All language subtitles for Emergency.S03E13.Understanding.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,116 --> 00:00:30,465 So, how'’d it go? 2 00:00:30,508 --> 00:00:33,990 Oh, pretty good once we got The mother calmed down. 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,426 The kid was locked In the bathroom, 4 00:00:35,470 --> 00:00:37,211 So we had to take The door off the hinges. 5 00:00:37,254 --> 00:00:39,474 We had to help the mom Clean the place up. 6 00:00:39,517 --> 00:00:42,172 - good. - [ guitar playing ] 7 00:00:42,216 --> 00:00:44,305 You know, that'’s Six times now 8 00:00:44,348 --> 00:00:46,524 He'’s played that Same miserable tune. 9 00:00:46,568 --> 00:00:48,613 How can you tell? 10 00:00:48,657 --> 00:00:52,226 Do me a favor. Take it away from him Before I lose my mind. 11 00:01:03,367 --> 00:01:06,153 Looks like you'’ve got Yourself a customer. 12 00:01:06,196 --> 00:01:08,242 I hope so. 13 00:01:15,423 --> 00:01:18,121 Hey, chet. You got A real feeling for that. 14 00:01:18,165 --> 00:01:20,515 Yeah, well, I'’m A little rusty, but... 15 00:01:20,558 --> 00:01:23,518 Yeah, well, I practiced Till my fingers Almost dropped off 16 00:01:23,561 --> 00:01:25,215 And couldn'’t get The hang of it. 17 00:01:25,259 --> 00:01:27,870 Well, it does Take a knack. 18 00:01:27,913 --> 00:01:30,960 Yeah. Well, I suppose so. Well, what do you think? 19 00:01:31,003 --> 00:01:34,616 I think I'’ll take it Off your hands. What do you want for it? 20 00:01:34,659 --> 00:01:37,923 Well, I don'’t know, Exactly. 21 00:01:37,967 --> 00:01:41,362 I mean, I paid $65 for it. 22 00:01:41,405 --> 00:01:43,146 I'’ll give you $20 for it. 23 00:01:43,190 --> 00:01:46,541 $20?! Are you Kidding me? 24 00:01:46,584 --> 00:01:49,892 The store I bought it from Would give me more than that. 25 00:01:51,459 --> 00:01:53,025 I'’ll give you $25. 26 00:01:53,069 --> 00:01:54,462 $25. 27 00:01:55,463 --> 00:01:57,421 I can'’t let it go for $25. 28 00:01:57,465 --> 00:02:00,250 John, what do you Think you have there? A stradivarius? 29 00:02:00,294 --> 00:02:02,426 All'’s it is is A little fancy varnish. 30 00:02:02,470 --> 00:02:04,994 If this guitar is so crummy, What do you want to buy it for? 31 00:02:05,037 --> 00:02:06,822 Well, it'’ll look Good on my wall. 32 00:02:06,865 --> 00:02:08,215 No. 33 00:02:08,258 --> 00:02:10,217 No way I can Let it go for $25. 34 00:02:10,260 --> 00:02:12,915 [ playing guitar ] 35 00:02:16,092 --> 00:02:17,224 Good tone. 36 00:02:17,267 --> 00:02:19,182 Yeah. Too bad You can'’t play it. 37 00:02:19,226 --> 00:02:20,575 [ sighs ] 38 00:02:24,535 --> 00:02:25,841 Here. 39 00:02:25,884 --> 00:02:28,278 What? I thought you said $25 wasn'’t enough. 40 00:02:28,322 --> 00:02:29,714 I know what I said. 41 00:02:30,933 --> 00:02:33,457 So I'’m giving it to you. 42 00:02:33,501 --> 00:02:36,373 Roy, you'’re a witness. He'’s giving it to me. 43 00:02:41,857 --> 00:02:43,685 Oh, get out of here. 44 00:02:47,558 --> 00:02:50,518 I bet you don'’t understand Why I did that, do you? 45 00:02:50,561 --> 00:02:54,086 Well, the way I figure it, 46 00:02:54,130 --> 00:02:55,653 A bad deal Is one thing... 47 00:02:55,697 --> 00:02:56,872 You happy? 48 00:02:56,915 --> 00:02:58,787 - huh? - you'’re happy? 49 00:02:58,830 --> 00:03:00,005 Happy... Sure. 50 00:03:00,049 --> 00:03:02,225 Yeah, well, then don'’t Explain it to me. 51 00:03:02,269 --> 00:03:04,358 You see, I might start To understand you, 52 00:03:04,401 --> 00:03:06,142 And that would Scare me. 53 00:03:06,186 --> 00:03:08,927 [ alarm sounding ] 54 00:03:16,065 --> 00:03:20,722 Station 51, engine 40, Engine 65, truck 18. 55 00:03:20,765 --> 00:03:25,030 Structure fire At 11812 clearspring road. 56 00:03:25,074 --> 00:03:29,209 11812 clearspring road. Cross street, highview. 57 00:03:29,252 --> 00:03:30,862 Time out, 21:37. 58 00:03:30,906 --> 00:03:33,300 Station 51, kmg 365. 59 00:03:38,087 --> 00:03:41,264 The hydrant'’s South of highview About 150 feet, roy. 60 00:03:56,801 --> 00:03:58,760 [ horn blaring ] 61 00:04:56,557 --> 00:04:59,603 What the heck Have they got in there? 62 00:06:00,577 --> 00:06:02,231 Okay. Two inch And a halves. 63 00:06:24,253 --> 00:06:25,907 You'’ll have to stand Clear now, please! 64 00:06:25,950 --> 00:06:27,648 My stableman sleeps In there! 65 00:06:27,691 --> 00:06:30,346 Boys, we may have A man trapped inside! 66 00:06:30,390 --> 00:06:31,695 Roy: okay, cap. 67 00:06:46,623 --> 00:06:48,190 No way, cap. 68 00:06:48,233 --> 00:06:49,757 Okay, chet. 69 00:06:49,800 --> 00:06:54,152 Look, I'’m sorry, but nobody Could still be alive in there. 70 00:06:57,025 --> 00:06:58,940 Probably never knew What hit him. 71 00:07:00,420 --> 00:07:01,856 Just as well, I guess. Yeah. 72 00:07:01,899 --> 00:07:04,119 Yeah. Is that barn empty? 73 00:07:04,162 --> 00:07:05,686 The horses! 74 00:07:05,729 --> 00:07:08,340 Roy, john! The man needs help With the horses over there. 75 00:07:08,384 --> 00:07:09,907 All right, Shut it off. 76 00:07:12,301 --> 00:07:13,911 Can you handle That one? 77 00:07:13,955 --> 00:07:14,912 Yeah. 78 00:07:17,219 --> 00:07:18,916 Engine 40, engine 51. 79 00:07:18,960 --> 00:07:21,353 Lay a two and a half On the east side Adjacent to ours. 80 00:07:21,397 --> 00:07:25,357 Engine 65, take a line To the west side, Hook up and pump. 81 00:07:25,401 --> 00:07:27,664 L.A., return truck 18. 82 00:07:33,540 --> 00:07:34,845 The keys are In the house. 83 00:07:34,889 --> 00:07:36,543 Wait a minute. Wait a minute. 84 00:07:36,586 --> 00:07:38,632 We'’ll use a spanner. Wait a minute. 85 00:07:43,071 --> 00:07:44,159 [ neighing ] 86 00:07:58,042 --> 00:08:01,350 Let'’s get that line Over there on the other Side of the barn. 87 00:08:20,500 --> 00:08:22,284 Come on now. Come on. 88 00:08:27,811 --> 00:08:30,248 Come on. Come on. Let'’s go. 89 00:08:30,292 --> 00:08:32,642 Come on. [ clicks ] 90 00:08:40,650 --> 00:08:42,043 Ginger! 91 00:08:47,048 --> 00:08:49,964 Get that blanket Over his head. 92 00:08:50,007 --> 00:08:51,835 Come on. 93 00:08:58,538 --> 00:09:00,931 Whoa, boy. Whoa. 94 00:09:00,975 --> 00:09:04,065 Whoa. Come on. 95 00:09:04,108 --> 00:09:06,633 Mr. Willetts, Did ginger get out? 96 00:09:06,676 --> 00:09:08,548 Janet. I don'’t know. 97 00:09:08,591 --> 00:09:10,114 Oh, but... 98 00:09:11,681 --> 00:09:13,248 Now, stand clear, Young lady... 99 00:09:13,291 --> 00:09:14,815 Hey, look, My horse might Be in there. 100 00:09:14,858 --> 00:09:16,947 We'’re gonna bring All the horses out of there. 101 00:09:16,991 --> 00:09:19,471 Firemen have to have room To work. Now, please! 102 00:09:24,172 --> 00:09:25,869 Go on. 103 00:09:27,349 --> 00:09:29,786 Go on, boy. Come on. 104 00:09:31,962 --> 00:09:35,400 Come on. Come on. Come on. 105 00:09:35,444 --> 00:09:37,185 Come on. Come on. 106 00:09:41,015 --> 00:09:44,496 We got to get these horses Away from here. 107 00:09:44,540 --> 00:09:45,933 Can we have A hand over here? 108 00:09:45,976 --> 00:09:48,239 We got to get These horses away So we can work. 109 00:09:52,026 --> 00:09:55,377 Come on, boy. Whoa. Come here, boy. 110 00:09:59,076 --> 00:10:01,513 Roy, can you get-- Get a rope? 111 00:10:01,557 --> 00:10:03,080 Right. 112 00:10:05,779 --> 00:10:07,345 [ willetts grunts ] 113 00:10:11,219 --> 00:10:13,395 Okay, let'’s get Him out. 114 00:10:16,746 --> 00:10:19,401 [ neighing ] 115 00:10:20,794 --> 00:10:23,231 [ groaning ] 116 00:10:23,274 --> 00:10:25,102 Easy does it. 117 00:10:26,713 --> 00:10:29,237 Where'’d she get you? 118 00:10:29,280 --> 00:10:31,848 - I'’m gonna get The trauma box. - all right. 119 00:10:31,892 --> 00:10:34,634 Mr. Willetts, Is she still in there? 120 00:10:34,677 --> 00:10:35,765 Okay. 121 00:10:35,809 --> 00:10:37,941 I'’m so sorry. 122 00:10:40,596 --> 00:10:43,120 Yo, tom, let'’s get That line in the barn. 123 00:10:44,382 --> 00:10:46,036 [ neighing ] 124 00:10:52,173 --> 00:10:53,304 Roy. 125 00:10:54,566 --> 00:10:56,438 My horse is Still in there! 126 00:10:56,481 --> 00:10:57,657 We'’ll take care of it. 127 00:10:57,700 --> 00:10:59,310 No, please let me Go get my horse! 128 00:10:59,354 --> 00:11:01,573 Listen to me. We'’re doing everything we can. 129 00:11:01,617 --> 00:11:05,447 Now, you'’re not going To help us if you get In our way and slow us down. 130 00:11:05,490 --> 00:11:07,144 Okay? 131 00:11:18,503 --> 00:11:20,201 [ sniffling ] 132 00:11:39,742 --> 00:11:42,527 Sure you'’re going To be okay? 133 00:11:42,571 --> 00:11:45,139 You boys go ahead. I'’ll be all right. 134 00:11:47,402 --> 00:11:48,838 How about it, cap? 135 00:11:48,882 --> 00:11:50,710 Pretty risky. 136 00:11:56,890 --> 00:11:57,934 One more time, cap. 137 00:11:57,978 --> 00:11:59,153 Right in and right out? 138 00:11:59,196 --> 00:12:00,458 Right in, Right out. 139 00:12:00,502 --> 00:12:01,851 Okay. 140 00:12:29,923 --> 00:12:32,664 Johnny: We won'’t hurt you. We won'’t hurt you. 141 00:12:32,708 --> 00:12:34,536 - thank you. - whoa. 142 00:12:34,579 --> 00:12:36,233 Thank you. 143 00:12:36,277 --> 00:12:38,540 Thank you so much. 144 00:12:42,022 --> 00:12:45,025 Come on. Come on, we'’ll go away. 145 00:12:45,068 --> 00:12:49,420 Hey, cap, no sign of a victim, But I found this in there, 146 00:12:49,464 --> 00:12:52,293 And there'’s A lot more of it. 147 00:12:52,336 --> 00:12:54,643 [ sniffs, groans ] 148 00:12:56,645 --> 00:12:58,255 Battalions 1 and 7, 149 00:12:58,299 --> 00:13:00,910 Call the mechanical engineer, L.A. Office. 150 00:13:00,954 --> 00:13:02,782 [ man groans ] 151 00:13:06,829 --> 00:13:08,483 Terrible. 152 00:13:09,963 --> 00:13:13,096 Terri... Aw. 153 00:13:13,140 --> 00:13:14,706 [ horse neighing ] 154 00:13:21,104 --> 00:13:24,020 Oh, mr. Willetts. 155 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 Hey, joe. 156 00:13:25,892 --> 00:13:28,416 Oh, I'’m sorry, Mr. Willetts. 157 00:13:28,459 --> 00:13:29,504 Well, you All right? 158 00:13:29,547 --> 00:13:30,810 Don'’t seem To hear you. 159 00:13:30,853 --> 00:13:32,202 We thought You were dead. 160 00:13:32,246 --> 00:13:33,769 Hey, let me take A look at you. 161 00:13:33,813 --> 00:13:36,206 Hey, why don'’t you sit down? Let me take a look at you. 162 00:13:38,034 --> 00:13:39,906 You got a bruise here On the head. 163 00:13:39,949 --> 00:13:42,952 [ slurring ] Yeah, well, I run away and hid. I was scared. 164 00:13:42,996 --> 00:13:45,215 That'’s all right, joe. Don'’t worry about it. 165 00:13:45,259 --> 00:13:46,782 You'’ve been Tipping a few? 166 00:13:49,654 --> 00:13:52,744 Well, this is what was causing All those little explosions. 167 00:13:52,788 --> 00:13:54,964 There must be a couple Of dozen of them in there. 168 00:13:55,008 --> 00:13:57,619 - what is it? - white lightning. Moonshine. 169 00:13:57,662 --> 00:13:59,490 And this was A piece of a still. 170 00:13:59,534 --> 00:14:01,318 - a still? - mmm-hmm. 171 00:14:01,362 --> 00:14:05,409 - you know anything About this? - hosmer? 172 00:14:05,453 --> 00:14:11,285 I no more than turned my back, And up it went. Blooey. 173 00:14:11,328 --> 00:14:13,853 You stupid fool. 174 00:14:13,896 --> 00:14:16,333 Why don'’t you pass The jug around? 175 00:14:16,377 --> 00:14:20,033 It'’s good stuff, Even if I do say so myself. 176 00:14:20,076 --> 00:14:25,168 I bet you boys could Use a drink right now. 177 00:14:25,212 --> 00:14:26,735 Hmm? 178 00:14:28,215 --> 00:14:30,304 Hmm? 179 00:14:37,180 --> 00:14:39,922 And ringers. 180 00:14:39,966 --> 00:14:43,708 I wonder if that moonshine Was any good. 181 00:14:43,752 --> 00:14:45,493 Well, I imagine It would get you 182 00:14:45,536 --> 00:14:47,756 About 25 miles To the gallon. 183 00:14:49,758 --> 00:14:51,891 Well, that'’s Just fine, amy. 184 00:14:51,934 --> 00:14:53,544 Thank you Very much. 185 00:14:53,588 --> 00:14:55,764 All righty. 186 00:15:02,292 --> 00:15:04,381 Let'’s go. 187 00:15:04,425 --> 00:15:06,688 Just one second. 188 00:15:06,731 --> 00:15:09,560 Her name is amy carew. She works in orthopedics. 189 00:15:09,604 --> 00:15:11,649 She'’s not married, She'’s not engaged, 190 00:15:11,693 --> 00:15:13,913 She'’s not Going steady. Nothing. 191 00:15:13,956 --> 00:15:16,785 Nothing Except incredible. 192 00:15:16,828 --> 00:15:18,221 I'’m going To ask her out. 193 00:15:18,265 --> 00:15:20,049 I'’ll wait here for you. 194 00:15:20,093 --> 00:15:21,703 No. 195 00:15:21,746 --> 00:15:24,749 No, not now. 196 00:15:24,793 --> 00:15:27,274 I mean, my timing'’s Got to be just right. 197 00:15:27,317 --> 00:15:31,495 No kidding. And when'’s that going to be? 198 00:15:31,539 --> 00:15:33,149 I don'’t know. I'’ll sense it. 199 00:15:33,193 --> 00:15:36,196 Well, I sense It'’s time to go. 200 00:15:36,239 --> 00:15:37,937 Yes. 201 00:15:37,980 --> 00:15:39,634 Oh, man. 202 00:15:57,695 --> 00:15:59,175 Sam, when are you Ever going to remember 203 00:15:59,219 --> 00:16:01,308 That you can'’t forget Your insulin shots? 204 00:16:01,351 --> 00:16:03,005 This is the third time In as many months 205 00:16:03,049 --> 00:16:04,876 The ambulance was asked To bring you in. 206 00:16:04,920 --> 00:16:06,922 Doc, please, I already Got my lecture. 207 00:16:06,966 --> 00:16:08,576 When is it ever Gonna do any good? 208 00:16:08,619 --> 00:16:10,317 Well, I'’m going to try. Honest, doc. 209 00:16:10,360 --> 00:16:12,319 I'’m really going to try. 210 00:16:14,843 --> 00:16:17,063 Oh, no, no, doc. Don'’t tell her, please. 211 00:16:17,106 --> 00:16:20,849 Just say, like, I'’m here On a routine exam, okay? 212 00:16:20,892 --> 00:16:24,113 Now, sam, you know that Wouldn'’t be very honest. 213 00:16:24,157 --> 00:16:26,028 Besides, Dixie'’d never forgive me 214 00:16:26,072 --> 00:16:27,812 If she didn'’t Get her shot at you. 215 00:16:27,856 --> 00:16:29,727 Yes, trouble, I know. 216 00:16:31,555 --> 00:16:34,297 Oh, kel, kathy williams is Waiting for you upstairs. 217 00:16:34,341 --> 00:16:36,691 She'’d like to talk to you When you have a minute. 218 00:16:36,734 --> 00:16:38,823 Okay, finish up With my patient, will you? 219 00:16:38,867 --> 00:16:41,000 Yeah, just tell me What needs to be done. 220 00:16:41,043 --> 00:16:45,265 One very strong Dixie-mccall-type lecture. 221 00:16:51,532 --> 00:16:53,577 Oh, brother. 222 00:16:53,621 --> 00:16:55,666 Good morning, miss mccall. 223 00:16:55,710 --> 00:16:59,714 Now, don'’t you try That greasy charm of yours On me, sam jeffers. 224 00:16:59,757 --> 00:17:02,586 This is an emergency room We'’re running, 225 00:17:02,630 --> 00:17:03,848 Not a children'’s nursery. 226 00:17:03,892 --> 00:17:05,372 I'’ve got more Important things to do 227 00:17:05,415 --> 00:17:07,591 Than baby-sit an over-aged Juvenile delinquent 228 00:17:07,635 --> 00:17:10,116 Who hasn'’t got The common sense Of a baby squirrel. 229 00:17:10,159 --> 00:17:12,944 Now, the next time I see You in here, sam jeffers, 230 00:17:12,988 --> 00:17:15,773 You'’re going to wish That you'’d never been born. 231 00:17:18,428 --> 00:17:20,735 [ clears throat ] 232 00:17:20,778 --> 00:17:23,172 [ phone ringing ] 233 00:17:25,305 --> 00:17:27,959 Rampart emergency, May I help you? 234 00:17:30,658 --> 00:17:31,876 Hold on a minute. 235 00:17:31,920 --> 00:17:34,183 I'’ll connect you With somebody. 236 00:17:34,227 --> 00:17:36,751 Okay, don'’t Hang up, please. 237 00:17:38,796 --> 00:17:40,711 I'’ve got a meeting Upstairs at 11:00, 238 00:17:40,755 --> 00:17:42,322 So let'’s try to Wrap this up. 239 00:17:42,365 --> 00:17:45,977 [ phone buzzes ] 240 00:17:46,021 --> 00:17:46,935 Yes? 241 00:17:46,978 --> 00:17:48,632 Dr. Brackett, This is reception. 242 00:17:48,676 --> 00:17:50,678 I'’ve got a girl On the line who says She'’s killing herself. 243 00:17:50,721 --> 00:17:51,940 What do I do? 244 00:17:51,983 --> 00:17:54,899 Well, did you try Anybody in psychiatry? 245 00:17:57,119 --> 00:17:59,339 All right, I'’ll talk to her. 246 00:18:02,777 --> 00:18:04,039 Good morning. 247 00:18:04,083 --> 00:18:07,216 My name'’s brackett. What'’s yours? 248 00:18:07,260 --> 00:18:10,567 Well, I just thought It would be a lot easier Talking to you 249 00:18:10,611 --> 00:18:13,266 If I knew who you were. 250 00:18:13,309 --> 00:18:15,224 All right, Have it your way. 251 00:18:15,268 --> 00:18:17,096 Where are You calling from? 252 00:18:17,139 --> 00:18:18,358 No, no, no. Don'’t hang up. 253 00:18:18,401 --> 00:18:20,186 I'’ll talk to you As long as you want. 254 00:18:20,229 --> 00:18:22,927 I just have to make sure It'’s not some kind of a prank. 255 00:18:24,842 --> 00:18:26,409 How many pills did you take? 256 00:18:26,453 --> 00:18:28,977 Mike, see if you can Get this call traced. 257 00:18:34,678 --> 00:18:36,550 What kind of pills Were they? 258 00:18:36,593 --> 00:18:38,465 Downers. 259 00:18:40,771 --> 00:18:42,469 Like I said before, 260 00:18:42,512 --> 00:18:44,601 I don'’t think I took enough of them, 261 00:18:44,645 --> 00:18:46,951 So I closed up everything, 262 00:18:46,995 --> 00:18:49,432 The windows and doors And everything, 263 00:18:49,476 --> 00:18:51,217 And turned on the gas. 264 00:18:51,260 --> 00:18:55,482 Now, that call you'’ve Got on dr. Brackett'’s Extension, 1357? 265 00:18:57,136 --> 00:19:00,139 Yes, now, that'’s An attempted suicide. 266 00:19:00,182 --> 00:19:02,184 Get the phone company To trace it 267 00:19:02,228 --> 00:19:05,100 And call me back On extension 2574. 268 00:19:07,015 --> 00:19:08,712 That'’s right. 269 00:19:08,756 --> 00:19:11,715 Carol, keep this line clear. 270 00:19:11,759 --> 00:19:13,804 Now, wait a minute. Don'’t hang up. 271 00:19:13,848 --> 00:19:16,503 Look, I just don'’t want To talk to you anymore. You don'’t understand. 272 00:19:16,546 --> 00:19:18,896 Well, maybe there'’s someone else You'’d like to talk to, 273 00:19:18,940 --> 00:19:20,246 Another woman, maybe. 274 00:19:20,289 --> 00:19:22,465 - [ whispers ] I'’ll get dixie. - well... 275 00:19:22,509 --> 00:19:24,424 Now, someone'’s Coming to the phone 276 00:19:24,467 --> 00:19:26,295 That I think you'’ll Like very much. 277 00:19:26,339 --> 00:19:28,297 She'’ll be here In a minute. 278 00:19:28,341 --> 00:19:30,865 You said you blew out The pilot light On the stove? 279 00:19:30,908 --> 00:19:34,999 Sure. Otherwise The gas just burns up. I'’m no dummy. 280 00:19:35,043 --> 00:19:36,523 [ sighs ] 281 00:19:36,566 --> 00:19:39,656 Okay. Do you have A gas hot water heater? 282 00:19:39,700 --> 00:19:41,354 You are an awful drag. 283 00:19:41,397 --> 00:19:44,966 Please, stay with me. Just this one thing. It'’s very important. 284 00:19:45,009 --> 00:19:48,491 Yes, I have a gas Hot water heater. So? 285 00:19:48,535 --> 00:19:50,189 It has A pilot light, too. 286 00:19:50,232 --> 00:19:51,668 Did you Blow that out? 287 00:19:51,712 --> 00:19:53,322 Of course not. 288 00:19:53,366 --> 00:19:55,629 All right, now, Listen to me carefully. 289 00:19:55,672 --> 00:19:57,065 When enough gas builds up, 290 00:19:57,108 --> 00:19:59,241 That pilot light is Liable to set it off. 291 00:19:59,285 --> 00:20:01,852 There'’ll be An explosion and a fire. 292 00:20:01,896 --> 00:20:03,506 That'’s all right. 293 00:20:03,550 --> 00:20:07,293 Somebody else Might get hurt. Did you think of that? 294 00:20:07,336 --> 00:20:12,472 No. Listen, this isn'’t An apartment or anything. 295 00:20:12,515 --> 00:20:15,388 I'’m all alone In this house. 296 00:20:17,216 --> 00:20:19,609 So let it blow up. I don'’t care. 297 00:20:19,653 --> 00:20:23,526 Listen, are you going To put somebody else on Or aren'’t you? 298 00:20:23,570 --> 00:20:25,876 Hi. My name'’s dixie. 299 00:20:25,920 --> 00:20:30,620 Yeah, well, Don'’t give me any of this "I want to help you." 300 00:20:30,664 --> 00:20:34,581 I just want to... Talk. 301 00:20:35,712 --> 00:20:37,410 Friendly, you know. 302 00:20:37,453 --> 00:20:38,367 Okay. 303 00:20:38,411 --> 00:20:40,891 She still sounds Pretty groggy. 304 00:20:40,935 --> 00:20:42,893 Hey, why did You call us? 305 00:20:42,937 --> 00:20:45,287 Because I didn'’t Want to talk to... 306 00:20:45,331 --> 00:20:48,247 [ phone ringing ] Anybody I know real well. 307 00:20:49,422 --> 00:20:54,122 They just go on About paul and me... 308 00:20:56,429 --> 00:20:58,387 And the problem, 309 00:20:58,431 --> 00:21:03,174 And everybody was So nice to me there At rampart. 310 00:21:04,785 --> 00:21:07,440 You were a patient here, Then, huh? 311 00:21:07,483 --> 00:21:08,832 Uh-huh. 312 00:21:08,876 --> 00:21:10,443 Joe, see if medical records Can help us. 313 00:21:10,486 --> 00:21:11,966 Yeah. 314 00:21:12,009 --> 00:21:14,882 Hey, you weren'’t In emergency By any chance, were you? 315 00:21:14,925 --> 00:21:16,623 [ sighs ] Uh-huh. 316 00:21:18,668 --> 00:21:21,323 Hey, when Were you here? 317 00:21:21,367 --> 00:21:23,151 The phone company'’s Traced the call 318 00:21:23,194 --> 00:21:24,544 To the general area Around carson. 319 00:21:24,587 --> 00:21:26,328 Now they'’re trying To run it down. 320 00:21:26,372 --> 00:21:27,938 How long is it Going to take? 321 00:21:27,982 --> 00:21:29,331 Well, a while, Apparently. 322 00:21:29,375 --> 00:21:31,768 And her place could Blow up any minute. 323 00:21:31,812 --> 00:21:34,423 Better notify The fire department. 324 00:21:34,467 --> 00:21:36,207 Can you hear me? 325 00:21:37,383 --> 00:21:40,603 I think she Dropped the phone. 326 00:21:40,647 --> 00:21:44,346 Try and get As much information as you can On her admission here. 327 00:21:44,390 --> 00:21:46,217 Her age, whatever. Anything. 328 00:21:47,393 --> 00:21:49,090 Hello? 329 00:21:49,133 --> 00:21:52,006 Are you still there? 330 00:21:52,049 --> 00:21:54,095 Dr. Brackett, This is walter bailey. 331 00:21:54,138 --> 00:21:55,749 - mr. Bailey. - doctor. 332 00:21:55,792 --> 00:21:58,621 Mr. Bailey is The senior data analyst At the hospital. 333 00:21:58,665 --> 00:22:01,537 I dropped the phone. 334 00:22:05,672 --> 00:22:07,413 Boys, we got A non-code r. 335 00:22:07,456 --> 00:22:09,328 It'’s a possible Attempted suicide. Gas. 336 00:22:09,371 --> 00:22:11,417 Phone company thinks It'’s in our area someplace. 337 00:22:11,460 --> 00:22:13,375 They'’re checking out The address right now. 338 00:22:13,419 --> 00:22:16,335 So let'’s go. We'’ll head up toward Ridgley street. 339 00:22:31,698 --> 00:22:34,614 [ horn blaring ] 340 00:22:45,146 --> 00:22:46,887 Look, if she'’s been A patient here, 341 00:22:46,930 --> 00:22:49,585 We'’ve got a number for her In the computer. 342 00:22:49,629 --> 00:22:51,848 - the problem is getting it out. - dixie: hello? 343 00:22:51,892 --> 00:22:55,722 You see, we'’re only Programmed for retrieval By patient number or name. 344 00:22:55,765 --> 00:22:57,724 Which she'’s certainly Not about to give us. 345 00:22:57,767 --> 00:22:59,987 Well, nothing like this Has ever come up before. 346 00:23:00,030 --> 00:23:01,510 Well, do you keep Other records? 347 00:23:01,554 --> 00:23:05,688 Yes. Punch cards And certain manual records. 348 00:23:05,732 --> 00:23:09,866 By service, you know, For accounting and so forth. 349 00:23:09,910 --> 00:23:11,868 But it takes time To get them out. 350 00:23:11,912 --> 00:23:14,218 Do you and paul Have any children? 351 00:23:14,262 --> 00:23:16,525 Did we have. 352 00:23:16,569 --> 00:23:18,135 Did. 353 00:23:20,529 --> 00:23:22,966 Because he'’s gone. He just... 354 00:23:23,010 --> 00:23:25,404 Got up and left. 355 00:23:27,231 --> 00:23:31,410 And I woke up This morning 356 00:23:31,453 --> 00:23:34,064 And I said to myself, 357 00:23:34,108 --> 00:23:36,415 "What'’s the use? 358 00:23:36,458 --> 00:23:39,200 What'’s the big point?" 359 00:23:39,243 --> 00:23:43,552 Look, we could Sit down and talk. 360 00:23:43,596 --> 00:23:46,076 Suppose I come over And fix you a cup of coffee? 361 00:23:46,120 --> 00:23:49,340 Uh-uh. I'’m not going To tell you where I live. 362 00:23:49,384 --> 00:23:50,994 No cute tricks. 363 00:23:51,038 --> 00:23:54,433 All right. I'’ll meet you somewhere. 364 00:23:54,476 --> 00:23:58,306 No, I don'’t think so. 365 00:24:05,313 --> 00:24:09,448 When you were Here at rampart, What was the trouble? 366 00:24:09,491 --> 00:24:11,101 Oh, I was just there. 367 00:24:11,145 --> 00:24:13,103 Did you have An operation? 368 00:24:13,147 --> 00:24:17,499 No, they just... Looked at me. 369 00:24:17,543 --> 00:24:20,850 Psychiatric Admission, maybe. 370 00:24:22,199 --> 00:24:25,420 You know, I wonder If we ever met each other. 371 00:24:25,464 --> 00:24:27,770 - maybe. - what floor were you on? 372 00:24:27,814 --> 00:24:29,468 Uh... 373 00:24:31,470 --> 00:24:32,819 I don'’t know. 374 00:24:32,862 --> 00:24:36,039 How long ago was it? 375 00:24:36,083 --> 00:24:37,650 Let me see. 376 00:24:38,955 --> 00:24:41,218 It was hot. 377 00:24:43,003 --> 00:24:46,310 Oh, I don'’t know. I can'’t remember. It doesn'’t matter. 378 00:25:01,456 --> 00:25:02,805 L.A., engine 51. 379 00:25:02,849 --> 00:25:06,940 We'’re standing by At 223rd street in ridgley. 380 00:25:06,983 --> 00:25:08,637 Engine 51. 381 00:25:27,613 --> 00:25:31,399 Station 45. Possible suicide With station 51. 382 00:25:31,442 --> 00:25:35,229 Stand by in the vicinity Of 236th street and main. 383 00:25:35,272 --> 00:25:38,362 236th street and main. 384 00:25:38,406 --> 00:25:40,713 Woman: so you'’re A nurse, huh? 385 00:25:40,756 --> 00:25:42,192 Yes, that'’s right. 386 00:25:42,236 --> 00:25:44,281 I could get you a list Of all female patients 387 00:25:44,325 --> 00:25:48,111 That were discharged From psychiatry from, Say, july and august, 388 00:25:48,155 --> 00:25:49,852 But it'’ll be long. 389 00:25:49,896 --> 00:25:51,680 Well, that'’s something. 390 00:26:02,778 --> 00:26:04,780 L.A., engine 45. 391 00:26:04,824 --> 00:26:07,696 Standing by At 236th street and main. 392 00:26:07,740 --> 00:26:08,871 Engine 45. 393 00:26:11,395 --> 00:26:13,049 L.A., squad 51. 394 00:26:13,093 --> 00:26:16,400 We'’re standing by At 218th street And carson. 395 00:26:16,444 --> 00:26:17,706 Squad 51. 396 00:26:20,491 --> 00:26:22,406 L.A., squad 45. 397 00:26:22,450 --> 00:26:25,192 We'’re at 275th street And central. 398 00:26:25,235 --> 00:26:26,759 Squad 45. 399 00:26:42,688 --> 00:26:45,038 Well, she'’s dropped The phone again. 400 00:26:45,081 --> 00:26:46,909 Don'’t go away. 401 00:26:46,953 --> 00:26:49,608 She'’s going to pass out Pretty soon. 402 00:26:49,651 --> 00:26:53,394 I'’ll just sit here On the floor. Uh... 403 00:26:53,437 --> 00:26:57,267 Dixie, what were we Talking about? 404 00:27:10,629 --> 00:27:12,369 [ phone ringing ] 405 00:27:12,413 --> 00:27:14,807 Dr. Morton. 406 00:27:14,850 --> 00:27:18,854 No, no, no. Please clear the line. 407 00:27:20,726 --> 00:27:22,075 [ hitting hook ] 408 00:27:23,554 --> 00:27:25,165 Operator, this is dr. Morton. 409 00:27:25,208 --> 00:27:27,733 Please don'’t put Any calls on this extension, 410 00:27:27,776 --> 00:27:29,822 Except from The phone company. 411 00:27:29,865 --> 00:27:33,564 The phone company. That'’s right. 412 00:27:33,608 --> 00:27:35,566 [ sighs ] 413 00:28:18,697 --> 00:28:23,266 Hey, I have a birthday Coming up pretty soon. 414 00:28:23,310 --> 00:28:25,834 Oh, yeah. 415 00:28:25,878 --> 00:28:28,315 That'’s nice. 416 00:28:28,358 --> 00:28:30,056 Dixie... 417 00:28:30,099 --> 00:28:33,624 Dixie, do you Ever go camping? 418 00:28:33,668 --> 00:28:35,888 No, no, not much. 419 00:28:35,931 --> 00:28:38,238 It'’s on the 23rd. 420 00:28:38,281 --> 00:28:39,761 Huh, what is? 421 00:28:39,805 --> 00:28:42,633 My birthday. When'’s yours? 422 00:28:42,677 --> 00:28:46,115 February. 423 00:28:48,683 --> 00:28:51,294 Must be a couple hundred Of them here. 424 00:28:51,338 --> 00:28:52,643 That'’s too many. 425 00:28:52,687 --> 00:28:54,602 We can probably Narrow it down. 426 00:28:54,645 --> 00:28:57,039 Let'’s take Just the anglo names. 427 00:28:57,083 --> 00:28:59,389 Well, we'’re gonna have To do that by hand. 428 00:29:03,089 --> 00:29:06,005 Dixie, did you ever Go to yosemite? 429 00:29:06,048 --> 00:29:07,397 Uh-huh. 430 00:29:07,441 --> 00:29:10,052 Paul took me There once. 431 00:29:10,096 --> 00:29:12,968 I was just Out of the hospital, 432 00:29:13,012 --> 00:29:17,581 And I was feeling okay, You know. 433 00:29:17,625 --> 00:29:18,931 I mean, I was... 434 00:29:18,974 --> 00:29:21,803 Well, when was this? On your vacation? 435 00:29:21,847 --> 00:29:25,372 No. It was the week... The long weekend. 436 00:29:25,415 --> 00:29:26,939 The fourth of july? 437 00:29:26,982 --> 00:29:30,159 Uh-uh. The other one. 438 00:29:30,203 --> 00:29:32,118 Labor day. 439 00:29:32,161 --> 00:29:34,860 Uh-huh. 440 00:29:34,903 --> 00:29:38,080 It was so lovely... 441 00:29:38,124 --> 00:29:41,692 Joe, she was discharged Just before labor day. 442 00:29:41,736 --> 00:29:43,999 Right. 443 00:29:50,571 --> 00:29:54,444 Let'’s make that August the 24th through September the 1st. 444 00:30:12,723 --> 00:30:15,161 I'’m tired. 445 00:30:15,204 --> 00:30:18,860 I'’ve been tired For days and days. 446 00:30:18,904 --> 00:30:20,993 I can hardly Hear you. 447 00:30:21,036 --> 00:30:22,603 Dixie... 448 00:30:22,646 --> 00:30:24,170 Yes? 449 00:30:26,781 --> 00:30:29,828 Hello, can You hear me? 450 00:30:31,046 --> 00:30:34,223 I think that'’s all We'’re going to get. 451 00:30:37,400 --> 00:30:38,880 Hello? 452 00:30:40,403 --> 00:30:42,144 I hope she'’s in here. 453 00:30:42,188 --> 00:30:43,929 I hope so, too. 454 00:30:49,935 --> 00:30:52,154 Kel, we'’ve got Eight possibilities. 455 00:30:52,198 --> 00:30:54,853 All right, Let'’s split them up. 456 00:31:05,037 --> 00:31:07,169 Is everything all right, Mrs. Truscott? 457 00:31:07,213 --> 00:31:09,911 No, no, no, we were Just checking on something. 458 00:31:09,955 --> 00:31:12,261 Okay, bye-bye. 459 00:31:17,353 --> 00:31:20,922 All right, sir. Thank you very much. Sorry we bothered you. 460 00:31:23,794 --> 00:31:27,015 Kel, I'’ve got A busy signal! 461 00:31:27,059 --> 00:31:29,452 Belongs to A mrs. Ann alsted. 462 00:31:29,496 --> 00:31:33,543 Fire department. Stat. What'’s the address? 463 00:31:33,587 --> 00:31:37,112 12127 west 217th street. 464 00:31:38,679 --> 00:31:40,333 [ radio beeping ] 465 00:31:40,376 --> 00:31:46,948 Station 51, rampart reports Address as 12127 west 217th. 466 00:31:46,992 --> 00:31:50,473 West 217. Cross street, ridgley. 467 00:31:51,735 --> 00:31:53,868 Squad 51, 10-4. 468 00:31:59,482 --> 00:32:01,441 Engine 51. 469 00:32:01,484 --> 00:32:03,486 Engine 51. 470 00:32:03,530 --> 00:32:05,749 All units From station 51 gather... 471 00:32:05,793 --> 00:32:07,534 [ siren wailing ] 472 00:32:31,123 --> 00:32:33,342 [ music playing on radio ] 473 00:32:37,651 --> 00:32:39,348 [ knocking on door ] 474 00:32:39,392 --> 00:32:41,002 Roy: fire department! 475 00:32:41,046 --> 00:32:43,004 Fire department! 476 00:32:56,365 --> 00:32:59,586 Roy: let'’s get her Out of here. 477 00:33:02,589 --> 00:33:06,636 Radio announcer: we have Interrupted regularly Scheduled programming... 478 00:33:06,680 --> 00:33:08,595 [ both coughing ] 479 00:33:08,638 --> 00:33:12,512 ...Robbery attempt. From our position here In the shopping center, 480 00:33:12,555 --> 00:33:14,601 It looks like One of the hold-up men 481 00:33:14,644 --> 00:33:16,733 Is standing In the door of the bank, 482 00:33:16,777 --> 00:33:18,431 Having some sort Of conversation 483 00:33:18,474 --> 00:33:20,085 With one of The police officers. 484 00:33:20,128 --> 00:33:22,261 There have been Several different estimates 485 00:33:22,304 --> 00:33:24,698 On the number of hostages Still inside the bank, 486 00:33:24,741 --> 00:33:28,223 And no one seems To have a clear idea What the gunmen want. 487 00:33:33,228 --> 00:33:36,188 Johnny: rampart, This is squad 51. How do you read me? 488 00:33:36,231 --> 00:33:38,886 51, we read you Loud and clear. 489 00:33:38,929 --> 00:33:40,583 Rampart, we have her. 490 00:33:40,627 --> 00:33:43,543 She'’s semi-conscious And breathing unassisted. 491 00:33:43,586 --> 00:33:45,501 Stand by for vitals. 492 00:33:46,763 --> 00:33:48,852 Well, I better be Getting back. 493 00:33:48,896 --> 00:33:51,899 We'’re setting up A computerized Inventory system. 494 00:33:51,942 --> 00:33:53,379 Well, thank you For your help. 495 00:33:53,422 --> 00:33:55,468 Oh, I was happy to do it, Believe me. 496 00:33:55,511 --> 00:33:57,557 It'’s a break In the routine... 497 00:33:57,600 --> 00:33:58,775 Quite a break. 498 00:33:58,819 --> 00:34:00,299 Thank you again. 499 00:34:31,199 --> 00:34:32,896 What'’s going on? 500 00:34:32,940 --> 00:34:35,073 They'’re interviewing A bank guard who got Shot in a robbery. 501 00:34:35,116 --> 00:34:38,250 - oh, yeah? - how'’d you make out with The girl from orthopedics? 502 00:34:38,293 --> 00:34:40,687 Oh, listen, man, This chick is incredible. 503 00:34:40,730 --> 00:34:43,124 She'’s incredible. She'’s boggling my mind. 504 00:34:43,168 --> 00:34:45,257 She'’s intelligent, She'’s very pretty, 505 00:34:45,300 --> 00:34:46,649 Plus she'’s very outgoing. 506 00:34:46,693 --> 00:34:49,217 She'’s incredible. I couldn'’t believe her. 507 00:34:49,261 --> 00:34:51,132 When are you going To take her out? 508 00:34:51,176 --> 00:34:52,829 Oh, I'’m not. 509 00:34:52,873 --> 00:34:54,135 Bad timing? 510 00:34:54,179 --> 00:34:55,397 No, the timing Was great. 511 00:34:55,441 --> 00:34:58,008 She just doesn'’t dig me, That'’s all. 512 00:35:25,732 --> 00:35:29,039 You mean, she just Told you flat out, "I don'’t like you"? 513 00:35:29,083 --> 00:35:32,434 Yeah, inside Of two minutes. 514 00:35:32,478 --> 00:35:35,133 I thought you were with her For a half an hour. 515 00:35:35,176 --> 00:35:37,613 Yeah, I know. I wanted To stick around and find out 516 00:35:37,657 --> 00:35:39,659 What it was that she didn'’t Like about me. 517 00:35:39,702 --> 00:35:41,965 What are you, some kind Of a masochist? 518 00:35:42,009 --> 00:35:44,577 No, it'’s the only way You can learn. 519 00:35:44,620 --> 00:35:47,188 Besides, I liked her. 520 00:35:49,234 --> 00:35:51,671 You'’re from Another planet. 521 00:35:51,714 --> 00:35:54,195 [ radio beeping ] 522 00:35:54,239 --> 00:35:56,589 Squad 51. Heart attack. 523 00:35:56,632 --> 00:36:00,114 Meet the officers At 2057 north hillcrest. 524 00:36:00,158 --> 00:36:02,856 2057 north hillcrest. 525 00:36:02,899 --> 00:36:06,076 Cross street, barker. Ambulance is responding. 526 00:36:06,120 --> 00:36:07,948 Time out, 12:14. 527 00:36:07,991 --> 00:36:09,384 Squad 51. 10-4. 528 00:36:30,275 --> 00:36:31,537 That'’s it. 529 00:36:31,580 --> 00:36:32,799 Has to be. 530 00:36:36,063 --> 00:36:37,630 Cover me. 531 00:36:54,734 --> 00:36:56,388 Two bank robbers Holed up in there. 532 00:36:56,431 --> 00:36:59,086 They claim one Of the hostages is sick, Probably the manager. 533 00:36:59,129 --> 00:37:01,871 From what they tell me, It sounded like A heart attack. 534 00:37:01,915 --> 00:37:04,657 If you guys go in there, I can'’t guarantee they'll Let you back out again. 535 00:37:04,700 --> 00:37:07,094 They wounded One guard this morning. They'’re pretty uptight. 536 00:37:07,137 --> 00:37:08,791 Yeah, we'’ll Give it a try. 537 00:37:16,756 --> 00:37:19,585 Captain on loudspeaker: Attention in the bank. 538 00:37:19,628 --> 00:37:22,283 The paramedics Are coming in. 539 00:37:22,327 --> 00:37:26,156 Okay! But alone! 540 00:37:43,652 --> 00:37:45,611 Over there. Move! 541 00:37:45,654 --> 00:37:47,526 Over there. Drop that stuff. 542 00:37:47,569 --> 00:37:49,963 Put your hands Up on the wall there. 543 00:37:50,006 --> 00:37:52,139 All right, Spread '’em. 544 00:37:55,403 --> 00:37:57,100 Don'’t get In front of me. 545 00:37:57,144 --> 00:37:59,581 Hey, man, Those are just scissors. We don'’t have any weapons. 546 00:37:59,625 --> 00:38:00,843 Shut up! 547 00:38:03,193 --> 00:38:04,673 No weapons, huh? 548 00:38:05,674 --> 00:38:07,154 What'’s in here? 549 00:38:08,503 --> 00:38:11,027 It'’s just medical Supplies, man. 550 00:38:15,423 --> 00:38:18,339 Hey, come on, man, Don'’t mess that stuff up. 551 00:38:18,383 --> 00:38:20,036 Wait... 552 00:38:21,168 --> 00:38:22,865 Where'’s the heart patient? 553 00:38:22,909 --> 00:38:26,391 In there. Hey, you try anything, 554 00:38:26,434 --> 00:38:28,088 We'’ll kill you. 555 00:38:29,219 --> 00:38:32,048 All right. Okay. 556 00:38:56,812 --> 00:38:58,379 How you feeling? 557 00:39:00,990 --> 00:39:02,905 Now, we'’ll check you out. 558 00:39:04,516 --> 00:39:06,344 Pulse here To begin with. 559 00:39:07,519 --> 00:39:09,477 Any trouble breathing? 560 00:39:09,521 --> 00:39:11,914 What are you doing? 561 00:39:11,958 --> 00:39:14,308 I'’m just calling Rampart, okay? 562 00:39:18,181 --> 00:39:20,793 Rampart, This is squad 51. 563 00:39:21,924 --> 00:39:24,710 Rampart, How do you read me? 564 00:39:24,753 --> 00:39:26,364 51, read you Loud and clear. 565 00:39:26,407 --> 00:39:29,932 Rampart, we have A possible heart victim. 566 00:39:29,976 --> 00:39:34,067 Approximately 55 years old. Hold for vital signs. 567 00:39:34,110 --> 00:39:36,896 51, is there an ambulance At your location? 568 00:39:36,939 --> 00:39:39,420 10-4, rampart. 569 00:39:39,464 --> 00:39:40,682 Transport immediately. 570 00:39:40,726 --> 00:39:43,206 10-4, rampart. Transporting immediately. 571 00:39:43,250 --> 00:39:45,644 Roy: we'’re gonna have To take him to the hospital. 572 00:39:45,687 --> 00:39:47,167 What happens If he stays here? 573 00:39:47,210 --> 00:39:49,038 He'’s in very Serious condition. 574 00:39:49,082 --> 00:39:50,953 Yeah, if he dies, We get murder one. 575 00:39:50,997 --> 00:39:52,912 I know, I know. 576 00:39:52,955 --> 00:39:56,742 Okay. He can go. 577 00:39:56,785 --> 00:39:58,352 But you two stay. 578 00:39:58,396 --> 00:40:00,354 One of us has got To go with him. 579 00:40:00,398 --> 00:40:01,790 No way! 580 00:40:01,834 --> 00:40:03,879 I figure if we lose one And gain two, 581 00:40:03,923 --> 00:40:05,881 We'’re ahead some way. 582 00:40:05,925 --> 00:40:08,318 So we'’re keeping Both of you. 583 00:40:11,583 --> 00:40:13,628 Rampart, neither one of us Can go with the patient. 584 00:40:13,672 --> 00:40:17,023 51, the patient can'’t be Moved without a paramedic. 585 00:40:17,066 --> 00:40:18,459 What'’s your problem? 586 00:40:18,503 --> 00:40:22,942 Uh, rampart, We'’re being held hostage. 587 00:40:22,985 --> 00:40:27,120 I suggest that you send Another squad and help us With transportation. 588 00:40:27,163 --> 00:40:30,166 10-4, 51, I'’ll call The fire department. 589 00:40:30,210 --> 00:40:35,084 10-4, rampart, the address Is 2057 north hillcrest. 590 00:40:35,128 --> 00:40:37,260 We'’ll keep the line open. 591 00:40:42,222 --> 00:40:46,531 They'’re gonna send over A couple of paramedics To help transport the patient. 592 00:40:46,574 --> 00:40:50,360 I'’d better let The ambulance attendants know What'’s going on. 593 00:40:50,404 --> 00:40:51,579 Okay. 594 00:40:53,538 --> 00:40:55,365 But don'’t try anything. 595 00:40:57,759 --> 00:40:59,326 Yeah. 596 00:41:11,556 --> 00:41:13,035 [ sighs ] 597 00:41:14,646 --> 00:41:17,692 You'’re in quite A little jam here, Aren'’t you? 598 00:41:17,736 --> 00:41:19,389 No kidding. 599 00:41:20,739 --> 00:41:22,218 [ sighs ] 600 00:41:27,049 --> 00:41:28,747 How many cops Are out there? 601 00:41:28,790 --> 00:41:30,618 A lot. 602 00:41:32,098 --> 00:41:33,926 What are you Going to do? 603 00:41:33,969 --> 00:41:35,405 I'’ll think of something. 604 00:41:38,408 --> 00:41:39,366 [ exhales ] 605 00:41:39,409 --> 00:41:42,761 [ inhales ] 606 00:41:42,804 --> 00:41:45,285 [ exhales ] 607 00:41:45,328 --> 00:41:47,983 [ inhales ] 608 00:41:48,027 --> 00:41:49,681 - [ exhales ] - what'’s the matter? 609 00:41:49,724 --> 00:41:51,857 - huh? - what are you doing? 610 00:41:51,900 --> 00:41:54,903 Oh, I'’m... I'’m just... 611 00:41:54,947 --> 00:41:57,166 Man, I'’m nervous. 612 00:41:57,210 --> 00:41:59,821 You got the guns And everything and I'’m... 613 00:41:59,865 --> 00:42:03,042 I don'’t know, breathing deep Always helps me to relax, 614 00:42:03,085 --> 00:42:05,435 - you know, clears my mind. - yeah? 615 00:42:09,309 --> 00:42:10,528 It works. 616 00:42:11,703 --> 00:42:14,923 [ inhales, exhales ] 617 00:42:17,404 --> 00:42:21,408 No, no, man, you got To hold it and then expel. 618 00:42:28,981 --> 00:42:31,113 Yeah, right, right. 619 00:42:37,685 --> 00:42:39,905 Yeah, that works. 620 00:42:39,948 --> 00:42:41,384 Yeah, it works, Doesn'’t it? 621 00:42:41,428 --> 00:42:44,387 You know What else is good? 622 00:42:44,431 --> 00:42:46,564 You know, I used To get real nervous, 623 00:42:46,607 --> 00:42:49,088 And the back of my neck would Just be killing me, you know, 624 00:42:49,131 --> 00:42:51,525 So I used to just let Myself dangle, you know. 625 00:42:51,569 --> 00:42:54,963 Just let your arms dangle, Get the blood flowing In your arms 626 00:42:55,007 --> 00:42:57,444 Up into your brain And everything. 627 00:42:57,487 --> 00:42:59,011 Just relax. 628 00:43:15,027 --> 00:43:16,115 What are you doing? 629 00:43:16,158 --> 00:43:19,161 I'’m getting The kinks out, man. 630 00:43:19,205 --> 00:43:21,033 Hey, you know, it works. 631 00:43:21,076 --> 00:43:23,209 Yeah, it does. It works for me, too. 632 00:43:23,252 --> 00:43:24,689 Where are The other hostages? 633 00:43:24,732 --> 00:43:25,907 They'’re over there. 634 00:43:25,951 --> 00:43:28,170 You have them tied up? 635 00:43:28,214 --> 00:43:30,216 - gagged? - yeah. 636 00:43:30,259 --> 00:43:31,565 Would it be okay If I go over 637 00:43:31,609 --> 00:43:33,436 - and take a look at them? - they'’re fine. 638 00:43:33,480 --> 00:43:35,395 No, you might have cut off Their circulation. 639 00:43:35,438 --> 00:43:37,440 They might have Trouble breathing. 640 00:43:37,484 --> 00:43:39,660 I'’m serious, I would Like to go and... 641 00:43:39,704 --> 00:43:41,619 All right, come on. 642 00:43:43,838 --> 00:43:45,753 How you doing? 643 00:43:45,797 --> 00:43:47,059 Better. 644 00:43:52,412 --> 00:43:55,458 Hi, I'’m from The fire department. 645 00:43:55,502 --> 00:43:57,635 I want to Check you all out. 646 00:43:57,678 --> 00:44:00,420 How'’s your circulation? Is it all right? 647 00:44:00,463 --> 00:44:03,075 Okay, can you Breathe all right? 648 00:44:04,554 --> 00:44:05,512 Okay. 649 00:44:05,555 --> 00:44:07,340 There'’s nothing To worry about. 650 00:44:07,383 --> 00:44:09,690 We'’re taking good care Of the manager in there. 651 00:44:09,734 --> 00:44:12,780 [ man chattering on radio ] 652 00:44:12,824 --> 00:44:14,521 Yeah. 653 00:44:19,482 --> 00:44:22,703 Looks like you didn'’t Get much sleep last night. 654 00:44:22,747 --> 00:44:24,618 I didn'’t get any. 655 00:44:24,662 --> 00:44:27,708 I laid there all night, Sweating this thing out. 656 00:44:27,752 --> 00:44:30,537 Man, you picked yourself A rough business. 657 00:44:32,887 --> 00:44:37,457 Just out of curiosity, How much money did you get? 658 00:44:37,500 --> 00:44:40,025 Thirty-five, Thirty-seven thousand. 659 00:44:40,068 --> 00:44:41,374 [ whistles ] 660 00:44:41,417 --> 00:44:43,898 You know, we haven'’t Really counted it yet. 661 00:44:43,942 --> 00:44:45,421 You want to see it? 662 00:44:45,465 --> 00:44:48,076 Yeah. Can I? 663 00:44:54,126 --> 00:44:56,606 Are you kidding me? 664 00:44:58,086 --> 00:44:59,871 Man. 665 00:44:59,914 --> 00:45:03,918 I'’ve never seen this much Money in my whole life. 666 00:45:03,962 --> 00:45:06,138 Man, it breaks Your heart. 667 00:45:06,181 --> 00:45:10,403 A real score like that! Look where we are. 668 00:45:10,446 --> 00:45:13,449 Yeah, I know. I know what you mean. 669 00:45:15,190 --> 00:45:17,584 Everything'’s going To be okay, all right? 670 00:45:24,243 --> 00:45:26,114 Can we at least Remove the tape? 671 00:45:26,158 --> 00:45:28,377 Uh-uh. Let'’s go. 672 00:45:33,818 --> 00:45:35,907 Johnny, they'’re okay. 673 00:45:35,950 --> 00:45:39,954 It'’s okay, I just took his pulse. Seems to be pretty strong. 674 00:45:39,998 --> 00:45:41,564 How about the car? 675 00:45:41,608 --> 00:45:43,436 Don'’t you guys think With all those policemen 676 00:45:43,479 --> 00:45:46,395 Out there you should Just lay down your guns And forget this whole thing? 677 00:45:46,439 --> 00:45:48,658 - no way. - hey, roy, look at this, man. 678 00:45:48,702 --> 00:45:50,530 Have you ever seen That much money? 679 00:45:50,573 --> 00:45:52,271 Look at that. That'’s incredible. 680 00:45:52,314 --> 00:45:54,621 We'’ve been thinking we'd Get them to give us a car. 681 00:45:54,664 --> 00:45:56,188 Yeah, and take The two chicks with us. 682 00:45:56,231 --> 00:45:57,537 Oh, wait a minute. No way, man. 683 00:45:57,580 --> 00:45:59,104 I don'’t think you should Take the women, man. 684 00:45:59,147 --> 00:46:00,279 They'’re nothing But trouble. 685 00:46:00,322 --> 00:46:01,671 Didn'’t I tell you? 686 00:46:01,715 --> 00:46:03,195 I got an idea. Wait a minute. 687 00:46:03,238 --> 00:46:05,327 Wait a minute. I got an idea. 688 00:46:05,371 --> 00:46:07,634 Why don'’t you take The two of us instead? 689 00:46:07,677 --> 00:46:09,984 Right. We get them To give us a plane. 690 00:46:10,028 --> 00:46:12,595 - right. - and maybe go to cuba. 691 00:46:12,639 --> 00:46:15,207 Yeah. No, no. 692 00:46:15,250 --> 00:46:16,948 No, man, You can'’t go to cuba. 693 00:46:16,991 --> 00:46:19,341 That'’s where they go When they swipe planes. 694 00:46:19,385 --> 00:46:20,821 Johnny: not anymore They don'’t, man. 695 00:46:20,865 --> 00:46:23,389 Cuba'’s getting heavy On that sort of thing lately. 696 00:46:23,432 --> 00:46:24,825 Man, they put you Out in the cane fields, 697 00:46:24,869 --> 00:46:26,653 Plus they'’re going To take your money away. 698 00:46:26,696 --> 00:46:29,569 - what are we Going to do, then? - I don'’t know, man. 699 00:46:29,612 --> 00:46:31,440 I don'’t know. You got a real problem. 700 00:46:31,484 --> 00:46:34,487 Wait a minute. Yeah, wait a minute. 701 00:46:34,530 --> 00:46:37,490 Look, the plane idea, right? That'’s a good one. 702 00:46:37,533 --> 00:46:39,405 Take it and parachute out. 703 00:46:39,448 --> 00:46:41,668 No, no parachutes. 704 00:46:41,711 --> 00:46:44,323 Let'’s get the car first And then decide. 705 00:46:44,366 --> 00:46:47,674 Man, I think you'’re Going to have a problem With that, too. 706 00:46:47,717 --> 00:46:49,154 - why? - man, I don'’t think 707 00:46:49,197 --> 00:46:50,895 That they'’re going To give you a car. 708 00:46:50,938 --> 00:46:54,376 In fact, I don'’t think they're Going to give you anything. 709 00:46:54,420 --> 00:46:58,119 In fact, It just dawned on me. 710 00:46:58,163 --> 00:47:00,992 Man, they'’re Gonna sit out there 711 00:47:01,035 --> 00:47:04,125 And they'’re gonna Wait you out. 712 00:47:04,169 --> 00:47:05,823 - what do you mean? - man... 713 00:47:05,866 --> 00:47:09,130 They know you don'’t Want to take a murder rap, 714 00:47:09,174 --> 00:47:11,872 Because you called us About him. 715 00:47:11,916 --> 00:47:14,135 Man, they know you'’re Not gonna hurt those hostages. 716 00:47:14,179 --> 00:47:15,702 We might. We might. 717 00:47:15,745 --> 00:47:17,791 Oh, man, come on. 718 00:47:17,835 --> 00:47:19,488 Face it. 719 00:47:19,532 --> 00:47:23,231 Now, you blew it When you called us. 720 00:47:43,948 --> 00:47:46,037 How'’d you do that? 721 00:47:46,080 --> 00:47:47,690 Do what? 722 00:47:47,734 --> 00:47:49,910 Talk them Into surrendering. 723 00:47:49,954 --> 00:47:53,000 I didn'’t talk them Into surrendering. I... 724 00:47:53,044 --> 00:47:55,394 They just had A real bad problem 725 00:47:55,437 --> 00:47:58,049 And I just pointed it Out to them, that'’s all. 726 00:47:58,092 --> 00:48:02,401 I mean, you don'’t just Walk into a bank and say, "Stick '’em up." 727 00:48:02,444 --> 00:48:06,927 I mean, that'’s stuff You see in the movies. 728 00:48:06,971 --> 00:48:10,322 You know, if you and I Were robbing that bank In there, you know, 729 00:48:10,365 --> 00:48:14,456 There'’s a couple of things You got to get done before You do something like that. 730 00:48:14,500 --> 00:48:16,545 You really got to plan Something like that out. 731 00:48:16,589 --> 00:48:18,765 We got to figure out The alarm system, 732 00:48:18,808 --> 00:48:20,593 The placement Of the guards. 733 00:48:20,636 --> 00:48:22,595 We got to figure out How to get into the vault, 734 00:48:22,638 --> 00:48:25,598 Maybe open a couple Of safe-deposit boxes Along the way. 735 00:48:25,641 --> 00:48:27,948 We also got to figure out What to do with the staff. 736 00:48:27,992 --> 00:48:29,950 Also, we got to figure out The alarm system. 737 00:48:29,994 --> 00:48:34,085 I mean, you don'’t just Walk into a bank With guns anymore. 738 00:48:34,128 --> 00:48:36,000 Guns are a bad deal, roy. 739 00:48:36,043 --> 00:48:39,438 You know, you can accidentally Shoot somebody and kill them, 740 00:48:39,481 --> 00:48:41,222 Or they could keel over And have a heart attack 741 00:48:41,266 --> 00:48:43,964 Just like this guy almost did. Then you'’d be up for murder. 742 00:48:44,008 --> 00:48:48,316 That'’s a life charge, Instead of, say, 20 or 30 years for... 743 00:48:50,884 --> 00:48:52,973 For attempted robbery. 744 00:48:53,017 --> 00:48:54,627 Huh. 745 00:48:54,670 --> 00:48:56,803 Come to think of it, roy, 746 00:48:56,846 --> 00:48:59,675 I don'’t think robbing a bank Is a good idea at all. 53976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.