All language subtitles for Hope.Street.S04E01.1080p.BBC.iP.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,120 Al Quinn isn't the man you think. What? He's a corrupt cop. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,200 I'll pay it back, I swear. Pay what back? 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,119 The money you raised for the cancer charity. 4 00:00:08,119 --> 00:00:09,160 It was you?! 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,160 What if that phone were to disappear? 6 00:00:11,160 --> 00:00:12,320 I am a police officer. 7 00:00:12,320 --> 00:00:13,960 Why don't you join us, son, 8 00:00:13,960 --> 00:00:16,920 and maybe bring that item we talked about earlier? 9 00:00:16,920 --> 00:00:18,239 Where is Shay? 10 00:00:18,239 --> 00:00:20,440 Just give me the phone... Argh! 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,239 I've missed you so much, Siobhan. 12 00:01:16,439 --> 00:01:18,159 Isn't that Siobhan? 13 00:01:18,159 --> 00:01:19,519 What's she doing in town? 14 00:01:20,599 --> 00:01:22,560 I'm not sure. 15 00:01:22,560 --> 00:01:26,159 Well, pull over, Clint, so we can find out! 16 00:01:26,159 --> 00:01:28,079 Hello, stranger! 17 00:01:28,079 --> 00:01:30,280 Oh, Nicole. I didn't see you there. 18 00:01:30,280 --> 00:01:32,599 Well, this is a surprise! 19 00:01:32,599 --> 00:01:35,120 Are you in town for Barry's do later? 20 00:01:35,120 --> 00:01:38,319 Erm... Listen, I'm in the middle of something. 21 00:01:38,319 --> 00:01:39,640 Can I catch you later? 22 00:01:39,640 --> 00:01:42,159 Of course. You know where to find us. 23 00:01:42,159 --> 00:01:44,000 Uh-huh. 24 00:01:44,000 --> 00:01:46,240 All right, Clint. Siobhan. 25 00:01:49,359 --> 00:01:50,759 Well, she was being weird. 26 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 She's gone. 27 00:01:53,680 --> 00:01:54,719 WOMAN: Well done. 28 00:01:56,280 --> 00:01:57,840 Where is he? 29 00:01:57,840 --> 00:02:01,000 Siobhan, we need to be patient. OK? 30 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 Clint? 31 00:02:05,040 --> 00:02:06,120 What now? 32 00:02:06,120 --> 00:02:08,039 Turn the van around. Why? 33 00:02:08,039 --> 00:02:10,159 I've left my phone at the cash-and-carry. 34 00:02:10,159 --> 00:02:11,639 CLINT SIGHS 35 00:02:16,920 --> 00:02:18,319 What do you need your phone for? 36 00:02:18,319 --> 00:02:21,280 Because I've got a 70th birthday party to organise! 37 00:02:25,680 --> 00:02:27,199 TYRES SCREECH 38 00:02:29,039 --> 00:02:30,879 What are you doing? No! 39 00:02:30,879 --> 00:02:32,759 Marlene! 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,680 Just stop it! 41 00:02:35,680 --> 00:02:38,479 Argh! Marlene! Let me go! No... 42 00:02:41,360 --> 00:02:43,599 Get your hands off my friend! 43 00:02:44,800 --> 00:02:47,680 Oh... Nicole! 44 00:02:47,680 --> 00:02:50,039 Callum, go, go, go, go! 45 00:02:50,039 --> 00:02:51,079 SIRENS WAIL 46 00:02:52,920 --> 00:02:54,479 Are you all right? 47 00:02:54,479 --> 00:02:56,159 What about the baby? 48 00:02:56,159 --> 00:02:57,680 Never mind about the baby! 49 00:02:57,680 --> 00:03:00,000 Those men have just kidnapped Siobhan! 50 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Marlene, what the hell is going on?! 51 00:03:09,879 --> 00:03:11,879 Eve! 52 00:03:11,879 --> 00:03:13,360 Eve Dunlop! 53 00:03:13,360 --> 00:03:14,719 Hiya, Barry. 54 00:03:14,719 --> 00:03:16,479 TYRES SCREECH 55 00:03:18,639 --> 00:03:21,120 Barry, look out! 56 00:03:18,639 --> 00:03:21,120 CAR HORN BLARES 57 00:03:25,879 --> 00:03:27,000 Are you OK? 58 00:03:27,000 --> 00:03:28,719 Yeah, thanks to you, love. Oh. 59 00:03:30,360 --> 00:03:32,639 Mind yourself there, missus! 60 00:03:34,000 --> 00:03:36,039 Welcome to Port Devine. 61 00:03:37,960 --> 00:03:39,000 Oh... 62 00:03:39,000 --> 00:03:41,840 To what do we owe the honour? 63 00:03:41,840 --> 00:03:44,520 Marlene didn't tell you? 64 00:03:44,520 --> 00:03:46,280 Honestly, I'm fine. 65 00:03:46,280 --> 00:03:48,000 No, Nicole, you should get checked out. 66 00:03:48,000 --> 00:03:49,240 Do you want a lift to hospital? 67 00:03:49,240 --> 00:03:51,280 Oh, she'll be going to the hospital. Don't worry. OK. 68 00:03:52,240 --> 00:03:54,360 Ah, look, I hope everything's OK. 69 00:03:58,400 --> 00:03:59,719 What did she mean by that? 70 00:03:59,719 --> 00:04:00,879 I've no idea. 71 00:04:01,919 --> 00:04:03,199 I've spoken to Control. 72 00:04:03,199 --> 00:04:05,599 They're circulating the make and description of the van 73 00:04:05,599 --> 00:04:07,840 and the direction of travel. 74 00:04:07,840 --> 00:04:10,039 What's happened here, Sergeant? 75 00:04:10,039 --> 00:04:12,360 Eve. 76 00:04:12,360 --> 00:04:14,319 It's been a long time. 77 00:04:14,319 --> 00:04:16,399 It has, Marlene. Too long. 78 00:04:17,600 --> 00:04:20,319 What's happened here is a woman has been abducted. 79 00:04:20,319 --> 00:04:21,439 What woman? 80 00:04:21,439 --> 00:04:22,639 Siobhan. 81 00:04:22,639 --> 00:04:24,279 In Port Devine? 82 00:04:24,279 --> 00:04:25,600 In broad daylight? 83 00:04:25,600 --> 00:04:28,319 Sorry, I'm Detective Constable Jo Lipton. Can I ask...? 84 00:04:28,319 --> 00:04:32,680 Oh, I'm so sorry. This is Inspector Eve Dunlop. 85 00:04:32,680 --> 00:04:34,639 And she's taking over from Finn. 86 00:04:34,639 --> 00:04:36,279 Effective immediately. 87 00:04:37,519 --> 00:04:40,399 This abduction, were there any witnesses? 88 00:04:40,399 --> 00:04:41,800 Yeah, we all saw it. 89 00:04:42,959 --> 00:04:44,879 Sorry? 90 00:04:44,879 --> 00:04:48,279 OK, so we had Siobhan under surveillance 91 00:04:48,279 --> 00:04:52,480 and she volunteered to help us arrest a corrupt police officer 92 00:04:52,480 --> 00:04:54,600 called Al Quinn. 93 00:04:54,600 --> 00:04:56,959 I'm going to need you to start at the beginning. 94 00:04:58,759 --> 00:05:01,120 SIREN BLARES 95 00:05:07,000 --> 00:05:08,800 He's turning right into that lane. 96 00:05:13,560 --> 00:05:15,199 Where is he headed? 97 00:05:23,000 --> 00:05:24,360 Look out! 98 00:05:25,680 --> 00:05:27,399 TYRES SCREECH 99 00:05:28,680 --> 00:05:30,040 What are we going to do now? 100 00:05:31,319 --> 00:05:32,680 I'm injured! 101 00:05:32,680 --> 00:05:34,879 I need medical assistance. 102 00:05:34,879 --> 00:05:36,759 I'm in terrible pain. 103 00:05:38,399 --> 00:05:40,319 Please, I need help! 104 00:05:40,319 --> 00:05:42,240 Just stand back from the door, missus! 105 00:05:42,240 --> 00:05:43,439 SIREN CONTINUES 106 00:05:43,439 --> 00:05:44,680 Oh! 107 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 Police! Stop! 108 00:05:48,000 --> 00:05:50,199 Siobhan... Run for it! 109 00:05:50,199 --> 00:05:52,319 Do not move! Let me see your hands! 110 00:05:52,319 --> 00:05:53,639 Stay where you are! 111 00:05:53,639 --> 00:05:54,680 Let me see your hands! 112 00:05:54,680 --> 00:05:56,199 Do not move closer to me! 113 00:05:56,199 --> 00:05:58,319 Do not move. What... 114 00:05:58,319 --> 00:06:00,040 Argh... 115 00:06:05,560 --> 00:06:07,399 You're going to be sorry for that, mate. 116 00:06:11,279 --> 00:06:13,560 Are you coming out of there or am I going to have to drag you? 117 00:06:14,560 --> 00:06:16,600 Er...good morning, officer! 118 00:06:16,600 --> 00:06:18,439 You, lad, are under arrest. 119 00:06:18,439 --> 00:06:19,800 Out you get. 120 00:06:24,360 --> 00:06:26,040 This way. 121 00:06:34,000 --> 00:06:37,759 I'm absolutely fine. A few bruises, nothing to write home about. 122 00:06:37,759 --> 00:06:40,959 Well, I hear you were a have-a-go hero. 123 00:06:40,959 --> 00:06:42,920 The adrenaline kicked in, that's all. 124 00:06:42,920 --> 00:06:45,360 Nah, she's being modest. 125 00:06:45,360 --> 00:06:47,439 Those two got anything to say for themselves? 126 00:06:47,439 --> 00:06:50,000 Ah, they've both taken a vow of silence. 127 00:06:50,000 --> 00:06:51,639 So you must be the new inspector? 128 00:06:51,639 --> 00:06:53,000 That's right, Constable. 129 00:06:53,000 --> 00:06:54,399 PC Ryan Power. 130 00:06:54,399 --> 00:06:55,840 It's good to meet you. 131 00:06:55,840 --> 00:06:57,399 We've already met. 132 00:06:57,399 --> 00:06:58,600 In a way. 133 00:06:58,600 --> 00:07:00,040 When was this? 134 00:07:00,040 --> 00:07:01,639 Earlier this morning. 135 00:07:01,639 --> 00:07:04,480 I was on Hope Street with Barry Pettigrew 136 00:07:04,480 --> 00:07:06,240 and you called out to me. 137 00:07:06,240 --> 00:07:10,639 I think your exact words were, ah, "Mind yourself there, missus"? 138 00:07:11,879 --> 00:07:14,399 That was you? It doesn't really matter who it was. 139 00:07:14,399 --> 00:07:16,600 That's not how we address members of the public, is it? 140 00:07:16,600 --> 00:07:18,759 Sorry, Inspector. 141 00:07:18,759 --> 00:07:20,199 You all right, Constable? 142 00:07:20,199 --> 00:07:23,560 Fine. It's just...a bit sore where your man hit me. 143 00:07:23,560 --> 00:07:25,160 Get yourself to A&E. 144 00:07:25,160 --> 00:07:27,199 Can't be too careful. 145 00:07:27,199 --> 00:07:28,279 Inspector. 146 00:07:30,040 --> 00:07:32,319 How come we weren't told we were getting a new boss? 147 00:07:32,319 --> 00:07:33,680 We were. 148 00:07:33,680 --> 00:07:34,959 It must've slipped my mind. 149 00:07:34,959 --> 00:07:37,040 Does Finn know what happened to me? 150 00:07:37,040 --> 00:07:38,519 No. Not yet. 151 00:07:38,519 --> 00:07:40,319 That's a relief. Thanks, Marlene. 152 00:07:40,319 --> 00:07:42,279 Aidan ending up in hospital, 153 00:07:42,279 --> 00:07:44,319 it's really shook Finn to the core. 154 00:08:10,279 --> 00:08:13,000 Anyway, sure, what do you care about who's in charge? 155 00:08:13,000 --> 00:08:14,360 You're transferring up to Belfast. 156 00:08:14,360 --> 00:08:15,759 I've got weeks left. 157 00:08:15,759 --> 00:08:17,279 It's Jo who's leaving today. 158 00:08:17,279 --> 00:08:20,399 Ah, how are you two going to cope being apart? 159 00:08:20,399 --> 00:08:22,120 Oh, he's pining already. 160 00:08:22,120 --> 00:08:23,480 I am not. 161 00:08:23,480 --> 00:08:25,279 Mrs O'Hare? 162 00:08:25,279 --> 00:08:26,680 It's Siobhan, please. 163 00:08:26,680 --> 00:08:27,959 Siobhan. 164 00:08:27,959 --> 00:08:29,480 Inspector Eve Dunlop. 165 00:08:29,480 --> 00:08:31,759 Your husband's going to be a hard act to follow. 166 00:08:31,759 --> 00:08:33,960 Oh, that's very kind of you to say. 167 00:08:33,960 --> 00:08:37,399 The sergeant here told me you arranged to meet Al Quinn 168 00:08:37,399 --> 00:08:38,639 on the seafront? 169 00:08:38,639 --> 00:08:42,360 Yeah, he texted this morning, begging to meet me. 170 00:08:42,360 --> 00:08:46,799 Now, I decided I need him out of my life once and for all. 171 00:08:46,799 --> 00:08:48,240 So I agreed... 172 00:08:49,799 --> 00:08:51,360 ..and then called Marlene. 173 00:08:51,360 --> 00:08:54,279 Thought the police should tag along. 174 00:08:54,279 --> 00:08:56,600 And the two lads who attempted to abduct you? 175 00:08:56,600 --> 00:08:58,080 Well, I've never seen them before. 176 00:08:58,080 --> 00:09:02,360 But they have to be working for your former colleague, Al Quinn. 177 00:09:02,360 --> 00:09:05,960 May I ask how... I got involved with that low-life? 178 00:09:05,960 --> 00:09:08,039 He fooled us all, Siobhan. 179 00:09:08,039 --> 00:09:10,799 Finn and I, we were on a break. 180 00:09:10,799 --> 00:09:14,519 Al took advantage and we had a brief affair. 181 00:09:15,440 --> 00:09:19,080 Until I found out he stole all the money I'd raised 182 00:09:19,080 --> 00:09:20,679 for a cancer charity. 183 00:09:20,679 --> 00:09:22,840 And he got Callum arrested. 184 00:09:22,840 --> 00:09:25,159 I just want to see that man behind bars. 185 00:09:27,279 --> 00:09:29,120 Let's make that happen. 186 00:09:39,480 --> 00:09:43,600 What did Jo mean when she said, "I hope everything's OK"? 187 00:09:46,000 --> 00:09:48,159 She was just being nice. 188 00:09:48,159 --> 00:09:51,360 Why do you have to try and find hidden meaning in everything? 189 00:09:51,360 --> 00:09:53,039 What did you do? 190 00:09:55,440 --> 00:09:57,600 I think Jo might've heard me ask you if the baby was OK. 191 00:09:57,600 --> 00:10:00,320 Oh, Clint! Well, you went flying - I didn't think. 192 00:10:00,320 --> 00:10:02,000 You never do. 193 00:10:02,000 --> 00:10:05,240 Assumpta! What are you doing here? 194 00:10:05,240 --> 00:10:08,440 Ah... I've been sitting by Aidan's bedside. 195 00:10:08,440 --> 00:10:10,000 He still hasn't fully come round. 196 00:10:10,000 --> 00:10:11,240 Oh, God love him. 197 00:10:11,240 --> 00:10:14,039 Don't be feeling sorry for that horrible man. 198 00:10:14,039 --> 00:10:16,039 I'm determined to be there when he's fully conscious 199 00:10:16,039 --> 00:10:19,279 so I can tell him exactly what I think of him. 200 00:10:19,279 --> 00:10:21,039 Thanks to Aidan, 201 00:10:21,039 --> 00:10:22,559 Finn's life is ruined. 202 00:10:27,120 --> 00:10:29,240 Why are you two here? 203 00:10:29,240 --> 00:10:30,399 Is everything OK? 204 00:10:30,399 --> 00:10:32,159 Oh... 205 00:10:30,399 --> 00:10:32,159 SHE LAUGHS 206 00:10:32,159 --> 00:10:33,799 All good, thanks. 207 00:10:33,799 --> 00:10:35,279 Just a wee check-up. 208 00:10:43,759 --> 00:10:47,320 Keeping Callum in the dark about the baby was your idea. 209 00:10:47,320 --> 00:10:48,440 I know. 210 00:10:48,440 --> 00:10:52,000 Well, if Jo tells Callum about the pregnancy, well, 211 00:10:52,000 --> 00:10:54,200 then it won't be long before he starts asking questions 212 00:10:54,200 --> 00:10:55,679 and then what do we do? 213 00:11:00,639 --> 00:11:05,360 There is a chance, isn't there, that I'm the father of this baby? 214 00:11:06,320 --> 00:11:08,000 Of course there is. 215 00:11:09,960 --> 00:11:11,799 Just not a very big one. 216 00:11:33,440 --> 00:11:35,879 Uncle Barry's pride and joy. 217 00:11:35,879 --> 00:11:39,679 How does he feel about it being turned into a police station? 218 00:11:39,679 --> 00:11:40,720 He's gutted. 219 00:11:41,960 --> 00:11:45,440 Mind you, it's only had about six visitors 220 00:11:45,440 --> 00:11:47,080 in the last four months. 221 00:12:01,039 --> 00:12:04,279 It's still a work in progress, I'm afraid. 222 00:12:04,279 --> 00:12:05,879 What happened to the old place? 223 00:12:05,879 --> 00:12:07,879 Terrible subsidence. 224 00:12:07,879 --> 00:12:10,639 Cracks as wide as the Glenshane Pass. 225 00:12:11,879 --> 00:12:13,960 Well, this'll do nicely. 226 00:12:15,000 --> 00:12:16,360 Where's the inspector's office? 227 00:12:16,360 --> 00:12:18,000 Ah, it's this way. 228 00:12:26,000 --> 00:12:27,759 This is the main office. 229 00:12:34,639 --> 00:12:36,240 And this is you. 230 00:12:42,320 --> 00:12:44,080 SHE SIGHS 231 00:12:47,240 --> 00:12:49,519 I'm going to need your help... 232 00:12:49,519 --> 00:12:50,919 ..finding my feet. 233 00:12:50,919 --> 00:12:53,159 Yeah, that goes without saying. 234 00:12:53,159 --> 00:12:55,200 Look, I will help you, 235 00:12:55,200 --> 00:12:58,360 in the same way I'd help whoever it is sitting behind that desk. 236 00:13:01,000 --> 00:13:02,960 All right, I just thought with our history... 237 00:13:02,960 --> 00:13:06,159 What, you think I owe you some sort of favour? 238 00:13:06,159 --> 00:13:08,679 I'm sorry I left you in the lurch, Marlene, 239 00:13:08,679 --> 00:13:10,879 all those years ago, I really am. 240 00:13:10,879 --> 00:13:12,720 But I couldn't stay in Port Devine, 241 00:13:12,720 --> 00:13:14,600 not after what happened with Shelley. 242 00:13:14,600 --> 00:13:17,039 Yes, Eve, you did leave me in the lurch. 243 00:13:17,039 --> 00:13:19,120 I'm well aware of that. 244 00:13:19,120 --> 00:13:21,200 But what I don't understand 245 00:13:21,200 --> 00:13:23,559 is what the hell you're doing back here. 246 00:13:23,559 --> 00:13:26,399 Jimmy and Frank are all processed and ready for interview. 247 00:13:26,399 --> 00:13:27,600 Thanks, Callum. 248 00:13:29,600 --> 00:13:30,960 Shall we? 249 00:13:43,519 --> 00:13:45,120 Clint... 250 00:13:45,120 --> 00:13:47,039 ..I still can't believe it. Mm-hm. 251 00:13:50,320 --> 00:13:52,919 Oh, nosey pensioner, 12 o'clock. 252 00:13:52,919 --> 00:13:55,360 There he is, the birthday boy! 253 00:13:55,360 --> 00:13:57,399 The big seven-o, eh! 254 00:13:57,399 --> 00:13:59,960 Hey, I stopped counting after 40. 255 00:14:01,840 --> 00:14:03,960 Hey, so you're not injured? 256 00:14:03,960 --> 00:14:07,159 I heard that you took a tumble when those hellions went for Siobhan. 257 00:14:07,159 --> 00:14:08,879 Mrs Devine-Dunwoody is fine, 258 00:14:08,879 --> 00:14:12,799 despite her insistence on wearing those skyscraper wedges. 259 00:14:12,799 --> 00:14:15,399 Well, thank the Lord Siobhan's OK too. 260 00:14:15,399 --> 00:14:17,440 Hey, have you heard the news? 261 00:14:17,440 --> 00:14:19,679 Honestly, Barry, skyscraper wedges? 262 00:14:19,679 --> 00:14:23,600 My husband would not know fashion if it jumped up and bit him on the bum. 263 00:14:23,600 --> 00:14:25,039 It's a big surprise, so it is. 264 00:14:25,039 --> 00:14:26,320 What is? 265 00:14:26,320 --> 00:14:28,080 The new police inspector. 266 00:14:28,080 --> 00:14:29,279 Oh, do you know something? 267 00:14:29,279 --> 00:14:32,039 It's just not going to be the same around here without Finn! 268 00:14:32,039 --> 00:14:35,440 Yeah, Finn gone, Taylor moved on... 269 00:14:35,440 --> 00:14:36,960 It's hard to keep track, isn't it? 270 00:14:36,960 --> 00:14:38,360 It's Eve Dunlop! 271 00:14:40,360 --> 00:14:42,080 Eve Dunlop from school? 272 00:14:42,080 --> 00:14:44,759 Her that used to hang out with your Marlene? 273 00:14:44,759 --> 00:14:46,279 Her with the nightmare mother? 274 00:14:46,279 --> 00:14:47,960 Yes, yes, and yes! 275 00:14:47,960 --> 00:14:49,720 HE LAUGHS 276 00:14:49,720 --> 00:14:51,919 Mind you, Lois Dunlop's not that bad. 277 00:14:51,919 --> 00:14:53,559 Oh, you think! 278 00:14:53,559 --> 00:14:55,960 Didn't Eve and Marlene part on bad terms 279 00:14:55,960 --> 00:14:58,399 after that wee girl Shelley disappeared? 280 00:14:58,399 --> 00:15:01,399 And now Marlene has to work for Eve! 281 00:15:01,399 --> 00:15:03,039 What a nightmare. 282 00:15:03,039 --> 00:15:05,399 Well, you know our Marlene. 283 00:15:05,399 --> 00:15:07,360 She can get along with anybody. 284 00:15:08,799 --> 00:15:10,240 Look who I found. 285 00:15:10,240 --> 00:15:12,039 Siobhan! 286 00:15:14,000 --> 00:15:17,600 Mm! Am I glad to see you?! 287 00:15:17,600 --> 00:15:20,120 Oh, you gave us such a scare! 288 00:15:20,120 --> 00:15:22,200 You were scared? I thought it was the end of me. 289 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 Siobhan took on her attackers and won. 290 00:15:24,200 --> 00:15:25,399 Good for you, girl. 291 00:15:25,399 --> 00:15:27,279 Well, police officer's wife. 292 00:15:27,279 --> 00:15:28,960 You see, it rubs off. 293 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 Now, please say you're not going to be going off to County Tyrone 294 00:15:31,960 --> 00:15:33,720 any time soon. Ah, well... 295 00:15:33,720 --> 00:15:36,000 We're having a meal in here tonight for Barry's big day. 296 00:15:36,000 --> 00:15:37,320 Friends and family only. 297 00:15:37,320 --> 00:15:39,000 Less of the "big" if you don't mind. 298 00:15:39,000 --> 00:15:41,759 Sure, surely Concepta can look after Finn and the kids 299 00:15:41,759 --> 00:15:43,919 for one night? Try and stop her! 300 00:15:45,120 --> 00:15:46,960 Ach, well, sure, why not? I'll stay. 301 00:15:46,960 --> 00:15:49,200 Ah! All right, well, I'll catch you later then. 302 00:15:49,200 --> 00:15:50,399 Hey, thanks for everything. 303 00:15:50,399 --> 00:15:51,679 Yeah, no problem. 304 00:15:51,679 --> 00:15:54,360 Ah, Jo, could I have a quick word? 305 00:15:54,360 --> 00:15:55,759 Yeah. 306 00:16:00,559 --> 00:16:02,039 Um... 307 00:16:03,080 --> 00:16:05,360 When I fell earlier, 308 00:16:05,360 --> 00:16:08,919 Clint thinks you might have heard him mention a baby? 309 00:16:11,120 --> 00:16:12,320 What if I did? 310 00:16:14,600 --> 00:16:16,600 What's on your mind, Nicole? 311 00:16:16,600 --> 00:16:20,399 Nothing. Erm, you're not planning on telling anyone, are you? 312 00:16:21,399 --> 00:16:22,519 Like who? 313 00:16:22,519 --> 00:16:24,320 Like Callum. 314 00:16:24,320 --> 00:16:28,080 After what happened between me and him, 315 00:16:28,080 --> 00:16:30,080 you might think that he's the father. 316 00:16:33,039 --> 00:16:34,320 Well, is he? 317 00:16:35,759 --> 00:16:37,559 The dates don't lie. 318 00:16:37,559 --> 00:16:39,080 This baby is Clint's. 319 00:16:40,919 --> 00:16:42,000 Good. 320 00:16:42,000 --> 00:16:43,879 I mean, congratulations. 321 00:16:43,879 --> 00:16:49,639 We're keeping the pregnancy between ourselves for now, if that's OK? 322 00:16:49,639 --> 00:16:50,679 Yeah, sure. 323 00:16:52,600 --> 00:16:54,200 It's just ... 324 00:16:54,200 --> 00:16:57,960 ..haven't you and Clint been trying for a baby for years? 325 00:16:57,960 --> 00:17:00,399 I mean, I even heard that you asked Marlene to be 326 00:17:00,399 --> 00:17:02,600 a surrogate at one point. 327 00:17:02,600 --> 00:17:05,319 The Lord works in mysterious ways. 328 00:17:05,319 --> 00:17:07,200 This is our little miracle. 329 00:17:12,559 --> 00:17:13,799 Hey. 330 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 What did you tell her? 331 00:17:16,960 --> 00:17:18,599 The truth. 332 00:17:18,599 --> 00:17:21,559 That you and I are going to be parents. 333 00:17:21,559 --> 00:17:23,160 But that's not the truth. 334 00:17:23,160 --> 00:17:24,599 Not the whole truth anyway. 335 00:17:24,599 --> 00:17:27,200 Well, what do you want me to do, Clint? 336 00:17:27,200 --> 00:17:30,000 Do you want me to just stand by and let Callum take away your baby? 337 00:17:30,000 --> 00:17:31,960 No. Of course not. 338 00:17:31,960 --> 00:17:34,240 I'm doing my best here. 339 00:17:34,240 --> 00:17:37,200 I know you are. I know. 340 00:17:37,200 --> 00:17:38,680 And I love you for it. 341 00:17:55,240 --> 00:17:56,920 OK, Jimmy. 342 00:17:56,920 --> 00:17:59,720 Why did you abduct Siobhan O'Hare? 343 00:18:00,799 --> 00:18:01,880 No comment. 344 00:18:01,880 --> 00:18:04,000 Right, hand him over to Organised Crime in Belfast. 345 00:18:04,000 --> 00:18:05,680 Let them deal with him. Inspector... 346 00:18:05,680 --> 00:18:06,839 Oh, hold on, Organised Crime? 347 00:18:06,839 --> 00:18:08,880 You think I'm in some sort of gang or something? 348 00:18:08,880 --> 00:18:10,319 Well, I don't know what to think, 349 00:18:10,319 --> 00:18:12,640 seeing as you won't speak to us. 350 00:18:12,640 --> 00:18:16,039 Oh, well, what if I was to agree to cooperate? 351 00:18:18,559 --> 00:18:21,000 Well, that would impress me... 352 00:18:21,000 --> 00:18:22,519 ..if I was a judge. 353 00:18:24,240 --> 00:18:26,680 OK. Right, start talking. 354 00:18:26,680 --> 00:18:28,039 How much did he pay you? 355 00:18:28,039 --> 00:18:29,559 What do you mean "he"? 356 00:18:30,839 --> 00:18:32,039 It was a woman? 357 00:18:33,279 --> 00:18:34,799 Sandra Colgan. 358 00:18:34,799 --> 00:18:37,000 That has the Sheep and Lamb pub. 359 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 She paid me and Frank to grab the doctor. 360 00:18:53,880 --> 00:18:55,440 It's going to be weird. 361 00:18:55,440 --> 00:18:57,079 You in Belfast, me in Port Devine. 362 00:18:57,079 --> 00:18:59,480 Yeah, but look, it won't be long till you move up too. 363 00:18:59,480 --> 00:19:02,960 And we'll see each other at the weekends. 364 00:19:02,960 --> 00:19:04,720 Yeah. We will. 365 00:19:06,119 --> 00:19:08,039 I will miss you, you know? 366 00:19:10,559 --> 00:19:12,880 I'll miss you too. 367 00:19:12,880 --> 00:19:13,920 Come on. 368 00:19:20,960 --> 00:19:22,319 COUGHING 369 00:19:22,319 --> 00:19:24,519 Right, which one of you losers called the cops? 370 00:19:27,000 --> 00:19:29,200 I'm Detective Constable Jo Lipton. 371 00:19:29,200 --> 00:19:31,359 This is Police Constable Callum McCarthy. 372 00:19:31,359 --> 00:19:32,839 What seems to be the problem? 373 00:19:32,839 --> 00:19:35,039 There isn't a problem. He's gone. 374 00:19:35,039 --> 00:19:37,480 Why don't you start at the beginning? 375 00:19:37,480 --> 00:19:38,720 What's your name? 376 00:19:39,920 --> 00:19:41,319 Brandi. 377 00:19:41,319 --> 00:19:42,720 With an I. 378 00:19:44,359 --> 00:19:45,960 Well, there's no need for this. 379 00:19:45,960 --> 00:19:48,920 He came in, kicked off, smashed a couple of glasses. 380 00:19:48,920 --> 00:19:51,079 I told him Sandra wasn't here and he cleared off. 381 00:19:51,079 --> 00:19:52,960 Oh, so he was looking for Sandra? 382 00:19:52,960 --> 00:19:55,400 Mm. Lover's tiff, I reckon. 383 00:19:55,400 --> 00:19:57,000 They've been at it like knives. 384 00:19:58,200 --> 00:20:00,480 So what's this fella's name? 385 00:20:00,480 --> 00:20:01,640 Dave. 386 00:20:03,319 --> 00:20:04,559 Dave? 387 00:20:04,559 --> 00:20:06,720 I don't know his second name. 388 00:20:06,720 --> 00:20:08,160 That thing working? 389 00:20:17,000 --> 00:20:18,759 There he is. That's Dave. 390 00:20:24,000 --> 00:20:25,319 What's going on here? 391 00:20:25,319 --> 00:20:27,160 That fella's name isn't Dave. 392 00:20:27,160 --> 00:20:29,480 No, and we're not here cos someone called 999. 393 00:20:29,480 --> 00:20:30,519 PHONE BUZZES 394 00:20:30,519 --> 00:20:33,680 Can you tell me when you last saw your boss Sandra Colgan? 395 00:20:33,680 --> 00:20:35,400 Last night, at closing time. 396 00:20:35,400 --> 00:20:36,799 She came in to cash up. 397 00:20:36,799 --> 00:20:38,480 That's the sarge. 398 00:20:38,480 --> 00:20:40,920 There's no sign of Sandra at her flat. 399 00:20:40,920 --> 00:20:43,599 That's cos she doesn't live there any more. Oh? How come? 400 00:20:43,599 --> 00:20:46,960 She's only gone and bought herself a farm. Which farm? 401 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 It's on Coast Road. 402 00:20:48,640 --> 00:20:50,359 Think it's called Cranmore. 403 00:21:08,960 --> 00:21:10,160 Sandra? 404 00:21:11,880 --> 00:21:13,440 I know you're in there! 405 00:21:14,640 --> 00:21:16,119 Sandra! 406 00:21:20,799 --> 00:21:23,559 Cranmore Farm isn't far from where we intercepted the van. 407 00:21:23,559 --> 00:21:25,839 Yeah, so maybe that's where they were taking Siobhan. 408 00:21:25,839 --> 00:21:27,519 Ryan's on his way back from A&E now. 409 00:21:27,519 --> 00:21:29,720 He'll be passing right by that farm. 410 00:21:29,720 --> 00:21:32,480 I'll go and ask him to drop in? Yeah. OK, great. Thanks. 411 00:21:34,359 --> 00:21:35,519 Can I just say... 412 00:21:35,519 --> 00:21:37,279 ..I really love your jacket? 413 00:21:37,279 --> 00:21:40,880 The way it sets off your skin tone, like, I just think it's class. 414 00:22:05,839 --> 00:22:07,160 Where the hell is she? 415 00:22:07,160 --> 00:22:08,319 Where's Siobhan? 416 00:22:08,319 --> 00:22:09,480 I swear, I don't know. 417 00:22:09,480 --> 00:22:11,680 They were meant to bring her straight here. 418 00:22:13,440 --> 00:22:15,640 Police! 419 00:22:15,640 --> 00:22:16,960 Mrs Colgan? 420 00:22:18,119 --> 00:22:19,759 Hello? 421 00:22:19,759 --> 00:22:21,359 Is anyone there? 422 00:22:25,759 --> 00:22:26,920 CAR ENGINE 423 00:22:28,960 --> 00:22:30,200 Stop! 424 00:22:30,200 --> 00:22:32,680 Police! 425 00:22:32,680 --> 00:22:34,039 Stop! 426 00:22:35,680 --> 00:22:37,079 Argh! 427 00:22:42,119 --> 00:22:44,640 Papa-Delta-8-2 to control. 428 00:22:52,319 --> 00:22:54,279 Sandra Colgan? 429 00:22:54,279 --> 00:22:55,680 Sorry, it doesn't ring any bells. 430 00:22:55,680 --> 00:22:57,519 She owns a pub, The Sheep and Lamb. 431 00:22:57,519 --> 00:22:59,759 I've heard of it, but I've never been inside it. 432 00:22:59,759 --> 00:23:03,039 We also think she's in some sort of relationship with Al Quinn. 433 00:23:04,519 --> 00:23:06,640 Well, she's welcome to him. 434 00:23:06,640 --> 00:23:10,400 The men who grabbed you, they claimed Sandra paid them to do it. 435 00:23:10,400 --> 00:23:11,880 Why? 436 00:23:11,880 --> 00:23:15,000 Well, that's what we're trying to work out. 437 00:23:15,000 --> 00:23:17,200 How does Callum look to you? 438 00:23:17,200 --> 00:23:18,599 Same as normal. 439 00:23:19,920 --> 00:23:22,079 Which means Jo hasn't told him. 440 00:23:32,680 --> 00:23:36,920 So presumably this is where Sandra was planning to hold Siobhan. 441 00:23:36,920 --> 00:23:40,759 You any idea who was driving this red car you saw? 442 00:23:40,759 --> 00:23:41,799 Sorry. 443 00:23:43,039 --> 00:23:46,319 Don't suppose you got the car reg? 444 00:23:46,319 --> 00:23:49,680 I can only remember the start of the reg. 445 00:23:49,680 --> 00:23:51,799 P-E-Z. 446 00:23:51,799 --> 00:23:54,640 You're not having a very good day, are you, lad? 447 00:23:56,759 --> 00:23:59,200 Well, look, there's CCTV on Valley Road. 448 00:23:59,200 --> 00:24:01,400 So if they went that way they'll be caught on camera. 449 00:24:01,400 --> 00:24:04,079 It just... It just all happened so fast. 450 00:24:16,880 --> 00:24:19,799 So I checked the CCTV footage from the Valley Road 451 00:24:19,799 --> 00:24:21,119 where Sarge suggested. 452 00:24:21,119 --> 00:24:23,720 Unfortunately, it's impossible to pick up the reg 453 00:24:23,720 --> 00:24:25,440 or who was driving the vehicle. 454 00:24:27,240 --> 00:24:30,079 So I had to try a different approach. 455 00:24:30,079 --> 00:24:34,680 This is council CCTV footage from the seafront around the same time 456 00:24:34,680 --> 00:24:36,799 that Mrs O'Hare was abducted. 457 00:24:36,799 --> 00:24:39,759 Guess who was sitting up the road, watching it all happen. 458 00:24:39,759 --> 00:24:41,079 Red. 459 00:24:41,079 --> 00:24:42,279 P-E-Z. 460 00:24:42,279 --> 00:24:44,799 That is defo the same car that drove away from 461 00:24:44,799 --> 00:24:46,039 Sandra Colgan's place. 462 00:24:48,079 --> 00:24:50,160 Is that Al Quinn? 463 00:24:50,160 --> 00:24:52,119 It certainly is. 464 00:24:52,119 --> 00:24:53,680 Well done, Cub. 465 00:24:54,759 --> 00:24:57,400 Yeah. Well done, Ryan. 466 00:24:57,400 --> 00:24:58,599 Good work. 467 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 Well, well, well! 468 00:25:11,960 --> 00:25:13,759 Hello, stranger! 469 00:25:13,759 --> 00:25:16,920 Nicole, you haven't changed a bit. 470 00:25:16,920 --> 00:25:19,839 Clint, come and see our new Police Inspector. 471 00:25:19,839 --> 00:25:21,039 Ach, hi, Eve. 472 00:25:21,039 --> 00:25:22,160 Long time, no see. 473 00:25:22,160 --> 00:25:24,599 Me mam told me you and Nicole got together. 474 00:25:24,599 --> 00:25:26,119 Three years married! 475 00:25:26,119 --> 00:25:27,359 Never been happier. 476 00:25:27,359 --> 00:25:29,440 So your old mucker's your new boss, then. 477 00:25:29,440 --> 00:25:31,759 Ah, it was Siobhan we wanted to talk to. 478 00:25:31,759 --> 00:25:33,039 She's over there. 479 00:25:34,359 --> 00:25:36,279 We're having a wee do later. 480 00:25:36,279 --> 00:25:37,559 It's a meal, 481 00:25:37,559 --> 00:25:39,440 to mark Barry's 70th. 482 00:25:41,519 --> 00:25:42,599 Yeah. 483 00:25:42,599 --> 00:25:45,599 Yeah, you'd be more than welcome to come to, like. 484 00:25:45,599 --> 00:25:48,119 Yeah, that would be...nice, thanks. 485 00:25:48,119 --> 00:25:49,240 See ya. 486 00:25:51,759 --> 00:25:53,240 Was that a good idea? 487 00:25:55,759 --> 00:25:58,039 Well, if Eve's taking over from Finn, 488 00:25:58,039 --> 00:25:59,920 she's going to be a part of this community. 489 00:25:59,920 --> 00:26:01,440 Aye, but I was just thinking, 490 00:26:01,440 --> 00:26:04,880 you and Marlene didn't pal up until Eve went to Belfast, yeah? 491 00:26:04,880 --> 00:26:09,079 Mm. So what if they hit it off again and you end up getting left out? 492 00:26:20,079 --> 00:26:21,720 You all set for your big move? 493 00:26:21,720 --> 00:26:23,960 Yeah, nearly done. 494 00:26:23,960 --> 00:26:26,359 I'll hit the road then after we've said happy birthday to Barry. 495 00:26:27,960 --> 00:26:30,480 Erm, you know, Callum, there's something you and I 496 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 have never really talked about. 497 00:26:32,039 --> 00:26:34,279 Oh, yeah? What? 498 00:26:35,279 --> 00:26:37,119 Kids. 499 00:26:38,279 --> 00:26:39,440 I'd love to be a dad. 500 00:26:40,640 --> 00:26:42,039 What about you? 501 00:26:44,680 --> 00:26:46,200 How many kids do you want? 502 00:26:49,720 --> 00:26:53,400 Well, I mean, I can't really say that it's ever been on my agenda. 503 00:26:55,079 --> 00:26:58,000 Well, that's because you've never met Mr Right. 504 00:26:58,000 --> 00:26:59,200 Till now. 505 00:27:10,359 --> 00:27:14,559 So Al and this Sandra Colgan are working together? 506 00:27:14,559 --> 00:27:15,960 Well, that's what we suspect. 507 00:27:15,960 --> 00:27:19,640 It's possible she had you abducted to put some sort of pressure on him. 508 00:27:19,640 --> 00:27:21,319 PHONE RINGS 509 00:27:23,359 --> 00:27:24,759 Withheld number. 510 00:27:26,960 --> 00:27:28,200 Answer it. 511 00:27:29,759 --> 00:27:30,799 Hello? 512 00:27:30,799 --> 00:27:32,160 Siobhan? 513 00:27:32,160 --> 00:27:33,720 Thank God. Are you OK? 514 00:27:33,720 --> 00:27:35,119 Al? 515 00:27:35,119 --> 00:27:36,759 Today has been a nightmare. 516 00:27:36,759 --> 00:27:38,960 Look, that had nothing to do with me. 517 00:27:38,960 --> 00:27:41,079 I swear, Siobhan. 518 00:27:41,079 --> 00:27:42,519 I need to see you. 519 00:27:42,519 --> 00:27:44,160 You need to see me? 520 00:27:44,160 --> 00:27:45,559 Why? 521 00:27:45,559 --> 00:27:47,319 To put things right. 522 00:27:49,200 --> 00:27:50,559 OK. 523 00:27:50,559 --> 00:27:53,200 Look, Siobhan, I know it was you who tipped off 524 00:27:53,200 --> 00:27:54,680 the police this morning. 525 00:27:54,680 --> 00:27:56,799 Well, can you blame me for tipping off the police? 526 00:27:56,799 --> 00:27:58,920 No, no, I don't blame you. 527 00:27:58,920 --> 00:28:00,039 I totally understand. 528 00:28:00,039 --> 00:28:02,279 I don't give a damn what happens to me today, 529 00:28:02,279 --> 00:28:06,079 so long as you and me get five minutes, alone. 530 00:28:07,000 --> 00:28:08,279 Fine. 531 00:28:08,279 --> 00:28:10,160 Where? 532 00:28:10,160 --> 00:28:11,359 When? 533 00:28:12,839 --> 00:28:14,599 OK. I'll see you there. 534 00:28:17,279 --> 00:28:19,279 He wants to meet me at the lighthouse. 535 00:28:19,279 --> 00:28:20,440 What? 536 00:28:20,440 --> 00:28:22,279 Why somewhere so public? 537 00:28:22,279 --> 00:28:25,400 It seems like he wants some sort of closure. 538 00:28:25,400 --> 00:28:26,799 He's giving himself up? 539 00:28:26,799 --> 00:28:28,039 I think so. 540 00:28:28,039 --> 00:28:30,519 After we've have had a chance to talk. 541 00:28:32,079 --> 00:28:35,720 You're not suggesting that you're actually going to meet him? 542 00:28:35,720 --> 00:28:38,440 That's exactly what I'm suggesting. 543 00:28:38,440 --> 00:28:41,079 And do you think I'm going to go along with that? 544 00:28:51,559 --> 00:28:53,440 I hope this Siobhan's worth it. 545 00:28:53,440 --> 00:28:56,400 Ha-ha. She's a hundred times the woman you'll ever be. 546 00:28:56,400 --> 00:29:00,559 And there was me thinking you and I were madly in love. 547 00:29:00,559 --> 00:29:02,039 Are you kidding me? 548 00:29:03,240 --> 00:29:06,480 The last thing I want is for you to be sailing off into the sunset. 549 00:29:18,559 --> 00:29:20,160 Siobhan? 550 00:29:20,160 --> 00:29:22,039 Siobhan, I need to give you this. 551 00:29:24,240 --> 00:29:27,119 Nice to finally meet you, Mr Quinn. 552 00:29:27,119 --> 00:29:29,720 My name is Inspector Eve Dunlop. 553 00:29:29,720 --> 00:29:32,240 Five minutes. That's all I ask for. 554 00:29:32,240 --> 00:29:34,160 What's in the envelope, Al? 555 00:29:34,160 --> 00:29:35,680 I need to give this to Siobhan. 556 00:29:37,160 --> 00:29:39,599 It's the money I took from her cancer charity. 557 00:29:39,599 --> 00:29:41,519 No, no, no, no. 558 00:29:41,519 --> 00:29:43,559 You didn't take that money - 559 00:29:43,559 --> 00:29:45,559 you stole it. 560 00:29:45,559 --> 00:29:47,759 All right. I stole it. 561 00:29:47,759 --> 00:29:49,880 But now I'm paying it back, every single penny. 562 00:29:49,880 --> 00:29:52,079 £10,000. 563 00:29:52,079 --> 00:29:53,839 That's awful good of you. 564 00:29:56,519 --> 00:29:58,920 You need to understand. 565 00:29:58,920 --> 00:30:00,839 I'm not a criminal. 566 00:30:00,839 --> 00:30:03,480 I'm a police officer who made a terrible mistake. 567 00:30:03,480 --> 00:30:05,319 Yeah, right. 568 00:30:05,319 --> 00:30:07,440 And I can prove it. No... Whoa, whoa, whoa! 569 00:30:11,240 --> 00:30:14,000 This is Sandra Colgan's phone, all right? 570 00:30:14,000 --> 00:30:17,759 I confiscated it as evidence of what she's been up to. 571 00:30:17,759 --> 00:30:20,880 What's on this phone can put Sandra behind bars... Al... 572 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 ..for years. Al... I don't think so, pal! 573 00:30:25,400 --> 00:30:26,440 DISTANT SIRENS 574 00:30:26,440 --> 00:30:28,799 No! Sandra Colgan, I'm arresting you for abduction. 575 00:30:28,799 --> 00:30:31,160 Anything you do not mention... You need to get that phone. 576 00:30:31,160 --> 00:30:33,359 Look, the fact that I brought that phone to you proves that 577 00:30:33,359 --> 00:30:35,319 I'm determined to do the right thing. 578 00:30:35,319 --> 00:30:36,559 You need to get the divers out. 579 00:30:36,559 --> 00:30:38,240 I don't take orders from criminals. 580 00:30:38,240 --> 00:30:39,960 Hands out, Mr Quinn. 581 00:30:39,960 --> 00:30:41,880 Er, boss... 582 00:30:41,880 --> 00:30:43,799 I think someone else should do the honours. 583 00:30:46,440 --> 00:30:49,039 I've been waiting a long time to do this. 584 00:30:49,960 --> 00:30:53,519 Al Quinn, I'm arresting you for misconduct in a public office 585 00:30:53,519 --> 00:30:55,599 and perverting the course of justice. 586 00:30:55,599 --> 00:30:58,799 You don't have to say anything, but I must caution you 587 00:30:58,799 --> 00:31:00,799 if you do not mention when questioned something 588 00:31:00,799 --> 00:31:03,839 which you later rely on in court, it may harm your defence. 589 00:31:03,839 --> 00:31:05,440 Siobhan... 590 00:31:05,440 --> 00:31:08,119 I brought it back, the charity money. 591 00:31:08,119 --> 00:31:09,599 Siobhan! 592 00:31:09,599 --> 00:31:12,279 If you do say anything, it may be given in evidence... 593 00:31:29,960 --> 00:31:31,920 Nurse, I think he's waking up. 594 00:31:43,319 --> 00:31:48,000 OK, so we have statements from Frank Bracewell and Jimmy Flynn 595 00:31:48,000 --> 00:31:52,279 in which they told us that you paid them to kidnap Dr Siobhan O'Hare. 596 00:31:54,559 --> 00:31:56,720 We have also accessed text messages from their phone. 597 00:31:56,720 --> 00:31:58,119 It confirms their accounts. 598 00:31:59,079 --> 00:32:01,160 If you've got all that, 599 00:32:01,160 --> 00:32:03,720 what's the point of this interview? 600 00:32:03,720 --> 00:32:07,440 We want to know why you had Mrs O'Hare abducted. 601 00:32:07,440 --> 00:32:09,240 You know why. 602 00:32:09,240 --> 00:32:11,359 So Al Quinn would do a trade. 603 00:32:11,359 --> 00:32:13,559 My phone for the love of his life. 604 00:32:14,839 --> 00:32:16,519 So what was on your phone? 605 00:32:19,640 --> 00:32:21,480 Now that would be telling. 606 00:32:25,240 --> 00:32:28,359 You might as well tell us what Sandra's been up to. 607 00:32:28,359 --> 00:32:30,039 It's no skin off your nose. 608 00:32:32,000 --> 00:32:34,480 I'm saying nothing until you let me see Siobhan. 609 00:32:51,000 --> 00:32:52,759 Where's Finn? 610 00:32:52,759 --> 00:32:54,759 What do you care? 611 00:32:54,759 --> 00:32:56,160 I do care. 612 00:32:57,799 --> 00:32:59,839 He's my boy. 613 00:32:59,839 --> 00:33:02,079 Finn's gone to stay with Concepta. 614 00:33:03,079 --> 00:33:04,519 In County Tyrone. 615 00:33:08,079 --> 00:33:11,759 The last thing I remember, we were fighting. 616 00:33:11,759 --> 00:33:14,519 I made him think I was going to hurt his son. 617 00:33:16,599 --> 00:33:19,559 I would never do that, Assumpta. 618 00:33:19,559 --> 00:33:20,759 Never. 619 00:33:20,759 --> 00:33:23,880 Sure, Shay's a great kid. 620 00:33:23,880 --> 00:33:25,640 Will you tell Finn that? 621 00:33:27,799 --> 00:33:31,039 Will you tell him I wouldn't have hurt Shay for the world? 622 00:33:31,039 --> 00:33:32,440 Sh. 623 00:33:34,000 --> 00:33:36,960 Finn and Shay are both fine. 624 00:33:39,680 --> 00:33:41,400 Don't upset yourself. 625 00:33:52,839 --> 00:33:54,480 DOOR OPENS 626 00:33:59,359 --> 00:34:00,599 Five minutes. 627 00:34:00,599 --> 00:34:01,759 And I'm staying in the room. 628 00:34:01,759 --> 00:34:03,960 I won't need five minutes. 629 00:34:03,960 --> 00:34:05,359 I knew you'd come. 630 00:34:10,519 --> 00:34:12,320 The police have the money. 631 00:34:12,320 --> 00:34:14,880 The whole £10,000. 632 00:34:14,880 --> 00:34:18,679 You have no idea how much I hated myself for taking it. 633 00:34:18,679 --> 00:34:21,039 But I was so worried about my daughter going to... 634 00:34:21,039 --> 00:34:23,280 You've repaid the £10,000? 635 00:34:23,280 --> 00:34:24,440 Yeah. 636 00:34:25,760 --> 00:34:27,119 How have you managed to do that 637 00:34:27,119 --> 00:34:29,079 when you've been on the run from the police? 638 00:34:30,840 --> 00:34:32,760 I...did some work. 639 00:34:33,960 --> 00:34:36,199 Legitimate work? 640 00:34:36,199 --> 00:34:39,639 What, so you've paid tax and National Insurance on it, then? 641 00:34:39,639 --> 00:34:41,039 Al... 642 00:34:42,360 --> 00:34:44,000 ..you're a criminal. 643 00:34:44,000 --> 00:34:45,599 The money proves it. 644 00:34:47,280 --> 00:34:48,519 Oh, come on. 645 00:34:48,519 --> 00:34:50,519 It's not like I pushed anyone off a cliff! 646 00:34:53,320 --> 00:34:55,360 Yeah, I think I'd like to go now. 647 00:34:55,360 --> 00:34:59,039 Look, look, I'm sorry. I shouldn't have said that. 648 00:34:59,039 --> 00:35:00,480 No, I'm glad you did. 649 00:35:01,840 --> 00:35:04,159 It tells me who you really are. 650 00:35:04,159 --> 00:35:06,199 I still love you, Siobhan. 651 00:35:08,360 --> 00:35:10,519 Al, 652 00:35:10,519 --> 00:35:12,559 you don't care about anybody... 653 00:35:13,599 --> 00:35:15,239 ..apart from yourself. 654 00:35:16,440 --> 00:35:18,039 Enjoy your time in prison. 655 00:35:39,320 --> 00:35:44,280 So the mighty Al Quinn, finally behind bars, eh? 656 00:35:44,280 --> 00:35:49,480 I just can't understand what a fine upstanding woman like Siobhan... 657 00:35:49,480 --> 00:35:50,719 What did she see in him? 658 00:35:51,800 --> 00:35:53,679 It's a mystery indeed. 659 00:35:53,679 --> 00:35:57,239 Now, this is for you, birthday boy, on the house. 660 00:35:57,239 --> 00:36:00,440 Oh! Now you have a lot of birthday cards to start opening. 661 00:36:00,440 --> 00:36:01,559 Cheers. 662 00:36:03,519 --> 00:36:05,880 So it "slipped your mind", did it, 663 00:36:05,880 --> 00:36:08,000 that we were getting a new inspector? 664 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 Well, to be honest, I think I was in denial. 665 00:36:11,000 --> 00:36:13,480 Not looking forward to working with your old school friend? 666 00:36:13,480 --> 00:36:16,000 It's not even that. It's... 667 00:36:13,480 --> 00:36:16,000 DOOR OPENS 668 00:36:16,000 --> 00:36:18,119 ..having a new inspector, it's like the end of an era. 669 00:36:18,119 --> 00:36:20,599 Do you know what I mean? Mm. 670 00:36:20,599 --> 00:36:22,599 Marlene, can I have a word? 671 00:36:22,599 --> 00:36:24,440 Ah... Yeah. 672 00:36:26,960 --> 00:36:28,079 I'll just... 673 00:36:32,079 --> 00:36:35,840 Did you let Al Quinn see Siobhan O'Hare? 674 00:36:35,840 --> 00:36:37,400 Yes. 675 00:36:37,400 --> 00:36:39,360 Why didn't you ask me if that was OK? 676 00:36:39,360 --> 00:36:42,559 Because that's how we do things here in Port Devine. 677 00:36:42,559 --> 00:36:45,280 How Finn O'Hare did things, you mean. 678 00:36:45,280 --> 00:36:47,000 Right. 679 00:36:47,000 --> 00:36:51,760 Look, Eve, you transferring down here makes no sense. 680 00:36:55,000 --> 00:36:58,960 I'm afraid that if I tell you the reason... 681 00:36:58,960 --> 00:37:01,880 ..you're going to think I've lost my mind. 682 00:37:01,880 --> 00:37:04,159 Well, why don't you let me be the judge of that? 683 00:37:06,280 --> 00:37:08,079 I need to show you something. 684 00:37:16,599 --> 00:37:18,000 Either of you seen Jo? 685 00:37:18,000 --> 00:37:20,039 Some people want to buy her farewell drinks, 686 00:37:20,039 --> 00:37:21,599 but she's not answering her phone. 687 00:37:21,599 --> 00:37:24,239 No. I haven't seen her for a wee while. 688 00:37:24,239 --> 00:37:26,199 Are you and Jo OK? 689 00:37:26,199 --> 00:37:27,599 Couldn't be better. 690 00:37:28,719 --> 00:37:32,039 She was even asking me how I'd feel about becoming a dad. 691 00:37:49,639 --> 00:37:52,519 It meant a lot, 692 00:37:52,519 --> 00:37:54,960 you being here when I woke up. 693 00:37:54,960 --> 00:37:58,599 I'm only here to tear strips off you for all the trouble you've caused. 694 00:38:00,159 --> 00:38:01,519 That's a shame. 695 00:38:04,320 --> 00:38:06,960 I thought it was because you loved me... 696 00:38:08,639 --> 00:38:10,280 ..the way I love you. 697 00:38:19,400 --> 00:38:22,400 And another thing, Eve, you couldn't wait to get away from Port Devine. 698 00:38:22,400 --> 00:38:23,920 That is not fair. 699 00:38:23,920 --> 00:38:26,079 First Shelley disappeared, then you cleared off. 700 00:38:26,079 --> 00:38:27,320 I was all on my own, Eve. 701 00:38:27,320 --> 00:38:29,400 I'm sorry I took off like that, I really am. 702 00:38:29,400 --> 00:38:32,199 And now you're back, the new inspector. 703 00:38:32,199 --> 00:38:34,000 Living with my mother who drives me up the wall, 704 00:38:34,000 --> 00:38:36,119 while my husband and kids are back in Belfast. 705 00:38:36,119 --> 00:38:37,800 I know it makes zero sense. 706 00:38:37,800 --> 00:38:38,960 So why? 707 00:38:41,239 --> 00:38:45,000 Remember we all had those friendship bracelets we made? 708 00:38:45,000 --> 00:38:47,039 Me, you and Shelley. 709 00:38:47,039 --> 00:38:49,239 Yeah, of course I do. I still have mine somewhere. 710 00:38:49,239 --> 00:38:50,639 And I have mine. 711 00:38:50,639 --> 00:38:53,280 I found it the other day. 712 00:38:53,280 --> 00:38:54,519 So... 713 00:38:55,880 --> 00:38:57,400 ..who sent me this? 714 00:39:00,360 --> 00:39:01,559 That looks like Shelley's. 715 00:39:01,559 --> 00:39:02,880 It is Shelley's. 716 00:39:02,880 --> 00:39:04,519 I should know. I made it for her. 717 00:39:06,400 --> 00:39:07,679 Read the note. 718 00:39:10,320 --> 00:39:11,760 "All my love, Shelley." 719 00:39:13,760 --> 00:39:15,599 Dated three weeks ago? 720 00:39:16,639 --> 00:39:18,440 No, but hold on. Shelley's dead. 721 00:39:18,440 --> 00:39:19,880 Is she? 722 00:39:19,880 --> 00:39:21,599 Her body was never found. 723 00:39:21,599 --> 00:39:23,320 No, she... 724 00:39:23,320 --> 00:39:25,199 She can't be alive. She just can't be. 725 00:39:25,199 --> 00:39:27,760 That's the reason I'm here, Marlene. 726 00:39:27,760 --> 00:39:29,199 I'm going to find out. 727 00:39:30,599 --> 00:39:32,400 I'm hoping you're going to help me. 728 00:39:39,039 --> 00:39:41,039 CHEERING 729 00:39:45,000 --> 00:39:46,840 Happy birthday! 730 00:39:46,840 --> 00:39:49,440 Now, this is from everyone, 731 00:39:49,440 --> 00:39:51,039 but chiefly Marlene, 732 00:39:51,039 --> 00:39:54,039 who seems to have disappeared off the face of the Earth. 733 00:39:59,039 --> 00:40:01,320 A trip to France... 734 00:40:01,320 --> 00:40:03,599 ..to tour the War Graves! 735 00:40:03,599 --> 00:40:07,159 I have been meaning to do this for years. 736 00:40:07,159 --> 00:40:08,519 Thank you. 737 00:40:10,000 --> 00:40:12,400 The whole thing was Marlene's idea. 738 00:40:12,400 --> 00:40:15,400 And it's for two because she's going with you. 739 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 No! 740 00:40:18,079 --> 00:40:20,239 Happy Birthday, Barry! 741 00:40:20,239 --> 00:40:21,480 Thank you! 742 00:40:21,480 --> 00:40:23,800 Dear, oh, dear, oh, dear! 743 00:40:23,800 --> 00:40:25,119 Here... 744 00:40:25,119 --> 00:40:28,119 Eve Dunlop taking over as inspector, 745 00:40:28,119 --> 00:40:29,800 is that a long-term thing? 746 00:40:29,800 --> 00:40:31,239 Surely Finn's coming back. 747 00:40:31,239 --> 00:40:35,360 Ah, I think Finn has had enough of Port Devine. 748 00:40:36,360 --> 00:40:39,159 Now we've even been talking about putting the house on the market. 749 00:40:39,159 --> 00:40:44,000 So the whole family is going to be staying in County Tyrone for good? 750 00:40:44,000 --> 00:40:45,559 It looks like it. 751 00:40:45,559 --> 00:40:47,559 Port Devine without the O'Hares, 752 00:40:47,559 --> 00:40:48,920 it'll not be the same. 753 00:40:48,920 --> 00:40:52,000 Ah, Barry, life changes. 754 00:40:53,199 --> 00:40:55,239 It's how you adapt that matters. 755 00:40:55,239 --> 00:40:58,320 Aye, well, I suppose you're right. 756 00:40:58,320 --> 00:40:59,840 Cheers, everyone! 757 00:40:59,840 --> 00:41:03,000 OTHERS: Cheers! 758 00:41:03,000 --> 00:41:05,039 At last. Jo's outside. 759 00:41:08,039 --> 00:41:10,719 What are we going to do if Jo tells him you're pregnant? 760 00:41:12,320 --> 00:41:13,599 Pray? 761 00:41:26,960 --> 00:41:28,719 I got your text. 762 00:41:29,719 --> 00:41:31,320 Are you leaving already? 763 00:41:31,320 --> 00:41:33,639 I thought you were coming in for a drink. 764 00:41:34,639 --> 00:41:36,880 Look... 765 00:41:36,880 --> 00:41:38,199 I'm sorry, Callum. 766 00:41:38,199 --> 00:41:41,960 I mean, we should've talked about this before, but... 767 00:41:43,800 --> 00:41:46,000 ..I don't want kids. 768 00:41:46,000 --> 00:41:49,320 I never have and I never will. 769 00:41:49,320 --> 00:41:50,519 OK. 770 00:41:51,440 --> 00:41:53,360 Yeah, but you do. 771 00:41:53,360 --> 00:41:56,400 Look, why are you so worked up about this? 772 00:41:56,400 --> 00:41:59,639 We've never even talked about kids before today. 773 00:41:59,639 --> 00:42:02,280 Because Nicole's pregnant. 774 00:42:03,679 --> 00:42:06,000 And she swears to me that you're not the dad 775 00:42:06,000 --> 00:42:07,280 but I know that she's lying. 776 00:42:07,280 --> 00:42:08,480 She's what? 777 00:42:08,480 --> 00:42:11,039 She's pregnant. 778 00:42:11,039 --> 00:42:12,440 With your child. 779 00:42:21,840 --> 00:42:23,559 So, ah, what's happening? 780 00:42:23,559 --> 00:42:24,920 You're leaving me? 781 00:42:24,920 --> 00:42:26,760 No, I'm just... I'm just driving to Belfast 782 00:42:26,760 --> 00:42:27,880 like I was planning to do. 783 00:42:27,880 --> 00:42:31,119 Right, and then I'll... join you like I was planning to do. 784 00:42:31,119 --> 00:42:35,039 Callum, I just think when all of this sinks in for you... 785 00:42:35,039 --> 00:42:37,599 I mean, you're going to be a father. 786 00:42:37,599 --> 00:42:39,280 You're going to want to stay here. 787 00:42:39,280 --> 00:42:42,280 No, no. I won't. Callum... 788 00:42:42,280 --> 00:42:44,360 I know you. 789 00:42:44,360 --> 00:42:46,599 You're not going to walk away from your child. 790 00:42:50,400 --> 00:42:51,920 ENGINE STARTS51623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.