Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,840
Samantha Gordon
3
00:00:21,200 --> 00:00:24,000
Tom Prentiss
Virginia Brody
4
00:00:29,800 --> 00:00:31,840
Matthew Brody
5
00:00:37,000 --> 00:00:40,240
Rose. Was hältst du davon?
6
00:00:40,560 --> 00:00:45,200
Es ist ein bisschen schrill.
- Vielleicht vor 1000 Jahren.
7
00:00:45,520 --> 00:00:48,280
Das ist der Trend.
- In welcher Galaxie?
8
00:00:48,880 --> 00:00:51,720
Du hast doch keine Ahnung.
- Ach, Becky!
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,880
Nun sei nicht beleidigt.
Hilfst du mir den Tisch decken?
10
00:00:56,120 --> 00:01:00,600
Keiner versteht mich.
Du nicht. Mein Vater auch nicht.
11
00:01:00,840 --> 00:01:05,280
Den interessiert nur seine Arbeit.
- Die deine Schule bezahlt.
12
00:01:05,560 --> 00:01:07,320
Bla bla...
13
00:01:07,600 --> 00:01:11,240
Wird Zeit, dass dein Bruder
nach Hause kommt.
14
00:01:11,480 --> 00:01:15,760
Genau. Tom ist der Einzige,
der mich versteht.
15
00:01:16,039 --> 00:01:20,680
Hoffentlich geht er nicht zurück
nach Amerika auf diese blöde Uni.
16
00:01:21,000 --> 00:01:25,120
Diese blöde Uni heiût Harvard,
eine der besten der Welt.
17
00:01:25,360 --> 00:01:29,640
Wir sind stolz, dass Tom
ein Stipendium bekommen hat.
18
00:01:29,920 --> 00:01:32,920
Verteilst du schon mal
die Servietten?
19
00:01:34,520 --> 00:01:37,640
Die reichen nicht.
Wir brauchen ein 5. Gedeck.
20
00:01:37,880 --> 00:01:40,039
Bitte?
- Ups!
21
00:01:41,240 --> 00:01:43,080
Hab ich was gesagt?
22
00:01:46,560 --> 00:01:48,840
(Mann) Ich bin kein Unmensch.
23
00:01:49,160 --> 00:01:54,440
Ich habe Verständnis für Künstler
und all ihre Befindlichkeiten.
24
00:01:55,160 --> 00:01:58,120
Aber ich bin auch kein Idiot. Also!
25
00:01:58,720 --> 00:02:00,600
Telefon klingelt.
26
00:02:00,840 --> 00:02:04,960
Ist Ihre Schwester endlich
bereit für eine Plattenaufnahme?
27
00:02:05,200 --> 00:02:08,800
Ja, natürlich!
Sie steckt in den Vorbereitungen.
28
00:02:09,479 --> 00:02:13,640
Aber Sie kennen sie.
Sie ist Perfektionistin.
29
00:02:14,760 --> 00:02:18,560
Das sagten Sie schon
vor einem Jahr, Matthew.
30
00:02:18,880 --> 00:02:24,480
Ich zahlte Ihnen einen Vorschuss
von 30 000 Pfund. Mehr als üblich.
31
00:02:24,800 --> 00:02:29,240
Ich schätze Ihre Groûzügigkeit.
Ach, hören Sie auf.
32
00:02:29,480 --> 00:02:33,640
Als Manager Ihrer Schwester
erwarte ich Professionalität.
33
00:02:34,160 --> 00:02:36,760
Sie müssen Ihre Verträge einhalten.
34
00:02:37,000 --> 00:02:39,120
Sie haben eine Woche Zeit.
35
00:02:39,360 --> 00:02:42,200
Wenn Ihre Schwester
dann nicht hier ist -
36
00:02:42,560 --> 00:02:46,760
- und wieder singt,
zeige ich Sie an wegen Betrugs.
37
00:02:47,000 --> 00:02:49,360
Das kommt Sie teuer.
38
00:02:49,680 --> 00:02:51,760
Sehr teuer!
39
00:02:52,640 --> 00:02:56,920
Sie können sich auf mich
verlassen, Mr. Bright.
40
00:03:18,480 --> 00:03:21,120
Zur Fähre bitte.
Ja, gerne.
41
00:03:26,720 --> 00:03:29,440
Lebhafte Musik
42
00:04:04,040 --> 00:04:06,960
Es tut so gut,
wieder zu Hause zu sein.
43
00:04:08,040 --> 00:04:10,640
Endlich lerne ich deinen Dad kennen.
44
00:04:10,880 --> 00:04:15,080
Für ihn und meinen Freund Mike
ist es eine Überraschung.
45
00:04:15,320 --> 00:04:17,680
Tom!
Mike!
46
00:04:22,880 --> 00:04:27,240
Ich freue mich, dich zu sehen.
Und ich erst. Siehst du gut aus.
47
00:04:33,600 --> 00:04:36,159
Du hast ziemlich abgenommen.
48
00:04:36,400 --> 00:04:40,480
Die Bank bringt mich noch um.
Mir fehlen unsere Segeltörns.
49
00:04:40,800 --> 00:04:43,760
Mir auch.
Ich bin übrigens Sam.
50
00:04:44,080 --> 00:04:46,200
Hallo.
Hi.
51
00:04:46,440 --> 00:04:50,440
Ja, ich bin's.
Ich muss meine Schwester sprechen.
52
00:04:50,760 --> 00:04:56,159
Ja, es ist dringend.
Gut, ich komme heute Abend vorbei.
53
00:04:56,480 --> 00:04:59,600
Mike, das ist meine Verlobte
Samantha Gordon.
54
00:05:00,040 --> 00:05:04,680
Glückwunsch! Du hast nichts erzählt.
Tom liebt Überraschungen.
55
00:05:04,920 --> 00:05:07,040
Vor allem so schöne wie dich.
56
00:05:07,280 --> 00:05:10,360
Das stimmt. Ist das euer Gepäck?
57
00:05:10,680 --> 00:05:14,280
Wir bleiben nicht lange.
Der Wagen steht da vorne.
58
00:05:26,280 --> 00:05:28,480
Herrliches Segelwetter.
59
00:05:28,800 --> 00:05:32,400
Du segelst?
Sam ist der beste Skipper.
60
00:05:32,640 --> 00:05:36,040
Kompliment.
Du fliegst ja nur. Wie Ikarus.
61
00:05:36,280 --> 00:05:38,680
Ich bin in der Luft zu Hause.
62
00:05:38,920 --> 00:05:43,600
Aber von wegen Ikarus:
Abgestürzt bin ich noch nicht.
63
00:06:07,960 --> 00:06:11,760
Und? Habe ich dir
zu viel versprochen?
64
00:06:12,040 --> 00:06:14,840
Eure Insel ist wunderschön.
65
00:06:15,480 --> 00:06:19,720
Wo habt ihr euch kennengelernt?
Beim Segelfliegen natürlich.
66
00:06:19,960 --> 00:06:23,000
Sams Vater gehört
die Flugschule in Harvard.
67
00:06:23,320 --> 00:06:25,840
Sie flog schon in Windeln.
68
00:06:26,160 --> 00:06:28,920
Frau singt gefühlvoll.
Lass doch mal.
69
00:06:31,440 --> 00:06:33,520
Wer ist das?
70
00:06:33,760 --> 00:06:36,680
Tolle Stimme. Besonders.
Das ist Virginia.
71
00:06:36,920 --> 00:06:40,200
Virginia?
Virginia Brody, eine alte Freundin.
72
00:06:40,520 --> 00:06:43,880
Hat inzwischen bestimmt
Karriere gemacht, was?
73
00:06:45,360 --> 00:06:47,520
Das Lied läuft weiter.
74
00:06:58,480 --> 00:07:00,840
Du hättest es mir sagen müssen.
75
00:07:01,160 --> 00:07:04,240
Ich versprach Tom,
nichts von ihr zu sagen.
76
00:07:04,560 --> 00:07:06,040
Sie kommen!
77
00:07:24,560 --> 00:07:26,600
Tom! Tom!
Becky!
78
00:07:26,840 --> 00:07:29,480
Na, wie geht's dir,
du junges Fohlen?
79
00:07:29,800 --> 00:07:35,880
Gut, aber nenn mich nicht Pferd.
Du hast aber was von einem Fohlen.
80
00:07:36,120 --> 00:07:39,920
Was meinst du, Sam?
Ich sehe weit und breit kein Pferd.
81
00:07:40,159 --> 00:07:42,560
Sondern eine schöne junge Dame!
82
00:07:42,880 --> 00:07:46,320
Sie sind Sam?
Schön, dass wir uns kennenlernen.
83
00:07:46,560 --> 00:07:49,760
Deine Bluse ist todschick.
Danke.
84
00:07:50,480 --> 00:07:52,480
Tom!
Rose!
85
00:07:53,000 --> 00:07:57,159
Willkommen.
Danke. Gut, wieder hier zu sein.
86
00:07:59,800 --> 00:08:04,120
Dad, Rose. Darf ich euch
Samantha Gordon vorstellen?
87
00:08:06,560 --> 00:08:08,160
Hallo.
Ich freue mich.
88
00:08:08,400 --> 00:08:10,840
Willkommen.
Tom erzählte von Ihnen.
89
00:08:11,160 --> 00:08:15,040
Hast du gehört?
In Amerika ist meine Bluse todschick.
90
00:08:15,360 --> 00:08:17,640
Schön.
Übertreib nicht, Becky.
91
00:08:17,880 --> 00:08:19,720
Sagt der Richtige.
92
00:08:19,960 --> 00:08:23,320
Sie bleiben doch zum Essen?
- Ich würde gerne.
93
00:08:23,560 --> 00:08:27,360
Rose ist die beste Inselköchin.
Aber ich muss los.
94
00:08:27,680 --> 00:08:31,120
Wir sehen uns morgen am Jachthafen?
Klar.
95
00:08:31,360 --> 00:08:33,480
Dann macht's gut.
96
00:08:38,880 --> 00:08:42,400
Der Braten war ausgezeichnet.
Danke.
97
00:08:42,880 --> 00:08:46,120
Verraten Sie mir das Rezept?
Gerne.
98
00:08:46,960 --> 00:08:50,000
Den Kaffee gibt es auf der Terrasse.
99
00:08:50,560 --> 00:08:54,560
Ich hoffe, du bist nicht böse,
dass wir einfach so kamen.
100
00:08:54,880 --> 00:08:56,680
Ach Quatsch!
101
00:08:57,000 --> 00:09:02,440
Du hättest bestimmt noch renoviert.
- Ja, möglich. Prost.
102
00:09:02,760 --> 00:09:04,400
Prost!
103
00:09:04,840 --> 00:09:08,400
Es ist so schön hier.
Leider bleiben wir nur kurz.
104
00:09:08,720 --> 00:09:11,520
Aber du warst so lange weg, Tom.
105
00:09:12,040 --> 00:09:14,520
Becky...
Ein ganzes Jahr!
106
00:09:14,760 --> 00:09:18,320
Und jetzt willst du
gleich wieder fort?
107
00:09:18,640 --> 00:09:20,400
Das ist gemein!
108
00:09:20,720 --> 00:09:23,360
Becky, komm sofort zurück.
109
00:09:33,480 --> 00:09:35,960
Melancholisches Klavierspiel
110
00:09:41,640 --> 00:09:43,120
Na.
111
00:09:43,360 --> 00:09:45,320
Es ist nicht fair, Tom.
112
00:09:46,080 --> 00:09:48,280
Einfach nicht fair.
113
00:09:48,560 --> 00:09:51,240
Erst Mum. Und jetzt du.
114
00:09:51,560 --> 00:09:54,240
Becky, ich lebe noch, okay.
115
00:09:54,560 --> 00:09:57,640
Aber du bist auch nicht bei mir.
116
00:09:57,880 --> 00:10:02,280
Ich bin immer für dich da, Fohlen.
Hast du Sam nicht zugehört?
117
00:10:02,600 --> 00:10:04,800
Ich bin eine junge Dame.
118
00:10:05,040 --> 00:10:08,000
Du magst sie, was?
Sie ist sehr nett.
119
00:10:08,400 --> 00:10:11,320
Nett... Aber?
Kein Aber.
120
00:10:11,640 --> 00:10:15,080
Das glaub ich nicht.
Ich höre doch ein Aber.
121
00:10:16,040 --> 00:10:20,840
Da ist doch ein ganz... Hörst du
es nicht? Ein ganz lautes Aber.
122
00:10:21,160 --> 00:10:24,800
Du wirst nie erwachsen.
Du kriegst mich nicht.
123
00:10:25,600 --> 00:10:28,120
Na warte. Wenn ich dich erwische.
124
00:10:29,120 --> 00:10:30,720
Geschrei und Gelächter
125
00:10:31,160 --> 00:10:35,240
Die beiden mögen sich sehr.
Becky hängt an ihrem Bruder.
126
00:10:35,480 --> 00:10:38,920
Vor allem, seit ihre Mutter
vor 5 Jahren starb.
127
00:10:39,160 --> 00:10:43,960
Das tut mir leid für Becky,
für Tom und für Sie, Mr. Prentiss.
128
00:10:44,200 --> 00:10:48,440
Ich heiûe Roger. Meine Frau
war der Mittelpunkt der Familie.
129
00:10:48,680 --> 00:10:51,400
Alle mochten sie. Das war ihre Art.
130
00:10:51,640 --> 00:10:55,360
Warmherzig, offen.
Tom kommt nach seiner Mutter.
131
00:10:55,680 --> 00:10:59,880
Nicht nach mir.
Aber er sieht so gut aus wie Sie.
132
00:11:01,280 --> 00:11:03,280
Bitte.
133
00:11:06,480 --> 00:11:11,000
Also, wie heiût jetzt dein Aber?
Virginia.
134
00:11:12,400 --> 00:11:17,320
Ihr wart so lange zusammen.
Sie war wie meine Schwester.
135
00:11:17,560 --> 00:11:21,400
Das ist sie doch immer noch.
Jetzt wohnt sie weit weg.
136
00:11:21,640 --> 00:11:23,920
Unterrichtet sie dich noch?
Nein.
137
00:11:24,160 --> 00:11:27,800
Ihre Mutter hat
den Kontakt mit uns verboten.
138
00:11:28,120 --> 00:11:31,680
Es hängt wohl mit
Virginias Unfall zusammen.
139
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Tom! Becky!
140
00:11:34,720 --> 00:11:36,600
Es gibt Nachtisch.
141
00:11:53,720 --> 00:11:57,240
Na, Gini. Kommst du gut voran?
Ja.
142
00:11:58,400 --> 00:12:01,000
Hier, mein Schatz.
Danke.
143
00:12:01,760 --> 00:12:05,200
Wird dir nicht zu kühl?
Keine Sorge, Mutter.
144
00:12:05,880 --> 00:12:10,320
Ich achte doch auf meine Schwester.
Ich bin nicht aus Porzellan.
145
00:12:10,560 --> 00:12:13,760
Du bist doch unser gröûter Schatz.
146
00:12:14,680 --> 00:12:17,440
Ich mach uns schnell was zu essen.
147
00:12:18,360 --> 00:12:21,760
Wie geht's dir?
Gut, danke. Wieso?
148
00:12:22,080 --> 00:12:25,920
Nur so.
Matthew, du fragst nicht nur so.
149
00:12:26,560 --> 00:12:31,720
Stimmt. Ich wollte fragen,
ob du wieder arbeiten kannst.
150
00:12:32,040 --> 00:12:36,400
Ich unterrichte an der Musikschule.
Das meine ich nicht.
151
00:12:37,120 --> 00:12:41,480
Ich meine Singen auf der Bühne.
Das Thema ist vorbei.
152
00:12:41,720 --> 00:12:45,640
Das weiût du.
Reg dich nicht auf, ich frage nur.
153
00:12:47,200 --> 00:12:50,920
Übrigens, ein alter Freund
von dir ist wieder da.
154
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Tom Prentiss.
Tom?
155
00:12:56,080 --> 00:12:59,480
Tom ist wieder da?
Bist du noch nicht drüber weg?
156
00:12:59,720 --> 00:13:04,000
Nach all dem, was er dir antat.
Bitte, lass mich allein.
157
00:13:06,520 --> 00:13:09,200
Melancholische Musik
158
00:13:15,720 --> 00:13:18,560
Dein Vater lädt mich
auf die Werft ein!
159
00:13:18,800 --> 00:13:22,600
Du Arme musstest seinen
Lieblingsthemen zuhören.
160
00:13:22,840 --> 00:13:27,440
Dreimaster und Speedboote.
Mach dich nicht lustig über ihn.
161
00:13:28,360 --> 00:13:31,760
Rede mit ihm, Tom. Und hör ihm zu.
162
00:13:32,520 --> 00:13:34,520
Ich liebe dich, Sam.
163
00:13:35,800 --> 00:13:37,880
Und wie ich dich liebe!
164
00:13:57,840 --> 00:14:01,000
Dad, warum sollte ich herkommen?
165
00:14:01,240 --> 00:14:04,120
Doch nicht nur wegen
deines Geburtstages?
166
00:14:04,360 --> 00:14:08,240
Es gibt nichts mehr zu reden.
Du hast dich entschieden.
167
00:14:08,480 --> 00:14:11,560
Meinst du Sam?
Sam ... ja. Nein.
168
00:14:12,160 --> 00:14:13,640
Sam -
169
00:14:13,880 --> 00:14:15,520
- ist reizend.
170
00:14:16,200 --> 00:14:19,760
Also geht's wieder um die Firma?
Ja.
171
00:14:20,880 --> 00:14:23,760
Dad, ich übernehme die Firma nicht.
172
00:14:24,000 --> 00:14:27,760
Ich habe mit Familientradition
nichts zu tun!
173
00:14:28,080 --> 00:14:33,040
Du bist ein erstklassiger Ingenieur.
Liegt dir nichts an unseren Booten?
174
00:14:33,360 --> 00:14:39,160
Doch, aber mir liegt auch viel
am Fliegen, meiner Leidenschaft.
175
00:14:39,480 --> 00:14:44,520
Dafür bezahlte ich dir nicht Harvard.
Es war ein Stipendium.
176
00:14:44,760 --> 00:14:49,560
Nach dem Examen machen Sam und ich
eine Flugschule in den USA auf.
177
00:14:49,880 --> 00:14:53,880
Aber nicht mit meinem Geld.
Darum bittet dich niemand.
178
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
Gute Nacht.
179
00:15:05,880 --> 00:15:08,440
Es klopft.
Tom?
180
00:15:10,480 --> 00:15:15,880
Soll ich einen Wein bringen?
- Nein danke. Ich geh früh schlafen.
181
00:15:17,320 --> 00:15:21,600
Kann ich sonst etwas für dich tun?
- Danke.
182
00:15:23,720 --> 00:15:27,080
Gut, dann geh ich nach Hause.
Gute Nacht.
183
00:15:27,320 --> 00:15:31,080
Bis morgen, Ruth.
- Bis morgen, Roger.
184
00:15:36,600 --> 00:15:41,160
Mike, ich entscheide selber.
Ich liebe nun mal das Fliegen.
185
00:15:41,400 --> 00:15:44,240
Tom.
Deine Sorgen möchte ich haben.
186
00:15:44,480 --> 00:15:47,080
Ich vergeude mein Talent
auf der Bank.
187
00:15:47,400 --> 00:15:52,240
Das ist auch kein Spaû, oder?
Ihr zwei seid wirklich arm dran.
188
00:15:52,480 --> 00:15:57,520
Ich hole was zu trinken. Danach
hört ihr mit dem Selbstmitleid auf.
189
00:15:57,760 --> 00:16:01,120
Sam ist groûartig. Hast echt Glück.
190
00:16:01,360 --> 00:16:04,960
Ich weiû. Sag mal,
was ist mit Virginia?
191
00:16:05,280 --> 00:16:07,960
Was soll sein?
Ist sie weggezogen?
192
00:16:08,280 --> 00:16:11,720
Sie unterrichtet an der Musikschule.
Shanklin?
193
00:16:12,040 --> 00:16:14,880
Ja.
Mike, tust du mir einen Gefallen?
194
00:16:15,200 --> 00:16:17,360
Ja.
Fährst du mit Sam zur Werft?
195
00:16:17,680 --> 00:16:19,680
Ja.
Danke.
196
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Klavierspiel
197
00:16:31,800 --> 00:16:34,800
Entschuldigung, wo finde ich
Virginia Brody?
198
00:16:35,040 --> 00:16:38,120
Hören Sie den Flügel?
Folgen Sie der Musik.
199
00:16:38,360 --> 00:16:40,680
Danke.
Gern geschehen.
200
00:16:56,880 --> 00:16:59,320
Virtuoses Klavierspiel
201
00:17:28,440 --> 00:17:31,040
Sie unterbricht ihr Spiel.
202
00:17:34,160 --> 00:17:38,600
Hallo, Virginia.
Entschuldigung. Komme ich zu spät?
203
00:17:41,360 --> 00:17:43,840
Becky lässt dich grüûen.
204
00:17:44,680 --> 00:17:48,840
Sie würde sehr gerne wieder
bei dir Unterricht nehmen.
205
00:17:52,600 --> 00:17:55,080
(flüsternd) Bis dann.
206
00:17:59,480 --> 00:18:01,480
Wer war das?
207
00:18:20,360 --> 00:18:24,440
Und, Paul?
- Roger. Ich find keinen Fehler.
208
00:18:24,880 --> 00:18:27,320
Verdammt!
- (Mike) Hallo, Roger.
209
00:18:28,240 --> 00:18:32,720
Gibt's ein Problem?
- Darf ich dir Samantha vorstellen?
210
00:18:33,840 --> 00:18:35,800
Freut mich.
Ganz meinerseits.
211
00:18:36,040 --> 00:18:40,840
Roger schwärmt schon von seiner
zukünftigen Schwiegertochter.
212
00:18:41,080 --> 00:18:44,480
Paul ist mein Chefingenieur,
ein guter Freund.
213
00:18:44,720 --> 00:18:48,240
Dummerweise gerade ratlos.
- Was ist los?
214
00:18:48,480 --> 00:18:52,600
Wir sollen 10 dieser Boote
mit neuen Motoren aufrüsten.
215
00:18:52,840 --> 00:18:55,760
360 PS.
- Zwei mal sechs Zylinder.
216
00:18:56,000 --> 00:18:59,960
Genau. Leider ist unser Kunde
nicht zufrieden.
217
00:19:00,200 --> 00:19:03,800
Das Boot gräbt sich ins Wasser
und ist zu langsam.
218
00:19:04,040 --> 00:19:07,280
Uns droht eine Schadensersatzklage.
219
00:19:07,600 --> 00:19:09,600
Fragt doch Tom.
Ja, genau.
220
00:19:09,920 --> 00:19:12,720
Nein, nicht Tom. Keinesfalls.
221
00:19:12,960 --> 00:19:16,640
Entschuldigt uns.
Paul und ich müssen arbeiten.
222
00:19:16,880 --> 00:19:20,360
Sicher.
Komm, ich zeig dir die Werft.
223
00:19:22,600 --> 00:19:25,240
Es ist eine Ironie des Schicksals.
224
00:19:25,480 --> 00:19:29,160
Wie gern würde ich
so eine Werft leiten.
225
00:19:29,400 --> 00:19:32,640
Und Tom ist es egal.
So einfach ist das nicht.
226
00:19:32,880 --> 00:19:34,920
Tom ist gerne Ingenieur.
227
00:19:35,160 --> 00:19:39,360
Aber er will nicht gezwungen sein,
die Werft zu übernehmen.
228
00:19:39,600 --> 00:19:43,640
Tom liebt eher Überraschungen.
Vor allem liebt er dich.
229
00:19:43,880 --> 00:19:47,760
Ganz ehrlich.
So wie mit dir sah ich ihn noch nie.
230
00:19:48,000 --> 00:19:51,800
Wie war er denn mit den anderen?
Welche anderen?
231
00:19:52,120 --> 00:19:55,520
Schon gut.
Ich respektiere deine Loyalität.
232
00:19:57,160 --> 00:20:02,280
Auûerdem glaube ich, dass da oben
jemand unser Schicksal lenkt.
233
00:20:09,640 --> 00:20:11,840
Für mich?
Blödmann.
234
00:20:12,680 --> 00:20:14,160
Für Sam.
Natürlich!
235
00:20:14,400 --> 00:20:18,400
Sie will mir Mathe erklären.
Liebe auf den ersten Blick?
236
00:20:18,640 --> 00:20:21,840
Ja.
Schön, dass ihr euch gut versteht.
237
00:20:22,080 --> 00:20:24,920
Weiût du, wen ich getroffen habe?
Wen?
238
00:20:25,200 --> 00:20:29,800
Virginia. Es wäre toll, wenn du
wieder bei ihr Unterricht nimmst.
239
00:20:30,120 --> 00:20:33,240
Das wär' super. Sprichst du mit Dad?
Ja.
240
00:20:33,560 --> 00:20:37,720
Gute Idee. Was hältst du
von einem Spaziergang, Tom?
241
00:20:37,960 --> 00:20:40,000
Klar. Bis später.
242
00:20:40,600 --> 00:20:44,840
Als ich von Virginias Unfall
erfuhr, rief ich sofort an.
243
00:20:45,080 --> 00:20:50,440
Aber sie wollte mich nicht sprechen.
Ich hatte sogar einen Flug gebucht.
244
00:20:50,680 --> 00:20:55,000
Aber Virginia schrieb,
es sei aus zwischen uns.
245
00:20:55,440 --> 00:20:59,280
Du weiût nicht genau, was passierte?
Nein.
246
00:21:00,680 --> 00:21:04,920
Virginia ist mit deinem Boot
aufs Meer gesegelt.
247
00:21:05,160 --> 00:21:08,320
Ein Sturm kam auf,
das Boot zerschellte.
248
00:21:08,640 --> 00:21:12,560
Virginia kam in eine Klinik
aufs Festland.
249
00:21:12,920 --> 00:21:17,120
Ihre Mutter Ruth
hat sie von uns abgeschirmt.
250
00:21:17,360 --> 00:21:23,840
Dann, nach ihrer Rückkehr, kam Ruth
in mein Büro. Zum letzten Mal.
251
00:21:24,080 --> 00:21:29,160
Sie sagte, sie und Virginia wollen
mit uns nichts mehr zu tun haben.
252
00:21:29,480 --> 00:21:33,160
Warum?
Virginia kam durch dich zum Segeln.
253
00:21:33,400 --> 00:21:37,560
Sie verunglückte mit deinem Boot.
Sie geben dir die Schuld.
254
00:22:01,640 --> 00:22:03,440
Tom?
255
00:22:05,560 --> 00:22:09,040
Entschuldige, ich war in Gedanken.
Bist du so lieb?
256
00:22:09,280 --> 00:22:11,240
Ja, klar.
257
00:22:22,120 --> 00:22:24,160
Was beschäftigt dich?
258
00:22:25,600 --> 00:22:28,440
Immer noch das Gespräch mit Dad.
259
00:22:28,680 --> 00:22:32,440
Nichts, was uns betrifft.
Na, dann ist ja gut.
260
00:22:32,680 --> 00:22:36,520
Du denkst an Speedboote,
nicht an eine andere Frau.
261
00:22:36,760 --> 00:22:38,720
Sam.
262
00:22:40,360 --> 00:22:44,720
Was war, bevor wir uns trafen,
ist Vergangenheit.
263
00:22:44,960 --> 00:22:47,360
Das weiû ich.
Ich liebe dich, Sam.
264
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
Das weiû ich doch.
265
00:22:55,600 --> 00:22:58,040
Motor springt an.
266
00:23:01,400 --> 00:23:03,760
Motorengeräusch
267
00:23:12,400 --> 00:23:14,280
Okay. Ausschalten.
268
00:23:15,880 --> 00:23:17,920
Morgen, Paul.
Morgen, Tom.
269
00:23:18,160 --> 00:23:21,160
An was bastelst du?
Gibt es Schwierigkeiten?
270
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
Ich will eine Katastrophe verhindern.
271
00:23:24,320 --> 00:23:27,240
Jetzt übertreibst du, oder?
Nein, Tom.
272
00:23:27,480 --> 00:23:31,800
Wenn ich das hier nicht schaffe,
geht dein Vater Konkurs.
273
00:23:32,040 --> 00:23:36,800
Wir verlieren einen Groûauftrag
und unser Ruf ist futsch.
274
00:23:49,120 --> 00:23:53,120
Guten Morgen. Dieser Brief soll
an meine Mutter gehen.
275
00:23:53,360 --> 00:23:57,680
Ah! Los Angeles, Kalifornien.
Da scheint doch immer die Sonne.
276
00:23:57,920 --> 00:24:00,920
Ja, meistens.
Kostet 72 Pence.
277
00:24:21,960 --> 00:24:24,880
Hallo.
Kennen wir uns?
278
00:24:25,280 --> 00:24:28,200
Matthew Brody,
der Bruder von Virginia.
279
00:24:29,680 --> 00:24:32,760
Hat Ihr Verlobter
nichts von ihr erzählt?
280
00:24:33,160 --> 00:24:35,800
Typisch. Der alte Geheimniskrämer.
281
00:24:36,120 --> 00:24:38,720
Mutter. Komm mal.
282
00:24:39,240 --> 00:24:42,560
Darf ich dir
Samantha Gordon vorstellen?
283
00:24:42,800 --> 00:24:45,880
Guten Tag.
Woher wissen Sie, wer ich bin?
284
00:24:46,120 --> 00:24:49,200
Auf einer Insel spricht
sich das schnell rum.
285
00:24:49,440 --> 00:24:52,920
Mutter, diese Dame wird
Thomas Prentiss heiraten.
286
00:24:54,000 --> 00:24:57,400
Komm, Matthew,
wir haben noch zu tun.
287
00:24:59,600 --> 00:25:02,200
Wir sehen uns sicher noch.
288
00:25:02,600 --> 00:25:04,600
Wiedersehen.
289
00:25:33,760 --> 00:25:37,120
Wie war's?
Wie er vorausgesagt hat.
290
00:25:37,440 --> 00:25:42,200
Das Boot grub sich tief ein.
Wir haben doch alles gecheckt.
291
00:25:42,520 --> 00:25:45,680
Weiût du, woran es liegt?
Ich hab 'ne Ahnung.
292
00:25:45,920 --> 00:25:50,400
Wir müssen einige Tests machen.
Ich brauche die Bootspläne.
293
00:25:50,800 --> 00:25:53,880
Die gebe ich dir gleich.
Unbedingt, danke.
294
00:25:57,960 --> 00:26:01,200
Nett, dass du mir
deine Pause schenkst.
295
00:26:01,440 --> 00:26:05,280
Nett, dass du uns
ein Lunchpaket mitbringst.
296
00:26:05,520 --> 00:26:08,040
Und? Was hast du auf dem Herzen?
297
00:26:08,280 --> 00:26:11,680
Ich hatte gerade
eine merkwürdige Begegnung.
298
00:26:11,960 --> 00:26:14,840
Mit einem gewissen Matthew Brody.
299
00:26:16,080 --> 00:26:18,200
Mike, wer ist dieser Matthew?
300
00:26:18,440 --> 00:26:21,480
Und was hat seine Schwester
mit Tom zu tun?
301
00:26:21,720 --> 00:26:24,200
Tom erzählte nichts?
Nein, nie.
302
00:26:26,400 --> 00:26:28,360
Also gut.
303
00:26:29,840 --> 00:26:32,680
Komm, lass uns mal ans Meer fahren.
304
00:27:05,560 --> 00:27:07,560
Hallo?
305
00:27:27,800 --> 00:27:31,320
Schlägt einzelne Klaviertasten an.
306
00:27:53,680 --> 00:27:55,800
Virginia?
307
00:28:03,000 --> 00:28:05,440
Hallo.
Tom!
308
00:28:05,800 --> 00:28:08,760
Stör ich?
Nein, ich habe dich erwartet.
309
00:28:09,080 --> 00:28:12,480
Möchtest du Tee? Bedien dich.
Ja, gerne.
310
00:28:19,000 --> 00:28:22,520
Du hast mir gefehlt, Tom.
Sehr sogar.
311
00:28:23,720 --> 00:28:27,760
(Mike) Virginia, Tom und ich
waren die besten Freunde.
312
00:28:28,040 --> 00:28:32,200
Hingen dauernd zusammen rum.
Absolut unzertrennlich.
313
00:28:32,720 --> 00:28:34,880
Und was ist passiert?
314
00:28:35,600 --> 00:28:38,240
Wir sind älter geworden.
315
00:28:39,800 --> 00:28:43,120
Irgendwann waren wir
keine Kinder mehr.
316
00:28:45,120 --> 00:28:48,400
Tom und Virginia
haben sich verliebt.
317
00:28:49,120 --> 00:28:51,040
Ja.
318
00:28:53,560 --> 00:28:57,160
Warum bewarb sich Tom
dann für Harvard?
319
00:28:57,400 --> 00:28:59,440
Er war schon immer begabt.
320
00:28:59,760 --> 00:29:04,400
Warum ging er nach Boston?
Er wollte die Situation klären.
321
00:29:04,920 --> 00:29:08,880
Wir waren durcheinander.
Du warst auch in sie verliebt?
322
00:29:12,680 --> 00:29:14,720
Ja.
323
00:29:16,320 --> 00:29:18,840
Ich liebe sie immer noch, Sam.
324
00:29:19,640 --> 00:29:24,000
Wie ist es dir in Harvard ergangen?
Gut. Sehr gut sogar.
325
00:29:24,320 --> 00:29:26,720
Ich machte dort den Pilotenschein.
326
00:29:27,680 --> 00:29:30,760
Alter Pirat.
Ja, du hast recht.
327
00:29:31,000 --> 00:29:33,640
Ich wollte den Himmel erobern.
328
00:29:33,960 --> 00:29:38,640
Das passt zu dir. Das bist du, Tom.
Wie bei unserem Abschlussball.
329
00:29:38,880 --> 00:29:41,920
Die Veranstaltung
langweilte dich schnell.
330
00:29:42,160 --> 00:29:45,920
Du nahmst das Mikro und
moderiertest die Party selbst.
331
00:29:46,240 --> 00:29:49,640
Ich zerrte dich auf die Bühne.
Du hast gesungen.
332
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
Virginia, deine Stimme!
333
00:29:52,120 --> 00:29:56,600
Selbst der Physiklehrer heulte.
Nein, im Ernst.
334
00:29:58,400 --> 00:30:02,560
Wer dich singen hört,
glaubt ans ewige Leben.
335
00:30:05,160 --> 00:30:08,520
Es ist besser,
wenn du jetzt gehst, Tom.
336
00:30:09,160 --> 00:30:12,080
Bedrohliche Musik
Mach's gut.
337
00:30:16,360 --> 00:30:19,720
(Roger) Wo seid ihr denn?
- Im Esszimmer.
338
00:30:22,320 --> 00:30:25,200
Wir sind auf dem richtigen Weg.
Absolut.
339
00:30:25,440 --> 00:30:27,560
Morgen haben wir den Fehler.
340
00:30:27,800 --> 00:30:31,720
Tom glaubt, es liegt nicht am Motor,
sondern am Rumpf.
341
00:30:31,960 --> 00:30:35,800
Aha.
- Wenn das stimmt, schaffen wir's.
342
00:30:36,040 --> 00:30:39,080
Wo ist Tom?
- In seinem Zimmer mit Sam.
343
00:30:39,320 --> 00:30:42,880
Wenn Mathe auch so einfach wär'.
Was gibt's zum Tee?
344
00:30:43,120 --> 00:30:45,040
Sei nicht so neugierig.
345
00:30:45,280 --> 00:30:48,800
Guten Tag,
ich habe gute Nachrichten.
346
00:30:49,120 --> 00:30:51,520
Wie? Virginia singt nicht mehr?
347
00:30:51,760 --> 00:30:54,520
Wer sagt das?
Mike hat das gesagt.
348
00:30:55,520 --> 00:30:58,320
Mike... Was sagte er noch?
349
00:30:58,760 --> 00:31:02,000
Dass Virginia dich geliebt hat.
350
00:31:04,720 --> 00:31:07,000
(seufzt) Ich sagte es schon.
351
00:31:07,240 --> 00:31:09,160
Nur die Gegenwart zählt.
352
00:31:09,400 --> 00:31:12,800
Was vorbei ist, ist vorbei.
Ach ja?
353
00:31:13,720 --> 00:31:19,040
Als du nach Boston flogst,
fuhr Virginia mit deinem Boot raus.
354
00:31:19,640 --> 00:31:23,840
Sie wusste, dass ein Sturm kam.
Sie ignorierte es.
355
00:31:27,880 --> 00:31:32,480
Virginia war verzweifelt,
weil du fortgingst.
356
00:31:34,680 --> 00:31:37,440
Sie wollte sich das Leben nehmen.
357
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
Nein.
358
00:31:40,600 --> 00:31:42,760
Tom! Warte.
359
00:32:23,200 --> 00:32:25,280
Was ist mit Sam los?
360
00:32:25,520 --> 00:32:30,000
Sie raste an mir vorbei.
- Sie bat um meinen Wagen.
361
00:32:30,800 --> 00:32:34,520
Wofür?
- Ich habe sie nicht gefragt.
362
00:32:34,760 --> 00:32:37,840
Denk' an die Geschichte
vom Heiligen Gral.
363
00:32:38,080 --> 00:32:43,280
Da drohte ein Reich unterzugehen,
weil der Narr nicht fragte.
364
00:32:43,520 --> 00:32:45,280
Ach, Rose.
365
00:32:45,920 --> 00:32:49,600
Na, was haltet ihr
von meinem neuen Stil?
366
00:32:49,920 --> 00:32:52,760
Sam lieh mir ihr Make-up.
- Ich weiû nicht.
367
00:32:53,160 --> 00:32:56,200
Und du, Rose?
- Ich muss morgen früh raus.
368
00:32:56,520 --> 00:32:59,440
Das ist keine Antwort
auf meine Frage.
369
00:32:59,760 --> 00:33:02,600
Wenigstens ist Sam
aus meinem Jahrtausend.
370
00:33:02,840 --> 00:33:06,280
Darf ich Sie nach Hause bringen?
- Ja, danke.
371
00:33:06,520 --> 00:33:08,640
Wenn es dir Recht ist.
- Klar.
372
00:33:12,040 --> 00:33:14,320
Die Torte schaff ich allein.
373
00:34:19,639 --> 00:34:21,120
Virginia.
374
00:34:21,360 --> 00:34:23,199
Hey, Tom. Komm rein.
375
00:34:40,800 --> 00:34:43,520
Was machst du?
Ich musste sofort kommen.
376
00:34:43,760 --> 00:34:46,600
Warum?
Dad und Sam erzählten, was geschah.
377
00:34:46,920 --> 00:34:50,239
Was ist geschehen?
Ich möchte es von dir hören.
378
00:34:51,600 --> 00:34:54,960
Es ist nicht einfach,
darüber zu reden.
379
00:34:55,199 --> 00:34:58,080
Es ist auch nicht so wichtig.
380
00:35:00,320 --> 00:35:03,720
Es ist spät, Virginia.
Du unterrichtest morgen.
381
00:35:04,040 --> 00:35:08,320
Ich gehe in ein paar Minuten.
Nein, geh lieber gleich.
382
00:35:11,000 --> 00:35:12,920
Virginia muss schlafen.
383
00:35:15,240 --> 00:35:18,360
Ich wünsche dir eine gute Nacht.
Dir auch.
384
00:35:18,760 --> 00:35:21,000
Wir sehen uns bald.
Ja.
385
00:35:25,800 --> 00:35:27,800
Mum?
386
00:35:29,480 --> 00:35:31,760
Ich komme, mein Schatz.
387
00:35:36,640 --> 00:35:38,680
Wir müssen reden.
388
00:36:24,520 --> 00:36:26,760
Melancholische Musik
389
00:36:58,520 --> 00:37:00,760
Danke.
390
00:37:02,280 --> 00:37:05,160
Das Tor muss gestrichen werden.
391
00:37:05,400 --> 00:37:09,120
Roger, das hat Zeit.
- Ich mach es nächste Woche.
392
00:37:09,360 --> 00:37:12,520
Keine Eile. Das Tor steht auch so.
393
00:37:14,080 --> 00:37:18,040
Ich weiû. Ich muss zum Friseur.
- Keine Eile.
394
00:37:18,560 --> 00:37:21,760
Du siehst auch so wunderschön aus.
395
00:37:29,080 --> 00:37:31,840
Geh nach Hause. Becky wartet.
396
00:37:33,920 --> 00:37:37,240
Rose, sollen wir es nicht
den Kindern sagen?
397
00:37:37,560 --> 00:37:41,640
Ich weiû nicht. Es ist noch
ein bisschen früh für Becky.
398
00:37:46,360 --> 00:37:48,400
Wie du meinst.
399
00:37:49,960 --> 00:37:53,600
Du bist die Klügere.
- Gute Nacht, Roger.
400
00:37:56,280 --> 00:37:57,840
Gute Nacht.
401
00:38:03,840 --> 00:38:06,080
Grillen zirpen.
402
00:38:44,240 --> 00:38:49,000
Du hast dich verschuldet.
Wieso weiû ich das nicht?
403
00:38:49,240 --> 00:38:52,360
Du warst weit weg.
Was hätte ich sagen sollen?
404
00:38:52,600 --> 00:38:56,840
Ich bin dein Sohn.
Die Firma steht kurz vor dem Ruin.
405
00:38:57,080 --> 00:39:01,560
Wenn das mit dem Speedboot klappt,
sind wir schnell saniert.
406
00:39:02,000 --> 00:39:04,080
Du machst dir was vor, Dad.
407
00:39:04,360 --> 00:39:07,400
Das Ganze fällt zusammen
wie ein Kartenhaus.
408
00:39:07,640 --> 00:39:10,760
Mike sollte dich warnen.
Er wusste nichts.
409
00:39:11,240 --> 00:39:14,680
Was? Warum hast du
nicht mit ihm gesprochen?
410
00:39:15,000 --> 00:39:17,800
Er ist dein Freund!
Umso schlimmer.
411
00:39:18,120 --> 00:39:20,600
Von diesem Auftrag hängt alles ab.
412
00:39:20,840 --> 00:39:25,040
Wir müssen den Fehler beheben.
Ich red mit ihm.
413
00:39:25,800 --> 00:39:29,720
Ich war bei Virginia.
Ich weiû, was mit ihr los ist.
414
00:39:33,360 --> 00:39:37,000
Wo warst du beim Frühstück?
Mit Dad auf der Werft.
415
00:39:37,240 --> 00:39:39,920
Ich wollte dich
nicht so früh wecken.
416
00:39:40,160 --> 00:39:42,880
Ich muss mit dir
über die Werft reden.
417
00:39:43,240 --> 00:39:46,080
Gehen wir ins Büro.
Was ist los mit euch?
418
00:39:46,360 --> 00:39:50,520
Ihr seht aus wie drei Tage Regen.
Was ist passiert?
419
00:39:52,920 --> 00:39:56,000
Es geht um Virginia.
Was ist mit ihr?
420
00:39:56,840 --> 00:40:01,360
Sie sitzt seit dem Unfall
im Rollstuhl. Sie ist gelähmt.
421
00:40:09,640 --> 00:40:11,920
Warum wusste ich von nichts?
422
00:40:12,160 --> 00:40:15,720
Virginia wollte dich schonen.
Sie liebte dich.
423
00:40:17,320 --> 00:40:20,920
Du solltest dich nicht
verpflichtet fühlen.
424
00:40:21,160 --> 00:40:24,400
Sie hält sich
für einen Klotz am Bein.
425
00:40:26,800 --> 00:40:30,840
Warum singt sie nicht mehr?
Das ist psychisch bedingt.
426
00:40:31,160 --> 00:40:35,400
Ein Unfalltrauma.
Wir waren bei einigen Spezialisten.
427
00:40:35,720 --> 00:40:40,280
Der Stimmverlust ist nicht organisch.
Die Lähmung auch nicht.
428
00:40:40,600 --> 00:40:44,800
Ich bin schuld.
Ich hätte sie fast getötet.
429
00:40:45,120 --> 00:40:48,160
Ich übernehme
die Verantwortung dafür.
430
00:40:52,760 --> 00:40:57,040
Jane? Ich bin zwei Stunden
bei einem Auswärtstermin.
431
00:41:04,520 --> 00:41:07,760
Vogelgezwitscher
432
00:41:16,080 --> 00:41:19,040
Harmonisches Klavierspiel
433
00:41:25,280 --> 00:41:27,760
Mike!
Das war wunderschön.
434
00:41:28,080 --> 00:41:29,920
Nur eine Fingerübung.
435
00:41:30,160 --> 00:41:33,120
Ich fahr dich heim.
Das ist lieb von dir.
436
00:41:36,280 --> 00:41:39,800
Gehen wir. Mum wartet sicher schon.
437
00:41:40,040 --> 00:41:41,800
Okay.
438
00:41:46,960 --> 00:41:50,240
Ich wollte dich abholen.
Du warst schon fort.
439
00:41:50,480 --> 00:41:53,280
Mike war schneller.
Hallo, Matthew.
440
00:41:54,480 --> 00:41:58,240
Hallo, Mike. Wie war's heute?
Es hat Spaû gemacht.
441
00:41:58,480 --> 00:42:00,640
Magst du was trinken?
- Gerne.
442
00:42:00,880 --> 00:42:02,640
(Ruth) Kommt rein.
443
00:42:05,080 --> 00:42:08,400
Kann ich dich kurz alleine sprechen?
444
00:42:08,680 --> 00:42:10,800
Komm mit, Mike.
445
00:42:11,520 --> 00:42:16,080
Wenn es um das alte Thema geht,
kennst du meine Antwort.
446
00:42:17,320 --> 00:42:19,960
Und wenn das alte Thema Tom heiût?
447
00:42:20,240 --> 00:42:21,920
Was soll das?
448
00:42:24,080 --> 00:42:27,480
Du weiût sicher von Mike,
dass Tom verlobt ist.
449
00:42:27,720 --> 00:42:31,480
Mit einer hübschen Amerikanerin.
Hör auf zu sticheln.
450
00:42:31,720 --> 00:42:36,080
Deshalb sollte Tom nichts erfahren.
Er sollte frei sein.
451
00:42:37,040 --> 00:42:41,920
Auch für eine neue Liebe.
Du bist erstaunlich, Virginia.
452
00:42:43,480 --> 00:42:46,200
Immerhin hat Tom alles zerstört.
453
00:42:46,440 --> 00:42:50,360
Deine Karriere, die Verträge...
Alles ruiniert.
454
00:42:50,600 --> 00:42:54,680
Matthew, hilfst du mir bitte?
Ich muss leider gehen.
455
00:42:55,520 --> 00:42:57,000
Bis dann.
456
00:43:00,320 --> 00:43:02,640
Lasst uns rausgehen.
457
00:43:05,600 --> 00:43:09,480
(Ruth) Ich sorge mich um Matthew.
Irgendwas hat er.
458
00:43:09,720 --> 00:43:12,200
Ich rede mit ihm.
- (Ruth) Ja, Mike.
459
00:43:12,520 --> 00:43:14,000
Telefon klingelt.
460
00:43:14,240 --> 00:43:17,600
(Mike) Ich mach das.
(Ruth) Danke dir.
461
00:43:17,840 --> 00:43:20,160
Fahren wir morgen mal ans Meer?
462
00:43:20,520 --> 00:43:23,560
Ich kenne ein feines Lokal am Strand.
463
00:43:23,800 --> 00:43:26,880
Tolle Idee.
Virginia, für dich.
464
00:43:29,800 --> 00:43:31,960
Tom ist dran.
465
00:43:34,880 --> 00:43:36,880
Hallo, Tom.
466
00:43:38,960 --> 00:43:42,000
Das ist ja wunderbar. Gerne.
467
00:43:44,080 --> 00:43:47,600
Bis morgen.
Becky nimmt wieder Stunden bei mir!
468
00:43:48,680 --> 00:43:51,240
Tom bringt sie morgen zur Schule.
469
00:43:51,480 --> 00:43:55,800
Können wir den Ausflug verschieben?
Natürlich.
470
00:43:56,040 --> 00:43:59,120
Ich muss wieder ins Büro.
- Keinen Tee?
471
00:43:59,440 --> 00:44:01,800
Ich muss los.
- (Ruth) Schade.
472
00:44:02,040 --> 00:44:03,600
Mike.
Ja.
473
00:44:03,840 --> 00:44:09,800
Wenn du Tom siehst, sag ihm,
ich hab neue Noten für Becky.
474
00:44:10,200 --> 00:44:12,240
Werde ich ihm ausrichten.
475
00:44:13,880 --> 00:44:16,960
Über die Geschenke
wird sich Dad freuen!
476
00:44:17,200 --> 00:44:21,800
Und Mathe lief richtig gut!
Siehst du, du kannst es.
477
00:44:22,480 --> 00:44:26,080
Rose und Dad mochten das Make-up.
Zeig mal.
478
00:44:28,600 --> 00:44:30,280
Warte...
479
00:44:33,720 --> 00:44:35,720
Darf ich?
Klar.
480
00:44:36,880 --> 00:44:39,480
Manchmal ist weniger mehr.
Okay.
481
00:44:39,800 --> 00:44:41,280
So.
482
00:44:44,960 --> 00:44:47,920
Hast du Geschwister?
Nein, leider nicht.
483
00:44:48,160 --> 00:44:51,520
Dabei wollte ich immer
eine Schwester wie dich.
484
00:45:26,280 --> 00:45:28,520
Tom hat offenbar recht.
485
00:45:29,200 --> 00:45:32,920
Der Fehler liegt
an der Rumpfkonstruktion.
486
00:45:33,480 --> 00:45:37,280
Der Rumpf ist
für schwächere Motoren gebaut.
487
00:45:37,600 --> 00:45:40,080
Das glaub ich einfach nicht.
488
00:45:42,320 --> 00:45:46,960
Ich legte einen Keil unter.
Jetzt fährt es richtig schnell.
489
00:45:47,280 --> 00:45:52,080
Wenn der Auftraggeber zustimmt,
bekommen alle Boote einen Keil.
490
00:45:52,320 --> 00:45:55,360
Und neue Motoren.
Hast du mit Mike geredet?
491
00:45:55,680 --> 00:45:59,640
Wir kommen finanziell
auch ohne ihn zurecht.
492
00:46:00,480 --> 00:46:05,200
Wir wollten doch Montag abreisen.
Wir gehen lieber. Bis dann.
493
00:46:06,000 --> 00:46:10,160
Ich kann jetzt nicht weg
und Dad alleine lassen.
494
00:46:10,600 --> 00:46:13,280
Ist das der einzige Grund?
495
00:46:14,440 --> 00:46:17,800
Was ist los?
Seit zwei Tagen weichst du mir aus.
496
00:46:18,040 --> 00:46:21,600
Das liegt nicht an der Werft,
sondern an Virginia.
497
00:46:21,880 --> 00:46:23,800
Ich verstehe es ja.
498
00:46:24,120 --> 00:46:29,480
Und hilf ruhig deinem Vater,
solange zwischen uns alles stimmt.
499
00:46:29,880 --> 00:46:33,240
Solange du mich liebst.
Das tu ich, Sam.
500
00:46:37,640 --> 00:46:41,560
Schön, dass Sie mir helfen.
Das mache ich gerne.
501
00:46:43,320 --> 00:46:47,600
Rogers Geburtstag ist erst
in zwei Tagen, aber ich kenn das.
502
00:46:47,840 --> 00:46:52,240
Wenn man die Arbeit aufschiebt,
schafft man nicht alles.
503
00:46:52,600 --> 00:46:56,680
Und Ihr wunderbarer Garten.
Das beweist Geschmack.
504
00:46:57,320 --> 00:47:02,880
Mein Mann war Landschaftsarchitekt.
Ich half ihm viel.
505
00:47:03,120 --> 00:47:06,240
Er sagte immer, ich sei seine Muse.
506
00:47:07,360 --> 00:47:09,880
Es ist sicher nicht leicht für Sie.
507
00:47:10,560 --> 00:47:13,360
Mein Mann ist schon
seit vier Jahren tot.
508
00:47:13,600 --> 00:47:18,040
Ich denke in Liebe an ihn zurück.
Vergessen werde ich ihn nie.
509
00:47:18,280 --> 00:47:21,240
Gott lädt einem nie zu viel auf.
510
00:47:21,480 --> 00:47:26,280
Und manchmal sind leidvolle
Erfahrungen sehr hilfreich.
511
00:47:27,040 --> 00:47:30,360
Schön, dass wir uns getroffen haben.
Ja.
512
00:47:31,440 --> 00:47:34,680
Die Uhr schlägt.
Halb vier. Ich muss los.
513
00:47:34,920 --> 00:47:37,200
Kommen Sie alleine zurecht?
Ja.
514
00:47:37,440 --> 00:47:39,280
Danke.
515
00:47:47,720 --> 00:47:49,880
(Becky) Darf ich?
Klar.
516
00:47:50,120 --> 00:47:52,120
Virginia lacht.
517
00:47:53,760 --> 00:47:56,800
Sie waren schon immer
ein schönes Paar...
518
00:47:57,120 --> 00:48:01,120
Virginia und Ihr Verlobter.
Vor allem vor dem Unfall.
519
00:48:01,360 --> 00:48:05,480
Ich wollte sie abholen.
Aber sie hat ja immer Begleitung.
520
00:48:19,880 --> 00:48:23,000
Hallo. Becky bat mich,
euch abzuholen.
521
00:48:23,640 --> 00:48:28,440
Das ist Samantha Gordon.
Ich hab schon viel von Ihnen gehört.
522
00:48:29,280 --> 00:48:31,120
Freut mich.
523
00:48:31,480 --> 00:48:35,160
Hat Tom unsere Geheimnisse
ausgeplaudert? Nein.
524
00:48:35,480 --> 00:48:40,400
Aber Becky schwärmt immer von Ihnen.
Was ist? Fahren wir Eis essen?
525
00:48:41,160 --> 00:48:43,640
Roger und Rose erwarten uns.
526
00:48:44,000 --> 00:48:46,640
Meine Mutter holt mich gleich ab.
527
00:48:49,480 --> 00:48:53,440
Bis bald. Vielen Dank.
Es hat höllisch Spaû gemacht.
528
00:48:53,680 --> 00:48:56,400
Machen wir bald wieder, ja?
Bis bald!
529
00:48:58,000 --> 00:49:00,680
Wir sollten Dad nicht warten lassen.
530
00:49:00,920 --> 00:49:04,200
Er hasst es,
wenn sein Essen kalt wird.
531
00:49:08,360 --> 00:49:10,760
Das Essen war ausgezeichnet, Rose.
532
00:49:11,000 --> 00:49:14,280
Bitte entschuldigt mich.
Ich hab noch zu tun.
533
00:49:15,200 --> 00:49:20,600
Unsere Mathelehrerin wird heiraten.
Ein Wunder, so wie die rumläuft.
534
00:49:20,880 --> 00:49:23,120
Die müsstest du mal sehen, Sam.
535
00:49:23,360 --> 00:49:26,440
Eine Frisur aus dem
vorletzten Jahrtausend.
536
00:49:26,880 --> 00:49:30,320
Sam! Du hörst mir gar nicht zu!
Entschuldige.
537
00:49:30,640 --> 00:49:33,520
Tom, bringst du mich
bitte nach Hause?
538
00:49:33,760 --> 00:49:36,720
Ja, natürlich.
Nein, ich mach das schon.
539
00:49:45,400 --> 00:49:50,600
Der Garten ist wunderschön geworden.
Ja, ich liebe ihn auch sehr.
540
00:49:55,520 --> 00:49:58,360
Ich wusste gar nicht,
dass Sie rauchen.
541
00:49:58,600 --> 00:50:02,160
Die gehören deinem Vater.
Hat er nicht aufgehört?
542
00:50:02,480 --> 00:50:06,520
Verrate ihn bloû nicht.
Er möchte Becky ein Vorbild sein.
543
00:50:07,000 --> 00:50:09,400
Versprochen.
544
00:50:15,240 --> 00:50:18,720
Tom, ich möchte nicht
aufdringlich sein.
545
00:50:19,040 --> 00:50:22,280
Aber ich kenne dich,
seit du ein Kind bist.
546
00:50:22,640 --> 00:50:25,920
Ich habe dich sehr
ins Herz geschlossen.
547
00:50:26,160 --> 00:50:30,600
Ich weiû, du fühlst dich für
Virginias Unfall verantwortlich.
548
00:50:30,840 --> 00:50:33,160
Und du willst etwas gutmachen.
549
00:50:33,400 --> 00:50:38,040
Aber liebst du Virginia auch?
Ich fühle mich ihr sehr verbunden.
550
00:50:38,400 --> 00:50:41,240
Wir standen uns mal sehr nah.
Tom!
551
00:50:41,600 --> 00:50:44,920
Ich rede von Liebe. Von Leidenschaft.
552
00:50:45,240 --> 00:50:49,400
Die einzige Frau,
die ich liebe und begehre, ist Sam.
553
00:50:49,800 --> 00:50:52,680
(lachend) Dann verhalte dich
auch danach.
554
00:50:52,920 --> 00:50:57,920
Nicht wie ein Ritter mit einem
Ehrenkodex aus dem 15. Jahrhundert.
555
00:50:58,240 --> 00:51:02,040
Damit machst du beide unglücklich.
Virginia und Sam.
556
00:51:02,280 --> 00:51:04,320
Und dich auch.
557
00:51:48,440 --> 00:51:50,800
Schwermütige Musik
558
00:52:07,640 --> 00:52:12,040
Mike weiû auch nicht, wo Tom ist.
Er wird schon kommen.
559
00:52:14,040 --> 00:52:18,560
(Roger) Was fällt dir ein, Tom?
Die ganze Nacht fortzubleiben.
560
00:52:18,800 --> 00:52:21,480
Dad...
Ich hab mir Sorgen gemacht.
561
00:52:21,720 --> 00:52:23,640
Ich weiû.
562
00:52:24,640 --> 00:52:28,080
Ich mach dir Tee und was zu essen.
Danke.
563
00:52:30,360 --> 00:52:32,480
(erregt) Wo warst du?
564
00:52:32,720 --> 00:52:35,600
Ich war am Strand.
Ich hab nachgedacht.
565
00:52:35,840 --> 00:52:38,960
Über die Werft,
über Dad und all das.
566
00:52:39,480 --> 00:52:43,640
Du willst nicht zurück in die USA.
Du willst hierbleiben!
567
00:52:43,880 --> 00:52:46,000
Ich weiû es nicht, Sam.
568
00:52:51,000 --> 00:52:53,360
Du bist so weit weg.
569
00:53:09,720 --> 00:53:13,760
Mrs. Gordon möchte Sie sprechen.
- Danke, Jane.
570
00:53:14,000 --> 00:53:17,760
Hallo.
Entschuldige, dass ich wieder störe.
571
00:53:18,240 --> 00:53:22,120
Sam, ich mag dich.
Und du störst mich nie, okay?
572
00:53:24,720 --> 00:53:27,640
Tom trifft sich gerade mit Virginia.
573
00:53:28,000 --> 00:53:33,520
Er transportiert ein paar Sachen
für sie. Als Freundschaftsdienst.
574
00:53:33,840 --> 00:53:37,320
Sie sind alte Freunde.
Natürlich hilft er ihr.
575
00:53:37,720 --> 00:53:40,160
Mike, ich fühl mich so dumm.
576
00:53:41,560 --> 00:53:46,080
Ich war noch nie eifersüchtig
und hatte nie Grund dazu.
577
00:53:50,240 --> 00:53:52,520
Soll ich dir was gestehen?
578
00:53:54,720 --> 00:53:57,040
Ich bin auch eifersüchtig.
579
00:53:59,360 --> 00:54:01,960
Ich hab heute Nachmittag frei.
580
00:54:04,360 --> 00:54:08,160
Hast du Lust auf 'nen Segeltörn?
Sie schnieft.
581
00:54:08,400 --> 00:54:10,480
Ja?
(schluchzend) Ja.
582
00:54:21,880 --> 00:54:24,320
Er hat's geschafft.
Das war's.
583
00:54:28,320 --> 00:54:32,600
Lass uns zum Meer fahren.
Zum Hafen, ja? Gern.
584
00:54:51,480 --> 00:54:53,520
Handy klingelt.
585
00:54:54,120 --> 00:54:55,920
Ja?
586
00:54:56,920 --> 00:54:58,920
Hallo, Mr. Bright.
587
00:54:59,320 --> 00:55:02,120
Natürlich halten wir den Termin.
588
00:55:02,520 --> 00:55:04,640
Alles in bester Ordnung.
589
00:55:04,880 --> 00:55:08,480
Morgen Nachmittag in Ihrem Büro.
Im Studio, ja.
590
00:55:09,160 --> 00:55:10,960
Bis dann.
591
00:55:16,800 --> 00:55:18,760
Unheilvolle Musik
592
00:55:37,280 --> 00:55:39,600
Da ist ja der Hafenmeister.
593
00:55:39,840 --> 00:55:43,480
Ich muss kurz was klären.
Geh schon vor zum Boot.
594
00:55:43,720 --> 00:55:45,480
Ahoi, Käpt'n.
595
00:55:49,920 --> 00:55:52,320
Man hört sie nicht.
596
00:55:56,680 --> 00:56:01,360
Ich muss oft daran denken, wie wir
früher zusammen segeln waren.
597
00:56:01,600 --> 00:56:04,440
Wir hatten so viel Spaû zusammen.
598
00:56:05,600 --> 00:56:09,520
Ich hätte dir niemals
das Boot überlassen dürfen.
599
00:56:09,760 --> 00:56:14,520
Warum hast du das gemacht? Warum
bist du bei Sturm rausgefahren?
600
00:56:14,840 --> 00:56:17,000
Ich war verzweifelt.
601
00:56:17,600 --> 00:56:19,840
Wir waren immer zusammen.
602
00:56:20,240 --> 00:56:22,640
Du, Mike und ich. Und...
603
00:56:23,280 --> 00:56:25,160
Plötzlich...
604
00:56:26,040 --> 00:56:27,920
Sie seufzt.
605
00:56:39,240 --> 00:56:41,320
Dramatische Musik
606
00:57:05,320 --> 00:57:07,280
Alles in Ordnung?
Ja.
607
00:57:07,720 --> 00:57:10,640
Na, Virginia? Hallo, Tom.
Hallo.
608
00:57:11,280 --> 00:57:14,120
Warte, ich nehm dir das ab.
Danke.
609
00:57:15,160 --> 00:57:17,320
War's schön?
Ja.
610
00:57:17,840 --> 00:57:20,160
Trinkst du noch einen Tee?
Gern.
611
00:57:20,440 --> 00:57:23,480
Sei mir nicht böse,
aber ich bin müde.
612
00:57:24,320 --> 00:57:28,120
Okay. Ich hoffe, der Ausflug
war nicht zu anstrengend.
613
00:57:28,440 --> 00:57:30,640
Nein. Es war sehr schön.
614
00:57:31,440 --> 00:57:35,400
Du kommst doch zu Dads Geburtstag?
Ja, sicher.
615
00:57:35,840 --> 00:57:39,440
Sie sind alle herzlich eingeladen.
Danke, Tom.
616
00:57:39,920 --> 00:57:41,840
Bis dann.
617
00:57:56,880 --> 00:58:01,120
(Ruth) Ich hätte damals
nicht so hart reagieren dürfen.
618
00:58:01,360 --> 00:58:05,600
Den Kontakt zu Toms Familie
abzubrechen war wohl falsch.
619
00:58:07,720 --> 00:58:12,400
Aber ich war so verzweifelt...
Ich möchte etwas alleine sein.
620
00:58:12,800 --> 00:58:14,560
Bevor Mike kommt.
621
00:58:14,880 --> 00:58:18,360
Mike hat angerufen und abgesagt.
Warum?
622
00:58:18,920 --> 00:58:23,240
Keine Ahnung. Eine Konferenz
wurde spontan einberufen.
623
00:58:23,640 --> 00:58:27,000
Ehrlich gesagt:
Er klang etwas verwirrt.
624
00:58:27,320 --> 00:58:30,720
Na ja, dann friere ich
sein Steak eben ein.
625
00:58:34,680 --> 00:58:36,160
Sie schreit auf.
626
00:58:36,400 --> 00:58:38,640
Matthew! Was hast du?
627
00:58:39,360 --> 00:58:42,320
Du musst mir helfen.
Du musst singen.
628
00:58:42,640 --> 00:58:45,760
Du hast getrunken.
Es geht um Leben und Tod.
629
00:58:46,600 --> 00:58:50,200
Um mein Leben
und deine Wiederauferstehung.
630
00:58:51,520 --> 00:58:53,480
Virginia.
631
00:58:54,160 --> 00:58:55,880
Bitte hilf mir.
632
00:58:56,280 --> 00:58:59,160
Hilf uns.
Steh auf!
633
00:58:59,560 --> 00:59:04,040
Hier. Das ist unser Ticket
für die Fähre.
634
00:59:04,440 --> 00:59:07,600
Du musst heute noch aufs Festland.
635
00:59:07,920 --> 00:59:12,160
Donald Bright, der groûe
Plattenproduzent, erwartet dich.
636
00:59:12,760 --> 00:59:15,800
Du musst einfach nur singen.
Du spinnst!
637
00:59:16,120 --> 00:59:17,800
Bitte.
638
00:59:18,120 --> 00:59:19,880
Virginia.
639
00:59:21,240 --> 00:59:25,440
Denk an unsere wundervolle Zeit.
All die Erfolge.
640
00:59:27,200 --> 00:59:31,640
Uns steht eine groûe Zukunft bevor.
Hör auf! Du bist verrückt.
641
00:59:33,480 --> 00:59:35,440
Sieh mich an. Schau her.
642
00:59:36,160 --> 00:59:39,400
Ich sitze im Rollstuhl.
Und meine Stimme?
643
00:59:39,840 --> 00:59:41,720
Sie ist weg.
644
00:59:54,440 --> 00:59:56,440
Handy klingelt.
645
00:59:58,240 --> 01:00:00,440
Handy klingelt.
646
01:00:04,320 --> 01:00:06,440
Sam, geh endlich ran.
647
01:00:07,480 --> 01:00:09,360
Er seufzt.
648
01:00:09,920 --> 01:00:13,920
Wo kann sie nur sein?
Hoffentlich ist nichts passiert.
649
01:00:15,520 --> 01:00:17,560
Dramatische Musik
650
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
Mike?
651
01:00:43,000 --> 01:00:44,480
Mike!
652
01:00:44,720 --> 01:00:47,600
Wenn Sie Mike suchen, der ist im Pub.
653
01:00:47,880 --> 01:00:49,720
Ah, danke.
654
01:01:15,080 --> 01:01:16,960
Noch eins, bitte.
655
01:01:23,880 --> 01:01:26,800
Mike! Wo ist Sam?
656
01:01:30,320 --> 01:01:34,440
Hey! Hier wird sich nicht geprügelt.
Raus mit euch!
657
01:01:35,040 --> 01:01:36,840
Komm schon.
658
01:01:39,800 --> 01:01:41,960
Mike! Was ist los?
659
01:01:42,520 --> 01:01:47,000
Du brichst beiden Frauen das Herz.
Ich fühle mich verantwortlich.
660
01:01:47,360 --> 01:01:50,720
Du hilfst keinem,
wenn du Sam unglücklich machst.
661
01:01:50,960 --> 01:01:53,360
Wo ist Sam?
Ich weiû es nicht.
662
01:01:53,640 --> 01:01:55,880
Handy klingelt.
663
01:01:56,280 --> 01:01:58,560
Rose?
664
01:01:59,840 --> 01:02:02,840
Gut. Sam ist gerade
nach Hause gekommen.
665
01:02:03,080 --> 01:02:05,240
Ich bin sofort da.
666
01:02:06,800 --> 01:02:08,720
Ich muss zu ihr, Mike.
667
01:02:25,280 --> 01:02:29,960
Ich hab dich überall gesucht.
Ich wollte allein sein. Nachdenken.
668
01:02:30,200 --> 01:02:33,320
Das verstehst du doch.
Ja, natürlich.
669
01:02:37,400 --> 01:02:39,840
Hast du mir nichts zu sagen?
670
01:02:43,360 --> 01:02:45,560
Ich sah dich mit Virginia.
671
01:02:45,920 --> 01:02:50,800
Von wegen, die Vergangenheit ist
vorbei. Wieder eine Überraschung.
672
01:02:51,120 --> 01:02:53,520
Diesmal spiele ich nicht mit.
673
01:02:54,120 --> 01:02:59,160
Du wirst dich zwischen Virginia
und mir entscheiden müssen.
674
01:03:04,400 --> 01:03:06,240
Sam.
675
01:03:08,160 --> 01:03:11,480
Ich kann Virginia
nicht im Stich lassen.
676
01:03:12,120 --> 01:03:13,920
Nicht noch mal.
677
01:03:44,360 --> 01:03:46,240
Hund bellt.
678
01:03:47,840 --> 01:03:51,440
Es läuft ein von Virginia
gesungenes Lied.
679
01:04:29,040 --> 01:04:32,640
Er seufzt.
Schwesterchen, Schwesterchen.
680
01:04:35,800 --> 01:04:38,160
Warum tust du mir das an?
681
01:04:50,520 --> 01:04:54,280
Guten Tag.
- Bin ich hier bei Virginia Brody?
682
01:04:54,600 --> 01:04:58,880
Sagen Sie mir, wer Sie sind?
- Donald Bright. Musikproduzent.
683
01:04:59,280 --> 01:05:03,760
Kommen Sie doch herein.
Virginia ist im Garten.
684
01:05:06,240 --> 01:05:08,320
Ich geh mal voraus.
685
01:05:11,080 --> 01:05:13,120
Schatz! Besuch für dich.
686
01:05:14,360 --> 01:05:16,920
Mr. Bright.
Ich hole den Tee.
687
01:05:18,280 --> 01:05:25,320
Verehrteste Virginia. Sie haben einen
Termin: heute um 16 Uhr im Studio.
688
01:05:25,680 --> 01:05:29,880
Ich habe die Hälfte der Summe
bereits überwiesen.
689
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
Davon weiû ich nichts.
Wer hat den Termin vereinbart?
690
01:05:35,040 --> 01:05:36,960
Ihr Bruder und Manager.
691
01:05:37,360 --> 01:05:41,320
Allerdings hat er mir nicht gesagt,
dass Sie... Mein Gott.
692
01:05:41,560 --> 01:05:44,600
Er hat mir Ihren Zustand
verschwiegen.
693
01:05:44,960 --> 01:05:49,760
Dass ich im Rollstuhl sitze
und nicht mehr singen kann?
694
01:05:50,040 --> 01:05:53,400
Und er nahm Geld von Ihnen?
Jetzt verstehe ich.
695
01:05:53,720 --> 01:05:57,440
Nehmen Sie doch Platz.
- Ich muss schon wieder los.
696
01:05:57,680 --> 01:06:02,720
Ich habe einiges zu erledigen.
Wenn Sie mich bitte entschuldigen.
697
01:06:02,960 --> 01:06:05,640
Ginny?
Ich muss Matthew sprechen.
698
01:06:05,880 --> 01:06:08,520
Er muss sofort kommen.
699
01:06:09,720 --> 01:06:11,880
Mr Bright!
700
01:06:12,400 --> 01:06:16,520
Wie konntest du hinter meinem Rücken
Verträge abschlieûen?
701
01:06:16,760 --> 01:06:19,280
Du hast mich benutzt.
Ach ja?
702
01:06:19,520 --> 01:06:23,760
Weiût du, wie teuer die Klinik war,
in der du lagst?
703
01:06:24,000 --> 01:06:29,040
Hör auf. Das kannst du mir nicht
vorwerfen. Auûerdem hat Mum bezahlt.
704
01:06:29,280 --> 01:06:32,600
Sie hat das Haus verpfändet.
Und mein Erbe.
705
01:06:32,960 --> 01:06:36,600
Ich hätte dasselbe für dich getan.
706
01:06:44,320 --> 01:06:46,080
Es tut mir leid.
707
01:06:51,040 --> 01:06:54,360
Du hast jahrelang
von meinen Erfolgen gelebt.
708
01:06:54,600 --> 01:06:57,840
Du warst mein Partner.
Ich hab dir vertraut.
709
01:06:58,080 --> 01:07:01,640
Und du belügst und betrügst mich.
Aber ich...
710
01:07:01,880 --> 01:07:05,760
Ich hatte keine Wahl.
Man hat immer eine Wahl.
711
01:07:07,480 --> 01:07:12,480
Und auch du hast dich entschieden.
Virginia ... du musst verstehen.
712
01:07:12,920 --> 01:07:16,680
Hör auf. Du bist widerlich.
Geh mir aus den Augen.
713
01:07:28,600 --> 01:07:31,120
Roger!
Sam!
714
01:07:31,440 --> 01:07:32,920
Hallo!
715
01:07:33,160 --> 01:07:35,920
Herzlichen Glückwunsch.
Das ist lieb.
716
01:07:36,160 --> 01:07:38,160
Alles Gute.
Vielen Dank.
717
01:07:38,400 --> 01:07:41,440
Trinken wir ein Gläschen.
Ich wollte zu Tom.
718
01:07:41,760 --> 01:07:46,600
Er zeigt dem Auftraggeber die Pläne.
- Morgen beginnen die Umbauten.
719
01:07:47,080 --> 01:07:50,800
Zur Feier ist er wieder zurück.
Dann sehen wir uns ja.
720
01:07:51,040 --> 01:07:54,720
Ich hab's eilig.
Wir holen das Anstoûen nach.
721
01:07:55,160 --> 01:07:57,360
Alles Gute. Bis dann.
722
01:07:59,080 --> 01:08:03,440
Stimmt was nicht bei Sam und Tom?
- Weiû der Himmel.
723
01:08:03,840 --> 01:08:06,600
Hoffentlich kommt alles
wieder ins Lot.
724
01:08:06,840 --> 01:08:09,600
Sam ist die perfekte Frau für ihn.
725
01:08:11,680 --> 01:08:14,960
Komm, jetzt trinken wir ein Gläschen.
726
01:08:40,600 --> 01:08:45,200
Schön. Und der Junior soll das
Prachtstück als erster ausführen?
727
01:08:45,439 --> 01:08:48,920
Tom ist ein hervorragender Ingenieur.
(lachend) Ja.
728
01:08:49,160 --> 01:08:52,800
Wann ist die Testfahrt?
Wenn nichts dazwischen kommt -
729
01:08:53,120 --> 01:08:54,760
- schon am Montag.
730
01:08:57,760 --> 01:09:01,960
Mensch, ist ja alles neu hier.
Ja, alles neu.
731
01:09:06,399 --> 01:09:08,439
Unheilvolle Musik
732
01:09:09,600 --> 01:09:12,640
Pass auf, dass es nicht reiût.
Ja, gut.
733
01:09:13,880 --> 01:09:16,520
Alle Herzen der Welt für Dad.
734
01:09:16,760 --> 01:09:21,240
Unser Dad ist schlieûlich der Beste.
Das wird ihn freuen.
735
01:09:21,560 --> 01:09:24,359
Tom!
Sieh mal, wie schön das aussieht!
736
01:09:24,800 --> 01:09:27,040
Wirklich sehr schön, Becky.
737
01:09:28,840 --> 01:09:33,279
Tom, kann ich dich kurz sprechen?
Die Gäste kommen gleich.
738
01:09:33,520 --> 01:09:35,279
Bitte.
739
01:09:39,640 --> 01:09:44,600
Matthew führt was im Schilde.
Du steigerst dich da in was rein.
740
01:09:44,840 --> 01:09:49,880
Warum spioniert er in der Werft?
Wir leben auf einer Insel, okay?
741
01:09:50,120 --> 01:09:53,760
Da interessiert sich jeder
für jeden. So ist das.
742
01:09:54,000 --> 01:09:57,880
Wach auf! Abgesehen von mir:
Was tust du Mike an?
743
01:09:58,280 --> 01:10:01,640
Was hat das mit ihm zu tun?
Er liebt Virginia.
744
01:10:02,720 --> 01:10:05,440
Blödsinn. Das hätte er mir erzählt.
745
01:10:05,920 --> 01:10:08,840
Auûer dir darf keiner
Geheimnisse haben?
746
01:10:09,080 --> 01:10:13,360
Du bist so borniert
in deinem Gerechtigkeitswahn.
747
01:10:13,760 --> 01:10:16,840
Wolltest du mich nur beleidigen?
Nein.
748
01:10:17,200 --> 01:10:21,360
Ich wollte über alles reden.
Es gibt nichts mehr zu reden.
749
01:10:21,600 --> 01:10:25,040
Ich sagte doch: Ich stelle
mich der Verantwortung.
750
01:10:25,360 --> 01:10:29,160
Dann sag mir ins Gesicht,
dass du Virginia liebst.
751
01:10:36,360 --> 01:10:39,880
Sag mir ins Gesicht,
dass du mich nicht liebst.
752
01:10:48,400 --> 01:10:50,480
Traurige Musik
753
01:11:01,000 --> 01:11:02,640
Prost.
- Zum Wohl.
754
01:11:02,880 --> 01:11:04,640
Prost. Auf dein Wohl.
755
01:11:06,440 --> 01:11:08,240
Ah, da ist Tom.
756
01:11:09,360 --> 01:11:11,000
Tom.
757
01:11:11,240 --> 01:11:15,440
Ich hab Jamie schon
von deiner reizenden Braut erzählt.
758
01:11:15,680 --> 01:11:19,240
Ich würde sie gern kennenlernen.
Sie kommt gleich.
759
01:11:20,400 --> 01:11:24,240
Ich wollte was zu trinken holen.
Kommt ihr mit?
760
01:11:37,600 --> 01:11:39,400
Es klopft.
761
01:11:40,240 --> 01:11:44,640
Sam! Wo bleibst du denn?
Wir warten alle auf dich.
762
01:11:48,840 --> 01:11:51,320
Ich fühl mich nicht so wohl.
763
01:11:51,560 --> 01:11:54,720
Was hast du denn?
Ist es wegen Tom?
764
01:11:55,560 --> 01:11:57,560
Hattet ihr Streit?
765
01:11:59,720 --> 01:12:02,800
Mach dir keine Sorgen.
Alles wird gut.
766
01:12:05,040 --> 01:12:08,520
Ich möchte nämlich,
dass ihr euch versteht.
767
01:12:10,160 --> 01:12:14,280
Ich hab dich nämlich sehr gern.
Ach, ich dich auch.
768
01:12:21,000 --> 01:12:22,640
Da ist Virginia!
769
01:12:30,320 --> 01:12:33,800
Du kommst doch auch gleich, oder Sam?
Ja.
770
01:12:34,200 --> 01:12:35,920
Geh schon mal vor.
771
01:12:39,040 --> 01:12:41,160
Traurige Musik
772
01:13:28,320 --> 01:13:33,360
Wie schön, dass ihr gekommen seid!
- Danke für die Einladung.
773
01:13:33,600 --> 01:13:36,960
Herzlichen Glückwunsch.
Ihr müsst öfter kommen.
774
01:13:37,400 --> 01:13:40,320
Versprochen.
Ganz sicher.
775
01:13:40,640 --> 01:13:43,400
Es tut mir leid, Roger. Alles Gute.
776
01:13:43,640 --> 01:13:45,640
Jamie, Paul!
Virginia, hallo!
777
01:13:48,200 --> 01:13:51,920
Darf ich zu Tisch bitten?
Wir kommen gleich nach.
778
01:13:53,880 --> 01:13:56,080
Darf ich zu Tisch bitten?
779
01:13:56,440 --> 01:13:59,600
Ist dir warm genug?
Alles gut, danke.
780
01:14:01,400 --> 01:14:03,720
Kommt Mike nicht?
Eher nicht.
781
01:14:04,640 --> 01:14:07,960
Habt ihr euch etwa gestritten?
Nein.
782
01:14:09,160 --> 01:14:12,480
Es geht um Sam.
Ich löse die Verlobung.
783
01:14:13,960 --> 01:14:16,040
Aber warum denn?
784
01:14:17,840 --> 01:14:20,080
Deinetwegen, Virginia.
785
01:14:22,720 --> 01:14:25,840
Paul und Jamie, ihr sitzt hier.
786
01:14:26,760 --> 01:14:28,440
Danke schön.
787
01:14:29,160 --> 01:14:32,400
Und Lynn und Bill, ihr sitzt dort.
788
01:14:34,760 --> 01:14:37,840
Du bekommst den Ehrenplatz.
- Danke.
789
01:14:38,240 --> 01:14:41,520
Ich kann nicht gutmachen,
was ich getan habe.
790
01:14:41,760 --> 01:14:44,720
Aber ich lasse dich nicht im Stich.
Tom...
791
01:14:44,960 --> 01:14:49,120
Egal, was Matthew oder irgendwer
sagt. Du bist nicht schuld.
792
01:14:49,440 --> 01:14:53,720
Du gingst meinetwegen auf das Boot.
Ja, ich war verzweifelt.
793
01:14:53,960 --> 01:14:58,560
Weil du fortgegangen bist und
plötzlich alles verändert schien.
794
01:14:58,800 --> 01:15:03,280
Weil ich Angst hatte,
Mike alleine zu treffen. Ohne dich.
795
01:15:06,240 --> 01:15:09,960
Tom und Sam sitzen hier.
- Wo bleibt Sam eigentlich?
796
01:15:10,200 --> 01:15:12,720
Ich weiû nicht.
- Ich hole sie.
797
01:15:13,080 --> 01:15:16,480
Ruth, du kannst dich dorthin setzen.
- Danke.
798
01:15:16,720 --> 01:15:19,680
Ich glaube,
wir dürfen dort sitzen.
799
01:15:20,640 --> 01:15:23,560
Es klopft.
Sam! Wo bleibst du denn?
800
01:15:25,320 --> 01:15:27,280
Sam?
801
01:15:31,080 --> 01:15:33,240
Unheilvolle Musik
802
01:15:39,360 --> 01:15:41,240
Die Wahrheit ist:
803
01:15:41,600 --> 01:15:44,360
Ich liebe Mike. Schon damals.
804
01:15:45,000 --> 01:15:48,160
Ich hatte nur nie den Mut,
es ihm zu sagen.
805
01:15:48,400 --> 01:15:52,360
Ich hatte Angst, er lässt sich
aus Mitleid mit mir ein.
806
01:15:52,680 --> 01:15:55,480
Aber das Telegramm
nach deinem Unfall...
807
01:15:55,800 --> 01:15:58,160
Mir fiel nichts Klügeres ein.
808
01:15:58,400 --> 01:16:03,480
Ich kenn dich doch. Du solltest
nicht alles aufgeben wegen mir.
809
01:16:04,720 --> 01:16:08,480
Virginia, ich bin ein solcher Idiot.
Manchmal.
810
01:16:09,560 --> 01:16:15,200
Und jetzt geh und sag deiner Sam,
dass du sie liebst. Das tust du.
811
01:16:16,680 --> 01:16:18,480
Danke.
812
01:16:19,440 --> 01:16:23,760
Sam ist fort. Den Brief hat
sie dir hinterlassen, Tom.
813
01:16:24,200 --> 01:16:27,520
Sie geht zurück in die Staaten.
Becky ist weg.
814
01:16:27,800 --> 01:16:30,960
Sie ist nicht im Haus.
Sie folgt sicher Sam.
815
01:16:31,320 --> 01:16:36,480
Die letzte Fähre geht in 20 Minuten.
Nimm das Boot und fang Sam ab.
816
01:16:36,720 --> 01:16:38,400
Wir suchen Becky.
817
01:16:41,600 --> 01:16:43,760
Spannungsvolle Musik
818
01:16:54,000 --> 01:16:57,800
Tom, es ist vielleicht
nicht der rechte Moment.
819
01:16:58,200 --> 01:17:02,680
Aber egal, was geschah:
Du bist niemandem verpflichtet.
820
01:17:02,920 --> 01:17:05,680
Auch mir nicht. Nur dir.
821
01:17:06,320 --> 01:17:08,000
Und deinem Glück.
822
01:17:14,640 --> 01:17:16,720
Gib auf dich acht.
823
01:17:22,440 --> 01:17:24,080
Tom!
824
01:17:25,560 --> 01:17:28,680
Virginia!
Warte! Ich komm mit!
825
01:17:31,000 --> 01:17:33,600
Mein Gott. Was machst du denn hier?
826
01:17:45,080 --> 01:17:47,360
Dramatische Musik
827
01:18:04,160 --> 01:18:06,520
Verdammt, jetzt geh ran!
828
01:18:10,960 --> 01:18:13,840
Hat sich die Polizei gemeldet?
- Ja.
829
01:18:14,120 --> 01:18:16,240
Noch keine Spur von Becky.
830
01:18:16,480 --> 01:18:18,560
Sie kann nicht weit sein.
831
01:18:19,120 --> 01:18:22,720
Ja, wenn sie die Fähre
nicht bekommen hat.
832
01:18:22,960 --> 01:18:25,800
Hoffentlich hat sie
sie nicht bekommen.
833
01:18:26,960 --> 01:18:29,640
Du bist ein solcher Sturschädel.
834
01:18:29,880 --> 01:18:31,800
Nicht schlimmer als du.
835
01:18:32,040 --> 01:18:35,240
Hoffentlich finden wir sie.
Das werden wir.
836
01:18:42,480 --> 01:18:44,520
So, da wären wir.
837
01:18:44,880 --> 01:18:48,280
Und in Zukunft nicht mehr trampen.
Versprochen?
838
01:19:04,280 --> 01:19:06,320
Traurige Musik
839
01:19:10,760 --> 01:19:12,680
Becky?
840
01:19:14,080 --> 01:19:16,600
Becky, was machst du hier?
Sam!
841
01:19:17,200 --> 01:19:20,120
Ich hab dich gesucht.
Bitte geh nicht.
842
01:19:20,360 --> 01:19:25,360
Mein Bruder ist manchmal kindisch.
Aber er liebt dich. Glaub mir.
843
01:19:25,600 --> 01:19:29,840
Ich bring dich nach Hause.
Sie sind sicher besorgt.
844
01:19:36,960 --> 01:19:41,160
Roger, hier ist Mike.
Du musst sofort die Polizei rufen.
845
01:19:41,640 --> 01:19:46,160
Matthew Brody hat mir gesagt,
er hat Toms Boot manipuliert.
846
01:19:46,400 --> 01:19:48,400
Bis gleich.
847
01:20:06,200 --> 01:20:09,320
Hast du Angst?
Ein bisschen.
848
01:20:09,840 --> 01:20:11,800
Schleifendes Geräusch
849
01:20:12,800 --> 01:20:16,440
(panisch) Was ist das?
Das finde ich schon raus.
850
01:20:16,680 --> 01:20:20,280
Schleifendes Geräusch
Ich kann nicht mehr lenken.
851
01:20:22,240 --> 01:20:25,240
Es geht gar nichts mehr!
Tom, mach was!
852
01:20:25,960 --> 01:20:28,800
Es reagiert nicht mehr!
Halt dich fest!
853
01:20:30,800 --> 01:20:33,000
Schleifendes Geräusch
Tom!
854
01:20:35,000 --> 01:20:37,200
Schleifendes Geräusch
Nein!
855
01:20:37,880 --> 01:20:40,520
Tom, halt an! Tom!
856
01:20:41,040 --> 01:20:44,600
Metallisches Klappern
Oh Gott! Nein!
857
01:20:45,000 --> 01:20:46,880
Tom! Nein!
858
01:20:47,920 --> 01:20:50,000
Düstere Musik
859
01:20:59,800 --> 01:21:01,520
Tom!
860
01:21:02,200 --> 01:21:03,680
Tom!
861
01:21:07,080 --> 01:21:08,760
Tom!
862
01:21:17,640 --> 01:21:19,240
Tom!
863
01:21:20,400 --> 01:21:22,480
Tom.
864
01:21:25,760 --> 01:21:27,600
Sie ächzt.
865
01:21:31,160 --> 01:21:33,680
Wir sind gleich da.
Er röchelt.
866
01:21:34,240 --> 01:21:36,160
Beide ächzen.
867
01:21:36,800 --> 01:21:39,280
(Becky) Jetzt wird alles gut.
868
01:21:39,880 --> 01:21:41,680
Bestimmt.
869
01:21:46,280 --> 01:21:46,360
Handy klingelt.
870
01:21:48,160 --> 01:21:52,240
Samantha Gordon.
Ja, Roger. Becky ist bei mir.
871
01:21:52,960 --> 01:21:55,360
Wir sind auf dem Weg zu euch.
872
01:21:56,040 --> 01:21:59,080
(besorgt) Ein Unfall? Wo denn?
873
01:21:59,760 --> 01:22:02,840
Fahren Sie bitte zur Freshwater Bay.
874
01:22:03,520 --> 01:22:05,560
Tom hustet.
875
01:22:10,480 --> 01:22:12,520
Sie ächzt.
876
01:22:26,880 --> 01:22:29,040
Hoffnungsvolle Musik
877
01:22:31,160 --> 01:22:33,640
Sie atmet erleichtert auf.
878
01:22:50,200 --> 01:22:53,240
(Polizist) Halt!
- Ich will zu meinem Sohn.
879
01:22:53,560 --> 01:22:55,760
Bedaure. Das geht nicht.
880
01:22:56,720 --> 01:23:00,440
(Roger) Ich muss sofort zu ihm.
- Tut mir leid.
881
01:23:00,680 --> 01:23:02,640
Das sind meine Freunde!
882
01:23:06,280 --> 01:23:08,320
Warte hier, Schatz!
883
01:23:08,720 --> 01:23:11,960
Lassen Sie mich durch!
Halt, warten Sie!
884
01:23:14,320 --> 01:23:15,960
Tom!
885
01:23:17,040 --> 01:23:18,840
Sam, ich liebe dich.
886
01:23:19,360 --> 01:23:21,120
Ich dich auch.
887
01:23:24,320 --> 01:23:26,320
Gefühlvolle Musik
888
01:23:32,520 --> 01:23:35,160
Virginia.
889
01:23:38,800 --> 01:23:40,480
Virginia!
890
01:23:53,360 --> 01:23:55,480
Gefühlvolle Musik
891
01:24:04,640 --> 01:24:07,280
Du hättest sie fast umgebracht.
892
01:24:07,680 --> 01:24:10,920
Deine eigene Schwester.
- Kommen Sie, Matthew.
893
01:24:11,160 --> 01:24:13,840
Ich könnte ihr kein Haar krümmen.
894
01:24:14,080 --> 01:24:17,280
Tom ist an allem schuld.
Er hat alles zerstört.
895
01:24:17,760 --> 01:24:21,160
Wie geht es Virginia?
Sie wird wieder gehen können.
896
01:24:21,480 --> 01:24:24,120
Einen Moment! Ist das wahr?
Ja.
897
01:24:24,440 --> 01:24:27,320
Pass auf meine Schwester auf.
Versprochen.
898
01:24:33,240 --> 01:24:36,600
Geht's dir wirklich gut?
Mach dir keine Sorgen.
899
01:24:36,840 --> 01:24:39,000
Mein Dickschädel hält was aus.
900
01:24:39,240 --> 01:24:43,920
Hast du schon mit Roger gesprochen?
Ich wollte zuerst dich fragen.
901
01:24:44,160 --> 01:24:47,000
Du weiût, ich bin einverstanden.
Gut.
902
01:24:47,240 --> 01:24:50,840
Dann bestellen wir das Aufgebot.
Was? Ich dachte...
903
01:24:51,080 --> 01:24:56,440
Ich dachte, es geht um die Werft.
Meine Zukunft ist hier. Mit dir.
904
01:24:56,760 --> 01:24:59,520
Wenn du einverstanden bist...
Ja. Ja.
905
01:25:04,800 --> 01:25:07,520
Ich habe dir viel zu verdanken.
906
01:25:08,400 --> 01:25:12,400
Ohne dich hätten wir die Firma
nicht retten können.
907
01:25:12,640 --> 01:25:17,400
Dad, fängst du wieder damit an?
Keine Sorge, ich sagte es schon.
908
01:25:17,640 --> 01:25:20,520
Du bist frei.
Lebe dein eigenes Leben.
909
01:25:20,760 --> 01:25:24,680
Okay, das mach ich.
Aber in Absprache mit Sam.
910
01:25:25,000 --> 01:25:29,400
Denkst du, ich fälle je wieder
Entscheidungen allein? Gut.
911
01:25:29,640 --> 01:25:31,520
Noch was, Dad.
912
01:25:33,520 --> 01:25:36,960
Ich übernehme die Firma.
Keine Scherze, Tom.
913
01:25:37,280 --> 01:25:41,440
Ich meine es ernst.
Sam eröffnet hier ihre Flugschule.
914
01:25:41,760 --> 01:25:44,760
Sie hat mit ihrem Vater gesprochen.
915
01:25:45,040 --> 01:25:47,920
Allerdings nur
unter einer Bedingung.
916
01:25:48,160 --> 01:25:51,040
Mike wird mein
neuer Geschäftsführer.
917
01:25:51,280 --> 01:25:54,920
Eine gute Wahl.
Dann bleibt mir Zeit zum Fliegen.
918
01:25:55,200 --> 01:25:57,240
Und vor allem für Sam.
919
01:26:07,120 --> 01:26:10,000
Wo bleibt ihr denn?
Es ist höchste Zeit.
920
01:26:10,320 --> 01:26:13,840
Rose sucht ihre Ohrringe.
- Die liegen bei uns.
921
01:26:14,400 --> 01:26:18,120
Ich sag's ihr.
- Nein, lass mal. Ich hol sie.
922
01:26:21,560 --> 01:26:26,000
Rose, das Brautpaar wartet!
- Ich finde meine Ohrringe nicht.
923
01:26:26,240 --> 01:26:29,040
Die liegen bei uns im Bad.
- Oh je.
924
01:26:29,280 --> 01:26:32,280
Aber du bist auch so wunderschön.
- Ähem.
925
01:26:32,640 --> 01:26:35,320
Becky.
- Dad, ich bin kein Baby mehr.
926
01:26:35,640 --> 01:26:39,720
Ich weiû längst, dass ihr zusammen
seid. Ich find's gut.
927
01:26:40,080 --> 01:26:43,200
Und ich habe aus Rücksicht
auf dich...
928
01:26:43,520 --> 01:26:45,720
Dad! Ich bin fast erwachsen.
929
01:26:45,960 --> 01:26:50,560
Kommt! Sonst heiraten sie ohne uns.
- Das wäre unverzeihlich.
930
01:26:53,640 --> 01:26:55,760
Romantische Musik
931
01:26:56,080 --> 01:26:58,120
Applaus
932
01:26:59,480 --> 01:27:01,520
Orgelmusik
933
01:27:50,480 --> 01:27:52,040
Danke.
68017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.