All language subtitles for Hope.Street.S04E05.1080p.BBC.iP.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,320 --> 00:00:34,159 So, what would you prefer? 2 00:00:34,159 --> 00:00:36,039 A boy or a girl? 3 00:00:36,039 --> 00:00:37,719 You know me, Seamie. 4 00:00:37,719 --> 00:00:39,600 I'm easy. 5 00:00:39,600 --> 00:00:41,359 IN DISTANCE: Get off me! What's your problem? 6 00:00:43,560 --> 00:00:45,000 What's their problem? 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,920 Argh! 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,920 SPLASH! 9 00:00:46,920 --> 00:00:48,119 Call 999! 10 00:00:53,960 --> 00:00:55,359 Oi! 11 00:00:56,840 --> 00:00:58,960 MAN COUGHS, SPLUTTERS 12 00:00:58,960 --> 00:01:00,600 Help! 13 00:01:00,600 --> 00:01:02,759 I can't swim! Help! 14 00:01:11,799 --> 00:01:13,480 SPLUTTERING, CHOKING 15 00:01:34,159 --> 00:01:35,280 You all right? 16 00:01:47,000 --> 00:01:48,200 Hello, Callum. 17 00:01:48,200 --> 00:01:50,280 You should be very proud of this fella. 18 00:01:50,280 --> 00:01:51,879 All in a day's work. 19 00:01:51,879 --> 00:01:54,159 So, did you happen to see the person who pushed Cian in? 20 00:01:54,159 --> 00:01:55,520 Only from a distance. 21 00:01:55,520 --> 00:01:58,640 Young. Black Hoodie. Blue jeans. AMBULANCE DOOR SHUTS 22 00:01:58,640 --> 00:02:00,280 And white trainers. 23 00:01:58,640 --> 00:02:00,280 SIREN WAILS 24 00:02:00,280 --> 00:02:02,079 Has anybody phoned Arthur? 25 00:02:02,079 --> 00:02:03,599 Who's Arthur? 26 00:02:03,599 --> 00:02:05,200 Oh, Cian's husband. 27 00:02:05,200 --> 00:02:07,120 Aye, they got married a few months back. 28 00:02:07,120 --> 00:02:08,919 His number's in my phone. 29 00:02:08,919 --> 00:02:10,400 He was my probation officer. 30 00:02:18,000 --> 00:02:19,479 What is going on? 31 00:02:19,479 --> 00:02:20,759 Some lad got pushed in the water. 32 00:02:20,759 --> 00:02:22,199 It was Cian Flannery. 33 00:02:22,199 --> 00:02:24,879 You know, that had the...same sex wedding. 34 00:02:24,879 --> 00:02:27,000 What, Cian got pushed in the sea? 35 00:02:27,000 --> 00:02:28,400 Well, is he all right? 36 00:02:28,400 --> 00:02:29,840 They've taken him to hospital. 37 00:02:29,840 --> 00:02:31,120 Do you know him? 38 00:02:31,120 --> 00:02:32,479 No. 39 00:02:34,000 --> 00:02:35,879 Well, obviously, you DO know him. 40 00:02:35,879 --> 00:02:38,000 Right, will you just get off my case, Chloe? 41 00:02:40,000 --> 00:02:41,840 What... 42 00:02:41,840 --> 00:02:43,280 What's up with him? 43 00:02:43,280 --> 00:02:45,439 He just told me a lie. 44 00:02:45,439 --> 00:02:46,840 What sort of lie? 45 00:02:46,840 --> 00:02:48,560 He said he didn't know that guy Cian. 46 00:02:48,560 --> 00:02:51,159 But he did, didn't he, Lois? 47 00:02:51,159 --> 00:02:54,039 I have to say, I... I got that strong impression. 48 00:02:59,120 --> 00:03:00,520 Right, you. 49 00:03:00,520 --> 00:03:02,879 You've got a gender reveal party to organise. 50 00:03:02,879 --> 00:03:06,240 And I'll get there as soon as I can, after work. 51 00:03:06,240 --> 00:03:08,560 Don't worry, we won't start until you arrive. 52 00:03:11,159 --> 00:03:12,560 What's wrong with you? 53 00:03:12,560 --> 00:03:13,800 Oh... 54 00:03:12,560 --> 00:03:13,800 SHE CHUCKLES 55 00:03:13,800 --> 00:03:15,319 I thought I saw Marlene. 56 00:03:15,319 --> 00:03:16,479 You can't have done. 57 00:03:16,479 --> 00:03:18,439 She's on the other side of the world. 58 00:03:18,439 --> 00:03:22,759 I know. Obviously, my mind is playing tricks on me. 59 00:03:22,759 --> 00:03:24,199 Must be the hormones. 60 00:03:24,199 --> 00:03:26,039 Come on. 61 00:03:26,039 --> 00:03:27,879 Right. See you later. Yep. 62 00:03:27,879 --> 00:03:29,000 CLEARING THROAT 63 00:03:46,479 --> 00:03:47,680 What's up? 64 00:03:47,680 --> 00:03:49,079 DOOR SHUTS 65 00:03:49,079 --> 00:03:51,079 How do you think Ross has been recently? 66 00:03:52,800 --> 00:03:55,920 His face is tripping him about going back to school in Belfast. 67 00:03:55,920 --> 00:03:57,759 Why? 68 00:03:57,759 --> 00:03:59,879 Ross matches the description of the guy who pushed 69 00:03:59,879 --> 00:04:01,960 Cian Flannery into the harbour. 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 SHE CHUCKLES 71 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 That's crazy. 72 00:04:03,960 --> 00:04:05,800 Why would he do something like that? 73 00:04:15,479 --> 00:04:16,920 SIREN WAILS 74 00:04:19,560 --> 00:04:23,319 So, how does all this gender reveal stuff work, then? 75 00:04:23,319 --> 00:04:25,839 Well, the clinic that did the test, 76 00:04:25,839 --> 00:04:29,720 they send the results in an envelope to the reveal company. 77 00:04:29,720 --> 00:04:33,240 And then they fill a balloon with blue confetti for a boy, 78 00:04:33,240 --> 00:04:35,720 or pink for a girl. 79 00:04:35,720 --> 00:04:39,279 Anyhow, none of us find out whether it's a boy or a girl 80 00:04:39,279 --> 00:04:41,879 until the balloon gets popped. 81 00:04:43,199 --> 00:04:44,240 DOOR OPENS 82 00:04:44,240 --> 00:04:45,720 Arthur. 83 00:04:45,720 --> 00:04:48,319 Where is he? Where's Cian? 84 00:04:48,319 --> 00:04:49,519 Is he going to be OK? 85 00:04:49,519 --> 00:04:51,159 Yeah. The doctor's with him now. 86 00:04:51,159 --> 00:04:53,600 But the paramedics didn't think he swallowed too much water. 87 00:04:53,600 --> 00:04:55,759 Well, I need to see him. Yeah, of course you do. 88 00:04:55,759 --> 00:04:57,840 As soon as the doctor's finished with him. 89 00:04:57,840 --> 00:05:01,879 Arthur, erm, can you think of anyone who has a problem with Cian? 90 00:05:01,879 --> 00:05:04,120 Who would have a reason to do this? 91 00:05:04,120 --> 00:05:05,759 No. Nobody. 92 00:05:05,759 --> 00:05:06,879 Cian's a sweetheart. 93 00:05:07,920 --> 00:05:10,920 We got a description of the guy that pushed him in. 94 00:05:10,920 --> 00:05:14,720 Erm, Black hoodie. Blue jeans. White trainers. 95 00:05:14,720 --> 00:05:16,600 Ring any bells? 96 00:05:16,600 --> 00:05:18,279 No. 97 00:05:18,279 --> 00:05:20,279 Sorry. Sure, that could be anybody. 98 00:05:24,199 --> 00:05:26,079 Sorry, I just... I just need a minute. 99 00:05:29,000 --> 00:05:30,360 THEY CHUCKLE 100 00:05:32,000 --> 00:05:33,360 THEY EXHALE 101 00:05:39,840 --> 00:05:41,480 Canapes? Check. 102 00:05:41,480 --> 00:05:42,840 Paper cups. Check. 103 00:05:42,840 --> 00:05:44,240 Prosecco. 104 00:05:44,240 --> 00:05:45,319 Clint's sorting that. 105 00:05:45,319 --> 00:05:47,240 Check. I put a case in the chiller. 106 00:05:47,240 --> 00:05:48,680 Great! 107 00:05:48,680 --> 00:05:50,360 SHE SCREAMS 108 00:05:48,680 --> 00:05:50,360 What's wrong?! 109 00:05:50,360 --> 00:05:51,800 Oh, I knew it wasn't the hormones! 110 00:05:51,800 --> 00:05:53,399 Hi-de, folks. 111 00:05:53,399 --> 00:05:54,720 Oh, Marlene Pettigrew, 112 00:05:54,720 --> 00:05:57,000 look at the tan on you! 113 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Nicole Devine-Dunwoody, look at the bump on you! 114 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Well, why didn't you tell us you were coming? 115 00:06:02,000 --> 00:06:04,199 What and spoil the surprise? Not at all! 116 00:06:04,199 --> 00:06:05,600 THEY CHUCKLE 117 00:06:16,040 --> 00:06:18,319 This is from a CCTV camera near the pier. 118 00:06:22,439 --> 00:06:23,879 Could that be Ross? 119 00:06:23,879 --> 00:06:25,079 It could be anybody. 120 00:06:27,720 --> 00:06:29,759 You'd think I'd recognise my own flesh and blood. 121 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 Well, let's see what he's got to say for himself. 122 00:06:34,360 --> 00:06:35,680 LINE RINGS 123 00:06:42,920 --> 00:06:44,920 So, Australia was amazing? 124 00:06:44,920 --> 00:06:48,840 Ah, we did Melbourne, Sydney, Uluru, Cairns. 125 00:06:48,840 --> 00:06:51,040 Yeah, trip of a lifetime, Nicole. 126 00:06:52,759 --> 00:06:54,439 Well, you couldn't have showed up at a better time. 127 00:06:54,439 --> 00:06:56,319 Hmm? Why? 128 00:06:56,319 --> 00:06:59,959 We are having a gender reveal ceremony this evening. 129 00:06:59,959 --> 00:07:02,160 A ceremony? 130 00:07:02,160 --> 00:07:04,160 Well, more of a gathering, really. 131 00:07:04,160 --> 00:07:05,279 By the sea. 132 00:07:05,279 --> 00:07:08,759 I want this little one to feel totally at one with the elements. 133 00:07:08,759 --> 00:07:10,439 Of course you do. 134 00:07:10,439 --> 00:07:11,519 THEY CHUCKLE 135 00:07:11,519 --> 00:07:14,000 And it's only right that you should be there. 136 00:07:14,000 --> 00:07:15,160 As godmother. 137 00:07:16,480 --> 00:07:19,439 Godmother? What, me? 138 00:07:19,439 --> 00:07:20,920 Of course! 139 00:07:20,920 --> 00:07:22,360 Well, now that you're back, 140 00:07:22,360 --> 00:07:25,160 I expect you to be fully involved in this wee baby's life. 141 00:07:25,160 --> 00:07:26,600 Erm... 142 00:07:26,600 --> 00:07:28,680 Well, Nicole, love, I'm... 143 00:07:28,680 --> 00:07:31,959 I'm really sorry, but I think you've got the wrong end of the stick. 144 00:07:31,959 --> 00:07:33,680 How so? 145 00:07:33,680 --> 00:07:36,399 I'm only in town for like a couple of days. 146 00:07:36,399 --> 00:07:38,079 Just to sort out the sale of Barry's house, 147 00:07:38,079 --> 00:07:40,279 and then I'm out of here. 148 00:07:40,279 --> 00:07:41,519 For good. 149 00:07:56,319 --> 00:07:57,720 There's no sign of Arthur anywhere. 150 00:07:57,720 --> 00:07:59,439 HE SIGHS 151 00:07:57,720 --> 00:07:59,439 He's done a runner. 152 00:08:00,720 --> 00:08:02,240 Right, I'll call it in. 153 00:08:02,240 --> 00:08:03,480 Let the Inspector know. 154 00:08:09,519 --> 00:08:10,800 Is this you? 155 00:08:11,959 --> 00:08:13,120 No. 156 00:08:13,120 --> 00:08:15,920 OK. It was taken at 9.17. 157 00:08:15,920 --> 00:08:17,759 Can you tell us where you were then? 158 00:08:17,759 --> 00:08:20,120 I was doing some revision in the Port View Cafe. 159 00:08:20,120 --> 00:08:21,480 Good. 160 00:08:21,480 --> 00:08:23,040 We can check that. 161 00:08:23,040 --> 00:08:25,319 This... This is nuts. 162 00:08:25,319 --> 00:08:28,120 There's no way I pushed Cian in the harbour. 163 00:08:28,120 --> 00:08:29,720 Well, how do you know this Cian? 164 00:08:31,480 --> 00:08:33,600 We got to talking on the beach. 165 00:08:33,600 --> 00:08:34,919 Him and Arthur. 166 00:08:34,919 --> 00:08:36,559 How? How what? 167 00:08:36,559 --> 00:08:38,559 Oh, don't be obtuse, Ross. 168 00:08:38,559 --> 00:08:39,879 How did you get talking? 169 00:08:41,399 --> 00:08:43,120 They could see that I was upset. 170 00:08:44,240 --> 00:08:46,600 They asked if I was OK. 171 00:08:46,600 --> 00:08:47,879 Why were you upset? 172 00:08:49,919 --> 00:08:51,080 HE CLEARS THROAT 173 00:08:52,360 --> 00:08:54,240 Because I'm being bullied at school. 174 00:08:55,360 --> 00:08:56,679 What... What... 175 00:08:56,679 --> 00:08:58,320 What, what do you mean, bullied? 176 00:09:00,639 --> 00:09:01,879 What do you think? 177 00:09:01,879 --> 00:09:05,200 Online, offline, verbal, physical. 178 00:09:05,200 --> 00:09:07,200 You name it, they've been doing it to me. 179 00:09:09,159 --> 00:09:10,799 Oh, love, why didn't you tell me? 180 00:09:11,799 --> 00:09:13,120 I'm telling you now. 181 00:09:15,039 --> 00:09:16,639 How long has this been going on? 182 00:09:18,080 --> 00:09:20,480 I don't know. Erm... 183 00:09:20,480 --> 00:09:22,840 A few months. Maybe more. 184 00:09:22,840 --> 00:09:24,919 Around the time you split up with Jenny? 185 00:09:24,919 --> 00:09:26,240 Yeah, I suppose. 186 00:09:26,240 --> 00:09:28,840 You never did tell us why you two split up. 187 00:09:28,840 --> 00:09:31,759 Erm, we just grew apart. 188 00:09:31,759 --> 00:09:32,960 So, what's the bullying about? 189 00:09:32,960 --> 00:09:34,720 Stop interrogating the lad. 190 00:09:34,720 --> 00:09:36,000 PHONE RINGS 191 00:09:36,000 --> 00:09:37,639 No, look, he's right. 192 00:09:37,639 --> 00:09:39,639 Erm, I need to tell you. 193 00:09:39,639 --> 00:09:42,600 I-I should have told you sooner. 194 00:09:42,600 --> 00:09:44,120 I'm seeing someone else. 195 00:09:45,679 --> 00:09:46,919 OK. 196 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 His name's Andrew. 197 00:09:53,200 --> 00:09:55,519 So you're being bullied because you're gay? 198 00:09:56,840 --> 00:09:58,000 Are you gay? 199 00:09:59,080 --> 00:10:01,279 Oh, I don't know. 200 00:10:01,279 --> 00:10:02,559 I... I think so. 201 00:10:02,559 --> 00:10:03,720 PHONE RINGS 202 00:10:03,720 --> 00:10:05,120 SHE SIGHS 203 00:10:05,120 --> 00:10:06,480 I'm going to have to get this. 204 00:10:08,000 --> 00:10:10,120 Hello, Callum. 205 00:10:10,120 --> 00:10:11,399 He did what? 206 00:10:13,360 --> 00:10:15,559 OK. I'll source his vehicle reg. 207 00:10:15,559 --> 00:10:17,480 Yeah. Get it circulated. 208 00:10:17,480 --> 00:10:19,200 Right, OK. 209 00:10:19,200 --> 00:10:20,759 Listen, I'm going to have to go. 210 00:10:20,759 --> 00:10:21,960 SHE HESITATES 211 00:10:21,960 --> 00:10:24,759 I want to hear all about this Andrew later on. 212 00:10:24,759 --> 00:10:25,879 CHUCKLES: Mum! 213 00:10:25,879 --> 00:10:27,879 And then we're going to sort out that school. 214 00:10:27,879 --> 00:10:29,120 Yeah. 215 00:10:31,039 --> 00:10:32,600 DOOR SHUTS 216 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 Look, this Cian and his husband... 217 00:10:35,559 --> 00:10:37,799 ..they're a fair bit older than you, right? 218 00:10:37,799 --> 00:10:40,519 Yeah, no, they've been nothing but kind to me. 219 00:10:40,519 --> 00:10:43,240 When I needed someone to talk to, they were there. 220 00:10:44,919 --> 00:10:46,320 OK. 221 00:10:46,320 --> 00:10:48,320 You need a lift back to your gran's? 222 00:10:48,320 --> 00:10:50,159 No, I'd rather walk. 223 00:10:50,159 --> 00:10:52,080 Well, at least take a hug from your stepdad. 224 00:10:52,080 --> 00:10:53,679 ROSS SCOFFS 225 00:10:52,080 --> 00:10:53,679 If I have to. 226 00:10:53,679 --> 00:10:54,919 CHUCKLES: Come on. 227 00:11:04,120 --> 00:11:06,960 So, Cian and Arthur had their big gay wedding, then? 228 00:11:06,960 --> 00:11:08,480 That should have been you. 229 00:11:08,480 --> 00:11:09,879 Are... Are you gay? 230 00:11:09,879 --> 00:11:11,080 Brandi! 231 00:11:11,080 --> 00:11:12,519 No, it's OK, it's not a secret. 232 00:11:12,519 --> 00:11:14,080 Yes. Yes, I am. 233 00:11:14,080 --> 00:11:15,440 Good for you. 234 00:11:15,440 --> 00:11:17,039 Love is love. 235 00:11:17,039 --> 00:11:19,159 NICOLE SIGHS 236 00:11:19,159 --> 00:11:21,200 Brandi's seeing young Ryan. 237 00:11:21,200 --> 00:11:23,159 Still? 238 00:11:23,159 --> 00:11:26,600 Yep. Between you and me, no-one is more surprised than I am. 239 00:11:26,600 --> 00:11:27,759 THEY CHUCKLE 240 00:11:27,759 --> 00:11:29,840 Apparently, he's got hidden depths. 241 00:11:29,840 --> 00:11:31,679 Ahh. 242 00:11:31,679 --> 00:11:33,039 SHE LAUGHS 243 00:11:34,320 --> 00:11:36,559 Boss, I got the crisps you wanted. 244 00:11:36,559 --> 00:11:38,679 They're bagel bites, Seamie. Not crisps. 245 00:11:40,399 --> 00:11:43,000 Have you met Callum's dad? He works here now. 246 00:11:43,000 --> 00:11:44,480 No. No, I haven't. 247 00:11:44,480 --> 00:11:46,200 How are you doing? Marlene Pettigrew. 248 00:11:46,200 --> 00:11:48,600 So, you're the famous Sergeant Pettigrew. 249 00:11:48,600 --> 00:11:49,840 THEY CHUCKLE 250 00:11:49,840 --> 00:11:51,279 Our Callum's your number one fan. 251 00:11:51,279 --> 00:11:53,039 He can't wait to see you back in uniform. 252 00:11:53,039 --> 00:11:54,799 Well, here, he might be waiting a while. 253 00:11:57,559 --> 00:11:59,759 Bagel bites in the kitchen, please, Seamie. 254 00:12:01,879 --> 00:12:03,639 And tell me, is... 255 00:12:03,639 --> 00:12:06,600 Is Callum invited to your gender reveal ceremony? 256 00:12:06,600 --> 00:12:08,039 Of course he is. 257 00:12:08,039 --> 00:12:11,600 We're one big, happy, blended family. 258 00:12:11,600 --> 00:12:14,440 So how does Clint feel about bringing up Callum's child? 259 00:12:15,919 --> 00:12:17,919 Well, he's got used to the idea. 260 00:12:17,919 --> 00:12:19,759 We all have. 261 00:12:19,759 --> 00:12:20,879 It'll be fine. 262 00:12:22,240 --> 00:12:23,480 It's going to be fine. 263 00:12:23,480 --> 00:12:24,679 SOFTLY: Yeah. 264 00:12:27,679 --> 00:12:28,919 Is that true? 265 00:12:28,919 --> 00:12:30,320 Course not. Yeah. 266 00:12:30,320 --> 00:12:32,120 Clint's heartbroken it's not his child. 267 00:12:39,200 --> 00:12:42,200 How do you feel about Ross being gay or bisexual or whatever? 268 00:12:42,200 --> 00:12:43,639 SHE CHUCKLES 269 00:12:43,639 --> 00:12:45,440 Let's be honest, 270 00:12:45,440 --> 00:12:46,879 it's not a total surprise. 271 00:12:49,240 --> 00:12:51,480 All I'm worried about... 272 00:12:51,480 --> 00:12:52,960 What? 273 00:12:52,960 --> 00:12:54,639 ..is what my mother's going to say. HE CHUCKLES 274 00:12:54,639 --> 00:12:56,000 WHIRRING, DOOR OPENS 275 00:12:57,600 --> 00:12:58,879 DOOR CREAKS SHUT 276 00:12:58,879 --> 00:13:00,759 So, Arthur Patterson did a runner. 277 00:13:00,759 --> 00:13:04,320 Yeah. Erm, I'm really sorry. 278 00:13:04,320 --> 00:13:07,960 He seemed so worried about Cian when he turned up at the hospital. 279 00:13:07,960 --> 00:13:09,639 Don't beat yourself up. 280 00:13:09,639 --> 00:13:11,960 You had no reason to suspect him of anything. 281 00:13:11,960 --> 00:13:14,799 He's a probation officer, for goodness' sake. 282 00:13:14,799 --> 00:13:18,960 Do you think it's possible that Arthur pushed Cian into the harbour? 283 00:13:18,960 --> 00:13:21,000 I suppose it's not impossible. 284 00:13:21,000 --> 00:13:23,720 Arthur's car was picked up on ANPR 285 00:13:23,720 --> 00:13:27,120 turning into Cliff Road about 20 minutes ago. 286 00:13:27,120 --> 00:13:28,799 Where does Cliff Road lead to? 287 00:13:28,799 --> 00:13:30,240 Erm, nowhere, really. 288 00:13:30,240 --> 00:13:32,120 It's all farmland up there by the sea. 289 00:13:32,120 --> 00:13:34,039 Let's go check it out. Yeah, OK. 290 00:13:36,120 --> 00:13:37,399 WHIRRING, DOOR OPENS 291 00:13:41,080 --> 00:13:42,879 Are you going to be all right? 292 00:13:42,879 --> 00:13:44,240 Me? Oh, I'll be fine. 293 00:13:45,879 --> 00:13:47,840 I'm going to ring that school. 294 00:13:47,840 --> 00:13:49,240 Give them a piece of my mind. HE CHUCKLES 295 00:14:09,960 --> 00:14:12,600 The people over there have never heard of Arthur Patterson. 296 00:14:12,600 --> 00:14:15,399 I knocked at this place, but no answer. 297 00:14:15,399 --> 00:14:18,919 So, then, what the hell is his car doing up here? 298 00:14:18,919 --> 00:14:20,960 FAINT MOOING 299 00:14:30,039 --> 00:14:31,720 It's madness. 300 00:14:31,720 --> 00:14:35,879 Marlene loves this town and she loves being a police officer. 301 00:14:35,879 --> 00:14:39,000 Maybe so, but Marlene is a grown-up. 302 00:14:39,000 --> 00:14:40,600 It's her choice. 303 00:14:40,600 --> 00:14:43,080 But it's the grief talking. 304 00:14:43,080 --> 00:14:45,799 Do you know what she's doing right this moment? No. 305 00:14:45,799 --> 00:14:47,679 She's sitting in The Commodore, making bunting. 306 00:14:47,679 --> 00:14:50,519 Do you know why? No. Why? 307 00:14:50,519 --> 00:14:52,879 Because she can't face going to Barry's house. 308 00:14:54,000 --> 00:14:56,840 We can't let her do something that she's going to regret. 309 00:14:56,840 --> 00:14:58,879 SHE CLICKS TONGUE 310 00:14:58,879 --> 00:15:00,960 So, what are we going to do about it? 311 00:15:17,559 --> 00:15:19,639 What do yous two want for your tea? 312 00:15:19,639 --> 00:15:22,840 Dad phoned. He and Eve are taking us all to The Commodore. 313 00:15:22,840 --> 00:15:24,440 That den of iniquity. 314 00:15:24,440 --> 00:15:25,960 What, are you not coming, then? 315 00:15:25,960 --> 00:15:28,679 If that's where your parents insist upon going, 316 00:15:28,679 --> 00:15:30,879 I suppose I'll just have to lump it. 317 00:15:32,559 --> 00:15:34,480 Son? 318 00:15:34,480 --> 00:15:36,000 Yes? 319 00:15:36,000 --> 00:15:38,080 Chloe here thinks that you do know 320 00:15:38,080 --> 00:15:40,480 that Cian that got pushed in the water. 321 00:15:43,200 --> 00:15:44,559 HE HESITATES 322 00:15:44,559 --> 00:15:46,240 Yeah, a... A bit, I know him a bit. 323 00:15:47,480 --> 00:15:48,720 How come? 324 00:15:48,720 --> 00:15:50,679 Well, erm... 325 00:15:50,679 --> 00:15:52,639 We got to talking on the beach. 326 00:15:52,639 --> 00:15:54,879 I think he asked me for the time or something. 327 00:15:56,279 --> 00:15:57,799 SHE GASPS 328 00:15:57,799 --> 00:15:59,320 Hey-ho. 329 00:16:09,600 --> 00:16:11,679 I went through the electoral roll. 330 00:16:11,679 --> 00:16:17,200 That farm where I got no answer, it belongs to Dymphna McReady. 331 00:16:17,200 --> 00:16:20,759 I recognised the name so I ran a full check. 332 00:16:20,759 --> 00:16:23,879 Marlene arrested Dymphna for criminal damage. 333 00:16:23,879 --> 00:16:25,960 She spent six months in prison. 334 00:16:25,960 --> 00:16:27,840 Any connection to Arthur? 335 00:16:27,840 --> 00:16:30,039 He was her probation officer. 336 00:16:30,039 --> 00:16:32,039 And you say Marlene arrested her? 337 00:16:32,039 --> 00:16:35,559 Yeah. Dymphna fell out with one of the neighbours. 338 00:16:35,559 --> 00:16:39,720 She smashed up his tractor, went on a bit of rampage. 339 00:16:39,720 --> 00:16:43,679 Ended up causing thousands of pounds of damage. 340 00:16:43,679 --> 00:16:46,720 Sort out a search warrant for Dymphna's address. 341 00:16:46,720 --> 00:16:48,080 Where are you going? 342 00:16:48,080 --> 00:16:49,600 Erm, to see Marlene. 343 00:16:49,600 --> 00:16:50,759 She's back? 344 00:16:50,759 --> 00:16:52,480 Flying visit, apparently. 345 00:16:52,480 --> 00:16:56,919 Although Nicole Devine-Dunwoody is determined to change her mind. 346 00:16:56,919 --> 00:16:58,000 WHIRRING, DOOR OPENS 347 00:16:59,320 --> 00:17:00,559 DOOR SHUTS 348 00:17:10,039 --> 00:17:12,920 I'm telling you, Marlene, it was a fantastic day. 349 00:17:12,920 --> 00:17:14,319 Cian and Arthur's wedding? 350 00:17:14,319 --> 00:17:15,519 HE SCOFFS 351 00:17:15,519 --> 00:17:17,640 Clint here was one of the ushers. 352 00:17:17,640 --> 00:17:19,039 You were? How come? 353 00:17:19,039 --> 00:17:20,920 Arthur was my probation officer. 354 00:17:20,920 --> 00:17:22,680 Couldn't meet a nicer fella. 355 00:17:22,680 --> 00:17:25,200 Honestly, he went out of his way for me. 356 00:17:25,200 --> 00:17:27,319 The two grooms had the reception in here. 357 00:17:27,319 --> 00:17:28,720 You missed out, Marlene. 358 00:17:28,720 --> 00:17:30,319 The craic was mighty. 359 00:17:28,720 --> 00:17:30,319 SHE CHUCKLES 360 00:17:30,319 --> 00:17:33,559 Want to see Clint here doing Padam Padam. 361 00:17:33,559 --> 00:17:34,759 SHE CHUCKLES 362 00:17:34,759 --> 00:17:37,519 Well, I'm glad to hear that Port Devine was so embracing. 363 00:17:37,519 --> 00:17:39,000 Hmm. 364 00:17:37,519 --> 00:17:39,000 DOOR OPENS 365 00:17:40,400 --> 00:17:42,119 Marlene? Mm-hm? 366 00:17:42,119 --> 00:17:43,680 Eve wants a wee word. 367 00:17:43,680 --> 00:17:44,920 Can we talk? 368 00:17:44,920 --> 00:17:46,279 Yeah. Yeah, yeah. Sure. 369 00:17:49,599 --> 00:17:50,920 DOG BARKS 370 00:17:55,119 --> 00:17:56,640 You need to tell her. 371 00:17:56,640 --> 00:17:58,279 Before she hears it from someone else. 372 00:17:58,279 --> 00:18:00,160 You know what a big mouth my dad has. 373 00:18:00,160 --> 00:18:01,880 She's going to hate me. 374 00:18:01,880 --> 00:18:03,519 Her only grandson? 375 00:18:03,519 --> 00:18:05,279 She couldn't hate you if she tried. 376 00:18:07,440 --> 00:18:09,039 Yeah. Hmm? 377 00:18:09,039 --> 00:18:10,279 Yeah, you're right. 378 00:18:10,279 --> 00:18:11,519 HE SIGHS 379 00:18:22,039 --> 00:18:23,480 Granny. 380 00:18:23,480 --> 00:18:25,599 Yes, son. 381 00:18:25,599 --> 00:18:27,640 Erm... 382 00:18:27,640 --> 00:18:30,599 Look, I wasn't entirely honest with you earlier on. 383 00:18:30,599 --> 00:18:33,000 OK. What about? 384 00:18:34,079 --> 00:18:35,799 About how I got talking to Cian. 385 00:18:37,599 --> 00:18:39,960 Well, him and his husband Arthur were on the beach 386 00:18:39,960 --> 00:18:41,799 and they could see I was upset. 387 00:18:42,839 --> 00:18:44,160 You were upset? Why? 388 00:18:45,240 --> 00:18:47,559 I've been getting a hard time at school. 389 00:18:47,559 --> 00:18:49,920 About the fact I'm seeing someone. 390 00:18:49,920 --> 00:18:52,079 Why would they give you grief about that? 391 00:18:53,799 --> 00:18:55,000 Because it's a boy. 392 00:18:57,640 --> 00:18:58,799 I see. 393 00:19:00,200 --> 00:19:01,359 Do... 394 00:19:01,359 --> 00:19:03,960 Do your parents know that you're having a hard time? 395 00:19:05,640 --> 00:19:06,920 Yeah, I told them today. 396 00:19:06,920 --> 00:19:10,000 Well, there's one thing I know about your mother, 397 00:19:10,000 --> 00:19:12,519 she won't rest until the school's done something about it. 398 00:19:14,559 --> 00:19:16,279 Granny, I just told you I'm seeing a boy. 399 00:19:16,279 --> 00:19:17,759 I know you did, son. 400 00:19:17,759 --> 00:19:19,839 But if I don't get these clothes in the dryer, 401 00:19:19,839 --> 00:19:21,640 no way they'll be ready by this evening. 402 00:19:21,640 --> 00:19:22,680 SHE CHUCKLES 403 00:19:38,160 --> 00:19:41,640 Yeah, I remember Dymphna McReady, all right. 404 00:19:41,640 --> 00:19:43,839 She got sent down for criminal damage. 405 00:19:43,839 --> 00:19:47,319 Well, Arthur Patterson is Dymphna's probation officer. 406 00:19:47,319 --> 00:19:50,160 Luke and Callum found his car parked near her place. 407 00:19:50,160 --> 00:19:51,640 But there's no sign of Arthur. 408 00:19:51,640 --> 00:19:52,920 OK. 409 00:19:52,920 --> 00:19:55,559 Well, I'd say that's a cause for concern. 410 00:19:55,559 --> 00:20:00,839 Dymphna was obsessed with one of the neighbours and he wasn't interested. 411 00:20:00,839 --> 00:20:02,960 So she smashed up his brand-new tractor 412 00:20:02,960 --> 00:20:05,240 and got sent down for criminal damage. 413 00:20:05,240 --> 00:20:06,759 Which I always thought was wrong 414 00:20:06,759 --> 00:20:09,359 because, in my opinion, 415 00:20:09,359 --> 00:20:11,920 Dymphna's got undiagnosed mental health issues. 416 00:20:13,079 --> 00:20:16,039 We're heading up to her place now with a warrant. 417 00:20:16,039 --> 00:20:18,680 I don't suppose you'd consider coming along? 418 00:20:18,680 --> 00:20:20,880 Hold on, is this Nicole's doing? 419 00:20:20,880 --> 00:20:22,519 You know, "Get Marlene on the job. 420 00:20:22,519 --> 00:20:23,799 "Show her what she's been missing." 421 00:20:23,799 --> 00:20:25,039 No! You can always go back to 422 00:20:25,039 --> 00:20:26,839 whatever it was you were doing up there. 423 00:20:26,839 --> 00:20:29,920 What was it... Erm, making bunting? 424 00:20:29,920 --> 00:20:31,240 SHE GIGGLES 425 00:20:29,920 --> 00:20:31,240 Right, OK. 426 00:20:31,240 --> 00:20:34,279 I'll tag along. But only because I'm worried about Dymphna. 427 00:20:34,279 --> 00:20:35,440 Thanks. 428 00:20:48,200 --> 00:20:49,599 WHIRRING, DOOR OPENS 429 00:20:48,200 --> 00:20:49,599 Cian. 430 00:20:49,599 --> 00:20:51,519 I am glad you're feeling better. DOOR SHUTS 431 00:20:51,519 --> 00:20:53,599 How come you haven't found Arthur yet? 432 00:20:53,599 --> 00:20:57,240 Well, technically, he's not been missing long. 433 00:20:57,240 --> 00:20:59,119 But we're doing everything we can. 434 00:20:59,119 --> 00:21:00,319 Trust me. 435 00:21:00,319 --> 00:21:03,880 We've actually got a couple of officers out looking for him now. 436 00:21:03,880 --> 00:21:06,079 So, what can you tell me about 437 00:21:06,079 --> 00:21:09,720 Arthur's relationship with Dymphna McReady? 438 00:21:13,440 --> 00:21:14,960 She's one of his clients. 439 00:21:16,880 --> 00:21:18,920 Or she was. 440 00:21:18,920 --> 00:21:20,359 Is that all? 441 00:21:21,799 --> 00:21:23,680 HE SNIFFLES 442 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 TEARFULLY: I think they're having some sort of affair. 443 00:21:53,319 --> 00:21:56,519 Good to see you, Marlene. I hope this means you're back, Sarge. 444 00:21:56,519 --> 00:21:58,519 It's what you might call a guest appearance. 445 00:21:58,519 --> 00:22:00,559 Tell me you're not being serious. 446 00:22:00,559 --> 00:22:02,720 Inspector, how's Callum doing as acting sergeant? 447 00:22:02,720 --> 00:22:04,240 Oh, great. 448 00:22:04,240 --> 00:22:05,680 Well, there you are, then. 449 00:22:05,680 --> 00:22:07,640 I'm already surplus to requirements. 450 00:22:07,640 --> 00:22:08,720 PHONE CHIMES 451 00:22:09,720 --> 00:22:11,880 A text from Ryan. 452 00:22:11,880 --> 00:22:16,319 Cian Flannery says his husband has been seeing Dymphna McReady. 453 00:22:16,319 --> 00:22:17,680 Well, well, well... 454 00:22:17,680 --> 00:22:19,799 Hmm, if that's true... 455 00:22:19,799 --> 00:22:21,680 You're not convinced? 456 00:22:21,680 --> 00:22:23,119 In my experience, 457 00:22:23,119 --> 00:22:26,079 these relationships tend to take place in Dymphna's head. 458 00:22:37,960 --> 00:22:39,720 I saw a photo. 459 00:22:39,720 --> 00:22:42,279 HE SNIFFS 460 00:22:39,720 --> 00:22:42,279 Dymphna and Arthur together. 461 00:22:42,279 --> 00:22:43,680 And a text. 462 00:22:43,680 --> 00:22:45,799 Dymphna talking about them being in love. 463 00:22:47,319 --> 00:22:49,400 Did you confront Arthur about this? 464 00:22:51,119 --> 00:22:52,160 No. 465 00:22:53,160 --> 00:22:57,160 I... I wanted to, but I just couldn't. 466 00:22:57,160 --> 00:22:58,599 So, I did something... 467 00:22:58,599 --> 00:23:00,079 HE SIGHS 468 00:23:00,079 --> 00:23:01,359 ..really stupid. 469 00:23:03,920 --> 00:23:06,599 I sent Dymphna a text from Arthur's phone. 470 00:23:08,000 --> 00:23:09,599 I pretended to be him. 471 00:23:09,599 --> 00:23:12,200 Arranged to meet her at the pier this morning. 472 00:23:12,200 --> 00:23:14,000 I wanted to tell her to back off. 473 00:23:15,480 --> 00:23:20,279 OK, so, what happened, then, when yous met? 474 00:23:20,279 --> 00:23:21,680 Dymphna lost it. 475 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 She claimed Arthur's leaving me. 476 00:23:26,920 --> 00:23:29,599 I told her, there's no way I'm letting that happen. 477 00:23:31,400 --> 00:23:33,000 Then she pushed me off the pier. 478 00:23:49,599 --> 00:23:50,960 Dymphna! 479 00:23:54,759 --> 00:23:56,799 It's Marlene! Come on, open the door! 480 00:24:06,200 --> 00:24:07,640 Marlene. 481 00:24:09,000 --> 00:24:11,319 Long time no see. 482 00:24:11,319 --> 00:24:12,720 Sorry, I've, erm... 483 00:24:12,720 --> 00:24:14,319 I've been away. 484 00:24:14,319 --> 00:24:15,680 How are you? 485 00:24:15,680 --> 00:24:17,119 I'm fine. 486 00:24:17,119 --> 00:24:18,559 Good. 487 00:24:18,559 --> 00:24:20,039 Glad to hear it. 488 00:24:20,039 --> 00:24:21,920 Could I ask you a couple of questions? 489 00:24:21,920 --> 00:24:24,079 What about? 490 00:24:24,079 --> 00:24:27,119 Your probation officer - Arthur Patterson. 491 00:24:27,119 --> 00:24:29,039 You wouldn't happen to know where he is? 492 00:24:29,039 --> 00:24:32,480 He's not my probation officer any more. 493 00:24:32,480 --> 00:24:33,839 I haven't seen him in ages. 494 00:24:35,519 --> 00:24:36,680 OK. 495 00:24:37,759 --> 00:24:39,720 Well, look, while I'm here, why don't you stick the kettle on... 496 00:24:39,720 --> 00:24:41,920 I'd love to, Marlene. 497 00:24:41,920 --> 00:24:43,279 But it's not a good moment. 498 00:24:45,880 --> 00:24:47,240 LOCK CLICKS 499 00:24:53,319 --> 00:24:57,200 Yeah, so I'm pretty sure she has Arthur in there. 500 00:24:57,200 --> 00:24:59,279 Let's execute that warrant. 501 00:25:05,039 --> 00:25:07,720 Police! Open up! 502 00:25:07,720 --> 00:25:11,160 Police! Open up! 503 00:25:14,240 --> 00:25:15,599 Oh, well. 504 00:25:15,599 --> 00:25:17,000 We've tried asking nicely. 505 00:25:52,359 --> 00:25:54,319 Hello, Callum. 506 00:25:54,319 --> 00:25:55,640 Tell him to go away. 507 00:25:56,799 --> 00:25:58,480 Are you OK, Arthur? 508 00:25:58,480 --> 00:26:00,519 Yeah, I'm fine. 509 00:26:00,519 --> 00:26:02,640 But Dymphna has a knife. 510 00:26:02,640 --> 00:26:04,839 She says she's going to hurt herself. 511 00:26:04,839 --> 00:26:06,839 I will. I'm going to do it. 512 00:26:08,559 --> 00:26:10,960 Luke. Get Marlene, now. 513 00:26:10,960 --> 00:26:12,200 LUKE: Copy that. 514 00:26:21,160 --> 00:26:22,680 Hey, Arthur. Marlene. 515 00:26:24,400 --> 00:26:25,680 Dymphna. 516 00:26:26,799 --> 00:26:28,880 What would your mummy say about all this? 517 00:26:30,960 --> 00:26:32,359 She wouldn't be happy. 518 00:26:32,359 --> 00:26:33,480 No, she would not. 519 00:26:35,279 --> 00:26:37,359 How long is it since we buried your mummy? 520 00:26:39,680 --> 00:26:41,400 Nearly four years. 521 00:26:41,400 --> 00:26:42,599 Wow. 522 00:26:44,559 --> 00:26:46,880 Did you hear my Uncle Barry passed away? 523 00:26:46,880 --> 00:26:48,880 I did. 524 00:26:48,880 --> 00:26:51,680 I didn't come to the funeral. 525 00:26:51,680 --> 00:26:54,880 I don't think he would have wanted any criminals there. 526 00:26:54,880 --> 00:26:56,759 SOFTLY: Hey. 527 00:26:56,759 --> 00:26:58,200 Uncle Barry had a big heart. 528 00:26:59,599 --> 00:27:01,559 Full of forgiveness and love. 529 00:27:03,200 --> 00:27:04,559 Just like your mummy did. 530 00:27:07,519 --> 00:27:08,759 I miss her. 531 00:27:09,799 --> 00:27:11,839 I know. 532 00:27:11,839 --> 00:27:13,599 I miss Barry, too. 533 00:27:13,599 --> 00:27:14,960 SHE GULPS 534 00:27:17,559 --> 00:27:19,599 I wish I could say it gets better, 535 00:27:19,599 --> 00:27:21,000 after they've gone. 536 00:27:23,079 --> 00:27:24,519 I've been so alone. 537 00:27:28,240 --> 00:27:31,920 Your mum would have wanted us to sort this out. 538 00:27:33,720 --> 00:27:37,200 Yeah. She would. 539 00:27:39,039 --> 00:27:43,400 So, why don't you put the knife down? 540 00:27:43,400 --> 00:27:45,039 Before someone gets hurt. 541 00:27:46,720 --> 00:27:47,920 Yeah? 542 00:27:49,680 --> 00:27:51,319 That's good, Dymphna. 543 00:27:55,960 --> 00:27:57,200 Really good. 544 00:27:59,200 --> 00:28:03,359 Now, why don't we go downstairs and we can get that cuppa? 545 00:28:03,359 --> 00:28:05,279 What do you say? 546 00:28:05,279 --> 00:28:07,400 Mm. Yeah? 547 00:28:07,400 --> 00:28:09,279 SOFTLY: Come on. 548 00:28:09,279 --> 00:28:10,440 It's OK. 549 00:28:12,759 --> 00:28:13,960 Come on, love. 550 00:28:13,960 --> 00:28:15,559 SHE WHIMPERS 551 00:28:15,559 --> 00:28:16,799 Are you all right? 552 00:28:16,799 --> 00:28:18,519 You're OK. You're OK. 553 00:28:20,599 --> 00:28:22,559 Right, we'll get you downstairs. 554 00:28:28,480 --> 00:28:30,559 Are you sure you're OK, Arthur? 555 00:28:30,559 --> 00:28:33,039 Honestly, I'm fine. 556 00:28:33,039 --> 00:28:35,680 And Dymphna did not lay one finger on me. 557 00:28:35,680 --> 00:28:37,119 It was her I was worried about. 558 00:28:37,119 --> 00:28:38,440 She said if I tried to leave, 559 00:28:38,440 --> 00:28:40,559 she was going to do something bad to herself. 560 00:28:41,559 --> 00:28:42,920 How's Cian? 561 00:28:42,920 --> 00:28:44,519 Yeah, he's fine. 562 00:28:44,519 --> 00:28:46,720 Just worried about you. 563 00:28:46,720 --> 00:28:48,680 Well, I'll make it up to him. I promise. 564 00:29:02,920 --> 00:29:05,440 My first grandchild. 565 00:29:05,440 --> 00:29:07,319 Who'd have thought? 566 00:29:10,240 --> 00:29:13,839 I wonder if they'll inherit the McCarthy chin? 567 00:29:13,839 --> 00:29:16,000 Or my talent for poetry. 568 00:29:16,000 --> 00:29:18,240 I'm sorry to say, as far as our Callum was concerned, 569 00:29:18,240 --> 00:29:20,799 that certainly skipped a generation. 570 00:29:20,799 --> 00:29:24,279 Well, whatever this baby is like, 571 00:29:24,279 --> 00:29:26,160 it'll be inheriting nothing from me. 572 00:29:29,200 --> 00:29:33,440 It's a hard road you're travelling, make no mistake. 573 00:29:33,440 --> 00:29:36,400 The fact that your wife's carrying another man's child, 574 00:29:36,400 --> 00:29:38,200 it must remind you that they... 575 00:29:38,200 --> 00:29:41,000 HE WHISTLES 576 00:29:38,200 --> 00:29:41,000 ..done the deed. 577 00:29:41,000 --> 00:29:42,640 Cheers, Seamie! 578 00:29:42,640 --> 00:29:44,559 I had managed to put that to the back of my mind, 579 00:29:44,559 --> 00:29:46,920 but thanks a million for bringing it up again! 580 00:29:46,920 --> 00:29:48,880 APPROACHING FOOTSTEPS HE SIGHS 581 00:29:48,880 --> 00:29:50,920 Right, I've spoken to Callum. 582 00:29:50,920 --> 00:29:53,440 He thinks he can be at the ceremony in about an hour. 583 00:29:53,440 --> 00:29:56,599 So, we need to get all this stuff moved ASAP. 584 00:29:56,599 --> 00:29:58,160 Do you want me to take the gender reveal balloon? 585 00:29:58,160 --> 00:30:00,279 No. I'll deal with that. 586 00:30:00,279 --> 00:30:02,039 You can grab the bunting. OK. 587 00:30:02,039 --> 00:30:04,200 Right, all the food is loaded up in the van. Thank you. 588 00:30:04,200 --> 00:30:07,079 Here, you drive it over, 589 00:30:07,079 --> 00:30:09,039 I'll lock up here. 590 00:30:09,039 --> 00:30:11,240 Now, don't be long, Mister. 591 00:30:11,240 --> 00:30:12,799 DOOR OPENS 592 00:30:15,640 --> 00:30:16,759 DOOR SHUTS 593 00:30:28,480 --> 00:30:29,839 Tell me this, Arthur. 594 00:30:29,839 --> 00:30:33,079 Why did you drive over to Dymphna's place today? 595 00:30:33,079 --> 00:30:36,440 I knew it must have been her who pushed Cian into the water. 596 00:30:36,440 --> 00:30:38,559 How? 597 00:30:38,559 --> 00:30:40,279 Things she's been saying lately. 598 00:30:41,440 --> 00:30:44,160 I should have taken her more seriously. 599 00:30:44,160 --> 00:30:47,200 So, you were angry with Dymphna? 600 00:30:47,200 --> 00:30:48,480 No. 601 00:30:48,480 --> 00:30:49,799 I was worried about her. 602 00:30:49,799 --> 00:30:52,160 After she pushed your husband into the water? 603 00:30:52,160 --> 00:30:54,440 She's not a bad person. 604 00:30:54,440 --> 00:30:58,440 I thought I could persuade her to give herself up, come clean. 605 00:30:58,440 --> 00:31:00,359 So she wouldn't be in so much trouble. 606 00:31:00,359 --> 00:31:02,400 But when you got there... 607 00:31:04,359 --> 00:31:06,680 Dymphna was very vulnerable. 608 00:31:07,759 --> 00:31:10,680 I thought if I left her, she would do herself serious harm. 609 00:31:12,799 --> 00:31:15,079 Cian told PC Power that he thinks 610 00:31:15,079 --> 00:31:17,759 you and Dymphna are having an affair. 611 00:31:19,799 --> 00:31:22,759 Apparently, he saw a photo of you two together. 612 00:31:22,759 --> 00:31:24,039 An intimate photo. 613 00:31:26,640 --> 00:31:30,720 Last week, Cian went to a gig, 614 00:31:30,720 --> 00:31:33,440 in Belfast and stayed the night. 615 00:31:34,720 --> 00:31:38,200 While he was away, Dymphna rang me. 616 00:31:38,200 --> 00:31:40,079 She said she was feeling really down. 617 00:31:42,119 --> 00:31:45,799 Like an idiot, I went over to her place. 618 00:31:45,799 --> 00:31:48,119 Dymphna made me some food, 619 00:31:48,119 --> 00:31:51,599 persuaded me to drink a couple of glasses of wine. 620 00:31:53,160 --> 00:31:55,200 I fell asleep on her sofa. 621 00:31:55,200 --> 00:31:58,559 She must have laid down beside me, taken a selfie. I... 622 00:31:58,559 --> 00:32:01,160 You're an experienced probation officer. 623 00:32:01,160 --> 00:32:03,839 Did it not cross your mind you were getting too close? 624 00:32:05,079 --> 00:32:08,119 When Dymphna got parole and I was assigned her case, 625 00:32:08,119 --> 00:32:11,200 your sergeant, Marlene Pettigrew, came to see me. 626 00:32:11,200 --> 00:32:14,920 She has always been convinced that Dymphna has mental health problems 627 00:32:14,920 --> 00:32:18,160 and should never have received a criminal conviction. 628 00:32:18,160 --> 00:32:19,359 She's right. 629 00:32:21,039 --> 00:32:23,640 After what happened today, 630 00:32:23,640 --> 00:32:26,359 I'm pretty sure Dymphna will be getting a diagnosis. 631 00:32:26,359 --> 00:32:28,119 At last. 632 00:32:28,119 --> 00:32:31,480 It's just a shame my husband nearly died in the process. 633 00:32:31,480 --> 00:32:32,960 KNOCKING AT DOOR 634 00:32:32,960 --> 00:32:35,319 WHIRRING, DOOR OPENS 635 00:32:35,319 --> 00:32:36,559 Sorry to interrupt. 636 00:32:36,559 --> 00:32:40,359 But you said you wanted me to let you know when Cian got here. 637 00:32:40,359 --> 00:32:41,759 Yeah. Thanks, Ryan. 638 00:32:41,759 --> 00:32:43,759 Erm, show him in. 639 00:32:43,759 --> 00:32:45,960 Yep. This way. 640 00:32:47,559 --> 00:32:48,599 CIAN SIGHS 641 00:32:48,599 --> 00:32:49,880 Hello, you! 642 00:32:54,240 --> 00:32:55,279 CIAN SNIFFLES 643 00:32:57,279 --> 00:33:00,119 I am so sorry. 644 00:33:00,119 --> 00:33:01,720 For everything. 645 00:33:01,720 --> 00:33:03,440 You know - there was nothing going on. 646 00:33:03,440 --> 00:33:05,880 This was all in Dymphna's imagination. 647 00:33:05,880 --> 00:33:07,960 Ryan's explained that. 648 00:33:07,960 --> 00:33:09,960 But one thing I don't understand. 649 00:33:09,960 --> 00:33:12,319 Why didn't you just explain to the officers it was Dymphna 650 00:33:12,319 --> 00:33:13,839 who pushed you into the water? 651 00:33:15,039 --> 00:33:17,880 I didn't want to get Arthur in trouble. 652 00:33:17,880 --> 00:33:20,519 I thought, if he really was involved with her, 653 00:33:20,519 --> 00:33:21,839 he'd lose his job. 654 00:33:24,000 --> 00:33:25,559 TREAFULLY: I don't deserve you. 655 00:33:30,119 --> 00:33:31,599 We'll give you some privacy. 656 00:33:41,799 --> 00:33:42,839 Thanks for that. 657 00:33:42,839 --> 00:33:44,839 Just let me know when she's on her way down here. 658 00:33:44,839 --> 00:33:46,279 Great. 659 00:33:46,279 --> 00:33:49,960 They are sending a psychiatrist to do a proper assessment. 660 00:33:49,960 --> 00:33:51,799 About time. 661 00:33:51,799 --> 00:33:53,039 Poor Dymphna. 662 00:33:54,799 --> 00:33:57,960 So, now you've dipped your toe back in... 663 00:33:57,960 --> 00:33:59,759 MARLENE CHUCKLES 664 00:33:59,759 --> 00:34:02,400 I mean, yes, I'm tempted. Of course I am. 665 00:34:02,400 --> 00:34:03,680 Then what's the problem? 666 00:34:04,799 --> 00:34:06,200 Uncle Barry. 667 00:34:07,599 --> 00:34:10,000 Did you hear? He left me his house. 668 00:34:11,719 --> 00:34:14,599 I haven't set foot in there since the day of the funeral. 669 00:34:14,599 --> 00:34:16,960 Well, you don't have to face that on your own. 670 00:34:18,679 --> 00:34:19,920 OK. 671 00:34:25,559 --> 00:34:27,239 Pull it a bit tighter! 672 00:34:29,519 --> 00:34:30,559 Bit higher. 673 00:34:31,719 --> 00:34:35,000 No, no, no. Lower. Lower. 674 00:34:35,000 --> 00:34:37,679 Higher. Higher, higher, higher. 675 00:34:37,679 --> 00:34:39,480 Where is Clint? 676 00:34:39,480 --> 00:34:41,559 I... 677 00:34:39,480 --> 00:34:41,559 PHONE RINGS 678 00:34:41,559 --> 00:34:43,039 Maybe this is him now. 679 00:34:44,400 --> 00:34:46,199 Claudia Preston? What does she want? 680 00:34:46,199 --> 00:34:47,800 SHE GASPS 681 00:34:46,199 --> 00:34:47,800 No! 682 00:34:47,800 --> 00:34:48,960 No! 683 00:34:48,960 --> 00:34:52,119 SQUEALS: This can't be happening! Brandi! Catch it! 684 00:34:52,119 --> 00:34:53,360 SHE GASPS 685 00:34:55,599 --> 00:34:57,360 Oh! 686 00:34:57,360 --> 00:34:59,079 What am I supposed to do now?! 687 00:35:00,480 --> 00:35:03,119 Well, we can still have a bit of a hoolie. 688 00:35:03,119 --> 00:35:05,800 I'm dying to try those bagel bites. 689 00:35:05,800 --> 00:35:07,119 Are you on glue? 690 00:35:07,119 --> 00:35:09,239 There's no way we can go ahead now. 691 00:35:09,239 --> 00:35:11,840 Popping the balloon was the whole point! 692 00:35:11,840 --> 00:35:14,559 Do you want me to text people? Tell them it's cancelled? 693 00:35:14,559 --> 00:35:16,239 Well, I suppose so! 694 00:35:17,599 --> 00:35:19,840 Crying shame, that's what it is. 695 00:35:19,840 --> 00:35:21,239 A shame?! 696 00:35:21,239 --> 00:35:24,920 It's a total disaster - that's what it is! 697 00:35:24,920 --> 00:35:26,159 Where is Clint? 698 00:35:32,679 --> 00:35:33,800 PHONE RINGS 699 00:35:39,920 --> 00:35:41,159 PHONE CLICKS, RINGING STOPS 700 00:35:43,000 --> 00:35:45,440 Clint! What are you doing? You'll be late. 701 00:35:46,760 --> 00:35:48,159 I'm not going. 702 00:35:48,159 --> 00:35:49,960 Don't be daft. 703 00:35:49,960 --> 00:35:51,159 Aye, daft. 704 00:35:51,159 --> 00:35:53,000 That's me, all right. 705 00:35:53,000 --> 00:35:56,039 Agreeing to bring up another man's child. 706 00:35:56,039 --> 00:35:57,480 I thought we'd sorted all this out. 707 00:35:57,480 --> 00:35:59,119 Yeah, well, you thought wrong. 708 00:36:00,639 --> 00:36:02,039 You slept with my wife. 709 00:36:02,039 --> 00:36:03,599 You were on a break. 710 00:36:03,599 --> 00:36:04,840 In Nicole's mind. 711 00:36:06,119 --> 00:36:07,440 Not in mine. 712 00:36:10,320 --> 00:36:11,559 HE SIGHS 713 00:36:11,559 --> 00:36:13,880 You won't be the first person in Port Devine 714 00:36:13,880 --> 00:36:15,559 to bring up someone's else's kid. 715 00:36:15,559 --> 00:36:16,960 Are you cruising for a bruising? 716 00:36:16,960 --> 00:36:18,320 Look, hear me out. 717 00:36:18,320 --> 00:36:24,280 Look at Barry and Marlene and how totally lost she is without him. 718 00:36:24,280 --> 00:36:27,159 And he was only her stepdad. 719 00:36:29,360 --> 00:36:32,000 What's this child going to call us anyway? Huh? 720 00:36:32,000 --> 00:36:35,159 Dad? Daddy? Uncle Clint? 721 00:36:38,079 --> 00:36:40,920 We can always just let the kid work that out for themselves. 722 00:36:43,400 --> 00:36:44,880 What on earth? 723 00:36:46,239 --> 00:36:48,440 Is that Nicole's gender reveal balloon? 724 00:36:48,440 --> 00:36:49,559 You should pop it. 725 00:36:50,840 --> 00:36:53,119 No. Nicole would kill me. 726 00:36:53,119 --> 00:36:54,880 Well, she seems to have mislaid it. 727 00:36:58,199 --> 00:36:59,360 You should be the one. 728 00:37:00,480 --> 00:37:01,599 After you. 729 00:37:01,599 --> 00:37:02,800 All right! 730 00:37:02,800 --> 00:37:03,840 Yeah. 731 00:37:12,840 --> 00:37:14,679 I need a word. 732 00:37:14,679 --> 00:37:16,320 Why does that fill me with dread? DOOR SHUTS 733 00:37:17,519 --> 00:37:18,679 I talked to Ross. 734 00:37:19,920 --> 00:37:21,400 And he told you he was gay. 735 00:37:23,519 --> 00:37:25,079 It's great, isn't it? 736 00:37:25,079 --> 00:37:27,199 That he can be so open with it. 737 00:37:28,480 --> 00:37:30,559 Open? Is that what you call it? 738 00:37:30,559 --> 00:37:33,320 Why, what would you call it? A sin? 739 00:37:33,320 --> 00:37:34,480 No! 740 00:37:35,840 --> 00:37:37,719 It's just... 741 00:37:37,719 --> 00:37:39,400 It's not what I wanted for him. 742 00:37:40,920 --> 00:37:42,800 Is that selfish? 743 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 Yes. 744 00:37:47,000 --> 00:37:48,239 But understandable. 745 00:37:48,239 --> 00:37:50,440 Come here, you silly woman. 746 00:37:50,440 --> 00:37:51,679 SHE CHUCKLES 747 00:37:52,800 --> 00:37:55,119 Well, what are you going to do about this bullying? 748 00:37:55,119 --> 00:37:57,239 I've talked to the school. 749 00:37:57,239 --> 00:37:59,480 I can't say they put my mind at rest. 750 00:37:59,480 --> 00:38:01,239 Why does he have to go back there 751 00:38:01,239 --> 00:38:04,280 when there's a perfectly good school down the road here? 752 00:38:04,280 --> 00:38:08,360 Well, you and Luke are practically living with me already 753 00:38:08,360 --> 00:38:11,079 and, well, you know I love it when the kids are here. 754 00:38:11,079 --> 00:38:13,039 Are you asking us to move in? 755 00:38:13,039 --> 00:38:14,440 Gay grandson and everything? 756 00:38:14,440 --> 00:38:16,440 I am. Yes. 757 00:38:16,440 --> 00:38:17,519 Mm. 758 00:38:30,920 --> 00:38:34,199 Here they are - the two best looking women in Port Devine. 759 00:38:34,199 --> 00:38:35,599 Cheers. No offence taken. 760 00:38:37,840 --> 00:38:41,119 Well, me and Mum have a question to ask you all. 761 00:38:43,079 --> 00:38:44,239 SHE CLEARS THROAT 762 00:38:44,239 --> 00:38:48,800 How would yous all like to come and live at my place full-time? 763 00:38:48,800 --> 00:38:51,440 Well, just until we find our own place down here. 764 00:38:52,639 --> 00:38:53,960 Well, I for one would love that. 765 00:38:53,960 --> 00:38:56,000 Me too! 766 00:38:56,000 --> 00:38:57,039 Ross? 767 00:38:58,519 --> 00:39:00,400 You sure about this, Granny? 768 00:39:00,400 --> 00:39:04,480 We can't have my number one grandson going back to that terrible school. 769 00:39:04,480 --> 00:39:06,159 Only grandson. 770 00:39:09,480 --> 00:39:10,840 Yeah, I'd love that, too. 771 00:39:11,920 --> 00:39:13,599 SHE CHUCKLES 772 00:39:16,199 --> 00:39:18,760 So, you still don't know if you're having a wee boy or a wee girl? 773 00:39:18,760 --> 00:39:20,800 And that's not the only thing I don't know. 774 00:39:20,800 --> 00:39:22,039 I still have no idea where 775 00:39:22,039 --> 00:39:23,519 Clint and Callum have got to. DOOR OPENS 776 00:39:24,760 --> 00:39:27,679 There she is, the baby mother! 777 00:39:27,679 --> 00:39:28,920 Well, where have you been? 778 00:39:28,920 --> 00:39:30,719 Erm, we got talking. Mm! 779 00:39:30,719 --> 00:39:32,440 And drinking by the looks of things. 780 00:39:32,440 --> 00:39:33,800 Just a couple of pints. 781 00:39:35,280 --> 00:39:36,639 We have a question for you. 782 00:39:36,639 --> 00:39:37,800 Mm-hm. 783 00:39:37,800 --> 00:39:40,159 What would you prefer this little one to be? 784 00:39:40,159 --> 00:39:43,199 A wee boy or a wee girl? 785 00:39:43,199 --> 00:39:45,800 Well, I mean, I don't really mind, 786 00:39:45,800 --> 00:39:47,719 so long as it's happy and healthy. 787 00:39:47,719 --> 00:39:50,360 So, you don't want to know? 788 00:39:50,360 --> 00:39:52,239 Know what? 789 00:39:52,239 --> 00:39:53,880 We found the balloon. 790 00:39:55,639 --> 00:39:56,920 You did? 791 00:39:56,920 --> 00:39:59,159 Yep. Floating in the air. 792 00:40:00,400 --> 00:40:03,599 So, you two know the baby's gender? And I don't! 793 00:40:03,599 --> 00:40:05,400 Yeah, but you just said you don't care. 794 00:40:05,400 --> 00:40:06,679 Aye. I heard you. 795 00:40:06,679 --> 00:40:09,760 No, no, no, I do care! What is it? 796 00:40:09,760 --> 00:40:12,039 BOTH: One! Two! Three! 797 00:40:12,039 --> 00:40:13,960 It's a boy! 798 00:40:12,039 --> 00:40:13,960 SHE SQUEALS 799 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 THEY LAUGH, CHEER 800 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 Does this mean I'm going to have a grandson? 801 00:40:20,800 --> 00:40:21,960 Yep! Yes! 802 00:40:33,639 --> 00:40:35,119 Here, I meant to ask you. 803 00:40:35,119 --> 00:40:36,480 Have you heard any more from Shelley? 804 00:40:36,480 --> 00:40:39,280 Or whoever's pretending to be Shelley? 805 00:40:39,280 --> 00:40:41,679 Yeah. Messages from withheld numbers. 806 00:40:41,679 --> 00:40:42,840 Silent phone calls. 807 00:40:42,840 --> 00:40:44,679 Stuff in the post. 808 00:40:44,679 --> 00:40:46,400 I think you're right. 809 00:40:46,400 --> 00:40:47,599 It's just a crank. 810 00:40:48,599 --> 00:40:51,360 Shelley died the night she went missing. 811 00:40:51,360 --> 00:40:52,719 Who went missing? 812 00:40:52,719 --> 00:40:54,280 Sorry, I just overheard. 813 00:40:54,280 --> 00:40:57,960 Ah, it was a friend of ours, when we were teenagers. 814 00:40:57,960 --> 00:40:59,079 That's terrible. 815 00:40:59,079 --> 00:41:00,559 Did they ever find them? 816 00:41:00,559 --> 00:41:02,039 No. 817 00:41:02,039 --> 00:41:04,679 Poor Shelley disappeared without a trace. 818 00:41:05,840 --> 00:41:07,920 That's awful. 819 00:41:07,920 --> 00:41:09,679 Well, why are they targeting us? 820 00:41:10,960 --> 00:41:12,679 Trying to make us feel guilty? 821 00:41:12,679 --> 00:41:14,440 Yeah, I suppose so. 822 00:41:14,440 --> 00:41:16,280 But you know what? We shouldn't. 823 00:41:16,280 --> 00:41:19,760 Whatever happened to Shelley, it had nothing to do with us. 824 00:41:26,039 --> 00:41:27,679 Do you mind if I take my break now? 825 00:41:27,679 --> 00:41:28,920 No, go ahead. 826 00:41:28,920 --> 00:41:30,199 Knock yourself out, love. 827 00:41:45,199 --> 00:41:47,840 Our Ross came out of the closet this morning. 828 00:41:49,000 --> 00:41:50,960 Wow, OK. How do you feel about that? 829 00:41:50,960 --> 00:41:52,320 Good. 830 00:41:52,320 --> 00:41:53,920 Just glad he can be honest with us. 831 00:41:53,920 --> 00:41:55,000 Yeah. 832 00:41:55,000 --> 00:41:57,119 Even my mother's coming round to the idea. 833 00:41:57,119 --> 00:41:59,119 Really? Well, good on him. 834 00:41:59,119 --> 00:42:02,039 You know, when I think about all those wasted years in the closet... 835 00:42:02,039 --> 00:42:03,199 What's that? 836 00:42:05,119 --> 00:42:06,280 I don't know. 837 00:42:12,599 --> 00:42:13,800 Are you kidding me? 838 00:42:15,079 --> 00:42:16,119 Ah, Marlene. 839 00:42:17,719 --> 00:42:18,960 I'm sorry. 840 00:42:33,159 --> 00:42:34,480 What's that on your hand? 841 00:42:36,000 --> 00:42:37,119 How'd that get there? 842 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 I'll wash it off. 843 00:42:43,800 --> 00:42:45,000 WATER RUNNING53662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.