Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,527 --> 00:00:07,137
Let's see.
2
00:00:07,181 --> 00:00:12,012
Box 15 announces competition for
New firefighting innovations.
3
00:00:12,055 --> 00:00:13,883
So, what's the big secret?
4
00:00:13,926 --> 00:00:15,015
It's a cash prize.
5
00:00:15,058 --> 00:00:15,928
Yeah.
6
00:00:15,972 --> 00:00:17,278
250 bucks.
7
00:00:17,321 --> 00:00:19,280
I figure we can
Win that 250 bucks.
8
00:00:19,323 --> 00:00:20,585
You wanna know how?
9
00:00:20,629 --> 00:00:22,196
Yeah.
10
00:00:22,239 --> 00:00:24,676
You know that spanner clip
We were thinking about making?
11
00:00:24,720 --> 00:00:28,071
I figure I'll-- hi, chet.
12
00:00:28,115 --> 00:00:28,898
Hi, john.
13
00:00:28,941 --> 00:00:31,509
Hi, roy.
14
00:00:31,553 --> 00:00:32,510
Bye, chet.
15
00:00:32,554 --> 00:00:34,208
Hm.
16
00:00:34,251 --> 00:00:37,472
You guys, uh, see that
Notice about the contest?
17
00:00:37,515 --> 00:00:40,518
Now, you're not talking
About entering that, are you?
18
00:00:40,562 --> 00:00:43,043
Listen, uh, remember I
Was telling you about that
19
00:00:43,086 --> 00:00:44,740
Collapsible yellow jacket trap?
20
00:00:44,783 --> 00:00:47,047
That's a good idea.
You should submitted.
21
00:00:47,090 --> 00:00:48,918
Yeah, well, that was
Marketed last year.
22
00:00:48,961 --> 00:00:49,919
But don't worry.
23
00:00:49,962 --> 00:00:51,399
I got hundreds of them.
24
00:00:56,621 --> 00:00:58,971
Look there's no way
He's going to come
25
00:00:59,015 --> 00:01:01,104
Up with a better idea than us.
26
00:01:01,148 --> 00:01:06,718
[alarm]
27
00:01:06,762 --> 00:01:10,461
Intercom: station 51, engine
41-- reported vehicle collision
28
00:01:10,505 --> 00:01:14,335
And fire, 1900 south
Broad street, cross-street
29
00:01:14,378 --> 00:01:18,208
Washington-- 1900 south broad.
30
00:01:18,252 --> 00:01:20,602
Time out, 11:35.
31
00:01:20,645 --> 00:01:33,963
Station 51, bmg365.
32
00:01:34,006 --> 00:01:34,964
[honking]
33
00:01:35,007 --> 00:01:40,143
[sirens]
34
00:01:40,143 --> 00:01:49,892
[sirens]
35
00:02:14,264 --> 00:02:15,787
One inch and a half!
36
00:02:29,236 --> 00:02:30,193
You got this?
37
00:02:30,237 --> 00:02:31,716
I'll take the other one.
38
00:03:06,142 --> 00:03:08,188
[panting]
39
00:03:09,711 --> 00:03:12,104
[panting]
40
00:03:12,148 --> 00:03:14,063
Ok, easy.
41
00:03:14,106 --> 00:03:15,238
Help me.
42
00:03:15,282 --> 00:03:17,806
I can't-- I can't--
I can't breathe.
43
00:03:17,849 --> 00:03:18,546
Easy now.
44
00:03:23,115 --> 00:03:24,900
Cap, we've got a head injury.
45
00:03:24,943 --> 00:03:27,859
I'm going to need a vacuum
Splint and a backboard.
46
00:03:27,903 --> 00:03:30,906
Michael, a vacuum splint
And a backboard, please.
47
00:03:30,949 --> 00:03:32,690
John, can you find his manifest?
48
00:03:34,388 --> 00:03:36,259
I don't see it anywhere, cap.
49
00:03:39,306 --> 00:03:40,524
Roy: captain!
50
00:03:40,568 --> 00:03:42,700
We have a punctured
Jugular down here!
51
00:03:42,744 --> 00:03:44,136
Why don't you
Go help roy, huh?
52
00:03:44,180 --> 00:03:44,920
Ok.
53
00:03:51,318 --> 00:03:52,536
Ok, easy, now.
54
00:03:52,580 --> 00:03:54,538
Take short, rapid
Breaths, all right?
55
00:03:54,582 --> 00:03:56,148
Short, rapid breaths.
56
00:03:56,192 --> 00:03:56,932
That's it.
57
00:04:01,589 --> 00:04:02,807
Ok.
58
00:04:02,851 --> 00:04:04,722
Marco, let me have that
Vacuum splint first.
59
00:04:07,986 --> 00:04:09,249
Cap!
60
00:04:09,292 --> 00:04:11,599
There's radioactive
Material in this truck.
61
00:04:11,642 --> 00:04:14,254
Tell gage to get air
Bottles, the radiation
62
00:04:14,297 --> 00:04:15,472
Monitor, and dosimeters.
63
00:04:15,516 --> 00:04:17,822
Have mike move our
Engine away from here.
64
00:04:17,866 --> 00:04:18,910
Hey, john!
65
00:04:18,954 --> 00:04:20,260
Get the air bottles,
The radiation
66
00:04:20,303 --> 00:04:21,652
Monitor, and the dosimeters.
67
00:04:21,696 --> 00:04:24,394
Mike, move that engine out!
68
00:04:24,438 --> 00:04:25,656
We have radioactivity!
69
00:04:25,700 --> 00:04:28,355
Get those cars and
People out of here!
70
00:04:28,398 --> 00:04:29,921
Ok, buddy.
71
00:04:29,965 --> 00:04:31,619
Now, we're going to try to
Move you out of your cab here.
72
00:04:31,662 --> 00:04:34,274
So you're going to have to
Help us as much as-- as you can
73
00:04:34,317 --> 00:04:35,492
If you can hear me, ok?
74
00:04:35,536 --> 00:04:37,668
Let's get him
Out of here, marco.
75
00:04:37,712 --> 00:04:40,845
Ok, come on.
76
00:04:40,889 --> 00:04:41,759
Ok, you got him?
77
00:04:41,803 --> 00:04:42,412
Yeah.
78
00:04:42,456 --> 00:04:43,457
There, easy.
79
00:04:43,500 --> 00:04:45,285
Ok, watch his--
Watch his head.
80
00:04:48,026 --> 00:04:50,899
All right, hold there.
Don't move this thing yet.
81
00:04:50,942 --> 00:04:51,682
Let me get out.
82
00:04:54,468 --> 00:04:55,512
Let's move!
83
00:05:03,477 --> 00:05:04,826
[inaudible] In there?
84
00:05:08,830 --> 00:05:09,874
Have a seat.
85
00:05:09,918 --> 00:05:11,354
I put it over her head.
86
00:05:11,398 --> 00:05:12,355
How's the driver?
87
00:05:12,399 --> 00:05:14,357
She's doing better.
88
00:05:14,401 --> 00:05:16,664
All right, get
It over her head.
89
00:05:19,928 --> 00:05:20,929
La, engine 51.
90
00:05:20,972 --> 00:05:22,844
We have a possible
Radiation leak.
91
00:05:22,887 --> 00:05:23,932
Notify engine 41.
92
00:05:23,975 --> 00:05:25,977
Dispatch [radio]: 10-4, 51.
- hey.
93
00:05:26,021 --> 00:05:26,978
Hey, you stay put.
94
00:05:27,022 --> 00:05:29,024
Now, you're going to be ok.
95
00:05:29,067 --> 00:05:30,678
What happened?
96
00:05:30,721 --> 00:05:31,766
She hit me?
97
00:05:31,809 --> 00:05:32,636
I wouldn't know
About that, but you
98
00:05:32,680 --> 00:05:33,942
Sure were in an accident.
99
00:05:33,985 --> 00:05:36,074
Listen, what kind of
Cargo were you carrying?
100
00:05:36,118 --> 00:05:37,641
Accident?
101
00:05:37,685 --> 00:05:41,036
I was carrying
Radiological waste.
102
00:05:41,079 --> 00:05:42,037
Any of it spill?
103
00:05:42,080 --> 00:05:43,517
Well, we don't know yet.
104
00:05:46,258 --> 00:05:49,044
[inaudible], this is squad 51.
105
00:05:49,087 --> 00:05:50,001
Do you read me?
106
00:05:50,045 --> 00:05:52,308
Get dr. Brackett.
107
00:05:52,352 --> 00:05:54,484
Go ahead, 51.
108
00:05:54,528 --> 00:05:56,617
[inaudible], we
Have two victims.
109
00:05:56,660 --> 00:06:00,185
Man about 40 years
Old, woman about 30.
110
00:06:00,229 --> 00:06:04,625
Woman's got a punctured
Jugular, possible rib fracture.
111
00:06:04,668 --> 00:06:08,150
Also, she has
Possible broken femur.
112
00:06:08,193 --> 00:06:11,501
We're using hand pressure
On the jugular vein now.
113
00:06:11,545 --> 00:06:14,199
Vital signs are gonna follow.
114
00:06:14,243 --> 00:06:15,113
Standing by, 51.
115
00:06:22,077 --> 00:06:23,339
Pulse is 120.
116
00:06:23,383 --> 00:06:27,691
Her respiration is at
24, rapid and shallow.
117
00:06:27,735 --> 00:06:34,394
[inaudible] The pulse is
120 and the respiration is 24,
118
00:06:34,437 --> 00:06:35,830
Rapid and shallow.
119
00:06:35,873 --> 00:06:36,700
10-4, 51.
120
00:06:36,744 --> 00:06:38,093
Can you get a bp reading?
121
00:06:38,136 --> 00:06:43,141
[inaudible] We're trying
To extricate her now.
122
00:06:43,185 --> 00:06:44,882
How are we doing?
123
00:06:44,926 --> 00:06:48,625
[sirens]
124
00:06:48,669 --> 00:06:51,759
Ok, let's get her out of here.
125
00:07:01,072 --> 00:07:03,814
Johnny, you want
To get that jugular?
126
00:07:03,858 --> 00:07:07,252
All right.
127
00:07:07,296 --> 00:07:08,210
You got it?
128
00:07:08,253 --> 00:07:09,211
Yeah, I got it.
129
00:07:09,254 --> 00:07:09,994
Ok.
130
00:07:34,018 --> 00:07:37,761
80 systolic, we can't
Hear her diastolic.
131
00:07:37,805 --> 00:07:40,547
She's got a compound
Fracture of her right femur.
132
00:07:40,590 --> 00:07:44,246
She's pale and sweaty and
Her breathing is labored.
133
00:07:46,988 --> 00:07:49,643
Rampart, the female
Victim has a-- a compound
134
00:07:49,686 --> 00:07:52,472
Fracture of the right femur.
She's pale, she's sweaty.
135
00:07:52,515 --> 00:07:53,951
Her breathing is labored.
136
00:07:53,995 --> 00:07:57,520
The bp is 80 systolic but
We can't hear the diastolic.
137
00:07:57,564 --> 00:08:00,958
And on the male, pulse is 110.
138
00:08:01,002 --> 00:08:04,484
On the male victim, rampart,
The vitals-- the pulse is 110.
139
00:08:04,527 --> 00:08:06,486
Respiration is about 20.
140
00:08:06,529 --> 00:08:07,965
Respiration is 20.
141
00:08:08,009 --> 00:08:10,315
51, maintain pressure
On that jugular
142
00:08:10,359 --> 00:08:11,795
Injury and start
An iv with ringer's
143
00:08:11,839 --> 00:08:13,362
Lactate for both victims.
144
00:08:13,405 --> 00:08:14,798
Yeah, 10-4.
145
00:08:14,842 --> 00:08:17,105
Uh, rampart we may also
Have possible contamination
146
00:08:17,148 --> 00:08:19,586
From radioactive material.
147
00:08:19,629 --> 00:08:21,588
51, what does
Your dosimeter show?
148
00:08:21,631 --> 00:08:23,154
All dosimeters
Read zero, rampart,
149
00:08:23,198 --> 00:08:25,679
But we may have had heavy gamma
Radiation discharge before
150
00:08:25,722 --> 00:08:27,855
The dosimeters were issued.
So we don't know.
151
00:08:27,898 --> 00:08:30,248
51, be sure to keep
All wounds covered
152
00:08:30,292 --> 00:08:31,511
To prevent contamination.
153
00:08:31,554 --> 00:08:33,208
Transport as soon as possible.
154
00:08:33,251 --> 00:08:34,514
10-4, rampart.
155
00:08:34,557 --> 00:08:36,559
Dix, get treatment
One and three ready.
156
00:08:36,603 --> 00:08:38,430
Tell mike to set up
Radiation safeguards
157
00:08:38,474 --> 00:08:39,997
For all medical personnel.
158
00:08:40,041 --> 00:08:41,216
Right.
159
00:08:41,259 --> 00:08:42,391
Easy, now.
160
00:08:42,434 --> 00:08:43,218
Easy.
161
00:08:43,261 --> 00:08:44,219
Easy.
162
00:08:44,262 --> 00:08:46,221
All right, easy.
163
00:08:46,264 --> 00:08:47,918
Ok, you got it?
- yeah.
164
00:08:47,962 --> 00:08:48,745
All right.
165
00:08:55,622 --> 00:09:01,715
[theme music]
166
00:09:49,632 --> 00:09:52,200
Joe, you take the male.
Mike and I will take the female.
167
00:09:52,243 --> 00:09:54,071
All right, let's go in three.
168
00:09:58,815 --> 00:09:59,773
- all right.
- got it?
169
00:09:59,816 --> 00:10:01,252
- yeah.
- treatment one.
170
00:10:01,296 --> 00:10:03,211
Hey, dix, be sure that
Everybody gets decontaminated,
171
00:10:03,254 --> 00:10:04,299
All these people.
172
00:10:16,311 --> 00:10:18,443
Doctor: you get a
Hemostat on that vein?
173
00:10:18,487 --> 00:10:20,315
Pretty close in the carotid.
174
00:10:25,537 --> 00:10:28,062
Jamie, I want all wounds
Thoroughly cleansed
175
00:10:28,105 --> 00:10:29,411
And checked with
A geiger counter.
176
00:10:29,454 --> 00:10:30,891
Right.
177
00:10:30,934 --> 00:10:32,196
Any radioactive material
Gets in their bloodstream,
178
00:10:32,240 --> 00:10:33,415
It could be fatal.
179
00:10:33,458 --> 00:10:34,459
Right.
180
00:10:34,503 --> 00:10:36,418
Can you hand me
A wet sponge, gal?
181
00:10:36,461 --> 00:10:38,594
Soon as we get this
Bleeding, stopped,
182
00:10:38,638 --> 00:10:41,249
I want x-rays of the
Chest and abdominal area.
183
00:10:41,292 --> 00:10:47,081
[labored breathing]
184
00:10:47,124 --> 00:10:51,694
In between-- just in between.
185
00:10:51,738 --> 00:10:53,174
And got it.
186
00:11:00,572 --> 00:11:01,661
Wait, I got it.
187
00:11:06,491 --> 00:11:07,231
Good.
188
00:11:19,983 --> 00:11:21,898
One skull series, stat.
189
00:11:21,942 --> 00:11:23,900
You won't get no pictures.
190
00:11:23,944 --> 00:11:27,425
Soaked up so much radiation,
I probably glow in the dark.
191
00:11:27,469 --> 00:11:29,123
There's no evidence of that.
192
00:11:29,166 --> 00:11:32,039
So keep your chin up, ok?
193
00:11:32,082 --> 00:11:33,127
You're alive.
194
00:11:33,170 --> 00:11:35,129
Isn't that all that matters?
195
00:11:35,172 --> 00:11:36,347
But for how long?
196
00:11:39,350 --> 00:11:42,745
The x-rays indicate a 70%
Pneumothorax on the left.
197
00:11:42,789 --> 00:11:44,007
There's no reading.
198
00:11:44,051 --> 00:11:45,139
Good.
199
00:11:45,182 --> 00:11:46,967
She's got enough
Problems as it is.
200
00:11:47,010 --> 00:11:49,012
Kel, the lab report
Shows she's got
201
00:11:49,056 --> 00:11:50,971
A pc02 of 35 her p02 is at 50.
202
00:11:51,014 --> 00:11:52,233
She's hypoxic.
203
00:11:52,276 --> 00:11:54,322
I think we ought to
Insert a chest tube.
204
00:11:54,365 --> 00:11:55,932
Ok, let's get started.
205
00:11:55,976 --> 00:11:56,759
You need me?
206
00:11:56,803 --> 00:11:57,804
No, go ahead, dix.
207
00:12:20,130 --> 00:12:22,611
Hm, let me spread
This a little bit.
208
00:12:32,490 --> 00:12:34,318
I think she's
Going to make it.
209
00:12:34,362 --> 00:12:35,667
Good.
How about the truck driver?
210
00:12:35,711 --> 00:12:37,974
Well, he's fine except
For a bit of hysteria
211
00:12:38,018 --> 00:12:39,628
About being radioactive.
212
00:12:39,671 --> 00:12:41,195
I'll tell you the truth, I was
A little afraid of that myself.
213
00:12:41,238 --> 00:12:42,544
Yeah.
214
00:12:42,587 --> 00:12:44,720
Hey, good news-- no
Contamination at all.
215
00:12:44,764 --> 00:12:46,983
Just got the call
From the dispatcher.
216
00:12:47,027 --> 00:12:49,203
Well, tell the truck driver.
217
00:12:49,246 --> 00:12:51,292
He probably won't believe me.
218
00:12:51,335 --> 00:12:53,947
Hey, uh, what do you
Say we get out of these?
219
00:12:53,990 --> 00:12:54,774
Good idea.
220
00:12:56,776 --> 00:12:58,995
Chet: what we need is
A fan, not a bellows.
221
00:12:59,039 --> 00:13:02,825
Look, a bellows would give us
A better variable control, man.
222
00:13:02,869 --> 00:13:04,044
Don't you think?
223
00:13:04,087 --> 00:13:05,393
Hi, fellas.
224
00:13:05,436 --> 00:13:07,003
- well, hi, roy.
- hi, roy.
225
00:13:07,047 --> 00:13:08,048
Don't let me interrupt you.
226
00:13:08,091 --> 00:13:08,788
Don't worry.
227
00:13:11,268 --> 00:13:12,835
How we doing?
228
00:13:12,879 --> 00:13:14,228
Not a click.
229
00:13:14,271 --> 00:13:16,578
I don't think there's
Any radiation at all.
230
00:13:16,621 --> 00:13:19,276
You know, I got a great
Idea for the spanner clip.
231
00:13:19,320 --> 00:13:21,278
Let's forget the metal
And go with a canvas.
232
00:13:21,322 --> 00:13:23,193
It's cheaper and
Easier to store.
233
00:13:23,237 --> 00:13:24,194
Ah, look, roy.
234
00:13:24,238 --> 00:13:25,630
I got a better idea.
235
00:13:25,674 --> 00:13:29,112
Why don't we just forget
About the spanner?
236
00:13:29,156 --> 00:13:30,244
It's too simple.
237
00:13:30,287 --> 00:13:32,594
We need something big.
238
00:13:32,637 --> 00:13:40,341
But I've got an
Idea-- a foam bomb.
239
00:13:43,126 --> 00:13:44,388
Foam bomb?
240
00:13:44,432 --> 00:13:45,868
Foam bomb!
241
00:13:45,912 --> 00:13:48,871
Yeah, it's about the
Size of a hand grenade.
242
00:13:48,915 --> 00:13:50,133
Ok, now, picture this.
243
00:13:50,177 --> 00:13:52,396
Now, a fireman rolls
Up to the fire, right?
244
00:13:52,440 --> 00:13:53,658
He pulls a pin.
245
00:13:53,702 --> 00:13:55,095
He throws it in the
Middle of the fire.
246
00:13:55,138 --> 00:13:57,575
Instead of exploding, it
Just squirts out like this,
247
00:13:57,619 --> 00:13:59,186
You know?
It just squirts his foam--
248
00:13:59,229 --> 00:14:00,709
Hey, gage.
249
00:14:00,752 --> 00:14:03,407
Is there something you can,
Uh, take for that, pal?
250
00:14:03,451 --> 00:14:04,713
Maybe some medicine?
251
00:14:04,756 --> 00:14:06,193
Shut up.
252
00:14:06,236 --> 00:14:08,630
He's describing a foam bomb.
253
00:14:08,673 --> 00:14:11,851
Hey, gage, you got to put
A fire out, not blow it up.
254
00:14:16,072 --> 00:14:18,205
What's the matter with you?
255
00:14:18,248 --> 00:14:20,337
Giving our ideas out like that.
256
00:14:20,381 --> 00:14:23,384
Ideas like that are worth
Millions-- billions!
257
00:14:23,427 --> 00:14:24,907
I'm serious!
258
00:14:24,951 --> 00:14:27,692
All right, why don't you
Build a prototype model of it
259
00:14:27,736 --> 00:14:31,435
And submit it if you're
Worried about it that much?
260
00:14:31,479 --> 00:14:32,697
Prototype, huh?
261
00:14:32,741 --> 00:14:36,005
[alarm]
262
00:14:36,049 --> 00:14:39,313
Intercom: squad 51,
Man unconscious-- 3560
263
00:14:39,356 --> 00:14:42,969
Olympia, cross-street carter.
264
00:14:43,012 --> 00:14:46,059
3560, olympia.
265
00:14:46,102 --> 00:14:48,235
Time out.
266
00:14:48,278 --> 00:15:02,989
Squad 51, 10-4, kmj365.
267
00:15:03,032 --> 00:15:04,164
In here, fellas.
268
00:15:04,207 --> 00:15:05,426
I'm aubrey.
269
00:15:05,469 --> 00:15:06,601
I'm-- I'm a masseur.
- I'm roy desoto.
270
00:15:06,644 --> 00:15:07,950
This is john gage.
271
00:15:07,994 --> 00:15:09,256
We're paramedics.
272
00:15:09,299 --> 00:15:10,692
This is mr. Hartley.
273
00:15:10,735 --> 00:15:13,695
I-- I started working on
Him about 20 minutes ago.
274
00:15:13,738 --> 00:15:15,784
He seemed a little
Groggy at first.
275
00:15:15,827 --> 00:15:19,875
I figured he had too much
To-- to drive to go home.
276
00:15:19,919 --> 00:15:22,573
A little while later, he
Went out like a light.
277
00:15:22,617 --> 00:15:24,445
Pulse is normal, fading.
278
00:15:27,361 --> 00:15:28,753
Hey, hey, guys.
279
00:15:28,797 --> 00:15:30,494
I've been-- I've been in
This business for-- for 10.
280
00:15:30,538 --> 00:15:32,670
Years I've never had
Anything like this.
281
00:15:32,714 --> 00:15:35,543
Well, he's going to be ok.
282
00:15:35,586 --> 00:15:37,458
Rampart, this is squad 51.
283
00:15:37,501 --> 00:15:38,981
Go ahead, 51.
284
00:15:39,025 --> 00:15:42,724
Rampart, we have a
Male about 45 years old.
285
00:15:42,767 --> 00:15:44,987
He's comatose with
No apparent injury.
286
00:15:45,031 --> 00:15:48,425
The pulse is 80, the
Respiration is about 24.
287
00:15:48,469 --> 00:15:49,557
Hold on for bp.
288
00:15:49,600 --> 00:15:51,385
Bp is 130 over 90.
289
00:15:51,428 --> 00:15:53,561
Rampart, bp is 130 over 90.
290
00:15:53,604 --> 00:15:56,825
You're sure to tell him I
Had nothing to do with it, huh?
291
00:15:56,868 --> 00:15:58,348
Rampart [radio]: 51,
What was the victim
292
00:15:58,392 --> 00:15:59,784
Doing when he collapsed?
293
00:15:59,828 --> 00:16:03,092
Rampart, he was
Getting a massage.
294
00:16:03,136 --> 00:16:04,224
Maybe a stroke.
295
00:16:04,267 --> 00:16:05,268
Check his babinski.
296
00:16:05,312 --> 00:16:06,400
Gage: temper rampart?
297
00:16:06,443 --> 00:16:07,836
Yeah, it's negative.
298
00:16:07,879 --> 00:16:10,099
Rampart, the
Babinski is negative.
299
00:16:10,143 --> 00:16:11,274
Ok, 51.
300
00:16:11,318 --> 00:16:13,015
Give him oxygen
And start an ivd5w.
301
00:16:13,059 --> 00:16:15,235
Transport immediately.
Gage: 10-4, rampart.
302
00:16:15,278 --> 00:16:16,062
I'll get the o2.
303
00:16:16,105 --> 00:16:16,845
Gage: right.
304
00:16:19,065 --> 00:16:22,242
Did he, uh, complain of
Anything before he collapsed?
305
00:16:22,285 --> 00:16:23,808
Uh, was he dizzy or anything?
306
00:16:23,852 --> 00:16:26,594
No, no, ju-- just like I said!
307
00:16:26,637 --> 00:16:29,031
He seemed a little
Groggy and-- and he
308
00:16:29,075 --> 00:16:30,641
Complained of a headache.
309
00:16:30,685 --> 00:16:33,514
And-- and I said miss-- mr.
Harley, get up on that table.
310
00:16:33,557 --> 00:16:36,908
A massage will relax you
Quicker than that stuff.
311
00:16:36,952 --> 00:16:38,258
What stuff?
312
00:16:38,301 --> 00:16:39,563
Booze.
313
00:16:39,607 --> 00:16:42,088
He-- he had a couple
Before he came down.
314
00:16:42,131 --> 00:16:43,611
Well, where did he get it?
315
00:16:43,654 --> 00:16:46,396
The-- the-- the bar upstairs.
316
00:16:46,440 --> 00:16:47,919
It's right over here.
317
00:16:47,963 --> 00:16:50,444
Look, see?
318
00:16:50,487 --> 00:16:51,880
He was drinking this.
319
00:16:51,923 --> 00:16:54,056
Yeah.
320
00:16:54,100 --> 00:16:57,059
Uh, mr. Aubrey, do you
Have a bottle or anything
321
00:16:57,103 --> 00:16:58,191
That I can put this in?
322
00:16:58,234 --> 00:16:59,844
I'd like to take
It back with me.
323
00:16:59,888 --> 00:17:00,715
Yeah, sure.
324
00:17:00,758 --> 00:17:01,977
I got one over here.
325
00:17:02,021 --> 00:17:04,762
Ok, thank you.
326
00:17:04,806 --> 00:17:08,723
Roy, he was drinking.
327
00:17:08,766 --> 00:17:11,160
He's going to put some
Of that in a bottle
328
00:17:11,204 --> 00:17:12,596
So we can take it with us.
329
00:17:12,640 --> 00:17:13,554
All right.
330
00:17:15,077 --> 00:17:18,037
Be sure to tell him I have
Nothing to do with it, huh,
331
00:17:18,080 --> 00:17:19,125
Guys?
332
00:17:19,168 --> 00:17:21,127
We believe you.
333
00:17:21,170 --> 00:17:26,480
[sirens]
334
00:17:26,523 --> 00:17:27,742
What are the vitals?
335
00:17:27,785 --> 00:17:30,527
Blood pressure is
Still 130 over 90.
336
00:17:30,571 --> 00:17:31,789
Pulse is 80.
337
00:17:31,833 --> 00:17:33,574
Respiration is 12.
Everything's normal.
338
00:17:33,617 --> 00:17:35,141
Except he won't wake up.
339
00:17:35,184 --> 00:17:36,794
Put your finger on this.
340
00:17:36,838 --> 00:17:38,709
There's no
Evidence of increased
341
00:17:38,753 --> 00:17:40,146
Intracranial pressure.
342
00:17:40,189 --> 00:17:42,017
I got the blood gas sample.
343
00:17:42,061 --> 00:17:43,062
Get this to lab one.
344
00:17:46,717 --> 00:17:49,024
Certainly looks neurological.
345
00:17:49,068 --> 00:17:50,895
We can't be certain
Without tests.
346
00:17:50,939 --> 00:17:52,941
Think we'd better
Get him transferred
347
00:17:52,984 --> 00:17:54,638
To the intensive care ward.
348
00:17:54,682 --> 00:17:55,987
How about a spinal tap?
349
00:17:56,031 --> 00:17:58,077
We'll wait a couple of hours.
350
00:17:58,120 --> 00:18:01,384
If he doesn't improve by 7:00,
We'll do a lumbar puncture
351
00:18:01,428 --> 00:18:03,169
And a nanometric study.
Hey, johnny.
352
00:18:03,212 --> 00:18:05,084
Where's that stuff you
Said he was drinking?
353
00:18:05,127 --> 00:18:05,954
Oh, right here.
354
00:18:09,697 --> 00:18:10,959
Smells like vermouth.
355
00:18:11,002 --> 00:18:13,266
Dix, would you have this
Analyzed right away?
356
00:18:13,309 --> 00:18:16,530
Oh, and we get in touch
With mr. Hartley's family.
357
00:18:16,573 --> 00:18:17,574
Did you say they're
From out of state?
358
00:18:17,618 --> 00:18:18,619
Yeah, boston.
359
00:18:18,662 --> 00:18:20,360
Uh, doc, you need me anymore?
360
00:18:20,403 --> 00:18:23,232
Early: no, go ahead.
361
00:18:23,276 --> 00:18:24,494
Oh, doc.
362
00:18:24,538 --> 00:18:26,583
About 10 minutes
Before he collapsed,
363
00:18:26,627 --> 00:18:29,978
He-- he said he was groggy
And he had a headache.
364
00:18:30,021 --> 00:18:30,979
A headache?
365
00:18:31,022 --> 00:18:32,111
Mm-hm.
366
00:18:32,154 --> 00:18:33,155
Ok, thanks, johnny.
367
00:18:36,593 --> 00:18:38,769
We're going to
Need a skull series.
368
00:18:46,212 --> 00:18:47,126
How's he sound?
369
00:18:47,169 --> 00:18:48,344
Just the same.
370
00:18:48,388 --> 00:18:49,824
He's been here for
Six hours and still
371
00:18:49,867 --> 00:18:51,913
Haven't gained consciousness.
- all these lab reports.
372
00:18:51,956 --> 00:18:53,523
[inaudible] Cells.
373
00:18:53,567 --> 00:18:55,786
There's a dramatic rise in
His bilirubin and creatinine.
374
00:18:55,830 --> 00:18:56,918
Yeah.
375
00:18:56,961 --> 00:18:58,920
Looks like liver
And kidney failure.
376
00:18:58,963 --> 00:19:02,184
Also, there's a definite
Decrease in his urine output.
377
00:19:02,228 --> 00:19:05,883
I think we should start him
On neomycin, 250 milligrams,
378
00:19:05,927 --> 00:19:07,320
Four times daily.
379
00:19:07,363 --> 00:19:10,061
Joe, have you got any
Idea what's wrong with him?
380
00:19:10,105 --> 00:19:11,889
Well, there's
No spinal injury.
381
00:19:11,933 --> 00:19:15,545
In fact, I don't think the
Problem is neurological at all.
382
00:19:15,589 --> 00:19:18,374
So our treatment's got
To be supportive until we
383
00:19:18,418 --> 00:19:20,289
Find out what's wrong with him.
384
00:19:22,248 --> 00:19:23,988
I just don't know.
385
00:19:24,032 --> 00:19:25,729
His wife's flying
In from boston
386
00:19:25,773 --> 00:19:28,210
And I sure wish I
Knew what to tell her.
387
00:19:36,610 --> 00:19:38,742
Early: mrs. Hartley,
I'm dr. Early.
388
00:19:38,786 --> 00:19:39,787
Dr. Early?
389
00:19:39,830 --> 00:19:41,223
Doctor, what happened to clare?
390
00:19:41,267 --> 00:19:43,573
What's wrong?
391
00:19:43,617 --> 00:19:44,748
I can't tell you.
392
00:19:44,792 --> 00:19:46,576
He collapsed this afternoon.
393
00:19:46,620 --> 00:19:48,970
But we know that
Something is affecting
394
00:19:49,013 --> 00:19:50,754
His kidneys and liver.
395
00:19:50,798 --> 00:19:52,103
It was too early to tell.
396
00:19:52,147 --> 00:19:53,714
I warned him not to
Come to los angeles.
397
00:19:53,757 --> 00:19:56,412
Everybody knows how
Bad the air is here.
398
00:19:56,456 --> 00:19:59,589
I don't think that's the
Cause, mrs. Hartley, this time.
399
00:19:59,633 --> 00:20:01,591
We have your husband's
Medical history.
400
00:20:01,635 --> 00:20:03,202
Would you mind if I ask
You a few questions?
401
00:20:03,245 --> 00:20:04,638
Oh, no, of course not.
402
00:20:04,681 --> 00:20:05,682
Anything.
403
00:20:05,726 --> 00:20:07,249
Has your husband
Been ill lately?
404
00:20:07,293 --> 00:20:09,251
I mean, something he hasn't
Told his doctor about.
405
00:20:09,295 --> 00:20:11,253
Oh no, he's-- he's under
A great deal of strain,
406
00:20:11,297 --> 00:20:12,472
But it's his business.
407
00:20:12,515 --> 00:20:14,169
I mean, clare is never ill.
408
00:20:14,213 --> 00:20:15,431
Has he used drugs?
409
00:20:15,475 --> 00:20:17,651
I mean, drugs other
Than those indicated
410
00:20:17,694 --> 00:20:18,869
On his medical records.
411
00:20:18,913 --> 00:20:20,175
Oh, of course not!
412
00:20:22,177 --> 00:20:24,092
You must be tired
From your trip.
413
00:20:24,135 --> 00:20:25,398
Do you have a place to stay?
414
00:20:25,441 --> 00:20:27,835
Yes, clare's partner
Lives in los angeles.
415
00:20:27,878 --> 00:20:29,184
I can stay there.
416
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
If you leave the
Number, I'll let you know
417
00:20:30,272 --> 00:20:32,013
As soon as there's any change.
418
00:20:32,056 --> 00:20:35,277
In the meantime, please don't
Worry because your husband
419
00:20:35,321 --> 00:20:37,627
Is in the best of care, ok?
420
00:20:37,671 --> 00:20:38,889
Thank you, doctor.
421
00:20:38,933 --> 00:20:41,065
Now, once the fans
Starts pushing the air
422
00:20:41,109 --> 00:20:43,242
Through the cooling
Veins, then we chill
423
00:20:43,285 --> 00:20:44,678
The air to 10 minus degrees.
424
00:20:44,721 --> 00:20:47,463
Then, we blow the air out
Through the [inaudible].
425
00:20:47,507 --> 00:20:49,987
And it'll snuff out a
Fire just like that.
426
00:20:50,031 --> 00:20:52,468
You mean, you guys think
You can just blow up fires
427
00:20:52,512 --> 00:20:54,253
Like birthday candles, yeah?
428
00:20:54,296 --> 00:20:55,906
With a bigger model, yeah.
429
00:20:55,950 --> 00:20:57,517
Liquid helium is
A cooling agent.
430
00:20:57,560 --> 00:20:59,475
Airstream four feet wide.
431
00:20:59,519 --> 00:21:00,302
Uh huh?
432
00:21:05,307 --> 00:21:08,267
Those guys gave me the
Answer to my problem.
433
00:21:08,310 --> 00:21:10,747
Answer to what problem?
434
00:21:10,791 --> 00:21:13,707
The technical problem
Of my new invention.
435
00:21:13,750 --> 00:21:14,969
Your foam bomb.
436
00:21:15,012 --> 00:21:16,231
No, not the foam bomb.
437
00:21:16,275 --> 00:21:17,276
Not the foam bomb.
438
00:21:17,319 --> 00:21:18,929
That's not commercial enough.
439
00:21:18,973 --> 00:21:22,803
No, my new invention is a net
Made out of nylon cord, right?
440
00:21:22,846 --> 00:21:26,894
Now, it's packed in-- in
Liquid epoxy resin, right?
441
00:21:26,937 --> 00:21:31,507
And it's jammed into a
Tennis ball canister.
442
00:21:31,551 --> 00:21:34,684
Isn't that going be a
Little difficult to construct?
443
00:21:34,728 --> 00:21:35,816
No, not really.
444
00:21:35,859 --> 00:21:37,121
I mean, actually,
My biggest problem
445
00:21:37,165 --> 00:21:38,645
Is the deployment of the net.
446
00:21:38,688 --> 00:21:41,648
But I figure now-- I figure
That if we jam it in there
447
00:21:41,691 --> 00:21:43,345
With pressure, it'll
Just come squirting
448
00:21:43,389 --> 00:21:45,347
Out like a carnival snake.
449
00:21:45,391 --> 00:21:49,220
Yeah, you're going
To build this yourself?
450
00:21:49,264 --> 00:21:50,352
Myself?
451
00:21:50,396 --> 00:21:52,136
Well, what happened to you?
452
00:21:52,180 --> 00:21:54,095
Aren't we partners?
453
00:21:54,138 --> 00:21:55,096
Hey, john!
454
00:21:55,139 --> 00:21:56,227
Roy!
455
00:21:56,271 --> 00:21:57,751
Come watch history
In the making!
456
00:22:07,587 --> 00:22:09,328
Take a few minutes to warm up.
457
00:22:09,371 --> 00:22:11,330
Oh yeah, that'll be
Handy in a real fire.
458
00:22:11,373 --> 00:22:13,593
Well, we have a
Few bugs to work out.
459
00:22:29,391 --> 00:22:30,305
Go ahead.
460
00:22:30,349 --> 00:22:31,393
Marco, let her rip.
461
00:22:31,437 --> 00:22:32,351
Let's see it.
462
00:22:32,394 --> 00:22:33,656
Let her rip, marco.
463
00:22:36,529 --> 00:22:39,793
Hey, you're blowing
It all over the place!
464
00:22:39,836 --> 00:22:44,754
Hey, you're blowing
The fire everywhere!
465
00:22:44,798 --> 00:22:47,322
Will you stop it?
You're blowing it everywhere!
466
00:22:47,366 --> 00:22:48,323
Ok, wait, wait.
467
00:22:48,367 --> 00:22:50,281
Let me do that.
468
00:22:50,325 --> 00:22:51,892
See that?
469
00:22:51,935 --> 00:22:52,806
See that?
470
00:22:52,849 --> 00:22:53,850
Yeah, I see that.
471
00:22:53,894 --> 00:22:57,158
You're blowing the
Fire everywhere.
472
00:22:57,201 --> 00:22:58,681
That's doing nothing, mike!
473
00:22:58,725 --> 00:23:00,509
You're blowing the fire
All over the place!
474
00:23:00,553 --> 00:23:03,077
Well, you better get a hose.
I think they need your help.
475
00:23:07,516 --> 00:23:09,300
Just another bug, huh, fellas?
476
00:23:09,344 --> 00:23:11,085
Oh boy.
477
00:23:17,178 --> 00:23:18,440
Look out, look out.
478
00:23:18,484 --> 00:23:19,702
Move out of the way.
479
00:23:19,746 --> 00:23:20,616
Man: watch out.
480
00:23:37,459 --> 00:23:39,461
What's the problem?
481
00:23:39,505 --> 00:23:41,594
I've got to see
Mrs. Hartley and I
482
00:23:41,637 --> 00:23:44,335
Don't know what to tell her.
- well, how's her husband doing?
483
00:23:44,379 --> 00:23:46,990
He's increasingly
Oliguric and shows
484
00:23:47,034 --> 00:23:49,340
Signs of hemolytic anemia.
485
00:23:49,384 --> 00:23:50,429
You tried mannitol?
486
00:23:50,472 --> 00:23:52,387
Yeah, no effect.
487
00:23:52,431 --> 00:23:55,782
His creatinine is sky high
And so's his bilirubin.
488
00:23:55,825 --> 00:23:58,828
Ah, whatever it is that's
Killing his red blood cells
489
00:23:58,872 --> 00:24:01,483
Is also destroying his
Liver and his kidneys.
490
00:24:01,527 --> 00:24:04,312
I'm beginning transfusions
With packed red cells
491
00:24:04,355 --> 00:24:06,575
And we're starting
Him on haemodialysis.
492
00:24:06,619 --> 00:24:08,359
But until we find out
What's poisoning him,
493
00:24:08,403 --> 00:24:10,187
We can't really
Make any headway.
494
00:24:10,231 --> 00:24:12,363
Dr. Early, may I
See you a minute?
495
00:24:12,407 --> 00:24:13,713
Keep me posted, jim.
496
00:24:13,756 --> 00:24:15,018
Yeah.
497
00:24:15,062 --> 00:24:17,368
I don't know why they
Don't tell you anything.
498
00:24:17,412 --> 00:24:18,848
But I'll damn sure find out.
499
00:24:18,892 --> 00:24:21,590
I don't know why he had
To come to california.
500
00:24:21,634 --> 00:24:24,463
He knows how bad
The air is here.
501
00:24:24,506 --> 00:24:25,507
Dr. Early.
502
00:24:25,551 --> 00:24:27,204
I'm sorry.
503
00:24:27,248 --> 00:24:28,118
This is bill.
504
00:24:28,162 --> 00:24:28,945
Bill ellis.
505
00:24:28,989 --> 00:24:30,425
Mr. Ellis.
506
00:24:30,469 --> 00:24:31,818
Now, doctor, that man in
There is my closest friend
507
00:24:31,861 --> 00:24:33,559
And I want the truth about him.
508
00:24:33,602 --> 00:24:35,212
Mr. Hartley is in a coma.
509
00:24:35,256 --> 00:24:36,866
His liver and
Kidneys are failing
510
00:24:36,910 --> 00:24:39,869
And most of his red blood
Cells have been destroyed.
511
00:24:39,913 --> 00:24:42,089
But we don't know why.
- you don't know?
512
00:24:42,132 --> 00:24:43,133
Look, mr. Ellis.
513
00:24:43,177 --> 00:24:44,047
Sit down.
514
00:24:44,091 --> 00:24:46,267
Perhaps you can help us.
515
00:24:46,310 --> 00:24:47,964
When did you last
See mr. Hartley?
516
00:24:48,008 --> 00:24:50,184
Ellis: we were in a
Conference all morning.
517
00:24:50,227 --> 00:24:52,839
I took a cab home and dropped
Him off at the athletic club
518
00:24:52,882 --> 00:24:54,057
On the way.
519
00:24:54,101 --> 00:24:55,189
Did he seem sick
During the conference
520
00:24:55,232 --> 00:24:56,625
Or during the taxi ride?
- sick?
521
00:24:56,669 --> 00:24:57,887
No, he wasn't sick.
522
00:24:57,931 --> 00:25:00,542
I was feeling lousy,
But clare was fine.
523
00:25:00,586 --> 00:25:02,631
By any chance did
You have a headache?
524
00:25:02,675 --> 00:25:04,415
Yeah, as a matter of fact.
525
00:25:04,459 --> 00:25:05,982
I thought I was coming
Down with a flu.
526
00:25:06,026 --> 00:25:08,507
Could you do me a favor?
Can I have some paper please?
527
00:25:08,550 --> 00:25:10,726
Can you write down
Everything on this pad
528
00:25:10,770 --> 00:25:12,119
That you can about that cab?
529
00:25:12,162 --> 00:25:14,513
We've got to identify it--
The name of the driver,
530
00:25:14,556 --> 00:25:16,558
The name of the cab
Company, destination
531
00:25:16,602 --> 00:25:18,038
Time, arrival, anything.
532
00:25:26,612 --> 00:25:28,527
See, this nylon
Netting see here
533
00:25:28,570 --> 00:25:31,007
Is twisted down into this
Tennis ball canister.
534
00:25:31,051 --> 00:25:33,575
There's a pressure chain,
Remember, up underneath, see?
535
00:25:33,619 --> 00:25:36,186
And then it just shoots it
Right out there, you know?
536
00:25:36,230 --> 00:25:37,623
It just--
537
00:25:37,666 --> 00:25:39,581
Oh no, don't tell me gage
Is going to make a drawing
538
00:25:39,625 --> 00:25:41,278
About this ridiculous thing.
539
00:25:41,322 --> 00:25:42,671
Look, chet.
540
00:25:42,715 --> 00:25:43,890
You're just jealous because
You don't have anything
541
00:25:43,933 --> 00:25:45,848
To enter into the contest.
- ok, pal.
542
00:25:45,892 --> 00:25:48,329
Now, I wasn't going to
Unveil them till they--
543
00:25:48,372 --> 00:25:49,765
Till they were fully tested.
544
00:25:49,809 --> 00:25:52,289
But for you, gage, come on.
545
00:25:52,333 --> 00:25:55,205
Come on, desoto.
546
00:25:55,249 --> 00:25:59,470
[whistling]
547
00:25:59,514 --> 00:26:01,472
Um, gentleman, how
Many times have
548
00:26:01,516 --> 00:26:02,604
You heard about
People, you know,
549
00:26:02,648 --> 00:26:05,041
Being stuck in the
20th floor, huh?
550
00:26:05,085 --> 00:26:06,434
With no lifeline.
551
00:26:06,477 --> 00:26:07,827
Marco?
Mike?
552
00:26:07,870 --> 00:26:09,480
Uh, you wanna come over
Here and get a load of this?
553
00:26:09,524 --> 00:26:10,220
Cap?
554
00:26:16,009 --> 00:26:18,315
Well, no more.
555
00:26:18,359 --> 00:26:21,231
Not with chet kelly
Human fly shoes.
556
00:26:21,275 --> 00:26:22,624
Huh?
557
00:26:22,668 --> 00:26:25,148
Human fly shoes-- that's--
That's incredible, chet.
558
00:26:25,192 --> 00:26:27,324
Yep!
559
00:26:27,368 --> 00:26:30,153
Look, a man with
These on could walk
560
00:26:30,197 --> 00:26:32,373
Up any vertical flat surface.
561
00:26:32,416 --> 00:26:34,418
You know, it's
Possible he might even
562
00:26:34,462 --> 00:26:36,638
Be able to walk upside down.
563
00:26:36,682 --> 00:26:38,161
You tried that yet?
564
00:26:38,205 --> 00:26:40,990
Well, not exactly, but I
Have tested the suction cups
565
00:26:41,034 --> 00:26:44,341
And I don't see any reason
Why this shouldn't work.
566
00:26:44,385 --> 00:26:45,516
- chet?
- yeah?
567
00:26:45,560 --> 00:26:47,301
I don't think
It's going to work.
568
00:26:47,344 --> 00:26:49,216
Oh, is that so?
569
00:26:49,259 --> 00:26:50,739
I tell you, pal.
570
00:26:50,783 --> 00:26:52,828
How about if I walk up that
Wall, walk over the ceiling
571
00:26:52,872 --> 00:26:55,222
And, walk down that door?
Huh?
572
00:26:55,265 --> 00:26:56,484
Will that convince you?
573
00:26:56,527 --> 00:26:57,311
Yeah.
574
00:26:57,354 --> 00:26:58,921
Eh?
575
00:26:58,965 --> 00:27:00,270
Ok.
576
00:27:00,314 --> 00:27:04,623
Now, to unsuction these,
You just sort of roll it
577
00:27:04,666 --> 00:27:07,495
Because the plate
Is curved, huh?
578
00:27:07,538 --> 00:27:08,583
Oh, I see.
579
00:27:08,627 --> 00:27:10,977
Just like that.
580
00:27:11,020 --> 00:27:13,849
One thing I forgot-- water
Under the sanction cups.
581
00:27:13,893 --> 00:27:15,851
I need water under
The suction cups.
582
00:27:15,895 --> 00:27:18,941
Get a hose over here
And give me some water.
583
00:27:18,985 --> 00:27:21,770
Now, see, the important
Thing here is the sponges.
584
00:27:21,814 --> 00:27:25,034
Under each suction cup, there's
A little sponge attached.
585
00:27:25,078 --> 00:27:27,341
And now don't anybody
Tell me there's
586
00:27:27,384 --> 00:27:28,734
Not enough water to fire.
587
00:27:31,432 --> 00:27:32,781
Very nice, not bad.
588
00:27:32,825 --> 00:27:35,001
- ok, you want the water?
- --get the sponges wet.
589
00:27:35,044 --> 00:27:36,611
It's what gives you the--
- you want some water?
590
00:27:36,655 --> 00:27:38,134
Yeah, give me some water.
591
00:27:40,571 --> 00:27:42,008
Ok, that's fine.
592
00:27:42,051 --> 00:27:43,096
That's fine.
593
00:27:43,139 --> 00:27:44,750
Now, see, that gives
It the section.
594
00:27:44,793 --> 00:27:47,187
You get-- make sure the sponges
Are wet under the suction cups
595
00:27:47,230 --> 00:27:49,972
And up you go, right
Up the wall, like this.
596
00:27:53,280 --> 00:27:56,587
Must have put too much
Water under there.
597
00:27:56,631 --> 00:27:57,893
Well, come on!
598
00:27:57,937 --> 00:27:59,634
There's people up on the
20th floor to be saved.
599
00:27:59,678 --> 00:28:01,331
Hey, don't bug me, gage.
600
00:28:01,375 --> 00:28:02,985
When I'm ready to go, I'll go.
601
00:28:05,988 --> 00:28:09,557
Probably got a little
Too much water under.
602
00:28:09,600 --> 00:28:10,514
It's all right.
603
00:28:10,558 --> 00:28:12,255
Here we go.
604
00:28:12,299 --> 00:28:14,388
Well, why don't you rock?
605
00:28:14,431 --> 00:28:15,215
Rock.
606
00:28:15,258 --> 00:28:17,913
That's it, rock!
607
00:28:17,957 --> 00:28:18,653
[alarm]
608
00:28:18,697 --> 00:28:21,874
Oh no, wait a minute.
609
00:28:21,917 --> 00:28:23,266
Intercom: station 51--
610
00:28:23,310 --> 00:28:24,441
Let's go, kelly!
611
00:28:24,485 --> 00:28:25,355
Yeah, cap.
612
00:28:25,399 --> 00:28:26,748
I'm right there, pal.
613
00:28:26,792 --> 00:28:29,838
Intercom: 2380 guava street,
Cross street frontier.
614
00:28:29,882 --> 00:28:31,971
These ridiculous things.
615
00:28:32,014 --> 00:28:36,889
What gave me the idea
To make these things?
616
00:28:36,932 --> 00:28:41,197
[sirens]
617
00:29:11,401 --> 00:29:14,056
Oh, you came so quick!
618
00:29:14,100 --> 00:29:16,102
I didn't have time
To straighten things.
619
00:29:16,145 --> 00:29:17,451
Yes, ma'am.
620
00:29:17,494 --> 00:29:18,887
We got a report there's
A man stuck on the roof.
621
00:29:18,931 --> 00:29:20,454
Oh, you mean my son james?
622
00:29:20,497 --> 00:29:22,848
Part of him is in
The dining room.
623
00:29:28,897 --> 00:29:30,290
Help!
624
00:29:30,333 --> 00:29:31,552
Uh, ma'am?
625
00:29:31,595 --> 00:29:33,815
Uh, how do I get up
There to the attic?
626
00:29:33,859 --> 00:29:35,208
Oh, right through here.
627
00:29:35,251 --> 00:29:37,079
This-- this ladder here?
628
00:29:37,123 --> 00:29:38,777
Yes.
629
00:29:38,820 --> 00:29:40,648
Just a second.
We're going to be right up.
630
00:29:40,691 --> 00:29:42,650
Old woman: james,
They'll save you!
631
00:29:42,693 --> 00:29:43,477
Here.
632
00:29:43,520 --> 00:29:46,001
Old woman: oh [inaudible].
633
00:29:46,045 --> 00:29:46,959
Help me!
634
00:29:47,002 --> 00:29:48,743
I can't get out of here!
635
00:29:48,787 --> 00:29:50,745
Ok, all right.
636
00:29:50,789 --> 00:29:51,572
Just hang on.
637
00:29:51,615 --> 00:29:53,139
We'll get yo out of there.
638
00:29:53,182 --> 00:29:55,315
Put that some place,
Maybe over over.
639
00:29:55,358 --> 00:29:57,839
Old woman: yes, oh,
Are you firemen too?
640
00:29:57,883 --> 00:29:59,145
Yes, ma'am.
641
00:29:59,188 --> 00:30:00,668
We're the-- well, I'm--
I'm captain stanley.
642
00:30:00,711 --> 00:30:01,800
Oh, how do you do?
643
00:30:01,843 --> 00:30:03,323
How do you do, ma'am?
644
00:30:03,366 --> 00:30:06,282
You want to, uh, give me
A hand with this table here?
645
00:30:08,067 --> 00:30:10,460
All right, you hang on.
646
00:30:10,504 --> 00:30:12,201
I'm gonna help you get out.
647
00:30:14,725 --> 00:30:18,251
You got yourself into
A jam didn't you?
648
00:30:18,294 --> 00:30:20,079
[inaudible]
649
00:30:20,122 --> 00:30:20,993
Johnny?
650
00:30:21,036 --> 00:30:21,907
Johnny: yeah.
651
00:30:21,950 --> 00:30:23,647
Hey, uh, [inaudible].
652
00:30:23,691 --> 00:30:25,301
I don't think that
Ceiling is going
653
00:30:25,345 --> 00:30:27,347
To take the additional weight.
You better move back.
654
00:30:27,390 --> 00:30:29,697
Ok, moving back.
655
00:30:29,740 --> 00:30:32,395
Hey, you're not gonna--
You're not gonna leave
656
00:30:32,439 --> 00:30:33,962
Me up here alone, are you?
657
00:30:34,006 --> 00:30:35,529
No, no.
658
00:30:35,572 --> 00:30:37,923
We're just trying to find a
Better way to get you down,
659
00:30:37,966 --> 00:30:39,446
That's all.
660
00:30:39,489 --> 00:30:40,795
Ma'am, why don't you stand
Over here out of the way?
661
00:30:40,839 --> 00:30:41,970
We don't want something
Falling on your head.
662
00:30:42,014 --> 00:30:43,276
Of course.
663
00:30:43,319 --> 00:30:45,539
That's why you wear
Those helmets, isn't it?
664
00:30:45,582 --> 00:30:46,192
Right!
665
00:30:46,235 --> 00:30:47,889
Yes, ma'am.
666
00:30:47,933 --> 00:30:50,892
Uh, cap, what do you say
We take some of the weight
667
00:30:50,936 --> 00:30:52,459
Off the ceiling, huh?
668
00:30:52,502 --> 00:30:54,548
Yeah, marco, there's a step
Ladder in the hall out there.
669
00:30:54,591 --> 00:30:55,984
I was just trying to
Put some insulation in.
670
00:30:56,028 --> 00:30:58,900
You know, for the energy crisis.
Save mom some money.
671
00:31:07,909 --> 00:31:11,043
Ok, james.
672
00:31:11,086 --> 00:31:14,002
Lift your leg up here, try
To take some of the weight
673
00:31:14,046 --> 00:31:17,049
Off the ceiling and I want
You try to stand up, ok?
674
00:31:17,092 --> 00:31:18,050
Yeah, yeah.
675
00:31:18,093 --> 00:31:19,181
All right.
676
00:31:19,225 --> 00:31:20,791
Now I want you to
Try to stand up.
677
00:31:25,100 --> 00:31:26,362
My leg's gone to sleep.
678
00:31:26,406 --> 00:31:28,712
I can't do it!
679
00:31:28,756 --> 00:31:32,194
Marco, why don't you come up
Here and try to give me a hand
680
00:31:32,238 --> 00:31:32,934
Here.
681
00:31:36,546 --> 00:31:38,679
All right, now lift.
682
00:31:38,722 --> 00:31:40,637
Lift.
683
00:31:40,681 --> 00:31:42,422
Hey, hey, hey, hold it.
Hold it.
684
00:31:42,465 --> 00:31:43,858
Hold it.
That's not going to work.
685
00:31:43,902 --> 00:31:47,253
You're just jamming the
Wood right into his legs.
686
00:31:47,296 --> 00:31:50,256
Cap, even if we do
Get him lifted up,
687
00:31:50,299 --> 00:31:52,693
He'll never gonna make
It across the ceiling.
688
00:31:52,736 --> 00:31:55,783
It won't support his weight.
689
00:31:55,826 --> 00:32:00,831
Johnny, is there a way we
Can lower him down from there?
690
00:32:00,875 --> 00:32:02,964
Well, yeah.
691
00:32:03,008 --> 00:32:05,619
There's a beam right
Up above his head.
692
00:32:05,662 --> 00:32:07,447
We can get a line over that.
693
00:32:07,490 --> 00:32:09,449
Why don't we just
Cut around him?
694
00:32:09,492 --> 00:32:10,798
Cut around the leg.
695
00:32:10,841 --> 00:32:13,627
Yeah, I was thinking
The same thing myself.
696
00:32:13,670 --> 00:32:15,063
Johnny?
Johnny: yeah?
697
00:32:15,107 --> 00:32:16,935
We're just going to cut
The ceiling up here around--
698
00:32:16,978 --> 00:32:19,676
Around the leg and then
Lower him down, huh?
699
00:32:19,720 --> 00:32:21,330
All right.
700
00:32:21,374 --> 00:32:22,810
Ok, I'm gonna-- I'm gonna get
You a line and bring it over.
701
00:32:22,853 --> 00:32:24,594
Fireman: all right.
- hey, mike.
702
00:32:24,638 --> 00:32:26,379
We're going to need a
Pike pole, a chainsaw,
703
00:32:26,422 --> 00:32:27,510
And some salvage cutters.
704
00:32:27,554 --> 00:32:28,642
You wanna take
My place up there?
705
00:32:28,685 --> 00:32:30,209
Ok, you got him?
- right.
706
00:32:30,252 --> 00:32:30,992
Ok.
707
00:32:34,735 --> 00:32:36,911
Fireman: johnny,
You ready up there?
708
00:32:36,955 --> 00:32:39,435
Just a sec.
709
00:32:39,479 --> 00:32:42,003
Ok, you can cut it.
710
00:32:42,047 --> 00:32:45,485
[chainsaw noises]
711
00:33:17,996 --> 00:33:20,346
It's all right!
Let's start lowering him down.
712
00:33:20,389 --> 00:33:21,347
Easy there--
713
00:33:21,390 --> 00:33:22,870
Easy, easy.
714
00:33:22,913 --> 00:33:23,610
Ok.
715
00:33:23,653 --> 00:33:25,438
Ok, keep him coming.
716
00:33:25,481 --> 00:33:27,309
Easy.
- whoa, whoa, whoa, whoa.
717
00:33:27,353 --> 00:33:28,136
Easy.
718
00:33:28,180 --> 00:33:29,268
Pushing, pushing.
719
00:33:29,311 --> 00:33:31,487
Try to straddle
Him on the ladder.
720
00:33:31,531 --> 00:33:34,360
Just on the ladder.
721
00:33:34,403 --> 00:33:35,317
Easy.
722
00:33:35,361 --> 00:33:36,188
Ok.
723
00:33:36,231 --> 00:33:37,189
Easy.
724
00:33:37,232 --> 00:33:38,016
Ok.
725
00:33:46,894 --> 00:33:49,940
I'm a cab driver and I'm
Here to see dr. Joe early.
726
00:33:52,769 --> 00:33:55,381
His creatinine and
Bilirubin started to taper
727
00:33:55,424 --> 00:33:56,991
Off and we've been
Able to increase
728
00:33:57,035 --> 00:33:59,602
His fluid intake by 1,000 cc's.
Early: what's his red count?
729
00:33:59,646 --> 00:34:01,126
No change, but at
Least the new cells
730
00:34:01,169 --> 00:34:02,736
Are holding their own.
731
00:34:02,779 --> 00:34:04,738
Early: it could be the first
Signs of improvement we've had.
732
00:34:04,781 --> 00:34:05,826
We can't be sure
Until we know what put
733
00:34:05,869 --> 00:34:07,262
Him here in the first place.
734
00:34:07,306 --> 00:34:10,091
Intercom: dr. Early-- dr.
Early wanted in pathology.
735
00:34:10,135 --> 00:34:11,092
Must be the cab driver.
736
00:34:11,136 --> 00:34:12,528
He's our last hope, mike.
737
00:34:18,447 --> 00:34:21,102
Look, nobody got
Sick in my cab.
738
00:34:21,146 --> 00:34:24,714
I spend 10 hours a day in that
Thing and I never get sick.
739
00:34:24,758 --> 00:34:26,499
You think back three days.
740
00:34:26,542 --> 00:34:27,804
Were you sick at all?
741
00:34:27,848 --> 00:34:30,242
Did you have a headache
Or any flu symptoms?
742
00:34:30,285 --> 00:34:31,721
Like I said, I felt great.
743
00:34:31,765 --> 00:34:34,768
Well, do you carry any
Chemicals or drugs in your car?
744
00:34:34,811 --> 00:34:37,771
Ha, what do you
Guys think I am?
745
00:34:37,814 --> 00:34:43,211
Look, a man is dying and
We're trying to find out why.
746
00:34:43,255 --> 00:34:46,127
Well, when you find out,
Put it in the front page.
747
00:34:46,171 --> 00:34:49,261
Until then, if you guys
Are finished, uh good bye.
748
00:34:49,304 --> 00:34:50,436
Wait a second.
749
00:34:50,479 --> 00:34:53,787
Wh-- what's that
Stain on your jacket?
750
00:34:53,830 --> 00:34:55,049
Well, it's-- it's ink.
751
00:34:55,093 --> 00:34:57,965
It's one of those cheap
Nylon tipped pens.
752
00:34:58,008 --> 00:35:00,620
It looks like you
Tried to, uh, get it out.
753
00:35:00,663 --> 00:35:03,144
Yeah, well, I wasn't
Too good at it, was I?
754
00:35:03,188 --> 00:35:04,624
Just a sec.
755
00:35:04,667 --> 00:35:07,061
What do you do with your
Jacket when you're not driving?
756
00:35:11,413 --> 00:35:16,157
When I got the call, I threw
My jacket behind the back seat
757
00:35:16,201 --> 00:35:19,856
Along with the can, which
Spilled all over the place.
758
00:35:22,990 --> 00:35:26,559
It was just a-- a plain
Can of spot remover.
759
00:35:26,602 --> 00:35:28,300
When did this happen?
760
00:35:28,343 --> 00:35:30,040
Uh, three days ago.
761
00:35:30,084 --> 00:35:31,259
Carbon tetrachloride?
762
00:35:31,303 --> 00:35:32,173
That's it.
763
00:35:38,658 --> 00:35:41,313
Intercom: dr. Alan,
Treatment room three.
764
00:35:41,356 --> 00:35:44,533
Please sit down.
765
00:35:44,577 --> 00:35:47,449
Mrs. Hartley, I think
Your husband's condition
766
00:35:47,493 --> 00:35:50,235
Is beginning to stabilize.
767
00:35:50,278 --> 00:35:52,454
That's wonderful news, doctor!
768
00:35:52,498 --> 00:35:53,716
What was wrong with him?
769
00:35:53,760 --> 00:35:55,327
Well, there were
Carbon tetrachloride
770
00:35:55,370 --> 00:35:57,111
Fumes in the back of the taxi.
771
00:35:57,155 --> 00:35:59,679
Both of you inhaled
Enough to get a reaction.
772
00:35:59,722 --> 00:36:01,637
Well, then why didn't I
Wind up in the hospital?
773
00:36:01,681 --> 00:36:03,726
It's because you didn't drink.
774
00:36:03,770 --> 00:36:06,251
Mr. Hartley had
Several martinis.
775
00:36:06,294 --> 00:36:09,863
You see, carbon tetrachloride
And alcohol have a highly toxic
776
00:36:09,906 --> 00:36:11,560
Effect when they're combined.
777
00:36:11,604 --> 00:36:14,041
How long will he have
To stay in the hospital?
778
00:36:14,084 --> 00:36:16,217
I'm afraid for
A very long time.
779
00:36:16,261 --> 00:36:17,218
He's a very sick man.
780
00:36:20,482 --> 00:36:22,702
Thank god he's alive.
781
00:36:22,745 --> 00:36:25,139
I guess that's all I
Can ask for for now.
782
00:36:25,183 --> 00:36:25,922
Yeah.
783
00:36:47,509 --> 00:36:48,684
Got it.
784
00:36:48,728 --> 00:36:50,904
Uh, the contest
Deadline is tomorrow.
785
00:36:50,947 --> 00:36:53,559
Did you ever finish
Your repoxy net?
786
00:36:53,602 --> 00:36:57,737
No, too many
Technical problems.
787
00:36:57,780 --> 00:37:00,087
What about your foam bomb?
788
00:37:00,130 --> 00:37:04,222
Well, nothing.
789
00:37:04,265 --> 00:37:05,832
How about you?
790
00:37:05,875 --> 00:37:08,965
Fireman: well, I was working
On the prototype for that, uh,
791
00:37:09,009 --> 00:37:12,186
Canvas spanner clip, but
It didn't amount to much.
792
00:37:12,230 --> 00:37:13,579
Yeah?
793
00:37:13,622 --> 00:37:16,930
Right, I think we
Should just face it.
794
00:37:16,973 --> 00:37:20,934
Inventors we are not.
795
00:37:20,977 --> 00:37:24,285
Fireman: oh, yeah,
Speaking of non-inventors--
796
00:37:24,329 --> 00:37:28,681
Did you guys know that most of
The great inventors died broke
797
00:37:28,724 --> 00:37:30,509
Or-- or sometimes in jail?
798
00:37:30,552 --> 00:37:31,814
Is that right?
799
00:37:31,858 --> 00:37:34,121
Yeah, kind of makes
You wonder, doesn't it?
800
00:37:34,164 --> 00:37:35,383
Yeah?
801
00:37:35,427 --> 00:37:37,646
I mean, I think every
Inventor has to ask
802
00:37:37,690 --> 00:37:39,474
Himself one vital question.
803
00:37:39,518 --> 00:37:40,780
What's that?
804
00:37:40,823 --> 00:37:42,390
Is the world ready for me?
805
00:37:45,480 --> 00:37:51,007
[alarm]
806
00:37:57,318 --> 00:38:00,452
Intercom: station 51,
Station 36, engine 105,
807
00:38:00,495 --> 00:38:06,153
Battalion 14-- reported chemical
Leak, 1051 hawthorne avenue.
808
00:38:06,196 --> 00:38:09,852
1051 hawthorne avenue,
Cross street rose.
809
00:38:09,896 --> 00:38:11,898
Time about 13:40.
810
00:38:11,941 --> 00:38:15,118
Driver: station 51, get amg361.
811
00:38:15,162 --> 00:38:30,090
[sirens]
812
00:38:30,090 --> 00:38:33,702
[sirens]
813
00:38:52,286 --> 00:38:53,635
[inaudible], engine 51.
814
00:38:53,679 --> 00:38:56,464
We have a large chemical
Cloud composition unknown
815
00:38:56,508 --> 00:38:59,467
Moving in the south east.
816
00:38:59,511 --> 00:39:02,383
Notify police for possible
Evacuation down wind.
817
00:39:02,427 --> 00:39:05,168
Respond [inaudible] A
Second to deluge 105.
818
00:39:05,212 --> 00:39:07,301
All personnel to wear air masks.
819
00:39:07,345 --> 00:39:09,303
Dispatcher [on
Radio]: engine 51.
820
00:39:17,137 --> 00:39:18,268
What is this?
821
00:39:18,312 --> 00:39:20,183
It's oleum, fuming
Sulphuric acid.
822
00:39:20,227 --> 00:39:21,446
Can't shut off a leak.
823
00:39:21,489 --> 00:39:23,883
It's corrosive, very
Irritating, nasty stuff.
824
00:39:23,926 --> 00:39:25,058
Be careful.
825
00:39:25,101 --> 00:39:26,015
Maybe lots of water
Will dilute it.
826
00:39:26,059 --> 00:39:26,973
Yeah.
827
00:39:27,016 --> 00:39:28,322
[inaudible]
828
00:39:28,366 --> 00:39:29,976
My brother was
Trying to stop the leak
829
00:39:30,019 --> 00:39:33,196
And I think he's still up there.
- john, roy, check those tanks.
830
00:39:33,240 --> 00:39:34,894
Maybe there's a man up on top.
831
00:39:34,937 --> 00:39:37,549
We don't know.
832
00:39:37,592 --> 00:39:40,943
Engine 36, engine 51, bring
Duals in from the west side.
833
00:39:40,987 --> 00:39:42,771
Use fog with our lines.
834
00:39:42,815 --> 00:39:43,511
Our line?
835
00:39:43,555 --> 00:39:44,904
We can't go this way.
836
00:39:44,947 --> 00:39:45,687
Look.
837
00:39:49,517 --> 00:39:52,390
Huh, maybe we can--
We can go around, huh?
838
00:39:52,433 --> 00:39:54,130
[inaudible] Trouble.
839
00:39:54,174 --> 00:39:55,828
[inaudible] It's
Going to be ok.
840
00:39:55,871 --> 00:39:59,832
We're going to go around and
Get him on the other side.
841
00:39:59,875 --> 00:40:03,531
Is there another way
That we can get up there?
842
00:40:03,575 --> 00:40:05,185
Well, there is
Another way around.
843
00:40:05,228 --> 00:40:06,969
But I don't know if you can get
Across because of those pipes.
844
00:40:07,013 --> 00:40:08,231
Show him!
845
00:40:08,275 --> 00:40:17,415
Just show him!
[inaudible] La engine 51.
846
00:40:17,458 --> 00:40:22,724
Notify police to evacuate
The area from central avenue
847
00:40:22,768 --> 00:40:25,597
To hawthorne street
North of rose--
848
00:40:25,640 --> 00:40:28,164
From central to
Hawthorne north of rose.
849
00:40:28,208 --> 00:40:29,557
Also, notify apcd.
850
00:40:29,601 --> 00:40:32,299
We have a major chemical leak.
851
00:41:06,376 --> 00:41:11,469
[sirens]
852
00:41:25,613 --> 00:41:27,528
We better watch
Our step up here.
853
00:41:27,572 --> 00:41:30,662
Any more acid, those pipes
Are gonna cut right lose.
854
00:41:39,540 --> 00:41:41,629
Here, give me your hand!
855
00:42:29,198 --> 00:42:32,375
Engine 36, we're not
Doing any good with this.
856
00:42:32,419 --> 00:42:34,377
Let's try light water.
857
00:42:34,421 --> 00:42:35,465
Intercom: 36.
858
00:42:38,599 --> 00:42:39,774
Wind's changing, cap.
859
00:42:39,818 --> 00:42:42,647
It's coming in from the east.
860
00:42:42,690 --> 00:42:44,257
Raise your [inaudible].
861
00:42:44,300 --> 00:42:46,781
We got to give it some air.
862
00:43:27,692 --> 00:43:30,129
Hey, johnny I need
Some help over here.
863
00:43:36,570 --> 00:43:40,487
You ok, johnny?
864
00:43:40,530 --> 00:43:42,054
Are you ok?
865
00:43:42,097 --> 00:43:43,969
Yeah, I burned my hand.
866
00:43:48,626 --> 00:43:49,757
Quick!
Haul her in!
867
00:43:49,801 --> 00:43:51,890
I think my air
Regulator is broke.
868
00:44:03,684 --> 00:44:04,946
He's semi-conscious.
869
00:44:04,990 --> 00:44:07,383
He must've taken an
Awful lot of this stuff.
870
00:44:07,427 --> 00:44:09,734
Come on, let's get
Him out of here.
871
00:44:09,777 --> 00:44:10,517
Yeah.
872
00:44:34,019 --> 00:44:38,719
[inaudible] Get the lights
Down. [inaudible], secure
873
00:44:38,763 --> 00:44:40,112
A lifeline to that tower!
874
00:44:40,155 --> 00:44:43,898
We're take an attic
Ladder up to him.
875
00:44:43,942 --> 00:44:46,074
Hey, battalion 14, engine 41.
876
00:44:46,118 --> 00:44:48,294
We're gonna try to get him
Down off of the [inaudible]
877
00:44:48,337 --> 00:44:49,817
With lifelines.
878
00:44:49,861 --> 00:44:52,472
Shoot that ambulance in right
Here to us when it comes.
879
00:44:52,515 --> 00:44:53,342
[inaudible]?
880
00:44:53,386 --> 00:44:54,779
Intercom: battalion 14.
881
00:45:16,714 --> 00:45:18,193
Ok, shoot it across!
882
00:47:21,360 --> 00:47:22,491
Fireman: need a ride?
883
00:47:22,535 --> 00:47:24,058
Yeah.
884
00:47:24,102 --> 00:47:26,844
It's well-done, but here's
The remains of your stokes.
885
00:47:26,887 --> 00:47:28,193
Johnny hurt badly?
886
00:47:28,236 --> 00:47:29,847
No, no, he's on his
Way back to the hospital.
887
00:47:29,890 --> 00:47:31,936
Lost his voice [inaudible]
His air regulator broke.
888
00:47:31,979 --> 00:47:33,415
Should be back in
A couple of days.
889
00:47:33,459 --> 00:47:35,722
Well, that's [inaudible]
That does nobody good.
890
00:47:35,765 --> 00:47:37,028
Yeah, take it easy.
891
00:47:37,071 --> 00:47:37,855
Ok.
892
00:47:41,206 --> 00:47:43,164
You wanna hear
Something amazing?
893
00:47:43,208 --> 00:47:44,470
What?
894
00:47:44,513 --> 00:47:45,993
Chief just reported a
Couple of minor injuries
895
00:47:46,037 --> 00:47:47,603
Is all in this whole incident
And that vapor cloud never
896
00:47:47,647 --> 00:47:48,953
Did reach those homes
On the east side.
897
00:47:48,996 --> 00:47:50,041
- how 'bout that, huh?
- yeah.
898
00:48:01,182 --> 00:48:04,533
We got the circular
Here from the box 15 club.
899
00:48:04,577 --> 00:48:06,013
Contains the contest winners.
900
00:48:06,057 --> 00:48:07,754
Hey, roy, pass
The salt, will you?
901
00:48:07,797 --> 00:48:10,148
Who wants the pleasure
Of reading them off?
902
00:48:10,191 --> 00:48:13,891
I don't think anybody from
This shift entered, cap.
903
00:48:13,934 --> 00:48:15,457
Wonder why.
904
00:48:15,501 --> 00:48:18,417
Doesn't anybody from this
Station want to know who won?
905
00:48:21,333 --> 00:48:24,162
Who won?
906
00:48:24,205 --> 00:48:27,600
K, some guy from station 84.
907
00:48:27,643 --> 00:48:29,123
Yeah, what he invent?
908
00:48:29,167 --> 00:48:32,170
He invented the canvas spanner
Sleeve, whenever that is.
909
00:48:35,434 --> 00:48:37,740
What?
910
00:48:37,784 --> 00:48:38,480
What?
911
00:48:43,877 --> 00:48:45,574
This is mine!
912
00:48:45,618 --> 00:48:46,401
[groans]
913
00:48:46,445 --> 00:48:47,750
This is mine!
914
00:48:47,794 --> 00:48:48,926
No, no, no.
915
00:48:48,969 --> 00:48:49,796
That's ours.
916
00:48:49,839 --> 00:48:50,797
Least it was.
917
00:48:59,414 --> 00:49:00,894
Pass the butter.
918
00:49:07,988 --> 00:49:15,213
[theme music]
63526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.