All language subtitles for Emergency.S03E22.Inventions.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,527 --> 00:00:07,137 Let's see. 2 00:00:07,181 --> 00:00:12,012 Box 15 announces competition for New firefighting innovations. 3 00:00:12,055 --> 00:00:13,883 So, what's the big secret? 4 00:00:13,926 --> 00:00:15,015 It's a cash prize. 5 00:00:15,058 --> 00:00:15,928 Yeah. 6 00:00:15,972 --> 00:00:17,278 250 bucks. 7 00:00:17,321 --> 00:00:19,280 I figure we can Win that 250 bucks. 8 00:00:19,323 --> 00:00:20,585 You wanna know how? 9 00:00:20,629 --> 00:00:22,196 Yeah. 10 00:00:22,239 --> 00:00:24,676 You know that spanner clip We were thinking about making? 11 00:00:24,720 --> 00:00:28,071 I figure I'll-- hi, chet. 12 00:00:28,115 --> 00:00:28,898 Hi, john. 13 00:00:28,941 --> 00:00:31,509 Hi, roy. 14 00:00:31,553 --> 00:00:32,510 Bye, chet. 15 00:00:32,554 --> 00:00:34,208 Hm. 16 00:00:34,251 --> 00:00:37,472 You guys, uh, see that Notice about the contest? 17 00:00:37,515 --> 00:00:40,518 Now, you're not talking About entering that, are you? 18 00:00:40,562 --> 00:00:43,043 Listen, uh, remember I Was telling you about that 19 00:00:43,086 --> 00:00:44,740 Collapsible yellow jacket trap? 20 00:00:44,783 --> 00:00:47,047 That's a good idea. You should submitted. 21 00:00:47,090 --> 00:00:48,918 Yeah, well, that was Marketed last year. 22 00:00:48,961 --> 00:00:49,919 But don't worry. 23 00:00:49,962 --> 00:00:51,399 I got hundreds of them. 24 00:00:56,621 --> 00:00:58,971 Look there's no way He's going to come 25 00:00:59,015 --> 00:01:01,104 Up with a better idea than us. 26 00:01:01,148 --> 00:01:06,718 [alarm] 27 00:01:06,762 --> 00:01:10,461 Intercom: station 51, engine 41-- reported vehicle collision 28 00:01:10,505 --> 00:01:14,335 And fire, 1900 south Broad street, cross-street 29 00:01:14,378 --> 00:01:18,208 Washington-- 1900 south broad. 30 00:01:18,252 --> 00:01:20,602 Time out, 11:35. 31 00:01:20,645 --> 00:01:33,963 Station 51, bmg365. 32 00:01:34,006 --> 00:01:34,964 [honking] 33 00:01:35,007 --> 00:01:40,143 [sirens] 34 00:01:40,143 --> 00:01:49,892 [sirens] 35 00:02:14,264 --> 00:02:15,787 One inch and a half! 36 00:02:29,236 --> 00:02:30,193 You got this? 37 00:02:30,237 --> 00:02:31,716 I'll take the other one. 38 00:03:06,142 --> 00:03:08,188 [panting] 39 00:03:09,711 --> 00:03:12,104 [panting] 40 00:03:12,148 --> 00:03:14,063 Ok, easy. 41 00:03:14,106 --> 00:03:15,238 Help me. 42 00:03:15,282 --> 00:03:17,806 I can't-- I can't-- I can't breathe. 43 00:03:17,849 --> 00:03:18,546 Easy now. 44 00:03:23,115 --> 00:03:24,900 Cap, we've got a head injury. 45 00:03:24,943 --> 00:03:27,859 I'm going to need a vacuum Splint and a backboard. 46 00:03:27,903 --> 00:03:30,906 Michael, a vacuum splint And a backboard, please. 47 00:03:30,949 --> 00:03:32,690 John, can you find his manifest? 48 00:03:34,388 --> 00:03:36,259 I don't see it anywhere, cap. 49 00:03:39,306 --> 00:03:40,524 Roy: captain! 50 00:03:40,568 --> 00:03:42,700 We have a punctured Jugular down here! 51 00:03:42,744 --> 00:03:44,136 Why don't you Go help roy, huh? 52 00:03:44,180 --> 00:03:44,920 Ok. 53 00:03:51,318 --> 00:03:52,536 Ok, easy, now. 54 00:03:52,580 --> 00:03:54,538 Take short, rapid Breaths, all right? 55 00:03:54,582 --> 00:03:56,148 Short, rapid breaths. 56 00:03:56,192 --> 00:03:56,932 That's it. 57 00:04:01,589 --> 00:04:02,807 Ok. 58 00:04:02,851 --> 00:04:04,722 Marco, let me have that Vacuum splint first. 59 00:04:07,986 --> 00:04:09,249 Cap! 60 00:04:09,292 --> 00:04:11,599 There's radioactive Material in this truck. 61 00:04:11,642 --> 00:04:14,254 Tell gage to get air Bottles, the radiation 62 00:04:14,297 --> 00:04:15,472 Monitor, and dosimeters. 63 00:04:15,516 --> 00:04:17,822 Have mike move our Engine away from here. 64 00:04:17,866 --> 00:04:18,910 Hey, john! 65 00:04:18,954 --> 00:04:20,260 Get the air bottles, The radiation 66 00:04:20,303 --> 00:04:21,652 Monitor, and the dosimeters. 67 00:04:21,696 --> 00:04:24,394 Mike, move that engine out! 68 00:04:24,438 --> 00:04:25,656 We have radioactivity! 69 00:04:25,700 --> 00:04:28,355 Get those cars and People out of here! 70 00:04:28,398 --> 00:04:29,921 Ok, buddy. 71 00:04:29,965 --> 00:04:31,619 Now, we're going to try to Move you out of your cab here. 72 00:04:31,662 --> 00:04:34,274 So you're going to have to Help us as much as-- as you can 73 00:04:34,317 --> 00:04:35,492 If you can hear me, ok? 74 00:04:35,536 --> 00:04:37,668 Let's get him Out of here, marco. 75 00:04:37,712 --> 00:04:40,845 Ok, come on. 76 00:04:40,889 --> 00:04:41,759 Ok, you got him? 77 00:04:41,803 --> 00:04:42,412 Yeah. 78 00:04:42,456 --> 00:04:43,457 There, easy. 79 00:04:43,500 --> 00:04:45,285 Ok, watch his-- Watch his head. 80 00:04:48,026 --> 00:04:50,899 All right, hold there. Don't move this thing yet. 81 00:04:50,942 --> 00:04:51,682 Let me get out. 82 00:04:54,468 --> 00:04:55,512 Let's move! 83 00:05:03,477 --> 00:05:04,826 [inaudible] In there? 84 00:05:08,830 --> 00:05:09,874 Have a seat. 85 00:05:09,918 --> 00:05:11,354 I put it over her head. 86 00:05:11,398 --> 00:05:12,355 How's the driver? 87 00:05:12,399 --> 00:05:14,357 She's doing better. 88 00:05:14,401 --> 00:05:16,664 All right, get It over her head. 89 00:05:19,928 --> 00:05:20,929 La, engine 51. 90 00:05:20,972 --> 00:05:22,844 We have a possible Radiation leak. 91 00:05:22,887 --> 00:05:23,932 Notify engine 41. 92 00:05:23,975 --> 00:05:25,977 Dispatch [radio]: 10-4, 51. - hey. 93 00:05:26,021 --> 00:05:26,978 Hey, you stay put. 94 00:05:27,022 --> 00:05:29,024 Now, you're going to be ok. 95 00:05:29,067 --> 00:05:30,678 What happened? 96 00:05:30,721 --> 00:05:31,766 She hit me? 97 00:05:31,809 --> 00:05:32,636 I wouldn't know About that, but you 98 00:05:32,680 --> 00:05:33,942 Sure were in an accident. 99 00:05:33,985 --> 00:05:36,074 Listen, what kind of Cargo were you carrying? 100 00:05:36,118 --> 00:05:37,641 Accident? 101 00:05:37,685 --> 00:05:41,036 I was carrying Radiological waste. 102 00:05:41,079 --> 00:05:42,037 Any of it spill? 103 00:05:42,080 --> 00:05:43,517 Well, we don't know yet. 104 00:05:46,258 --> 00:05:49,044 [inaudible], this is squad 51. 105 00:05:49,087 --> 00:05:50,001 Do you read me? 106 00:05:50,045 --> 00:05:52,308 Get dr. Brackett. 107 00:05:52,352 --> 00:05:54,484 Go ahead, 51. 108 00:05:54,528 --> 00:05:56,617 [inaudible], we Have two victims. 109 00:05:56,660 --> 00:06:00,185 Man about 40 years Old, woman about 30. 110 00:06:00,229 --> 00:06:04,625 Woman's got a punctured Jugular, possible rib fracture. 111 00:06:04,668 --> 00:06:08,150 Also, she has Possible broken femur. 112 00:06:08,193 --> 00:06:11,501 We're using hand pressure On the jugular vein now. 113 00:06:11,545 --> 00:06:14,199 Vital signs are gonna follow. 114 00:06:14,243 --> 00:06:15,113 Standing by, 51. 115 00:06:22,077 --> 00:06:23,339 Pulse is 120. 116 00:06:23,383 --> 00:06:27,691 Her respiration is at 24, rapid and shallow. 117 00:06:27,735 --> 00:06:34,394 [inaudible] The pulse is 120 and the respiration is 24, 118 00:06:34,437 --> 00:06:35,830 Rapid and shallow. 119 00:06:35,873 --> 00:06:36,700 10-4, 51. 120 00:06:36,744 --> 00:06:38,093 Can you get a bp reading? 121 00:06:38,136 --> 00:06:43,141 [inaudible] We're trying To extricate her now. 122 00:06:43,185 --> 00:06:44,882 How are we doing? 123 00:06:44,926 --> 00:06:48,625 [sirens] 124 00:06:48,669 --> 00:06:51,759 Ok, let's get her out of here. 125 00:07:01,072 --> 00:07:03,814 Johnny, you want To get that jugular? 126 00:07:03,858 --> 00:07:07,252 All right. 127 00:07:07,296 --> 00:07:08,210 You got it? 128 00:07:08,253 --> 00:07:09,211 Yeah, I got it. 129 00:07:09,254 --> 00:07:09,994 Ok. 130 00:07:34,018 --> 00:07:37,761 80 systolic, we can't Hear her diastolic. 131 00:07:37,805 --> 00:07:40,547 She's got a compound Fracture of her right femur. 132 00:07:40,590 --> 00:07:44,246 She's pale and sweaty and Her breathing is labored. 133 00:07:46,988 --> 00:07:49,643 Rampart, the female Victim has a-- a compound 134 00:07:49,686 --> 00:07:52,472 Fracture of the right femur. She's pale, she's sweaty. 135 00:07:52,515 --> 00:07:53,951 Her breathing is labored. 136 00:07:53,995 --> 00:07:57,520 The bp is 80 systolic but We can't hear the diastolic. 137 00:07:57,564 --> 00:08:00,958 And on the male, pulse is 110. 138 00:08:01,002 --> 00:08:04,484 On the male victim, rampart, The vitals-- the pulse is 110. 139 00:08:04,527 --> 00:08:06,486 Respiration is about 20. 140 00:08:06,529 --> 00:08:07,965 Respiration is 20. 141 00:08:08,009 --> 00:08:10,315 51, maintain pressure On that jugular 142 00:08:10,359 --> 00:08:11,795 Injury and start An iv with ringer's 143 00:08:11,839 --> 00:08:13,362 Lactate for both victims. 144 00:08:13,405 --> 00:08:14,798 Yeah, 10-4. 145 00:08:14,842 --> 00:08:17,105 Uh, rampart we may also Have possible contamination 146 00:08:17,148 --> 00:08:19,586 From radioactive material. 147 00:08:19,629 --> 00:08:21,588 51, what does Your dosimeter show? 148 00:08:21,631 --> 00:08:23,154 All dosimeters Read zero, rampart, 149 00:08:23,198 --> 00:08:25,679 But we may have had heavy gamma Radiation discharge before 150 00:08:25,722 --> 00:08:27,855 The dosimeters were issued. So we don't know. 151 00:08:27,898 --> 00:08:30,248 51, be sure to keep All wounds covered 152 00:08:30,292 --> 00:08:31,511 To prevent contamination. 153 00:08:31,554 --> 00:08:33,208 Transport as soon as possible. 154 00:08:33,251 --> 00:08:34,514 10-4, rampart. 155 00:08:34,557 --> 00:08:36,559 Dix, get treatment One and three ready. 156 00:08:36,603 --> 00:08:38,430 Tell mike to set up Radiation safeguards 157 00:08:38,474 --> 00:08:39,997 For all medical personnel. 158 00:08:40,041 --> 00:08:41,216 Right. 159 00:08:41,259 --> 00:08:42,391 Easy, now. 160 00:08:42,434 --> 00:08:43,218 Easy. 161 00:08:43,261 --> 00:08:44,219 Easy. 162 00:08:44,262 --> 00:08:46,221 All right, easy. 163 00:08:46,264 --> 00:08:47,918 Ok, you got it? - yeah. 164 00:08:47,962 --> 00:08:48,745 All right. 165 00:08:55,622 --> 00:09:01,715 [theme music] 166 00:09:49,632 --> 00:09:52,200 Joe, you take the male. Mike and I will take the female. 167 00:09:52,243 --> 00:09:54,071 All right, let's go in three. 168 00:09:58,815 --> 00:09:59,773 - all right. - got it? 169 00:09:59,816 --> 00:10:01,252 - yeah. - treatment one. 170 00:10:01,296 --> 00:10:03,211 Hey, dix, be sure that Everybody gets decontaminated, 171 00:10:03,254 --> 00:10:04,299 All these people. 172 00:10:16,311 --> 00:10:18,443 Doctor: you get a Hemostat on that vein? 173 00:10:18,487 --> 00:10:20,315 Pretty close in the carotid. 174 00:10:25,537 --> 00:10:28,062 Jamie, I want all wounds Thoroughly cleansed 175 00:10:28,105 --> 00:10:29,411 And checked with A geiger counter. 176 00:10:29,454 --> 00:10:30,891 Right. 177 00:10:30,934 --> 00:10:32,196 Any radioactive material Gets in their bloodstream, 178 00:10:32,240 --> 00:10:33,415 It could be fatal. 179 00:10:33,458 --> 00:10:34,459 Right. 180 00:10:34,503 --> 00:10:36,418 Can you hand me A wet sponge, gal? 181 00:10:36,461 --> 00:10:38,594 Soon as we get this Bleeding, stopped, 182 00:10:38,638 --> 00:10:41,249 I want x-rays of the Chest and abdominal area. 183 00:10:41,292 --> 00:10:47,081 [labored breathing] 184 00:10:47,124 --> 00:10:51,694 In between-- just in between. 185 00:10:51,738 --> 00:10:53,174 And got it. 186 00:11:00,572 --> 00:11:01,661 Wait, I got it. 187 00:11:06,491 --> 00:11:07,231 Good. 188 00:11:19,983 --> 00:11:21,898 One skull series, stat. 189 00:11:21,942 --> 00:11:23,900 You won't get no pictures. 190 00:11:23,944 --> 00:11:27,425 Soaked up so much radiation, I probably glow in the dark. 191 00:11:27,469 --> 00:11:29,123 There's no evidence of that. 192 00:11:29,166 --> 00:11:32,039 So keep your chin up, ok? 193 00:11:32,082 --> 00:11:33,127 You're alive. 194 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Isn't that all that matters? 195 00:11:35,172 --> 00:11:36,347 But for how long? 196 00:11:39,350 --> 00:11:42,745 The x-rays indicate a 70% Pneumothorax on the left. 197 00:11:42,789 --> 00:11:44,007 There's no reading. 198 00:11:44,051 --> 00:11:45,139 Good. 199 00:11:45,182 --> 00:11:46,967 She's got enough Problems as it is. 200 00:11:47,010 --> 00:11:49,012 Kel, the lab report Shows she's got 201 00:11:49,056 --> 00:11:50,971 A pc02 of 35 her p02 is at 50. 202 00:11:51,014 --> 00:11:52,233 She's hypoxic. 203 00:11:52,276 --> 00:11:54,322 I think we ought to Insert a chest tube. 204 00:11:54,365 --> 00:11:55,932 Ok, let's get started. 205 00:11:55,976 --> 00:11:56,759 You need me? 206 00:11:56,803 --> 00:11:57,804 No, go ahead, dix. 207 00:12:20,130 --> 00:12:22,611 Hm, let me spread This a little bit. 208 00:12:32,490 --> 00:12:34,318 I think she's Going to make it. 209 00:12:34,362 --> 00:12:35,667 Good. How about the truck driver? 210 00:12:35,711 --> 00:12:37,974 Well, he's fine except For a bit of hysteria 211 00:12:38,018 --> 00:12:39,628 About being radioactive. 212 00:12:39,671 --> 00:12:41,195 I'll tell you the truth, I was A little afraid of that myself. 213 00:12:41,238 --> 00:12:42,544 Yeah. 214 00:12:42,587 --> 00:12:44,720 Hey, good news-- no Contamination at all. 215 00:12:44,764 --> 00:12:46,983 Just got the call From the dispatcher. 216 00:12:47,027 --> 00:12:49,203 Well, tell the truck driver. 217 00:12:49,246 --> 00:12:51,292 He probably won't believe me. 218 00:12:51,335 --> 00:12:53,947 Hey, uh, what do you Say we get out of these? 219 00:12:53,990 --> 00:12:54,774 Good idea. 220 00:12:56,776 --> 00:12:58,995 Chet: what we need is A fan, not a bellows. 221 00:12:59,039 --> 00:13:02,825 Look, a bellows would give us A better variable control, man. 222 00:13:02,869 --> 00:13:04,044 Don't you think? 223 00:13:04,087 --> 00:13:05,393 Hi, fellas. 224 00:13:05,436 --> 00:13:07,003 - well, hi, roy. - hi, roy. 225 00:13:07,047 --> 00:13:08,048 Don't let me interrupt you. 226 00:13:08,091 --> 00:13:08,788 Don't worry. 227 00:13:11,268 --> 00:13:12,835 How we doing? 228 00:13:12,879 --> 00:13:14,228 Not a click. 229 00:13:14,271 --> 00:13:16,578 I don't think there's Any radiation at all. 230 00:13:16,621 --> 00:13:19,276 You know, I got a great Idea for the spanner clip. 231 00:13:19,320 --> 00:13:21,278 Let's forget the metal And go with a canvas. 232 00:13:21,322 --> 00:13:23,193 It's cheaper and Easier to store. 233 00:13:23,237 --> 00:13:24,194 Ah, look, roy. 234 00:13:24,238 --> 00:13:25,630 I got a better idea. 235 00:13:25,674 --> 00:13:29,112 Why don't we just forget About the spanner? 236 00:13:29,156 --> 00:13:30,244 It's too simple. 237 00:13:30,287 --> 00:13:32,594 We need something big. 238 00:13:32,637 --> 00:13:40,341 But I've got an Idea-- a foam bomb. 239 00:13:43,126 --> 00:13:44,388 Foam bomb? 240 00:13:44,432 --> 00:13:45,868 Foam bomb! 241 00:13:45,912 --> 00:13:48,871 Yeah, it's about the Size of a hand grenade. 242 00:13:48,915 --> 00:13:50,133 Ok, now, picture this. 243 00:13:50,177 --> 00:13:52,396 Now, a fireman rolls Up to the fire, right? 244 00:13:52,440 --> 00:13:53,658 He pulls a pin. 245 00:13:53,702 --> 00:13:55,095 He throws it in the Middle of the fire. 246 00:13:55,138 --> 00:13:57,575 Instead of exploding, it Just squirts out like this, 247 00:13:57,619 --> 00:13:59,186 You know? It just squirts his foam-- 248 00:13:59,229 --> 00:14:00,709 Hey, gage. 249 00:14:00,752 --> 00:14:03,407 Is there something you can, Uh, take for that, pal? 250 00:14:03,451 --> 00:14:04,713 Maybe some medicine? 251 00:14:04,756 --> 00:14:06,193 Shut up. 252 00:14:06,236 --> 00:14:08,630 He's describing a foam bomb. 253 00:14:08,673 --> 00:14:11,851 Hey, gage, you got to put A fire out, not blow it up. 254 00:14:16,072 --> 00:14:18,205 What's the matter with you? 255 00:14:18,248 --> 00:14:20,337 Giving our ideas out like that. 256 00:14:20,381 --> 00:14:23,384 Ideas like that are worth Millions-- billions! 257 00:14:23,427 --> 00:14:24,907 I'm serious! 258 00:14:24,951 --> 00:14:27,692 All right, why don't you Build a prototype model of it 259 00:14:27,736 --> 00:14:31,435 And submit it if you're Worried about it that much? 260 00:14:31,479 --> 00:14:32,697 Prototype, huh? 261 00:14:32,741 --> 00:14:36,005 [alarm] 262 00:14:36,049 --> 00:14:39,313 Intercom: squad 51, Man unconscious-- 3560 263 00:14:39,356 --> 00:14:42,969 Olympia, cross-street carter. 264 00:14:43,012 --> 00:14:46,059 3560, olympia. 265 00:14:46,102 --> 00:14:48,235 Time out. 266 00:14:48,278 --> 00:15:02,989 Squad 51, 10-4, kmj365. 267 00:15:03,032 --> 00:15:04,164 In here, fellas. 268 00:15:04,207 --> 00:15:05,426 I'm aubrey. 269 00:15:05,469 --> 00:15:06,601 I'm-- I'm a masseur. - I'm roy desoto. 270 00:15:06,644 --> 00:15:07,950 This is john gage. 271 00:15:07,994 --> 00:15:09,256 We're paramedics. 272 00:15:09,299 --> 00:15:10,692 This is mr. Hartley. 273 00:15:10,735 --> 00:15:13,695 I-- I started working on Him about 20 minutes ago. 274 00:15:13,738 --> 00:15:15,784 He seemed a little Groggy at first. 275 00:15:15,827 --> 00:15:19,875 I figured he had too much To-- to drive to go home. 276 00:15:19,919 --> 00:15:22,573 A little while later, he Went out like a light. 277 00:15:22,617 --> 00:15:24,445 Pulse is normal, fading. 278 00:15:27,361 --> 00:15:28,753 Hey, hey, guys. 279 00:15:28,797 --> 00:15:30,494 I've been-- I've been in This business for-- for 10. 280 00:15:30,538 --> 00:15:32,670 Years I've never had Anything like this. 281 00:15:32,714 --> 00:15:35,543 Well, he's going to be ok. 282 00:15:35,586 --> 00:15:37,458 Rampart, this is squad 51. 283 00:15:37,501 --> 00:15:38,981 Go ahead, 51. 284 00:15:39,025 --> 00:15:42,724 Rampart, we have a Male about 45 years old. 285 00:15:42,767 --> 00:15:44,987 He's comatose with No apparent injury. 286 00:15:45,031 --> 00:15:48,425 The pulse is 80, the Respiration is about 24. 287 00:15:48,469 --> 00:15:49,557 Hold on for bp. 288 00:15:49,600 --> 00:15:51,385 Bp is 130 over 90. 289 00:15:51,428 --> 00:15:53,561 Rampart, bp is 130 over 90. 290 00:15:53,604 --> 00:15:56,825 You're sure to tell him I Had nothing to do with it, huh? 291 00:15:56,868 --> 00:15:58,348 Rampart [radio]: 51, What was the victim 292 00:15:58,392 --> 00:15:59,784 Doing when he collapsed? 293 00:15:59,828 --> 00:16:03,092 Rampart, he was Getting a massage. 294 00:16:03,136 --> 00:16:04,224 Maybe a stroke. 295 00:16:04,267 --> 00:16:05,268 Check his babinski. 296 00:16:05,312 --> 00:16:06,400 Gage: temper rampart? 297 00:16:06,443 --> 00:16:07,836 Yeah, it's negative. 298 00:16:07,879 --> 00:16:10,099 Rampart, the Babinski is negative. 299 00:16:10,143 --> 00:16:11,274 Ok, 51. 300 00:16:11,318 --> 00:16:13,015 Give him oxygen And start an ivd5w. 301 00:16:13,059 --> 00:16:15,235 Transport immediately. Gage: 10-4, rampart. 302 00:16:15,278 --> 00:16:16,062 I'll get the o2. 303 00:16:16,105 --> 00:16:16,845 Gage: right. 304 00:16:19,065 --> 00:16:22,242 Did he, uh, complain of Anything before he collapsed? 305 00:16:22,285 --> 00:16:23,808 Uh, was he dizzy or anything? 306 00:16:23,852 --> 00:16:26,594 No, no, ju-- just like I said! 307 00:16:26,637 --> 00:16:29,031 He seemed a little Groggy and-- and he 308 00:16:29,075 --> 00:16:30,641 Complained of a headache. 309 00:16:30,685 --> 00:16:33,514 And-- and I said miss-- mr. Harley, get up on that table. 310 00:16:33,557 --> 00:16:36,908 A massage will relax you Quicker than that stuff. 311 00:16:36,952 --> 00:16:38,258 What stuff? 312 00:16:38,301 --> 00:16:39,563 Booze. 313 00:16:39,607 --> 00:16:42,088 He-- he had a couple Before he came down. 314 00:16:42,131 --> 00:16:43,611 Well, where did he get it? 315 00:16:43,654 --> 00:16:46,396 The-- the-- the bar upstairs. 316 00:16:46,440 --> 00:16:47,919 It's right over here. 317 00:16:47,963 --> 00:16:50,444 Look, see? 318 00:16:50,487 --> 00:16:51,880 He was drinking this. 319 00:16:51,923 --> 00:16:54,056 Yeah. 320 00:16:54,100 --> 00:16:57,059 Uh, mr. Aubrey, do you Have a bottle or anything 321 00:16:57,103 --> 00:16:58,191 That I can put this in? 322 00:16:58,234 --> 00:16:59,844 I'd like to take It back with me. 323 00:16:59,888 --> 00:17:00,715 Yeah, sure. 324 00:17:00,758 --> 00:17:01,977 I got one over here. 325 00:17:02,021 --> 00:17:04,762 Ok, thank you. 326 00:17:04,806 --> 00:17:08,723 Roy, he was drinking. 327 00:17:08,766 --> 00:17:11,160 He's going to put some Of that in a bottle 328 00:17:11,204 --> 00:17:12,596 So we can take it with us. 329 00:17:12,640 --> 00:17:13,554 All right. 330 00:17:15,077 --> 00:17:18,037 Be sure to tell him I have Nothing to do with it, huh, 331 00:17:18,080 --> 00:17:19,125 Guys? 332 00:17:19,168 --> 00:17:21,127 We believe you. 333 00:17:21,170 --> 00:17:26,480 [sirens] 334 00:17:26,523 --> 00:17:27,742 What are the vitals? 335 00:17:27,785 --> 00:17:30,527 Blood pressure is Still 130 over 90. 336 00:17:30,571 --> 00:17:31,789 Pulse is 80. 337 00:17:31,833 --> 00:17:33,574 Respiration is 12. Everything's normal. 338 00:17:33,617 --> 00:17:35,141 Except he won't wake up. 339 00:17:35,184 --> 00:17:36,794 Put your finger on this. 340 00:17:36,838 --> 00:17:38,709 There's no Evidence of increased 341 00:17:38,753 --> 00:17:40,146 Intracranial pressure. 342 00:17:40,189 --> 00:17:42,017 I got the blood gas sample. 343 00:17:42,061 --> 00:17:43,062 Get this to lab one. 344 00:17:46,717 --> 00:17:49,024 Certainly looks neurological. 345 00:17:49,068 --> 00:17:50,895 We can't be certain Without tests. 346 00:17:50,939 --> 00:17:52,941 Think we'd better Get him transferred 347 00:17:52,984 --> 00:17:54,638 To the intensive care ward. 348 00:17:54,682 --> 00:17:55,987 How about a spinal tap? 349 00:17:56,031 --> 00:17:58,077 We'll wait a couple of hours. 350 00:17:58,120 --> 00:18:01,384 If he doesn't improve by 7:00, We'll do a lumbar puncture 351 00:18:01,428 --> 00:18:03,169 And a nanometric study. Hey, johnny. 352 00:18:03,212 --> 00:18:05,084 Where's that stuff you Said he was drinking? 353 00:18:05,127 --> 00:18:05,954 Oh, right here. 354 00:18:09,697 --> 00:18:10,959 Smells like vermouth. 355 00:18:11,002 --> 00:18:13,266 Dix, would you have this Analyzed right away? 356 00:18:13,309 --> 00:18:16,530 Oh, and we get in touch With mr. Hartley's family. 357 00:18:16,573 --> 00:18:17,574 Did you say they're From out of state? 358 00:18:17,618 --> 00:18:18,619 Yeah, boston. 359 00:18:18,662 --> 00:18:20,360 Uh, doc, you need me anymore? 360 00:18:20,403 --> 00:18:23,232 Early: no, go ahead. 361 00:18:23,276 --> 00:18:24,494 Oh, doc. 362 00:18:24,538 --> 00:18:26,583 About 10 minutes Before he collapsed, 363 00:18:26,627 --> 00:18:29,978 He-- he said he was groggy And he had a headache. 364 00:18:30,021 --> 00:18:30,979 A headache? 365 00:18:31,022 --> 00:18:32,111 Mm-hm. 366 00:18:32,154 --> 00:18:33,155 Ok, thanks, johnny. 367 00:18:36,593 --> 00:18:38,769 We're going to Need a skull series. 368 00:18:46,212 --> 00:18:47,126 How's he sound? 369 00:18:47,169 --> 00:18:48,344 Just the same. 370 00:18:48,388 --> 00:18:49,824 He's been here for Six hours and still 371 00:18:49,867 --> 00:18:51,913 Haven't gained consciousness. - all these lab reports. 372 00:18:51,956 --> 00:18:53,523 [inaudible] Cells. 373 00:18:53,567 --> 00:18:55,786 There's a dramatic rise in His bilirubin and creatinine. 374 00:18:55,830 --> 00:18:56,918 Yeah. 375 00:18:56,961 --> 00:18:58,920 Looks like liver And kidney failure. 376 00:18:58,963 --> 00:19:02,184 Also, there's a definite Decrease in his urine output. 377 00:19:02,228 --> 00:19:05,883 I think we should start him On neomycin, 250 milligrams, 378 00:19:05,927 --> 00:19:07,320 Four times daily. 379 00:19:07,363 --> 00:19:10,061 Joe, have you got any Idea what's wrong with him? 380 00:19:10,105 --> 00:19:11,889 Well, there's No spinal injury. 381 00:19:11,933 --> 00:19:15,545 In fact, I don't think the Problem is neurological at all. 382 00:19:15,589 --> 00:19:18,374 So our treatment's got To be supportive until we 383 00:19:18,418 --> 00:19:20,289 Find out what's wrong with him. 384 00:19:22,248 --> 00:19:23,988 I just don't know. 385 00:19:24,032 --> 00:19:25,729 His wife's flying In from boston 386 00:19:25,773 --> 00:19:28,210 And I sure wish I Knew what to tell her. 387 00:19:36,610 --> 00:19:38,742 Early: mrs. Hartley, I'm dr. Early. 388 00:19:38,786 --> 00:19:39,787 Dr. Early? 389 00:19:39,830 --> 00:19:41,223 Doctor, what happened to clare? 390 00:19:41,267 --> 00:19:43,573 What's wrong? 391 00:19:43,617 --> 00:19:44,748 I can't tell you. 392 00:19:44,792 --> 00:19:46,576 He collapsed this afternoon. 393 00:19:46,620 --> 00:19:48,970 But we know that Something is affecting 394 00:19:49,013 --> 00:19:50,754 His kidneys and liver. 395 00:19:50,798 --> 00:19:52,103 It was too early to tell. 396 00:19:52,147 --> 00:19:53,714 I warned him not to Come to los angeles. 397 00:19:53,757 --> 00:19:56,412 Everybody knows how Bad the air is here. 398 00:19:56,456 --> 00:19:59,589 I don't think that's the Cause, mrs. Hartley, this time. 399 00:19:59,633 --> 00:20:01,591 We have your husband's Medical history. 400 00:20:01,635 --> 00:20:03,202 Would you mind if I ask You a few questions? 401 00:20:03,245 --> 00:20:04,638 Oh, no, of course not. 402 00:20:04,681 --> 00:20:05,682 Anything. 403 00:20:05,726 --> 00:20:07,249 Has your husband Been ill lately? 404 00:20:07,293 --> 00:20:09,251 I mean, something he hasn't Told his doctor about. 405 00:20:09,295 --> 00:20:11,253 Oh no, he's-- he's under A great deal of strain, 406 00:20:11,297 --> 00:20:12,472 But it's his business. 407 00:20:12,515 --> 00:20:14,169 I mean, clare is never ill. 408 00:20:14,213 --> 00:20:15,431 Has he used drugs? 409 00:20:15,475 --> 00:20:17,651 I mean, drugs other Than those indicated 410 00:20:17,694 --> 00:20:18,869 On his medical records. 411 00:20:18,913 --> 00:20:20,175 Oh, of course not! 412 00:20:22,177 --> 00:20:24,092 You must be tired From your trip. 413 00:20:24,135 --> 00:20:25,398 Do you have a place to stay? 414 00:20:25,441 --> 00:20:27,835 Yes, clare's partner Lives in los angeles. 415 00:20:27,878 --> 00:20:29,184 I can stay there. 416 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 If you leave the Number, I'll let you know 417 00:20:30,272 --> 00:20:32,013 As soon as there's any change. 418 00:20:32,056 --> 00:20:35,277 In the meantime, please don't Worry because your husband 419 00:20:35,321 --> 00:20:37,627 Is in the best of care, ok? 420 00:20:37,671 --> 00:20:38,889 Thank you, doctor. 421 00:20:38,933 --> 00:20:41,065 Now, once the fans Starts pushing the air 422 00:20:41,109 --> 00:20:43,242 Through the cooling Veins, then we chill 423 00:20:43,285 --> 00:20:44,678 The air to 10 minus degrees. 424 00:20:44,721 --> 00:20:47,463 Then, we blow the air out Through the [inaudible]. 425 00:20:47,507 --> 00:20:49,987 And it'll snuff out a Fire just like that. 426 00:20:50,031 --> 00:20:52,468 You mean, you guys think You can just blow up fires 427 00:20:52,512 --> 00:20:54,253 Like birthday candles, yeah? 428 00:20:54,296 --> 00:20:55,906 With a bigger model, yeah. 429 00:20:55,950 --> 00:20:57,517 Liquid helium is A cooling agent. 430 00:20:57,560 --> 00:20:59,475 Airstream four feet wide. 431 00:20:59,519 --> 00:21:00,302 Uh huh? 432 00:21:05,307 --> 00:21:08,267 Those guys gave me the Answer to my problem. 433 00:21:08,310 --> 00:21:10,747 Answer to what problem? 434 00:21:10,791 --> 00:21:13,707 The technical problem Of my new invention. 435 00:21:13,750 --> 00:21:14,969 Your foam bomb. 436 00:21:15,012 --> 00:21:16,231 No, not the foam bomb. 437 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 Not the foam bomb. 438 00:21:17,319 --> 00:21:18,929 That's not commercial enough. 439 00:21:18,973 --> 00:21:22,803 No, my new invention is a net Made out of nylon cord, right? 440 00:21:22,846 --> 00:21:26,894 Now, it's packed in-- in Liquid epoxy resin, right? 441 00:21:26,937 --> 00:21:31,507 And it's jammed into a Tennis ball canister. 442 00:21:31,551 --> 00:21:34,684 Isn't that going be a Little difficult to construct? 443 00:21:34,728 --> 00:21:35,816 No, not really. 444 00:21:35,859 --> 00:21:37,121 I mean, actually, My biggest problem 445 00:21:37,165 --> 00:21:38,645 Is the deployment of the net. 446 00:21:38,688 --> 00:21:41,648 But I figure now-- I figure That if we jam it in there 447 00:21:41,691 --> 00:21:43,345 With pressure, it'll Just come squirting 448 00:21:43,389 --> 00:21:45,347 Out like a carnival snake. 449 00:21:45,391 --> 00:21:49,220 Yeah, you're going To build this yourself? 450 00:21:49,264 --> 00:21:50,352 Myself? 451 00:21:50,396 --> 00:21:52,136 Well, what happened to you? 452 00:21:52,180 --> 00:21:54,095 Aren't we partners? 453 00:21:54,138 --> 00:21:55,096 Hey, john! 454 00:21:55,139 --> 00:21:56,227 Roy! 455 00:21:56,271 --> 00:21:57,751 Come watch history In the making! 456 00:22:07,587 --> 00:22:09,328 Take a few minutes to warm up. 457 00:22:09,371 --> 00:22:11,330 Oh yeah, that'll be Handy in a real fire. 458 00:22:11,373 --> 00:22:13,593 Well, we have a Few bugs to work out. 459 00:22:29,391 --> 00:22:30,305 Go ahead. 460 00:22:30,349 --> 00:22:31,393 Marco, let her rip. 461 00:22:31,437 --> 00:22:32,351 Let's see it. 462 00:22:32,394 --> 00:22:33,656 Let her rip, marco. 463 00:22:36,529 --> 00:22:39,793 Hey, you're blowing It all over the place! 464 00:22:39,836 --> 00:22:44,754 Hey, you're blowing The fire everywhere! 465 00:22:44,798 --> 00:22:47,322 Will you stop it? You're blowing it everywhere! 466 00:22:47,366 --> 00:22:48,323 Ok, wait, wait. 467 00:22:48,367 --> 00:22:50,281 Let me do that. 468 00:22:50,325 --> 00:22:51,892 See that? 469 00:22:51,935 --> 00:22:52,806 See that? 470 00:22:52,849 --> 00:22:53,850 Yeah, I see that. 471 00:22:53,894 --> 00:22:57,158 You're blowing the Fire everywhere. 472 00:22:57,201 --> 00:22:58,681 That's doing nothing, mike! 473 00:22:58,725 --> 00:23:00,509 You're blowing the fire All over the place! 474 00:23:00,553 --> 00:23:03,077 Well, you better get a hose. I think they need your help. 475 00:23:07,516 --> 00:23:09,300 Just another bug, huh, fellas? 476 00:23:09,344 --> 00:23:11,085 Oh boy. 477 00:23:17,178 --> 00:23:18,440 Look out, look out. 478 00:23:18,484 --> 00:23:19,702 Move out of the way. 479 00:23:19,746 --> 00:23:20,616 Man: watch out. 480 00:23:37,459 --> 00:23:39,461 What's the problem? 481 00:23:39,505 --> 00:23:41,594 I've got to see Mrs. Hartley and I 482 00:23:41,637 --> 00:23:44,335 Don't know what to tell her. - well, how's her husband doing? 483 00:23:44,379 --> 00:23:46,990 He's increasingly Oliguric and shows 484 00:23:47,034 --> 00:23:49,340 Signs of hemolytic anemia. 485 00:23:49,384 --> 00:23:50,429 You tried mannitol? 486 00:23:50,472 --> 00:23:52,387 Yeah, no effect. 487 00:23:52,431 --> 00:23:55,782 His creatinine is sky high And so's his bilirubin. 488 00:23:55,825 --> 00:23:58,828 Ah, whatever it is that's Killing his red blood cells 489 00:23:58,872 --> 00:24:01,483 Is also destroying his Liver and his kidneys. 490 00:24:01,527 --> 00:24:04,312 I'm beginning transfusions With packed red cells 491 00:24:04,355 --> 00:24:06,575 And we're starting Him on haemodialysis. 492 00:24:06,619 --> 00:24:08,359 But until we find out What's poisoning him, 493 00:24:08,403 --> 00:24:10,187 We can't really Make any headway. 494 00:24:10,231 --> 00:24:12,363 Dr. Early, may I See you a minute? 495 00:24:12,407 --> 00:24:13,713 Keep me posted, jim. 496 00:24:13,756 --> 00:24:15,018 Yeah. 497 00:24:15,062 --> 00:24:17,368 I don't know why they Don't tell you anything. 498 00:24:17,412 --> 00:24:18,848 But I'll damn sure find out. 499 00:24:18,892 --> 00:24:21,590 I don't know why he had To come to california. 500 00:24:21,634 --> 00:24:24,463 He knows how bad The air is here. 501 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 Dr. Early. 502 00:24:25,551 --> 00:24:27,204 I'm sorry. 503 00:24:27,248 --> 00:24:28,118 This is bill. 504 00:24:28,162 --> 00:24:28,945 Bill ellis. 505 00:24:28,989 --> 00:24:30,425 Mr. Ellis. 506 00:24:30,469 --> 00:24:31,818 Now, doctor, that man in There is my closest friend 507 00:24:31,861 --> 00:24:33,559 And I want the truth about him. 508 00:24:33,602 --> 00:24:35,212 Mr. Hartley is in a coma. 509 00:24:35,256 --> 00:24:36,866 His liver and Kidneys are failing 510 00:24:36,910 --> 00:24:39,869 And most of his red blood Cells have been destroyed. 511 00:24:39,913 --> 00:24:42,089 But we don't know why. - you don't know? 512 00:24:42,132 --> 00:24:43,133 Look, mr. Ellis. 513 00:24:43,177 --> 00:24:44,047 Sit down. 514 00:24:44,091 --> 00:24:46,267 Perhaps you can help us. 515 00:24:46,310 --> 00:24:47,964 When did you last See mr. Hartley? 516 00:24:48,008 --> 00:24:50,184 Ellis: we were in a Conference all morning. 517 00:24:50,227 --> 00:24:52,839 I took a cab home and dropped Him off at the athletic club 518 00:24:52,882 --> 00:24:54,057 On the way. 519 00:24:54,101 --> 00:24:55,189 Did he seem sick During the conference 520 00:24:55,232 --> 00:24:56,625 Or during the taxi ride? - sick? 521 00:24:56,669 --> 00:24:57,887 No, he wasn't sick. 522 00:24:57,931 --> 00:25:00,542 I was feeling lousy, But clare was fine. 523 00:25:00,586 --> 00:25:02,631 By any chance did You have a headache? 524 00:25:02,675 --> 00:25:04,415 Yeah, as a matter of fact. 525 00:25:04,459 --> 00:25:05,982 I thought I was coming Down with a flu. 526 00:25:06,026 --> 00:25:08,507 Could you do me a favor? Can I have some paper please? 527 00:25:08,550 --> 00:25:10,726 Can you write down Everything on this pad 528 00:25:10,770 --> 00:25:12,119 That you can about that cab? 529 00:25:12,162 --> 00:25:14,513 We've got to identify it-- The name of the driver, 530 00:25:14,556 --> 00:25:16,558 The name of the cab Company, destination 531 00:25:16,602 --> 00:25:18,038 Time, arrival, anything. 532 00:25:26,612 --> 00:25:28,527 See, this nylon Netting see here 533 00:25:28,570 --> 00:25:31,007 Is twisted down into this Tennis ball canister. 534 00:25:31,051 --> 00:25:33,575 There's a pressure chain, Remember, up underneath, see? 535 00:25:33,619 --> 00:25:36,186 And then it just shoots it Right out there, you know? 536 00:25:36,230 --> 00:25:37,623 It just-- 537 00:25:37,666 --> 00:25:39,581 Oh no, don't tell me gage Is going to make a drawing 538 00:25:39,625 --> 00:25:41,278 About this ridiculous thing. 539 00:25:41,322 --> 00:25:42,671 Look, chet. 540 00:25:42,715 --> 00:25:43,890 You're just jealous because You don't have anything 541 00:25:43,933 --> 00:25:45,848 To enter into the contest. - ok, pal. 542 00:25:45,892 --> 00:25:48,329 Now, I wasn't going to Unveil them till they-- 543 00:25:48,372 --> 00:25:49,765 Till they were fully tested. 544 00:25:49,809 --> 00:25:52,289 But for you, gage, come on. 545 00:25:52,333 --> 00:25:55,205 Come on, desoto. 546 00:25:55,249 --> 00:25:59,470 [whistling] 547 00:25:59,514 --> 00:26:01,472 Um, gentleman, how Many times have 548 00:26:01,516 --> 00:26:02,604 You heard about People, you know, 549 00:26:02,648 --> 00:26:05,041 Being stuck in the 20th floor, huh? 550 00:26:05,085 --> 00:26:06,434 With no lifeline. 551 00:26:06,477 --> 00:26:07,827 Marco? Mike? 552 00:26:07,870 --> 00:26:09,480 Uh, you wanna come over Here and get a load of this? 553 00:26:09,524 --> 00:26:10,220 Cap? 554 00:26:16,009 --> 00:26:18,315 Well, no more. 555 00:26:18,359 --> 00:26:21,231 Not with chet kelly Human fly shoes. 556 00:26:21,275 --> 00:26:22,624 Huh? 557 00:26:22,668 --> 00:26:25,148 Human fly shoes-- that's-- That's incredible, chet. 558 00:26:25,192 --> 00:26:27,324 Yep! 559 00:26:27,368 --> 00:26:30,153 Look, a man with These on could walk 560 00:26:30,197 --> 00:26:32,373 Up any vertical flat surface. 561 00:26:32,416 --> 00:26:34,418 You know, it's Possible he might even 562 00:26:34,462 --> 00:26:36,638 Be able to walk upside down. 563 00:26:36,682 --> 00:26:38,161 You tried that yet? 564 00:26:38,205 --> 00:26:40,990 Well, not exactly, but I Have tested the suction cups 565 00:26:41,034 --> 00:26:44,341 And I don't see any reason Why this shouldn't work. 566 00:26:44,385 --> 00:26:45,516 - chet? - yeah? 567 00:26:45,560 --> 00:26:47,301 I don't think It's going to work. 568 00:26:47,344 --> 00:26:49,216 Oh, is that so? 569 00:26:49,259 --> 00:26:50,739 I tell you, pal. 570 00:26:50,783 --> 00:26:52,828 How about if I walk up that Wall, walk over the ceiling 571 00:26:52,872 --> 00:26:55,222 And, walk down that door? Huh? 572 00:26:55,265 --> 00:26:56,484 Will that convince you? 573 00:26:56,527 --> 00:26:57,311 Yeah. 574 00:26:57,354 --> 00:26:58,921 Eh? 575 00:26:58,965 --> 00:27:00,270 Ok. 576 00:27:00,314 --> 00:27:04,623 Now, to unsuction these, You just sort of roll it 577 00:27:04,666 --> 00:27:07,495 Because the plate Is curved, huh? 578 00:27:07,538 --> 00:27:08,583 Oh, I see. 579 00:27:08,627 --> 00:27:10,977 Just like that. 580 00:27:11,020 --> 00:27:13,849 One thing I forgot-- water Under the sanction cups. 581 00:27:13,893 --> 00:27:15,851 I need water under The suction cups. 582 00:27:15,895 --> 00:27:18,941 Get a hose over here And give me some water. 583 00:27:18,985 --> 00:27:21,770 Now, see, the important Thing here is the sponges. 584 00:27:21,814 --> 00:27:25,034 Under each suction cup, there's A little sponge attached. 585 00:27:25,078 --> 00:27:27,341 And now don't anybody Tell me there's 586 00:27:27,384 --> 00:27:28,734 Not enough water to fire. 587 00:27:31,432 --> 00:27:32,781 Very nice, not bad. 588 00:27:32,825 --> 00:27:35,001 - ok, you want the water? - --get the sponges wet. 589 00:27:35,044 --> 00:27:36,611 It's what gives you the-- - you want some water? 590 00:27:36,655 --> 00:27:38,134 Yeah, give me some water. 591 00:27:40,571 --> 00:27:42,008 Ok, that's fine. 592 00:27:42,051 --> 00:27:43,096 That's fine. 593 00:27:43,139 --> 00:27:44,750 Now, see, that gives It the section. 594 00:27:44,793 --> 00:27:47,187 You get-- make sure the sponges Are wet under the suction cups 595 00:27:47,230 --> 00:27:49,972 And up you go, right Up the wall, like this. 596 00:27:53,280 --> 00:27:56,587 Must have put too much Water under there. 597 00:27:56,631 --> 00:27:57,893 Well, come on! 598 00:27:57,937 --> 00:27:59,634 There's people up on the 20th floor to be saved. 599 00:27:59,678 --> 00:28:01,331 Hey, don't bug me, gage. 600 00:28:01,375 --> 00:28:02,985 When I'm ready to go, I'll go. 601 00:28:05,988 --> 00:28:09,557 Probably got a little Too much water under. 602 00:28:09,600 --> 00:28:10,514 It's all right. 603 00:28:10,558 --> 00:28:12,255 Here we go. 604 00:28:12,299 --> 00:28:14,388 Well, why don't you rock? 605 00:28:14,431 --> 00:28:15,215 Rock. 606 00:28:15,258 --> 00:28:17,913 That's it, rock! 607 00:28:17,957 --> 00:28:18,653 [alarm] 608 00:28:18,697 --> 00:28:21,874 Oh no, wait a minute. 609 00:28:21,917 --> 00:28:23,266 Intercom: station 51-- 610 00:28:23,310 --> 00:28:24,441 Let's go, kelly! 611 00:28:24,485 --> 00:28:25,355 Yeah, cap. 612 00:28:25,399 --> 00:28:26,748 I'm right there, pal. 613 00:28:26,792 --> 00:28:29,838 Intercom: 2380 guava street, Cross street frontier. 614 00:28:29,882 --> 00:28:31,971 These ridiculous things. 615 00:28:32,014 --> 00:28:36,889 What gave me the idea To make these things? 616 00:28:36,932 --> 00:28:41,197 [sirens] 617 00:29:11,401 --> 00:29:14,056 Oh, you came so quick! 618 00:29:14,100 --> 00:29:16,102 I didn't have time To straighten things. 619 00:29:16,145 --> 00:29:17,451 Yes, ma'am. 620 00:29:17,494 --> 00:29:18,887 We got a report there's A man stuck on the roof. 621 00:29:18,931 --> 00:29:20,454 Oh, you mean my son james? 622 00:29:20,497 --> 00:29:22,848 Part of him is in The dining room. 623 00:29:28,897 --> 00:29:30,290 Help! 624 00:29:30,333 --> 00:29:31,552 Uh, ma'am? 625 00:29:31,595 --> 00:29:33,815 Uh, how do I get up There to the attic? 626 00:29:33,859 --> 00:29:35,208 Oh, right through here. 627 00:29:35,251 --> 00:29:37,079 This-- this ladder here? 628 00:29:37,123 --> 00:29:38,777 Yes. 629 00:29:38,820 --> 00:29:40,648 Just a second. We're going to be right up. 630 00:29:40,691 --> 00:29:42,650 Old woman: james, They'll save you! 631 00:29:42,693 --> 00:29:43,477 Here. 632 00:29:43,520 --> 00:29:46,001 Old woman: oh [inaudible]. 633 00:29:46,045 --> 00:29:46,959 Help me! 634 00:29:47,002 --> 00:29:48,743 I can't get out of here! 635 00:29:48,787 --> 00:29:50,745 Ok, all right. 636 00:29:50,789 --> 00:29:51,572 Just hang on. 637 00:29:51,615 --> 00:29:53,139 We'll get yo out of there. 638 00:29:53,182 --> 00:29:55,315 Put that some place, Maybe over over. 639 00:29:55,358 --> 00:29:57,839 Old woman: yes, oh, Are you firemen too? 640 00:29:57,883 --> 00:29:59,145 Yes, ma'am. 641 00:29:59,188 --> 00:30:00,668 We're the-- well, I'm-- I'm captain stanley. 642 00:30:00,711 --> 00:30:01,800 Oh, how do you do? 643 00:30:01,843 --> 00:30:03,323 How do you do, ma'am? 644 00:30:03,366 --> 00:30:06,282 You want to, uh, give me A hand with this table here? 645 00:30:08,067 --> 00:30:10,460 All right, you hang on. 646 00:30:10,504 --> 00:30:12,201 I'm gonna help you get out. 647 00:30:14,725 --> 00:30:18,251 You got yourself into A jam didn't you? 648 00:30:18,294 --> 00:30:20,079 [inaudible] 649 00:30:20,122 --> 00:30:20,993 Johnny? 650 00:30:21,036 --> 00:30:21,907 Johnny: yeah. 651 00:30:21,950 --> 00:30:23,647 Hey, uh, [inaudible]. 652 00:30:23,691 --> 00:30:25,301 I don't think that Ceiling is going 653 00:30:25,345 --> 00:30:27,347 To take the additional weight. You better move back. 654 00:30:27,390 --> 00:30:29,697 Ok, moving back. 655 00:30:29,740 --> 00:30:32,395 Hey, you're not gonna-- You're not gonna leave 656 00:30:32,439 --> 00:30:33,962 Me up here alone, are you? 657 00:30:34,006 --> 00:30:35,529 No, no. 658 00:30:35,572 --> 00:30:37,923 We're just trying to find a Better way to get you down, 659 00:30:37,966 --> 00:30:39,446 That's all. 660 00:30:39,489 --> 00:30:40,795 Ma'am, why don't you stand Over here out of the way? 661 00:30:40,839 --> 00:30:41,970 We don't want something Falling on your head. 662 00:30:42,014 --> 00:30:43,276 Of course. 663 00:30:43,319 --> 00:30:45,539 That's why you wear Those helmets, isn't it? 664 00:30:45,582 --> 00:30:46,192 Right! 665 00:30:46,235 --> 00:30:47,889 Yes, ma'am. 666 00:30:47,933 --> 00:30:50,892 Uh, cap, what do you say We take some of the weight 667 00:30:50,936 --> 00:30:52,459 Off the ceiling, huh? 668 00:30:52,502 --> 00:30:54,548 Yeah, marco, there's a step Ladder in the hall out there. 669 00:30:54,591 --> 00:30:55,984 I was just trying to Put some insulation in. 670 00:30:56,028 --> 00:30:58,900 You know, for the energy crisis. Save mom some money. 671 00:31:07,909 --> 00:31:11,043 Ok, james. 672 00:31:11,086 --> 00:31:14,002 Lift your leg up here, try To take some of the weight 673 00:31:14,046 --> 00:31:17,049 Off the ceiling and I want You try to stand up, ok? 674 00:31:17,092 --> 00:31:18,050 Yeah, yeah. 675 00:31:18,093 --> 00:31:19,181 All right. 676 00:31:19,225 --> 00:31:20,791 Now I want you to Try to stand up. 677 00:31:25,100 --> 00:31:26,362 My leg's gone to sleep. 678 00:31:26,406 --> 00:31:28,712 I can't do it! 679 00:31:28,756 --> 00:31:32,194 Marco, why don't you come up Here and try to give me a hand 680 00:31:32,238 --> 00:31:32,934 Here. 681 00:31:36,546 --> 00:31:38,679 All right, now lift. 682 00:31:38,722 --> 00:31:40,637 Lift. 683 00:31:40,681 --> 00:31:42,422 Hey, hey, hey, hold it. Hold it. 684 00:31:42,465 --> 00:31:43,858 Hold it. That's not going to work. 685 00:31:43,902 --> 00:31:47,253 You're just jamming the Wood right into his legs. 686 00:31:47,296 --> 00:31:50,256 Cap, even if we do Get him lifted up, 687 00:31:50,299 --> 00:31:52,693 He'll never gonna make It across the ceiling. 688 00:31:52,736 --> 00:31:55,783 It won't support his weight. 689 00:31:55,826 --> 00:32:00,831 Johnny, is there a way we Can lower him down from there? 690 00:32:00,875 --> 00:32:02,964 Well, yeah. 691 00:32:03,008 --> 00:32:05,619 There's a beam right Up above his head. 692 00:32:05,662 --> 00:32:07,447 We can get a line over that. 693 00:32:07,490 --> 00:32:09,449 Why don't we just Cut around him? 694 00:32:09,492 --> 00:32:10,798 Cut around the leg. 695 00:32:10,841 --> 00:32:13,627 Yeah, I was thinking The same thing myself. 696 00:32:13,670 --> 00:32:15,063 Johnny? Johnny: yeah? 697 00:32:15,107 --> 00:32:16,935 We're just going to cut The ceiling up here around-- 698 00:32:16,978 --> 00:32:19,676 Around the leg and then Lower him down, huh? 699 00:32:19,720 --> 00:32:21,330 All right. 700 00:32:21,374 --> 00:32:22,810 Ok, I'm gonna-- I'm gonna get You a line and bring it over. 701 00:32:22,853 --> 00:32:24,594 Fireman: all right. - hey, mike. 702 00:32:24,638 --> 00:32:26,379 We're going to need a Pike pole, a chainsaw, 703 00:32:26,422 --> 00:32:27,510 And some salvage cutters. 704 00:32:27,554 --> 00:32:28,642 You wanna take My place up there? 705 00:32:28,685 --> 00:32:30,209 Ok, you got him? - right. 706 00:32:30,252 --> 00:32:30,992 Ok. 707 00:32:34,735 --> 00:32:36,911 Fireman: johnny, You ready up there? 708 00:32:36,955 --> 00:32:39,435 Just a sec. 709 00:32:39,479 --> 00:32:42,003 Ok, you can cut it. 710 00:32:42,047 --> 00:32:45,485 [chainsaw noises] 711 00:33:17,996 --> 00:33:20,346 It's all right! Let's start lowering him down. 712 00:33:20,389 --> 00:33:21,347 Easy there-- 713 00:33:21,390 --> 00:33:22,870 Easy, easy. 714 00:33:22,913 --> 00:33:23,610 Ok. 715 00:33:23,653 --> 00:33:25,438 Ok, keep him coming. 716 00:33:25,481 --> 00:33:27,309 Easy. - whoa, whoa, whoa, whoa. 717 00:33:27,353 --> 00:33:28,136 Easy. 718 00:33:28,180 --> 00:33:29,268 Pushing, pushing. 719 00:33:29,311 --> 00:33:31,487 Try to straddle Him on the ladder. 720 00:33:31,531 --> 00:33:34,360 Just on the ladder. 721 00:33:34,403 --> 00:33:35,317 Easy. 722 00:33:35,361 --> 00:33:36,188 Ok. 723 00:33:36,231 --> 00:33:37,189 Easy. 724 00:33:37,232 --> 00:33:38,016 Ok. 725 00:33:46,894 --> 00:33:49,940 I'm a cab driver and I'm Here to see dr. Joe early. 726 00:33:52,769 --> 00:33:55,381 His creatinine and Bilirubin started to taper 727 00:33:55,424 --> 00:33:56,991 Off and we've been Able to increase 728 00:33:57,035 --> 00:33:59,602 His fluid intake by 1,000 cc's. Early: what's his red count? 729 00:33:59,646 --> 00:34:01,126 No change, but at Least the new cells 730 00:34:01,169 --> 00:34:02,736 Are holding their own. 731 00:34:02,779 --> 00:34:04,738 Early: it could be the first Signs of improvement we've had. 732 00:34:04,781 --> 00:34:05,826 We can't be sure Until we know what put 733 00:34:05,869 --> 00:34:07,262 Him here in the first place. 734 00:34:07,306 --> 00:34:10,091 Intercom: dr. Early-- dr. Early wanted in pathology. 735 00:34:10,135 --> 00:34:11,092 Must be the cab driver. 736 00:34:11,136 --> 00:34:12,528 He's our last hope, mike. 737 00:34:18,447 --> 00:34:21,102 Look, nobody got Sick in my cab. 738 00:34:21,146 --> 00:34:24,714 I spend 10 hours a day in that Thing and I never get sick. 739 00:34:24,758 --> 00:34:26,499 You think back three days. 740 00:34:26,542 --> 00:34:27,804 Were you sick at all? 741 00:34:27,848 --> 00:34:30,242 Did you have a headache Or any flu symptoms? 742 00:34:30,285 --> 00:34:31,721 Like I said, I felt great. 743 00:34:31,765 --> 00:34:34,768 Well, do you carry any Chemicals or drugs in your car? 744 00:34:34,811 --> 00:34:37,771 Ha, what do you Guys think I am? 745 00:34:37,814 --> 00:34:43,211 Look, a man is dying and We're trying to find out why. 746 00:34:43,255 --> 00:34:46,127 Well, when you find out, Put it in the front page. 747 00:34:46,171 --> 00:34:49,261 Until then, if you guys Are finished, uh good bye. 748 00:34:49,304 --> 00:34:50,436 Wait a second. 749 00:34:50,479 --> 00:34:53,787 Wh-- what's that Stain on your jacket? 750 00:34:53,830 --> 00:34:55,049 Well, it's-- it's ink. 751 00:34:55,093 --> 00:34:57,965 It's one of those cheap Nylon tipped pens. 752 00:34:58,008 --> 00:35:00,620 It looks like you Tried to, uh, get it out. 753 00:35:00,663 --> 00:35:03,144 Yeah, well, I wasn't Too good at it, was I? 754 00:35:03,188 --> 00:35:04,624 Just a sec. 755 00:35:04,667 --> 00:35:07,061 What do you do with your Jacket when you're not driving? 756 00:35:11,413 --> 00:35:16,157 When I got the call, I threw My jacket behind the back seat 757 00:35:16,201 --> 00:35:19,856 Along with the can, which Spilled all over the place. 758 00:35:22,990 --> 00:35:26,559 It was just a-- a plain Can of spot remover. 759 00:35:26,602 --> 00:35:28,300 When did this happen? 760 00:35:28,343 --> 00:35:30,040 Uh, three days ago. 761 00:35:30,084 --> 00:35:31,259 Carbon tetrachloride? 762 00:35:31,303 --> 00:35:32,173 That's it. 763 00:35:38,658 --> 00:35:41,313 Intercom: dr. Alan, Treatment room three. 764 00:35:41,356 --> 00:35:44,533 Please sit down. 765 00:35:44,577 --> 00:35:47,449 Mrs. Hartley, I think Your husband's condition 766 00:35:47,493 --> 00:35:50,235 Is beginning to stabilize. 767 00:35:50,278 --> 00:35:52,454 That's wonderful news, doctor! 768 00:35:52,498 --> 00:35:53,716 What was wrong with him? 769 00:35:53,760 --> 00:35:55,327 Well, there were Carbon tetrachloride 770 00:35:55,370 --> 00:35:57,111 Fumes in the back of the taxi. 771 00:35:57,155 --> 00:35:59,679 Both of you inhaled Enough to get a reaction. 772 00:35:59,722 --> 00:36:01,637 Well, then why didn't I Wind up in the hospital? 773 00:36:01,681 --> 00:36:03,726 It's because you didn't drink. 774 00:36:03,770 --> 00:36:06,251 Mr. Hartley had Several martinis. 775 00:36:06,294 --> 00:36:09,863 You see, carbon tetrachloride And alcohol have a highly toxic 776 00:36:09,906 --> 00:36:11,560 Effect when they're combined. 777 00:36:11,604 --> 00:36:14,041 How long will he have To stay in the hospital? 778 00:36:14,084 --> 00:36:16,217 I'm afraid for A very long time. 779 00:36:16,261 --> 00:36:17,218 He's a very sick man. 780 00:36:20,482 --> 00:36:22,702 Thank god he's alive. 781 00:36:22,745 --> 00:36:25,139 I guess that's all I Can ask for for now. 782 00:36:25,183 --> 00:36:25,922 Yeah. 783 00:36:47,509 --> 00:36:48,684 Got it. 784 00:36:48,728 --> 00:36:50,904 Uh, the contest Deadline is tomorrow. 785 00:36:50,947 --> 00:36:53,559 Did you ever finish Your repoxy net? 786 00:36:53,602 --> 00:36:57,737 No, too many Technical problems. 787 00:36:57,780 --> 00:37:00,087 What about your foam bomb? 788 00:37:00,130 --> 00:37:04,222 Well, nothing. 789 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 How about you? 790 00:37:05,875 --> 00:37:08,965 Fireman: well, I was working On the prototype for that, uh, 791 00:37:09,009 --> 00:37:12,186 Canvas spanner clip, but It didn't amount to much. 792 00:37:12,230 --> 00:37:13,579 Yeah? 793 00:37:13,622 --> 00:37:16,930 Right, I think we Should just face it. 794 00:37:16,973 --> 00:37:20,934 Inventors we are not. 795 00:37:20,977 --> 00:37:24,285 Fireman: oh, yeah, Speaking of non-inventors-- 796 00:37:24,329 --> 00:37:28,681 Did you guys know that most of The great inventors died broke 797 00:37:28,724 --> 00:37:30,509 Or-- or sometimes in jail? 798 00:37:30,552 --> 00:37:31,814 Is that right? 799 00:37:31,858 --> 00:37:34,121 Yeah, kind of makes You wonder, doesn't it? 800 00:37:34,164 --> 00:37:35,383 Yeah? 801 00:37:35,427 --> 00:37:37,646 I mean, I think every Inventor has to ask 802 00:37:37,690 --> 00:37:39,474 Himself one vital question. 803 00:37:39,518 --> 00:37:40,780 What's that? 804 00:37:40,823 --> 00:37:42,390 Is the world ready for me? 805 00:37:45,480 --> 00:37:51,007 [alarm] 806 00:37:57,318 --> 00:38:00,452 Intercom: station 51, Station 36, engine 105, 807 00:38:00,495 --> 00:38:06,153 Battalion 14-- reported chemical Leak, 1051 hawthorne avenue. 808 00:38:06,196 --> 00:38:09,852 1051 hawthorne avenue, Cross street rose. 809 00:38:09,896 --> 00:38:11,898 Time about 13:40. 810 00:38:11,941 --> 00:38:15,118 Driver: station 51, get amg361. 811 00:38:15,162 --> 00:38:30,090 [sirens] 812 00:38:30,090 --> 00:38:33,702 [sirens] 813 00:38:52,286 --> 00:38:53,635 [inaudible], engine 51. 814 00:38:53,679 --> 00:38:56,464 We have a large chemical Cloud composition unknown 815 00:38:56,508 --> 00:38:59,467 Moving in the south east. 816 00:38:59,511 --> 00:39:02,383 Notify police for possible Evacuation down wind. 817 00:39:02,427 --> 00:39:05,168 Respond [inaudible] A Second to deluge 105. 818 00:39:05,212 --> 00:39:07,301 All personnel to wear air masks. 819 00:39:07,345 --> 00:39:09,303 Dispatcher [on Radio]: engine 51. 820 00:39:17,137 --> 00:39:18,268 What is this? 821 00:39:18,312 --> 00:39:20,183 It's oleum, fuming Sulphuric acid. 822 00:39:20,227 --> 00:39:21,446 Can't shut off a leak. 823 00:39:21,489 --> 00:39:23,883 It's corrosive, very Irritating, nasty stuff. 824 00:39:23,926 --> 00:39:25,058 Be careful. 825 00:39:25,101 --> 00:39:26,015 Maybe lots of water Will dilute it. 826 00:39:26,059 --> 00:39:26,973 Yeah. 827 00:39:27,016 --> 00:39:28,322 [inaudible] 828 00:39:28,366 --> 00:39:29,976 My brother was Trying to stop the leak 829 00:39:30,019 --> 00:39:33,196 And I think he's still up there. - john, roy, check those tanks. 830 00:39:33,240 --> 00:39:34,894 Maybe there's a man up on top. 831 00:39:34,937 --> 00:39:37,549 We don't know. 832 00:39:37,592 --> 00:39:40,943 Engine 36, engine 51, bring Duals in from the west side. 833 00:39:40,987 --> 00:39:42,771 Use fog with our lines. 834 00:39:42,815 --> 00:39:43,511 Our line? 835 00:39:43,555 --> 00:39:44,904 We can't go this way. 836 00:39:44,947 --> 00:39:45,687 Look. 837 00:39:49,517 --> 00:39:52,390 Huh, maybe we can-- We can go around, huh? 838 00:39:52,433 --> 00:39:54,130 [inaudible] Trouble. 839 00:39:54,174 --> 00:39:55,828 [inaudible] It's Going to be ok. 840 00:39:55,871 --> 00:39:59,832 We're going to go around and Get him on the other side. 841 00:39:59,875 --> 00:40:03,531 Is there another way That we can get up there? 842 00:40:03,575 --> 00:40:05,185 Well, there is Another way around. 843 00:40:05,228 --> 00:40:06,969 But I don't know if you can get Across because of those pipes. 844 00:40:07,013 --> 00:40:08,231 Show him! 845 00:40:08,275 --> 00:40:17,415 Just show him! [inaudible] La engine 51. 846 00:40:17,458 --> 00:40:22,724 Notify police to evacuate The area from central avenue 847 00:40:22,768 --> 00:40:25,597 To hawthorne street North of rose-- 848 00:40:25,640 --> 00:40:28,164 From central to Hawthorne north of rose. 849 00:40:28,208 --> 00:40:29,557 Also, notify apcd. 850 00:40:29,601 --> 00:40:32,299 We have a major chemical leak. 851 00:41:06,376 --> 00:41:11,469 [sirens] 852 00:41:25,613 --> 00:41:27,528 We better watch Our step up here. 853 00:41:27,572 --> 00:41:30,662 Any more acid, those pipes Are gonna cut right lose. 854 00:41:39,540 --> 00:41:41,629 Here, give me your hand! 855 00:42:29,198 --> 00:42:32,375 Engine 36, we're not Doing any good with this. 856 00:42:32,419 --> 00:42:34,377 Let's try light water. 857 00:42:34,421 --> 00:42:35,465 Intercom: 36. 858 00:42:38,599 --> 00:42:39,774 Wind's changing, cap. 859 00:42:39,818 --> 00:42:42,647 It's coming in from the east. 860 00:42:42,690 --> 00:42:44,257 Raise your [inaudible]. 861 00:42:44,300 --> 00:42:46,781 We got to give it some air. 862 00:43:27,692 --> 00:43:30,129 Hey, johnny I need Some help over here. 863 00:43:36,570 --> 00:43:40,487 You ok, johnny? 864 00:43:40,530 --> 00:43:42,054 Are you ok? 865 00:43:42,097 --> 00:43:43,969 Yeah, I burned my hand. 866 00:43:48,626 --> 00:43:49,757 Quick! Haul her in! 867 00:43:49,801 --> 00:43:51,890 I think my air Regulator is broke. 868 00:44:03,684 --> 00:44:04,946 He's semi-conscious. 869 00:44:04,990 --> 00:44:07,383 He must've taken an Awful lot of this stuff. 870 00:44:07,427 --> 00:44:09,734 Come on, let's get Him out of here. 871 00:44:09,777 --> 00:44:10,517 Yeah. 872 00:44:34,019 --> 00:44:38,719 [inaudible] Get the lights Down. [inaudible], secure 873 00:44:38,763 --> 00:44:40,112 A lifeline to that tower! 874 00:44:40,155 --> 00:44:43,898 We're take an attic Ladder up to him. 875 00:44:43,942 --> 00:44:46,074 Hey, battalion 14, engine 41. 876 00:44:46,118 --> 00:44:48,294 We're gonna try to get him Down off of the [inaudible] 877 00:44:48,337 --> 00:44:49,817 With lifelines. 878 00:44:49,861 --> 00:44:52,472 Shoot that ambulance in right Here to us when it comes. 879 00:44:52,515 --> 00:44:53,342 [inaudible]? 880 00:44:53,386 --> 00:44:54,779 Intercom: battalion 14. 881 00:45:16,714 --> 00:45:18,193 Ok, shoot it across! 882 00:47:21,360 --> 00:47:22,491 Fireman: need a ride? 883 00:47:22,535 --> 00:47:24,058 Yeah. 884 00:47:24,102 --> 00:47:26,844 It's well-done, but here's The remains of your stokes. 885 00:47:26,887 --> 00:47:28,193 Johnny hurt badly? 886 00:47:28,236 --> 00:47:29,847 No, no, he's on his Way back to the hospital. 887 00:47:29,890 --> 00:47:31,936 Lost his voice [inaudible] His air regulator broke. 888 00:47:31,979 --> 00:47:33,415 Should be back in A couple of days. 889 00:47:33,459 --> 00:47:35,722 Well, that's [inaudible] That does nobody good. 890 00:47:35,765 --> 00:47:37,028 Yeah, take it easy. 891 00:47:37,071 --> 00:47:37,855 Ok. 892 00:47:41,206 --> 00:47:43,164 You wanna hear Something amazing? 893 00:47:43,208 --> 00:47:44,470 What? 894 00:47:44,513 --> 00:47:45,993 Chief just reported a Couple of minor injuries 895 00:47:46,037 --> 00:47:47,603 Is all in this whole incident And that vapor cloud never 896 00:47:47,647 --> 00:47:48,953 Did reach those homes On the east side. 897 00:47:48,996 --> 00:47:50,041 - how 'bout that, huh? - yeah. 898 00:48:01,182 --> 00:48:04,533 We got the circular Here from the box 15 club. 899 00:48:04,577 --> 00:48:06,013 Contains the contest winners. 900 00:48:06,057 --> 00:48:07,754 Hey, roy, pass The salt, will you? 901 00:48:07,797 --> 00:48:10,148 Who wants the pleasure Of reading them off? 902 00:48:10,191 --> 00:48:13,891 I don't think anybody from This shift entered, cap. 903 00:48:13,934 --> 00:48:15,457 Wonder why. 904 00:48:15,501 --> 00:48:18,417 Doesn't anybody from this Station want to know who won? 905 00:48:21,333 --> 00:48:24,162 Who won? 906 00:48:24,205 --> 00:48:27,600 K, some guy from station 84. 907 00:48:27,643 --> 00:48:29,123 Yeah, what he invent? 908 00:48:29,167 --> 00:48:32,170 He invented the canvas spanner Sleeve, whenever that is. 909 00:48:35,434 --> 00:48:37,740 What? 910 00:48:37,784 --> 00:48:38,480 What? 911 00:48:43,877 --> 00:48:45,574 This is mine! 912 00:48:45,618 --> 00:48:46,401 [groans] 913 00:48:46,445 --> 00:48:47,750 This is mine! 914 00:48:47,794 --> 00:48:48,926 No, no, no. 915 00:48:48,969 --> 00:48:49,796 That's ours. 916 00:48:49,839 --> 00:48:50,797 Least it was. 917 00:48:59,414 --> 00:49:00,894 Pass the butter. 918 00:49:07,988 --> 00:49:15,213 [theme music] 63526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.