00:08:16,640 --> 00:08:18,399 Anda harus menjauhkan diri sepenuhnya dari mereka. 129 00:08:19,800 --> 00:08:20,999 Perasaan itu memudar 130 00:08:21,400 --> 00:08:23,639 Akan lebih mudah bagimu untuk pergi nanti. 131 00:08:24,000 --> 00:08:25,279 Bunuh dua burung dengan satu batu 132 00:08:28,440 --> 00:08:29,239 SAYA 133 00:08:30,560 --> 00:08:31,679 Saya tidak bisa mengatakannya 134 00:08:32,960 --> 00:08:34,158 Ini mudah. 135 00:08:34,760 --> 00:08:36,639 jika kita berbicara tentang keuntungan dibenci 136 00:08:36,919 --> 00:08:39,719 Tak seorang pun di seluruh dunia peri yang bisa menandingiku 137 00:08:40,039 --> 00:08:42,199 Aku serahkan padamu lain kali. 138 00:08:43,120 --> 00:08:43,918 Shi Jiang 139 00:08:44,320 --> 00:08:45,759 Kenapa kamu tiba-tiba berhenti bicara? 140 00:08:46,640 --> 00:08:47,719 Jangan sentuh aku 141 00:08:48,160 --> 00:08:49,319 Pengemis Murahan 142 00:08:51,160 --> 00:08:53,919 Shi Jiang, kamu baru saja memanggil Chong San apa? 143 00:08:54,560 --> 00:08:58,199 Tahukah Anda mengapa Zuo Zongming hanya bekerja sama dengan saya? 144 00:08:58,840 --> 00:09:01,079 Itu karena kamu sangat tidak berguna. 145 00:09:01,680 --> 00:09:02,479 Wang Tiedan 146 00:09:03,360 --> 00:09:05,959 Jangan berpikir Anda akan menjadi orang yang unggul hanya karena Anda beberapa hari dipanggil manajer. 147 00:09:06,840 --> 00:09:07,639 Dan kamu 148 00:09:08,120 --> 00:09:09,639 Saya hanya menjahit dan memperbaiki sepanjang hari 149 00:09:09,640 --> 00:09:11,039 Hiduplah seperti perempuan jalang 150 00:09:11,160 --> 00:09:12,519 Percuma saja. 151 00:09:12,640 --> 00:09:13,439 Anda 152 00:09:13,920 --> 00:09:16,679 Jas yang Anda kenakan dibuat oleh saya. 153 00:09:16,680 --> 00:09:17,279 Memotong 154 00:09:17,560 --> 00:09:18,759 Ini dilakukan dengan sangat buruk 155 00:09:18,960 --> 00:09:20,199 Saya belum suka memakainya. 156 00:09:20,760 --> 00:09:21,559 Memegang 157 00:09:22,040 --> 00:09:22,839 gulungan 158 00:09:24,000 --> 00:09:25,039 Dan celana 159 00:09:25,200 --> 00:09:27,519 Jika bisa, lepaskan celanamu untukku. 160 00:09:27,920 --> 00:09:29,039 Ambillah mati 161 00:09:29,320 --> 00:09:31,319 Aku yang terbaik dalam hal ini. 162 00:09:33,840 --> 00:09:34,759 Itu tidak mungkin 163 00:09:34,760 --> 00:09:35,839 Bulan masih ada di sana 164 00:09:36,520 --> 00:09:37,319 Terjebak Terjebak 165 00:09:40,680 --> 00:09:41,319 nyeri 166 00:09:42,120 --> 00:09:42,719 Biarkan dia lepas landas 167 00:09:42,720 --> 00:09:43,279 Jangan melepasnya 168 00:09:43,280 --> 00:09:44,279 Jangan hentikan dia melepasnya. 169 00:09:44,280 --> 00:09:44,759 Mustahil 170 00:09:44,760 --> 00:09:45,559 Bulan masih ada di sana 171 00:09:45,560 --> 00:09:46,479 Apakah Anda sudah muak dengan masalahnya? 172 00:09:50,280 --> 00:09:51,079 Shi Jiang 173 00:09:51,640 --> 00:09:53,639 Saya tahu Anda punya alasan untuk melakukan ini. 174 00:09:54,440 --> 00:09:55,839 Selama Anda menerima tokennya 175 00:09:56,320 --> 00:09:57,279 Apa pun yang Anda lakukan 176 00:09:57,320 --> 00:09:58,519 Kami akan selalu bersamamu 177 00:09:59,320 --> 00:09:59,959 anugerah 178 00:10:00,640 --> 00:10:02,319 Tanda yang rusak 179 00:10:02,760 --> 00:10:04,959 Sebuah sekte yang buruk bahkan tanpa seorang wanita cantik pun 180 00:10:04,960 --> 00:10:06,959 Saya ingin menjaga waktu saya 181 00:10:07,800 --> 00:10:10,599 Anda terlalu memikirkan Sekte Taiyue Anda. 182 00:10:11,400 --> 00:10:12,359 Adapun kamu 183 00:10:13,360 --> 00:10:15,319 Orang yang bahkan tidak bisa menghitung akun 184 00:10:15,520 --> 00:10:17,119 Kualifikasi apa yang Anda miliki untuk menemani saya? 185 00:10:19,320 --> 00:10:20,159 Yaitu 186 00:10:20,640 --> 00:10:23,639 Perintah pemimpin Sekte Taiyue diturunkan dari generasi ke generasi 187 00:10:30,280 --> 00:10:31,079 Adik Junior 188 00:10:31,080 --> 00:10:31,839 Tunggu sebentar 189 00:10:36,440 --> 00:10:37,239 Chong San 190 00:10:38,440 --> 00:10:39,239 Ayo pergi 191 00:10:44,920 --> 00:10:47,239 Seseorang menamparku lagi. 192 00:10:47,320 --> 00:10:48,679 Mereka semua perempuan. 193 00:10:49,800 --> 00:10:50,599 Anak 194 00:10:51,000 --> 00:10:53,519 Aku telah membuat mereka benar-benar kecewa padamu. 195 00:10:53,960 --> 00:10:54,879 Apakah kamu tidak menyesalinya? 196 00:10:57,600 --> 00:10:58,519 Anda melakukannya dengan benar 197 00:10:58,920 --> 00:11:02,039 Apakah kamu sedih karena kehilangan begitu banyak teman? 198 00:11:03,760 --> 00:11:04,639 Tidak masalah 199 00:11:05,920 --> 00:11:09,239 Jika aku bisa kembali menjadi seorang anak kecil, aku bisa mendapatkan lebih banyak teman 200 00:11:10,440 --> 00:11:11,919 Mereka hanya orang yang lewat 201 00:11:13,160 --> 00:11:13,959 Ya 202 00:11:15,560 --> 00:11:17,839 Kamu terdengar sangat keren. 203 00:11:18,600 --> 00:11:20,519 Jadi, kamu sedang apa? 204 00:11:21,960 --> 00:11:22,759 SAYA 205 00:11:24,360 --> 00:11:25,239 Aku sedikit kepanasan 206 00:11:25,760 --> 00:11:26,719 Mau mandi 207 00:11:30,400 --> 00:11:31,599 Air sungainya sangat dingin 208 00:11:40,000 --> 00:11:40,359 cantik 209 00:11:42,920 --> 00:11:43,399 sungai 210 00:11:49,360 --> 00:11:53,879 Shi Jiang datang ke Zuo Mansion sendirian, yang sangat berani. 211 00:11:55,640 --> 00:11:59,039 Shi Jiang, kamu akan mati dan kamu masih bisa tertawa 212 00:12:00,160 --> 00:12:00,999 Tuan Zuo 213 00:12:01,360 --> 00:12:02,999 Saya membawa buku rekening yang Anda minta. 214 00:12:03,240 --> 00:12:06,199 Haruskah aku masuk lagi untuk minum teh selanjutnya? 215 00:12:07,440 --> 00:12:08,439 Itu wajar 216 00:12:12,160 --> 00:12:13,759 Saya tidak mengharapkannya, bukan? 217 00:12:13,920 --> 00:12:16,319 Sel ini telah disiapkan untuk Anda. 218 00:12:17,040 --> 00:12:18,399 Apakah Anda merasa dirugikan? 219 00:12:20,120 --> 00:12:22,519 Jika Anda tidak mau, maka berjuanglah dengan keras 220 00:12:23,200 --> 00:12:26,839 Yang kamu pakai adalah kunci bilah angin yang aku persiapkan khusus untukmu. 221 00:12:27,200 --> 00:12:30,119 Selama Anda menerapkan kekuatan, bilah angin di kunci akan terpicu 222 00:12:30,360 --> 00:12:32,639 Potong kulit dan dagingmu 223 00:12:36,000 --> 00:12:36,839 Rasanya 224 00:12:37,200 --> 00:12:40,399 Kakak Muda Shi mengucapkan kata-kata itu dengan sengaja untuk membuat marah semua orang. 225 00:12:41,000 --> 00:12:42,319 Kami masih mendengarkannya. 226 00:12:42,520 --> 00:12:43,599 Jangan mengacaukan rencananya. 227 00:12:43,600 --> 00:12:44,359 Kakak 228 00:12:45,600 --> 00:12:47,039 Pertempuran di Lembah Pengobatan Abadi 229 00:12:47,560 --> 00:12:49,799 Saya tidak langsung pergi ke sisi Shi Jiang. 230 00:12:51,280 --> 00:12:52,079 kali ini 231 00:12:52,600 --> 00:12:54,599 Aku tidak akan membiarkan dia menghadapi semuanya sendirian lagi 232 00:12:55,320 --> 00:12:57,599 Tapi apa yang bisa kamu lakukan? 233 00:12:57,760 --> 00:12:59,159 Selama saya bisa menyembuhkan Guru 234 00:12:59,560 --> 00:13:01,719 Shi Jiang tidak akan ditangkap oleh Zuo Zongming 235 00:13:02,720 --> 00:13:03,879 Dia pasti akan menang. 236 00:13:05,920 --> 00:13:06,719 Adik Junior 237 00:13:07,200 --> 00:13:08,239 Kamu sungguh 238 00:13:08,840 --> 00:13:10,359 Saya sangat menyukai Shi Jiang. 239 00:13:12,680 --> 00:13:13,039 bintang 240 00:13:13,040 --> 00:13:14,159 Saya suka Shi Jiang 241 00:13:15,160 --> 00:13:16,319 Jenis yang sangat disukai Yuu 242 00:13:19,000 --> 00:13:20,079 Bagaimana dengan saya? 243 00:13:20,080 --> 00:13:20,679 Alat 244 00:13:21,640 --> 00:13:23,879 Aku telah bersamamu sejak kecil. 245 00:13:25,000 --> 00:13:27,439 Kenapa kamu tidak bisa melihatku sama sekali? 246 00:13:31,640 --> 00:13:32,439 Bulan 247 00:13:34,040 --> 00:13:34,959 Kakak 248 00:13:35,960 --> 00:13:36,759 Bulan 249 00:13:37,280 --> 00:13:38,079 SAYA 250 00:13:40,160 --> 00:13:41,359 Tanda itu 251 00:13:42,000 --> 00:13:43,399 Kapan itu? 252 00:13:43,760 --> 00:13:45,079 Kakak, ada apa denganmu? 253 00:13:47,200 --> 00:13:47,959 Menguasai 254 00:13:49,200 --> 00:33:47,959 Video diterjemahkan oleh Tim (Donghua Stream). situs web resmi, (Donghuastream.com) 17654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.