All language subtitles for Endless God Realm Episode 38 Subtitles - Dongsub - Watch ChineseDonghua Anime with Multi Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,366 --> 00:00:15,700 Tell me, God save your life 2 00:00:16,100 --> 00:00:17,600 You should be grateful 3 00:00:18,566 --> 00:00:20,366 He was actually pretending to be an immortal being 4 00:00:20,733 --> 00:00:22,533 That means you are stupid 5 00:00:24,266 --> 00:00:25,133 That's the problem 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,966 Tell me where Helen is 7 00:00:28,866 --> 00:00:30,466 I came to visit 8 00:00:31,933 --> 00:00:34,800 God is everywhere 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,966 Hahaha I think he is a dog imprinted by Helen 10 00:00:39,400 --> 00:00:40,733 Don't know anything at all 11 00:00:42,366 --> 00:00:44,800 Damn, what happened between me and God 12 00:00:45,100 --> 00:00:47,000 When is it your turn to make irresponsible statements? 13 00:00:48,166 --> 00:00:51,933 The Soul Devouring Nail of the Ancestral Witch God's Son seemed to have been repaired again. 14 00:00:53,300 --> 00:00:55,266 Li Han caught him 15 00:01:01,466 --> 00:01:02,266 Hide and be happy 16 00:01:05,700 --> 00:01:06,966 Ah Meng Po 17 00:01:09,700 --> 00:01:11,366 I'm fine 18 00:01:12,733 --> 00:01:13,866 You can't either 19 00:01:21,700 --> 00:01:23,466 Ha ha ha ha 20 00:01:24,500 --> 00:01:25,800 Worse than me 21 00:01:26,666 --> 00:01:27,933 You have to be careful 22 00:01:28,533 --> 00:01:32,366 It would be bad if he got scared and I destroyed him. 23 00:01:38,100 --> 00:01:39,300 Although it's a bit ugly 24 00:01:39,966 --> 00:01:42,366 God will love his sacrifice 25 00:01:46,366 --> 00:01:48,533 When sacrifice fills you 26 00:01:56,333 --> 00:01:57,400 sword up 27 00:02:00,366 --> 00:02:01,166 come out 28 00:02:08,866 --> 00:02:11,533 The sword dominated by the brave thief is eliminated 29 00:02:14,933 --> 00:02:16,333 Absolutely alive 30 00:02:16,766 --> 00:02:19,466 You didn't even let go of the sword. 31 00:02:34,000 --> 00:02:34,800 Just that 32 00:02:37,166 --> 00:02:41,300 This is not the only spiritual weapon God has given me. 33 00:02:42,900 --> 00:02:43,700 What 34 00:02:50,600 --> 00:02:51,466 What happened? 35 00:02:52,266 --> 00:02:53,333 Don't you have a soul? 36 00:02:57,266 --> 00:02:58,166 soul 37 00:02:59,400 --> 00:03:00,200 Of course 38 00:03:12,533 --> 00:03:14,300 This is not a human identity 39 00:03:34,333 --> 00:03:35,766 Dimana Helen Yin? 40 00:03:37,666 --> 00:03:38,733 Want to know 41 00:03:39,400 --> 00:03:40,500 Please dream 42 00:03:41,066 --> 00:03:42,333 There is everything in the dream 43 00:04:09,066 --> 00:04:12,066 This is a bit similar to your revolving door skills. 44 00:04:12,766 --> 00:04:16,300 Could it be that because they couldn't learn the Wheel-Turning Gong, they started the wheel-turning system? 45 00:04:16,933 --> 00:04:18,466 Looks like it's fake again 46 00:04:19,766 --> 00:04:21,700 But he absorbs vitality 47 00:04:22,300 --> 00:04:24,300 Could Helen be hurt? 48 00:04:28,500 --> 00:04:29,766 So what if you can guess it? 49 00:04:30,766 --> 00:04:31,566 seriously injured 50 00:04:32,266 --> 00:04:34,566 Serious injuries will soon return 51 00:04:44,000 --> 00:04:45,266 How can you get this 52 00:04:46,666 --> 00:04:47,466 WHO 53 00:04:47,766 --> 00:04:49,800 Nothing can stop the rise of cinnabar 54 00:04:52,400 --> 00:04:53,566 You can stop it 55 00:04:55,733 --> 00:04:56,666 Then take a break 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,700 Your and my ambitions 57 00:05:23,166 --> 00:05:24,333 I kill you 58 00:05:31,933 --> 00:05:33,133 Only this ability 59 00:05:33,466 --> 00:05:34,366 Can't kill me 60 00:05:35,266 --> 00:05:37,100 Dimana Helen Yin? 61 00:05:49,066 --> 00:05:50,166 Qiuxiang kembali 62 00:05:54,533 --> 00:05:56,733 Zhu Ting, you are a bit unlucky. 63 00:05:57,200 --> 00:05:58,366 Is he okay? 64 00:06:01,533 --> 00:06:02,900 Okay, so what? 65 00:06:04,200 --> 00:06:05,066 appreciated 66 00:06:16,900 --> 00:06:19,100 God welcomes God 67 00:06:21,666 --> 00:06:22,600 Who are you 68 00:06:23,566 --> 00:06:26,533 Zhusha, I am Qingyao who guards the Jade Gate for you. 69 00:06:27,366 --> 00:06:29,900 You promised me that time 70 00:06:31,000 --> 00:06:34,500 It's good to satisfy my desires 71 00:06:35,866 --> 00:06:39,133 I think I want to stay with you forever 72 00:06:40,133 --> 00:06:41,700 I can satisfy 73 00:06:45,266 --> 00:06:46,066 Zhusha 74 00:06:50,300 --> 00:06:51,100 Well 75 00:06:53,333 --> 00:06:54,666 Joy is dumber than anyone 76 00:06:54,733 --> 00:06:56,000 Actually it's nothing 77 00:06:58,766 --> 00:06:59,566 Helen's accommodation 78 00:07:00,466 --> 00:07:03,000 Finally met who you are4909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.