All language subtitles for Emergency.S03E04.An English Visitor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,241 --> 00:00:26,678 Hey, you guys. We just had a fantastic rescue, 2 00:00:26,722 --> 00:00:28,245 You wouldn't believe it. 3 00:00:28,289 --> 00:00:29,681 Hey, dick. How are you? How's our favorite 4 00:00:29,725 --> 00:00:32,032 Community relations Officer? Just fine, johnny. 5 00:00:32,075 --> 00:00:33,337 Before you finish Your story, 6 00:00:33,381 --> 00:00:34,817 I'd like you To meet jason channing. 7 00:00:34,860 --> 00:00:35,818 Oh. Hey, jason. How are you? 8 00:00:35,861 --> 00:00:37,167 How do you do? 9 00:00:37,211 --> 00:00:38,734 This is his partner, Roy desoto. 10 00:00:40,127 --> 00:00:41,389 Hi.Roy, pleasure. 11 00:00:41,432 --> 00:00:43,086 Jason's visiting us From england. 12 00:00:43,130 --> 00:00:44,827 His fire department Sent him over 13 00:00:44,870 --> 00:00:47,177 To observe the paramedic Program firsthand. 14 00:00:47,221 --> 00:00:48,396 He's cleared To ride with you. 15 00:00:48,439 --> 00:00:50,267 Can't wait To give it a go. 16 00:00:50,311 --> 00:00:52,182 Listen, you're going to see A lot of action here at 51. 17 00:00:52,226 --> 00:00:55,055 In fact, we just left a rescue You're not gonna believe. 18 00:00:55,098 --> 00:00:57,187 We got the call, right. We're going out on the call... 19 00:00:57,231 --> 00:00:58,841 [ alarm sounding ] 20 00:01:07,719 --> 00:01:11,767 Dispatcher [ on radio ]: Station 51, engine 98, Engine 18, truck 116. 21 00:01:11,810 --> 00:01:14,770 Structure fire. 217 overland. 22 00:01:14,813 --> 00:01:16,859 217 overland. 23 00:01:16,902 --> 00:01:19,427 Cross street, alcott. Time out, 1015. 24 00:01:19,470 --> 00:01:21,429 Stanley: station 51. 1 o-4. Kmg 365. 25 00:01:21,472 --> 00:01:22,430 You're on your way, jason. 26 00:01:22,473 --> 00:01:23,648 Okay, thank you. 27 00:01:23,692 --> 00:01:25,128 Don't worry About him, dick. 28 00:01:25,172 --> 00:01:26,173 We're gonna take Good care of him. 29 00:01:33,615 --> 00:01:35,182 [ siren wailing ] 30 00:01:35,225 --> 00:01:36,487 [ horn blaring ] 31 00:02:10,652 --> 00:02:13,220 Engine 51, back up engine 60. 32 00:02:13,263 --> 00:02:15,700 Squad 51, bring The bar and respirator 33 00:02:15,744 --> 00:02:17,311 To the first Floor elevator shaft. 34 00:02:17,354 --> 00:02:19,443 L.A. Battalion 14, Return other units. 35 00:02:19,487 --> 00:02:21,184 Johnny: squad 51, 10-4. 36 00:02:26,320 --> 00:02:27,582 Can I help? 37 00:02:27,625 --> 00:02:28,713 Yeah. Why don't You carry this? 38 00:02:39,463 --> 00:02:40,638 Stanley: here, the elevator. It's jammed. 39 00:02:40,682 --> 00:02:41,944 Here, take this. 40 00:02:41,987 --> 00:02:42,945 Thank you. Is somebody In here, cap? 41 00:02:42,988 --> 00:02:44,425 Well, let's hope not. 42 00:02:57,568 --> 00:02:59,962 Johnny: okay. Quick, Give me the oxygen. 43 00:03:05,707 --> 00:03:07,665 Get it? Drag it past the fire hose. 44 00:03:07,709 --> 00:03:09,841 Listen, go into the squad And get the trauma box. 45 00:03:09,885 --> 00:03:11,365 It's in the right hand Center compartment. 46 00:03:11,408 --> 00:03:13,236 Also, get a flashlight, Will you? 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,759 Roy: got that oxygen here. 48 00:03:14,803 --> 00:03:16,892 Okay, I'm going to move him Down a little bit. 49 00:03:17,893 --> 00:03:18,894 [ groans ] 50 00:03:19,895 --> 00:03:20,939 Okay. 51 00:03:21,984 --> 00:03:23,420 Here's the oxygen. 52 00:03:23,464 --> 00:03:24,900 Okay, let me get His helmet off first. 53 00:03:27,294 --> 00:03:29,731 Okay, got it. 54 00:03:29,774 --> 00:03:33,256 Squad 14, standby. There is a doctor on route. 55 00:03:33,300 --> 00:03:36,694 Squad 24, go ahead. 56 00:03:36,738 --> 00:03:38,609 Man [ on radio ]: Rampart, this is squad 24. 57 00:03:38,653 --> 00:03:40,611 We have stabilized The traffic victim, 58 00:03:40,655 --> 00:03:43,527 Applied splints And are ready to transport. 59 00:03:43,571 --> 00:03:46,226 24, bring him directly To treatment 1. 60 00:03:46,269 --> 00:03:47,488 10-4, rampart. 61 00:03:47,531 --> 00:03:48,837 What you got, dixie? 62 00:03:48,880 --> 00:03:50,708 Oh, I think everything's Under control. 63 00:03:50,752 --> 00:03:52,884 Roy: rampart base, This is rescue 51. 64 00:03:52,928 --> 00:03:55,496 Go ahead, 51. 65 00:03:55,539 --> 00:03:58,803 Rampart, we have a burned Police officer in his late 20s. 66 00:03:58,847 --> 00:03:59,891 He's got smoke inhalation... 67 00:03:59,935 --> 00:04:01,328 99, this is rampart. Go ahead. 68 00:04:01,371 --> 00:04:02,416 ...Second And third-degree burns, 69 00:04:02,459 --> 00:04:03,939 ...Patient, approximately 70 00:04:03,982 --> 00:04:05,636 To 50% to 60% of his body. Sixty years old. 71 00:04:05,680 --> 00:04:07,856 Front, back and arms. Unconscious. 72 00:04:07,899 --> 00:04:09,640 Request permission To start an iv. 73 00:04:09,684 --> 00:04:10,902 10-4, 51. 74 00:04:10,946 --> 00:04:13,253 Start two ivs With normal saline. 75 00:04:13,296 --> 00:04:14,384 10-4, rampart. 76 00:04:14,428 --> 00:04:15,472 Jason: all right, Here we go. 77 00:04:15,516 --> 00:04:16,691 I'll hold it. All right. 78 00:04:24,916 --> 00:04:26,788 Hang this up for me, Will you? 79 00:04:27,789 --> 00:04:28,790 [ groans ] 80 00:04:30,357 --> 00:04:32,402 Give me a bag Of normal saline solution. 81 00:04:32,446 --> 00:04:34,491 And an administration Sieve, please. 82 00:04:36,754 --> 00:04:39,322 Channing, you want to give me The sheet when you get the time? 83 00:04:39,366 --> 00:04:41,368 All right. Here you go.Yep. 84 00:04:45,459 --> 00:04:46,677 Thank you. 85 00:04:51,029 --> 00:04:52,292 Okay. 86 00:04:59,647 --> 00:05:00,909 You about Wrapped up there? 87 00:05:00,952 --> 00:05:02,693 Just about. 88 00:05:02,737 --> 00:05:04,739 Wanna see What started it, chief? 89 00:05:08,656 --> 00:05:10,310 Molotov cocktail. 90 00:05:13,748 --> 00:05:16,664 You mean, someone threw it Down the shaft on him? 91 00:05:16,707 --> 00:05:17,969 That's right. 92 00:05:26,674 --> 00:05:28,850 [ sirens wailing ] 93 00:06:26,560 --> 00:06:27,517 Miss graves, 94 00:06:27,561 --> 00:06:29,040 I'm not going to bother 95 00:06:29,084 --> 00:06:31,086 Asking you why it's taken You so long to get here. 96 00:06:31,129 --> 00:06:32,957 We'll go into that later. 97 00:06:33,001 --> 00:06:34,655 Right now, I want a blood sample 98 00:06:34,698 --> 00:06:36,004 From this man For type and cross-match. 99 00:06:36,047 --> 00:06:38,049 Have the lab send up Four units of blood. 100 00:06:38,093 --> 00:06:40,835 Also, I want a cbc, Electrolytes and bun. 101 00:06:40,878 --> 00:06:42,576 Yes, doctor. 102 00:06:42,619 --> 00:06:44,491 But I suggest you do learn Where I've been 103 00:06:44,534 --> 00:06:47,842 Before you jump To any more conclusions. 104 00:06:47,885 --> 00:06:49,017 Excuse me. 105 00:06:52,934 --> 00:06:55,458 What do you think the Policeman's chances are, doctor? 106 00:06:55,502 --> 00:06:57,155 Well, it's really Too early to say. 107 00:06:57,199 --> 00:06:59,941 We haven't ruled out Respiratory tract involvement. 108 00:06:59,984 --> 00:07:02,422 And there could be Other serious complications 109 00:07:02,465 --> 00:07:04,424 Such as infection And a dozen other dangers. 110 00:07:05,773 --> 00:07:07,383 He's certainly on The critical list. 111 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 Critical? 112 00:07:09,994 --> 00:07:12,127 Just seems So pointless. 113 00:07:12,170 --> 00:07:15,173 Then again, I can't say we're Doing a much better job of it. 114 00:07:15,217 --> 00:07:17,175 Oh, dr. Early, This is mr. Channing. 115 00:07:17,219 --> 00:07:18,699 He's visiting us From england. 116 00:07:18,742 --> 00:07:20,396 Coventry. 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,137 It's jason channing. How do you do, doctor? 118 00:07:22,180 --> 00:07:24,052 Mr. Channing. 119 00:07:24,095 --> 00:07:25,923 I'm sure you'll learn a great Deal during your stay here. 120 00:07:25,967 --> 00:07:26,924 I already have. 121 00:07:35,585 --> 00:07:37,718 99, is there any change In her condition? 122 00:07:37,761 --> 00:07:41,025 Man [ on radio ]: Negative, rampart. She's still unconscious. 123 00:07:41,069 --> 00:07:42,810 Bp is holding At 100 systolic. 124 00:07:42,853 --> 00:07:45,508 She appears Severely dehydrated. 125 00:07:45,552 --> 00:07:47,423 99, what's your eta? 126 00:07:47,467 --> 00:07:48,946 Just turning The corner, rampart. 127 00:07:48,990 --> 00:07:51,035 Should be there In less than a minute. 128 00:07:51,079 --> 00:07:53,734 10-4. Bring her Straight into treatment 3. 129 00:07:53,777 --> 00:07:54,822 Sounds like 99's Got a bad one. 130 00:07:54,865 --> 00:07:55,823 Yeah. 131 00:07:55,866 --> 00:07:57,738 [ beeping ] 132 00:07:57,781 --> 00:08:00,567 Dispatcher [ on radio ]: Squad 51, unknown injury. 133 00:08:00,610 --> 00:08:03,787 204 kantrell. 134 00:08:03,831 --> 00:08:05,049 Here we go again. 135 00:08:05,093 --> 00:08:07,138 Well, Shall we tottle? 136 00:08:07,182 --> 00:08:08,183 Tottle? 137 00:08:08,226 --> 00:08:09,619 Squad 51. 138 00:08:17,671 --> 00:08:18,628 Roy: bad? 139 00:08:18,672 --> 00:08:19,847 Man: bad. 140 00:09:02,933 --> 00:09:04,152 Where was she? 141 00:09:04,195 --> 00:09:06,589 In her apartment, doctor. 142 00:09:06,633 --> 00:09:08,939 Her housekeeper found Her unconscious. 143 00:09:13,683 --> 00:09:15,250 Any idea how long She's been this way? 144 00:09:15,293 --> 00:09:17,687 No, sir. 145 00:09:17,731 --> 00:09:20,516 Did you pick up on That acetone odor? 146 00:09:20,560 --> 00:09:23,606 Yeah, every indication Of a diabetic coma. 147 00:09:25,956 --> 00:09:29,003 Dix, see if you can contact That housekeeper. 148 00:09:29,046 --> 00:09:31,527 We're going to have to start Tracking some history on her. 149 00:09:31,571 --> 00:09:33,050 She looks familiar. 150 00:09:33,094 --> 00:09:36,140 Yeah. Patsy flynn. A rock singer. 151 00:09:36,184 --> 00:09:38,621 And right now, A very sick young lady. 152 00:09:41,885 --> 00:09:44,235 [ siren wailing ] 153 00:10:06,736 --> 00:10:09,043 Well, it's about time. 154 00:10:09,086 --> 00:10:11,654 She could have bled to death Before you got here. 155 00:10:11,698 --> 00:10:13,308 Uh-huh, And who would she be? 156 00:10:13,351 --> 00:10:16,224 My wife. Who do you think I called you for, my cat? 157 00:10:16,267 --> 00:10:18,313 Our friend seems a little Under the weather, doesn't he? 158 00:10:18,356 --> 00:10:19,662 Under the what?Where is she? 159 00:10:19,706 --> 00:10:21,055 She's inside Where I left her. 160 00:10:21,098 --> 00:10:23,057 Go right in there and get her. Help her out. 161 00:10:24,928 --> 00:10:28,932 Well, welcome to my home. Please sit down, won't you? 162 00:10:28,976 --> 00:10:31,761 Homer, be a good host and fix The gentlemen a little drinky. 163 00:10:31,805 --> 00:10:33,154 Oh, no, no. We'll pass on that. 164 00:10:33,197 --> 00:10:34,677 Let me have a look At this. 165 00:10:34,721 --> 00:10:36,940 Oh, it's nothing. Just a little cut. 166 00:10:36,984 --> 00:10:39,334 And it's all my fault. 167 00:10:39,377 --> 00:10:43,294 Now, homer, I told you before It was my fault. 168 00:10:43,338 --> 00:10:45,166 I shouldn't have moved. 169 00:10:45,209 --> 00:10:46,820 Moved? 170 00:10:46,863 --> 00:10:48,169 That's what I said. 171 00:10:48,212 --> 00:10:51,738 Now look what I've done. 172 00:10:51,781 --> 00:10:53,653 Homer, please don't cry. 173 00:10:53,696 --> 00:10:55,959 Martha, I can't help it. 174 00:10:56,003 --> 00:10:58,745 I didn't want to hurt you. 175 00:10:58,788 --> 00:11:00,616 Hurt me? 176 00:11:00,660 --> 00:11:02,923 I don't feel A thing, homer. 177 00:11:02,966 --> 00:11:04,794 You will a little Later on, ma'am. 178 00:11:04,838 --> 00:11:06,666 This is A pretty nasty cut. 179 00:11:06,709 --> 00:11:09,930 Well, it just serves me right For moving around like that. 180 00:11:09,973 --> 00:11:13,673 Homer never missed before. It's all my fault. 181 00:11:13,716 --> 00:11:16,110 Ah, ma'am, missed? 182 00:11:16,153 --> 00:11:20,288 Right. Homer's the best. Aren't you, homer? 183 00:11:20,331 --> 00:11:22,333 Well, I sure thought I was. 184 00:11:32,779 --> 00:11:35,825 Martha, I was aiming For the flower stem. 185 00:11:36,826 --> 00:11:38,741 I missed again. 186 00:11:38,785 --> 00:11:39,742 Poor dear. 187 00:11:43,050 --> 00:11:44,791 He's nuts. 188 00:11:44,834 --> 00:11:45,792 Huh? 189 00:11:45,835 --> 00:11:47,141 I said, you're nuts. 190 00:11:47,184 --> 00:11:48,664 Oh. 191 00:11:48,708 --> 00:11:51,667 You just watch Your language, young man. 192 00:11:51,711 --> 00:11:53,234 Homer used To be the best. 193 00:11:54,278 --> 00:11:55,366 Didn't you, homer? 194 00:11:55,410 --> 00:11:56,933 Martha, I'm washed up. 195 00:11:56,977 --> 00:11:59,806 It's all over now. 196 00:11:59,849 --> 00:12:01,285 Martha: nonsense. 197 00:12:01,329 --> 00:12:02,939 A little practice And we'll be right back 198 00:12:02,983 --> 00:12:04,941 With the wild west shows. 199 00:12:04,985 --> 00:12:06,377 Just like the old days. 200 00:12:08,075 --> 00:12:10,991 He used to be the best. 201 00:12:11,034 --> 00:12:13,863 He shot a cigarette From my fingers at 50 feet. 202 00:12:13,907 --> 00:12:15,169 Is that how That happened? 203 00:12:15,212 --> 00:12:17,345 I told you, I moved. It was my fault. 204 00:12:17,388 --> 00:12:19,173 Uh, ma'am, 205 00:12:19,216 --> 00:12:21,436 From the looks Of that flower pot 206 00:12:21,479 --> 00:12:23,786 I think it was a good idea That you did move. 207 00:12:23,830 --> 00:12:25,919 He's right, martha. 208 00:12:25,962 --> 00:12:28,922 I've lost my touch. I'm all through. 209 00:12:28,965 --> 00:12:30,750 Nonsense. 210 00:12:30,793 --> 00:12:33,709 We resume practice tomorrow. 211 00:12:33,753 --> 00:12:37,321 It was just One of those off days, homer. 212 00:12:37,365 --> 00:12:39,846 Martha, You really mean that? 213 00:12:39,889 --> 00:12:41,761 Absolutely. 214 00:12:45,808 --> 00:12:47,244 Crazy yanks. 215 00:12:54,121 --> 00:12:56,863 Roy: well, their neighbor is Taking her to a private doctor 216 00:12:56,906 --> 00:12:58,821 And he's sleeping it off. 217 00:12:58,865 --> 00:13:01,302 10-4, 51. 218 00:13:01,345 --> 00:13:03,521 Just out of interest, What about the gun? 219 00:13:03,565 --> 00:13:06,524 Rampart, it's in the hands Of the police. 220 00:13:06,568 --> 00:13:09,266 10-4, 51. 221 00:13:09,310 --> 00:13:11,399 Woman [ on pa system ]: Dr. Feldman, treatment room 4. 222 00:13:11,442 --> 00:13:14,054 Dr. Feldman, Treatment room 4. 223 00:13:14,097 --> 00:13:16,186 Shelia... Yes? 224 00:13:16,230 --> 00:13:17,884 Would you tell dr. Early That his patient's 225 00:13:17,927 --> 00:13:19,233 Wife is in The waiting room? 226 00:13:19,276 --> 00:13:22,845 I have these lab reports For dr. Brackett. 227 00:13:22,889 --> 00:13:26,066 Miss graves, I know it's rough Working for someone else 228 00:13:26,109 --> 00:13:29,069 After being in charge Of your own service. 229 00:13:29,112 --> 00:13:32,333 But, uh... Well, that's in the past. 230 00:13:32,376 --> 00:13:35,815 This is my service And you work for me now. 231 00:13:35,858 --> 00:13:38,382 Now, I'll take the lab reports And you find dr. Early. 232 00:13:38,426 --> 00:13:39,906 Yes, miss mccall. 233 00:13:39,949 --> 00:13:40,950 Oh! 234 00:13:41,951 --> 00:13:43,300 And one more thing. 235 00:13:43,344 --> 00:13:45,520 We've had a complaint From mrs. Washington 236 00:13:45,563 --> 00:13:47,217 About your attitude. 237 00:13:47,261 --> 00:13:49,219 Apparently, good nursing Isn't enough around here. 238 00:13:49,263 --> 00:13:50,917 Good nursing Includes recognizing 239 00:13:50,960 --> 00:13:53,310 That these patients Are people with feelings. 240 00:13:53,354 --> 00:13:55,095 Anything else, Miss mccall? 241 00:13:55,138 --> 00:13:56,836 Yes, there's Something else. 242 00:13:56,879 --> 00:13:58,489 If there's another complaint, I'll report it. 243 00:13:58,533 --> 00:14:00,970 Just be sure You can prove it, miss mccall. 244 00:14:12,939 --> 00:14:15,289 Pressure 80 over 60. 245 00:14:20,163 --> 00:14:22,165 Pulse, 130 and thready. 246 00:14:27,954 --> 00:14:30,913 Respiration's deep And labored. 247 00:14:30,957 --> 00:14:33,611 Mucus membranes Appear very dry. 248 00:14:33,655 --> 00:14:35,135 What's the blood sugar? 249 00:14:35,178 --> 00:14:36,832 Eight hundred. 250 00:14:36,876 --> 00:14:38,616 Looks like diabetic acidosis. 251 00:14:38,660 --> 00:14:40,096 Does she have That kind of history? 252 00:14:40,140 --> 00:14:41,924 I just phoned her doctor In san francisco. 253 00:14:41,968 --> 00:14:44,971 Her mother was a diabetic, And patsy's been borderline. 254 00:14:45,014 --> 00:14:46,494 Housekeeper says she's had The flu bug for a week. 255 00:14:46,537 --> 00:14:47,495 In bed? 256 00:14:47,538 --> 00:14:49,149 Are you kidding? 257 00:14:49,192 --> 00:14:50,150 She's had three concerts This week that I know of. 258 00:14:50,193 --> 00:14:52,456 [ sighs ] 259 00:14:52,500 --> 00:14:53,980 That accounts For the temperature 260 00:14:54,023 --> 00:14:56,156 And probably set off The diabetic reaction. 261 00:14:56,199 --> 00:14:58,158 Yeah, well, I'd say she's been Pushing herself too hard. 262 00:14:58,201 --> 00:14:59,159 What else? 263 00:15:00,551 --> 00:15:04,294 Hematocrit, 55. Sodium, 150. Potassium, 5. 264 00:15:04,338 --> 00:15:06,993 Bun, 30. C02, 9. 265 00:15:07,036 --> 00:15:10,170 Urine shows a four plus Glucose and acetone. 266 00:15:10,213 --> 00:15:12,346 Rails at right base. 267 00:15:12,389 --> 00:15:15,392 Looks like the flu Is really pneumonia. 268 00:15:15,436 --> 00:15:18,091 Carol, let's get A portable x-ray, right away. 269 00:15:18,134 --> 00:15:20,397 She's beginning to throw Occasional pvcs. 270 00:15:20,441 --> 00:15:23,400 Check her arterial Blood gases. 271 00:15:23,444 --> 00:15:25,489 Start her on 100 units Regular insulin. 272 00:15:25,533 --> 00:15:27,317 We'll need to push The iv fluids. 273 00:15:27,361 --> 00:15:30,190 Right, and I'll repeat These lab studies in an hour. 274 00:15:30,233 --> 00:15:31,539 Please. 275 00:15:31,582 --> 00:15:33,280 Please. 276 00:15:35,325 --> 00:15:36,674 Why... Why... 277 00:15:36,718 --> 00:15:39,982 Easy, patsy, easy. You're going to be fine. 278 00:15:40,026 --> 00:15:41,941 Who... 279 00:15:41,984 --> 00:15:43,551 I'm dr. Brackett, patsy. 280 00:15:43,594 --> 00:15:47,120 I'm going to take care of you. Now, please try to rest. 281 00:15:47,163 --> 00:15:49,035 Just stay with me. 282 00:15:51,167 --> 00:15:53,996 I need... 283 00:15:54,040 --> 00:15:55,432 Some... 284 00:15:57,608 --> 00:15:59,654 I'm going to need some more History on her. 285 00:15:59,697 --> 00:16:01,221 Her manager's out In the waiting room, 286 00:16:01,264 --> 00:16:02,570 Pacing like A wounded bear. 287 00:16:02,613 --> 00:16:04,702 Don't leave her For a minute, mike. 288 00:16:10,360 --> 00:16:12,145 Shirley: you know What they told me, doctor? 289 00:16:12,188 --> 00:16:14,321 He was on a call. 290 00:16:14,364 --> 00:16:18,238 They telephoned a phony call Saying a child was lost. 291 00:16:18,281 --> 00:16:21,719 He was trying to help somebody That didn't even exist. 292 00:16:23,286 --> 00:16:24,592 And when he got In the elevator 293 00:16:24,635 --> 00:16:27,421 And the doors Were closed, they... 294 00:16:27,464 --> 00:16:30,598 They threw a firebomb Down the shaft. 295 00:16:30,641 --> 00:16:35,037 He didn't do anything And they tried to kill him. 296 00:16:36,299 --> 00:16:38,301 They may have Killed him, doctor. 297 00:16:38,345 --> 00:16:39,607 Did they find out Who did it? 298 00:16:39,650 --> 00:16:42,392 They arrested Some militants. 299 00:16:42,436 --> 00:16:44,960 As if that would Do him any good. 300 00:16:45,004 --> 00:16:46,048 I've been waiting. 301 00:16:46,092 --> 00:16:47,615 Would you step into My office? 302 00:16:47,658 --> 00:16:48,616 [ sobbing ] 303 00:16:48,659 --> 00:16:50,270 It's okay. 304 00:16:50,313 --> 00:16:51,488 Sit down, please. 305 00:16:51,532 --> 00:16:52,489 All right. 306 00:16:52,533 --> 00:16:54,056 I was getting a little tired 307 00:16:54,100 --> 00:16:56,145 Of that sob sister Out there, anyway. 308 00:16:57,320 --> 00:16:59,453 What's with patsy? 309 00:16:59,496 --> 00:17:01,063 She's a very sick girl. 310 00:17:01,107 --> 00:17:03,587 So I've been told. 311 00:17:03,631 --> 00:17:06,068 I'm making arrangements to Move her to another hospital 312 00:17:06,112 --> 00:17:08,114 Where she'll get More personal attention. 313 00:17:08,157 --> 00:17:09,724 She's not going anywhere. 314 00:17:09,767 --> 00:17:11,291 You might be her manager, 315 00:17:11,334 --> 00:17:13,032 But right now I happen To be her doctor, 316 00:17:13,075 --> 00:17:14,120 And she's desperately ill. 317 00:17:14,163 --> 00:17:16,165 So, what's wrong With her? 318 00:17:16,209 --> 00:17:18,167 She's in diabetic acidosis 319 00:17:18,211 --> 00:17:20,082 Probably brought on By pneumonia. 320 00:17:20,126 --> 00:17:22,215 Did you know she's been sick For at least a week? 321 00:17:22,258 --> 00:17:24,434 I'm her manager, Not her doctor. 322 00:17:24,478 --> 00:17:26,132 Now you're catching on. 323 00:17:26,175 --> 00:17:27,655 And right now, you're The only person available 324 00:17:27,698 --> 00:17:30,179 To give me some answers, Straight answers. 325 00:17:30,223 --> 00:17:31,528 Is she taking any drugs? 326 00:17:31,572 --> 00:17:33,139 Wait, wait. Hold on. 327 00:17:33,182 --> 00:17:34,749 What kind of drugs? 328 00:17:34,792 --> 00:17:36,664 I mean any kind of drugs. Uppers, downers, 329 00:17:36,707 --> 00:17:39,145 Whatever it is you feed These kids to keep them going. 330 00:17:39,188 --> 00:17:41,277 Her life depends On a straight answer. 331 00:17:41,321 --> 00:17:43,279 Well, the answer is no. 332 00:17:43,323 --> 00:17:45,238 Now, you tell me. What are you doing for her? 333 00:17:45,281 --> 00:17:47,196 Well, she's been Given insulin. 334 00:17:47,240 --> 00:17:49,503 We'll give her more At regular intervals. 335 00:17:49,546 --> 00:17:51,505 We've also started Her on antibiotics. 336 00:17:51,548 --> 00:17:53,376 So what does that mean? 337 00:17:53,420 --> 00:17:55,161 It means It's touch and go. 338 00:17:55,204 --> 00:17:57,076 If we've caught it in time And she can put up with 339 00:17:57,119 --> 00:17:58,120 What her system's Been through, 340 00:17:58,164 --> 00:17:59,426 She might make it. 341 00:17:59,469 --> 00:18:01,080 She better make it, doctor. 342 00:18:01,123 --> 00:18:03,821 She's worth a lot of money To a lot of people. 343 00:18:25,800 --> 00:18:27,541 Well, let's see. 344 00:18:27,584 --> 00:18:29,891 Yeah, here. You can bunk down In this bed tonight. 345 00:18:29,934 --> 00:18:31,936 Thanks, mate. It's okay. Don't mention it. 346 00:18:31,980 --> 00:18:34,548 So, jason, how long are you Going to be with us? 347 00:18:34,591 --> 00:18:36,158 Oh, about three days. 348 00:18:36,202 --> 00:18:38,726 Then I'm on to miami To observe their program. 349 00:18:39,901 --> 00:18:41,729 Boy, they sure Treat you guys 350 00:18:41,772 --> 00:18:43,557 All right over there In england, you know that? 351 00:18:43,600 --> 00:18:46,081 I was lucky To be chosen. 352 00:18:46,125 --> 00:18:48,910 We'll, I'm sure you're going To find it very educational. 353 00:18:48,953 --> 00:18:50,694 Well, you've traveled A lot, then, have you? 354 00:18:50,738 --> 00:18:51,913 Well, no. I haven't Traveled a lot, 355 00:18:51,956 --> 00:18:53,915 But I've certainly Read a lot. 356 00:18:53,958 --> 00:18:55,134 I see. 357 00:18:56,918 --> 00:19:00,400 You know, you can learn A lot by reading, you know. 358 00:19:00,443 --> 00:19:03,794 Well, I suppose. It's better To see it firsthand, though. 359 00:19:03,838 --> 00:19:05,883 Yeah, well, we can't All get free trips 360 00:19:05,927 --> 00:19:07,581 Around the world, You know? 361 00:19:07,624 --> 00:19:09,191 Hey, look, why don't we take A coffee break? 362 00:19:09,235 --> 00:19:11,193 Yeah. That sounds Like a real good idea. 363 00:19:11,237 --> 00:19:12,716 Why don't we do Just that? 364 00:19:12,760 --> 00:19:13,717 Here you are. 365 00:19:15,502 --> 00:19:16,938 I didn't Upset him, did I? 366 00:19:16,981 --> 00:19:19,114 No, no, he's fine. 367 00:19:19,158 --> 00:19:20,768 He's really gung-ho, Isn't he? 368 00:19:20,811 --> 00:19:21,899 Yeah. 369 00:19:29,559 --> 00:19:31,518 Man [ on radio ]: Squad 99 in quarters. 370 00:19:32,736 --> 00:19:34,129 Squad 99. 371 00:19:38,046 --> 00:19:39,047 Hi, joe.Hi, dix. 372 00:19:39,090 --> 00:19:41,789 How's our policeman doing? 373 00:19:41,832 --> 00:19:43,747 Well, better Than I expected. 374 00:19:43,791 --> 00:19:45,140 I think if we can Fight off the infection, 375 00:19:45,184 --> 00:19:46,707 We'll have A pretty good chance. 376 00:19:46,750 --> 00:19:48,926 Got miss graves Assigned to him. 377 00:19:48,970 --> 00:19:52,060 Hey, dixie, what's With her, anyway? 378 00:19:52,103 --> 00:19:55,150 I don't know. 379 00:19:55,194 --> 00:19:56,934 I chalked it up To personality. 380 00:19:56,978 --> 00:19:58,806 She's been here Two months 381 00:19:58,849 --> 00:20:01,069 And already In her third service. 382 00:20:01,112 --> 00:20:03,027 So somebody kissed Her off on you, huh? 383 00:20:03,071 --> 00:20:05,943 Yeah, you know, She's got the potential, 384 00:20:05,987 --> 00:20:07,989 But I just can't seem To break through. 385 00:20:08,032 --> 00:20:11,688 Doctor, help. Please help. Something's wrong. Please. 386 00:20:13,516 --> 00:20:14,648 What is it? 387 00:20:14,691 --> 00:20:16,215 The iv cath broke off In his leg. 388 00:20:16,258 --> 00:20:17,825 I got a tourniquet on As soon as I saw it. 389 00:20:17,868 --> 00:20:20,131 Dix, get me 50 milligrams Demerol, right away. 390 00:20:20,175 --> 00:20:22,003 How'd it happen? He was coming Out of sedation. 391 00:20:22,046 --> 00:20:23,526 I... Will you Please shut up? 392 00:20:23,570 --> 00:20:25,528 Will you help him? Please... 393 00:20:25,572 --> 00:20:29,184 We are trying to, but we have To hear ourselves think, okay? 394 00:20:29,228 --> 00:20:30,751 He was coming Out of sedation. 395 00:20:30,794 --> 00:20:32,535 I guess his pain is What caused the movement. 396 00:20:33,884 --> 00:20:35,843 Portable x-ray In 104, stat! 397 00:20:35,886 --> 00:20:37,105 [ groans ] 398 00:20:37,148 --> 00:20:39,063 Try and keep it As still as possible. 399 00:20:43,024 --> 00:20:44,982 Let's just hope That tourniquet stopped it. 400 00:20:46,680 --> 00:20:48,943 Dix! 401 00:20:48,986 --> 00:20:50,031 What's happening? 402 00:20:50,074 --> 00:20:51,032 I'll explain it to you. 403 00:20:51,075 --> 00:20:52,076 He won't die? 404 00:20:56,646 --> 00:20:58,257 Joe: let's get a picture Of the leg first. 405 00:21:01,347 --> 00:21:03,174 Once they've taken The x-ray, 406 00:21:04,567 --> 00:21:06,003 They'll know How to proceed. 407 00:21:09,964 --> 00:21:12,053 Here you go. Thank you. 408 00:21:12,096 --> 00:21:13,315 Woman [ on pa system ]: Dr. Thompson, emergency room. 409 00:21:15,186 --> 00:21:18,886 Now, the catheter is A small tube in his vein. 410 00:21:18,929 --> 00:21:21,715 You make it sound So simple. 411 00:21:21,758 --> 00:21:24,848 But I saw dr. Early, The concern on his face. 412 00:21:24,892 --> 00:21:27,155 Well, there is some danger. 413 00:21:27,198 --> 00:21:29,679 If the catheter passed The tourniquet, 414 00:21:29,723 --> 00:21:31,942 It could flow In his lungs. 415 00:21:31,986 --> 00:21:33,683 Oh, I know. 416 00:21:33,727 --> 00:21:35,294 I promised to tell you. 417 00:21:36,817 --> 00:21:39,298 But you promised Something, too. Remember? 418 00:21:40,821 --> 00:21:42,605 I'll try.Good. 419 00:21:45,956 --> 00:21:47,828 Kelly: the chest x-ray showed Extensive pneumonia 420 00:21:47,871 --> 00:21:48,916 In the right lung. 421 00:21:50,744 --> 00:21:52,093 What's her latest p02? 422 00:21:52,136 --> 00:21:53,268 Well, it's up to 40, But there's still 423 00:21:53,312 --> 00:21:56,053 Not much improvement In her lungs. 424 00:21:56,097 --> 00:21:58,621 Let's hope those antibiotics Take effect soon. 425 00:22:00,144 --> 00:22:02,625 Dr. Bracket, dr. Early would Like to see you in 2. 426 00:22:02,669 --> 00:22:04,279 Tell him I'll be there In a few minutes. 427 00:22:04,323 --> 00:22:06,063 He seems in Quite a hurry, doctor. 428 00:22:07,674 --> 00:22:08,979 Yes, doctor. 429 00:22:17,074 --> 00:22:19,163 She's still Throwing pvcs. 430 00:22:19,207 --> 00:22:21,209 [ faintly ] I'll die... 431 00:22:22,993 --> 00:22:24,821 So alone... 432 00:22:24,865 --> 00:22:27,041 No, you're Not alone, patsy. 433 00:22:27,084 --> 00:22:29,260 I'm here with you And dr. Morton's with you. 434 00:22:29,304 --> 00:22:32,176 And you mustn't even Think about dying, all right? 435 00:22:32,220 --> 00:22:34,614 I'm scared, doctor. 436 00:22:34,657 --> 00:22:37,268 You're going to Be all right, trust me. 437 00:22:42,012 --> 00:22:45,015 Get another blood sugar and C02 pressures every half hour. 438 00:22:45,059 --> 00:22:46,713 I'll check with joe. 439 00:22:46,756 --> 00:22:49,890 Kel, the last lab report Showed a potassium of 3.2. 440 00:22:49,933 --> 00:22:51,326 I want to increase Its replacement. 441 00:22:51,370 --> 00:22:52,893 Right. 442 00:22:53,937 --> 00:22:55,852 What do you think? 443 00:22:55,896 --> 00:22:59,726 Mike, you're seeing What can happen To a talented girl 444 00:22:59,769 --> 00:23:02,119 Who's worth a lot of Money to a lot of people. 445 00:23:15,872 --> 00:23:17,831 Glad you could Make it, kel. 446 00:23:17,874 --> 00:23:20,268 We lost a catheter from The iv in his ankle. 447 00:23:20,311 --> 00:23:21,704 Did you get A tourniquet on it? 448 00:23:21,748 --> 00:23:23,227 Yeah, but I'm afraid Not soon enough. 449 00:23:23,271 --> 00:23:24,838 It's not in His leg anymore. 450 00:23:24,881 --> 00:23:25,839 Did you get A chest x-ray? 451 00:23:25,882 --> 00:23:26,840 Yeah. 452 00:23:30,278 --> 00:23:31,845 Right here. 453 00:23:31,888 --> 00:23:35,196 There's the catheter. 454 00:23:35,239 --> 00:23:36,850 I'll get The cath lab set up. 455 00:23:36,893 --> 00:23:37,851 Okay. 456 00:24:18,848 --> 00:24:20,807 Lights. 457 00:24:57,887 --> 00:24:58,845 Okay. 458 00:25:00,542 --> 00:25:02,979 I'm into the left Pulmonary artery. 459 00:25:18,386 --> 00:25:19,343 And... 460 00:25:22,390 --> 00:25:24,000 That'll do it. 461 00:25:29,353 --> 00:25:31,268 I hope I can Get it out. 462 00:25:33,923 --> 00:25:35,969 Snare. 463 00:25:40,539 --> 00:25:41,844 Keep a close eye On it, joe. 464 00:25:41,888 --> 00:25:42,845 Okay, kel. 465 00:25:57,947 --> 00:25:59,558 She's in. 466 00:25:59,601 --> 00:26:03,431 Now, if I can just snare That tube and pull it out... 467 00:26:10,394 --> 00:26:11,439 A little closer. 468 00:26:13,006 --> 00:26:15,138 Looks good, kel. 469 00:26:15,182 --> 00:26:16,139 You got it. 470 00:26:23,059 --> 00:26:25,584 Now, if I can just Work it out of there. 471 00:26:41,208 --> 00:26:43,689 Well, what are you Waiting for? Come on. 472 00:26:45,429 --> 00:26:47,344 You mean he's... He's okay? 473 00:26:47,388 --> 00:26:48,519 He's fine. 474 00:27:02,795 --> 00:27:03,883 What's this, sheila? 475 00:27:06,799 --> 00:27:08,975 It was all my fault. 476 00:27:09,018 --> 00:27:10,672 Shelia, I was With dr. Early. 477 00:27:10,716 --> 00:27:11,673 You weren't blamed For anything. 478 00:27:11,717 --> 00:27:13,327 I blame me. 479 00:27:15,416 --> 00:27:17,200 I could've got The tourniquet on sooner 480 00:27:17,244 --> 00:27:18,767 Or, better yet, 481 00:27:18,811 --> 00:27:20,682 Prevented him from Moving at all. 482 00:27:20,726 --> 00:27:22,553 Well, where were you When it happened? 483 00:27:22,597 --> 00:27:24,294 Right at the foot Of the bed. 484 00:27:24,338 --> 00:27:25,818 And what's The first thing you did? 485 00:27:25,861 --> 00:27:27,689 Tied on the tourniquet. 486 00:27:27,733 --> 00:27:30,431 Well, it sounds like you Did exactly right to me. 487 00:27:30,474 --> 00:27:32,607 It got through. 488 00:27:34,696 --> 00:27:37,656 Shelia, you did everything Humanly possible. 489 00:27:39,962 --> 00:27:42,008 Now, isn't that What it's all about? 490 00:27:43,618 --> 00:27:44,880 Being human? 491 00:27:47,448 --> 00:27:50,712 It's not your fault, So don't blame yourself. 492 00:27:50,756 --> 00:27:53,715 You're very kind, Miss mccall. Thank you. 493 00:27:53,759 --> 00:27:56,979 Well, maybe we should try to Spread that kindness around? 494 00:27:59,286 --> 00:28:00,635 What do you say? 495 00:28:09,949 --> 00:28:10,993 Hi, you guys. 496 00:28:11,037 --> 00:28:12,038 Hey, dix. How you doing? 497 00:28:12,081 --> 00:28:13,039 How was the tour? 498 00:28:13,082 --> 00:28:14,431 Very impressive. 499 00:28:14,475 --> 00:28:15,781 Well, thank you. 500 00:28:15,824 --> 00:28:17,565 We're kind of impressed With it ourselves. 501 00:28:17,608 --> 00:28:20,699 Ccu proved to be the highlight Of the whole hospital. 502 00:28:20,742 --> 00:28:22,439 It was very modern. 503 00:28:22,483 --> 00:28:24,006 And by the way, Miss mccall 504 00:28:24,050 --> 00:28:27,749 I noticed this pretty girl In the orthopedics section. 505 00:28:27,793 --> 00:28:31,057 She's a nurse. She's about 5'6". 506 00:28:31,100 --> 00:28:32,798 Fair hair, blue eyes. 507 00:28:32,841 --> 00:28:34,800 You wouldn't happen To know her name, would you? 508 00:28:34,843 --> 00:28:35,801 Oh yeah, that's... 509 00:28:35,844 --> 00:28:37,367 Johnny: uh... 510 00:28:37,411 --> 00:28:38,934 I thought you were going To hang around the squad 511 00:28:38,978 --> 00:28:40,066 For a couple Of days at least. 512 00:28:40,109 --> 00:28:41,937 Well, for the most part, But I... 513 00:28:41,981 --> 00:28:43,417 I do want to get a full grasp 514 00:28:43,460 --> 00:28:44,984 Of the situation here At the hospital. 515 00:28:45,027 --> 00:28:49,597 Oh, yeah, well, that situation Has already been grasped. 516 00:28:49,640 --> 00:28:50,772 Orthopedics? 517 00:28:50,816 --> 00:28:53,427 That girl. She's taken. 518 00:28:53,470 --> 00:28:54,515 Is that so? 519 00:28:54,558 --> 00:28:57,779 Yeah, I'm working on it. 520 00:28:57,823 --> 00:29:01,914 Well, as you americans say, "Have you made out yet?" 521 00:29:01,957 --> 00:29:06,440 Well, as you english say, "I'm on the brink." 522 00:29:06,483 --> 00:29:07,876 I'm sorry, john. 523 00:29:07,920 --> 00:29:09,704 Well, thank you Anyway, miss mccall. 524 00:29:09,748 --> 00:29:11,619 Well, her name Is cathy green, 525 00:29:11,662 --> 00:29:14,056 And I'm sure she would Find you delightful. 526 00:29:14,100 --> 00:29:16,885 Thank you, but I wouldn't want To step on anybody's toes. 527 00:29:16,929 --> 00:29:18,495 [ scoffing ] 528 00:29:18,539 --> 00:29:19,496 Well... 529 00:29:22,021 --> 00:29:24,632 Go ahead. Shoot your best shot, kid. 530 00:29:24,675 --> 00:29:26,503 Well, that's very sporting Of you, john. 531 00:29:26,547 --> 00:29:28,549 Yeah, that's me. 532 00:29:29,724 --> 00:29:31,378 A real sport. 533 00:29:32,379 --> 00:29:34,337 [ radio beeping ] 534 00:29:34,381 --> 00:29:36,687 Dispatcher [ on radio ]: Station 52, traffic accident. 535 00:29:36,731 --> 00:29:40,996 1010 rosemont. 1010 rosemont. 536 00:29:41,040 --> 00:29:43,782 Cross street, elmwood. Time out, 1530. 537 00:29:43,825 --> 00:29:45,914 Squad 51 responding From rampart general. 538 00:29:45,958 --> 00:29:47,655 Well, that's that. 539 00:29:47,698 --> 00:29:49,657 Maybe we'll pop back again Later on, miss mccall. 540 00:29:49,700 --> 00:29:50,658 Thank you. 541 00:29:50,701 --> 00:29:51,659 Ta-ta. 542 00:29:55,881 --> 00:29:57,796 [ sirens wailing ] 543 00:30:13,202 --> 00:30:15,161 The driver's trapped In the cab over there. 544 00:30:34,223 --> 00:30:37,487 Hey, dave, get those people Back. Get them out of here. 545 00:30:40,621 --> 00:30:41,883 I was chasing him. 546 00:30:41,927 --> 00:30:43,145 I wanted to check him out For an overload. 547 00:30:43,189 --> 00:30:44,843 Took off Like a scared rabbit. 548 00:30:44,886 --> 00:30:46,192 I haven't The slightest idea 549 00:30:46,235 --> 00:30:47,454 How he thought He'd make that corner. 550 00:30:50,892 --> 00:30:53,764 Hey, dave, Get those people out of here! 551 00:30:53,808 --> 00:30:55,766 I was afraid This was gonna happen. 552 00:30:55,810 --> 00:30:57,072 Gas tank ruptured When he turned over. 553 00:30:58,639 --> 00:30:59,901 You okay? 554 00:30:59,945 --> 00:31:02,164 Just my ankle. I think it's broken. 555 00:31:02,208 --> 00:31:03,165 All right, hang on. 556 00:31:14,960 --> 00:31:16,875 [ grunts ] 557 00:31:16,918 --> 00:31:19,834 That's peculiar. The smell, I mean. 558 00:31:19,878 --> 00:31:22,228 Okay. Here, grab A hold of my arm. 559 00:31:22,271 --> 00:31:23,794 Did you get him? Yeah. 560 00:31:23,838 --> 00:31:25,666 Come on, that's it. 561 00:31:25,709 --> 00:31:28,930 That's it. Okay. Straight up. 562 00:31:28,974 --> 00:31:30,845 [ grunting ] 563 00:31:30,889 --> 00:31:31,846 Jason: I got him. 564 00:31:31,890 --> 00:31:34,066 Victim: get me out of here. 565 00:31:34,109 --> 00:31:35,763 Johnny: come on. Go. Go! 566 00:31:40,681 --> 00:31:41,638 I'll get the splint box. 567 00:31:41,682 --> 00:31:42,465 Okay. 568 00:31:43,945 --> 00:31:45,686 Here. Let's just lay him Over here. 569 00:31:47,122 --> 00:31:50,778 Okay. Easy. Okay, Easy, easy. All right. 570 00:31:54,086 --> 00:31:56,871 Okay. That smoke is Getting in my head. 571 00:31:58,090 --> 00:32:00,048 Likewise. 572 00:32:00,092 --> 00:32:02,746 Listen, how about we just Get out of here, huh? 573 00:32:02,790 --> 00:32:04,879 Yeah, that's a good idea. Where do you want to go? 574 00:32:04,923 --> 00:32:06,533 To a hospital, huh? 575 00:32:06,576 --> 00:32:07,969 Oh, yeah. Well, That's a good idea, 576 00:32:08,013 --> 00:32:09,928 But I think I want to Check you out here first. 577 00:32:09,971 --> 00:32:11,842 Look, I'd rather Do it there. 578 00:32:11,886 --> 00:32:14,497 I'd rather do it here. Now, just hang on. 579 00:32:14,541 --> 00:32:16,935 Okay, let's have an ax, pal. Come on. 580 00:32:24,246 --> 00:32:25,944 Hey, where you going?Huh? 581 00:32:25,987 --> 00:32:26,988 Where you going? 582 00:32:27,032 --> 00:32:28,555 Oh, to get the ax. 583 00:32:34,822 --> 00:32:37,999 It's just... He's got a broken ankle 584 00:32:38,043 --> 00:32:39,044 From what I can see. 585 00:32:40,306 --> 00:32:41,263 How do you feel? 586 00:32:41,307 --> 00:32:42,264 Fine. 587 00:32:43,744 --> 00:32:46,007 Well, you can take care Of this, huh? 588 00:32:46,051 --> 00:32:47,530 Yeah, I can handle it. 589 00:32:47,574 --> 00:32:48,705 Let's go. 590 00:32:53,058 --> 00:32:55,277 All right, let's slide This under here. 591 00:32:55,321 --> 00:32:56,061 It might hurt a bit. 592 00:32:58,715 --> 00:33:00,239 Let's drag this cargo Over there 593 00:33:00,282 --> 00:33:01,762 So we can put Some water on it, huh? 594 00:33:14,949 --> 00:33:17,125 Hey, gage, guess what. 595 00:33:17,169 --> 00:33:19,040 Yeah, I know. This is grass. 596 00:33:19,084 --> 00:33:20,911 Pot. 597 00:33:20,955 --> 00:33:24,045 This truck's full Of marijuana bricks. 598 00:33:24,089 --> 00:33:26,178 Well, now we know Why he tried to split. 599 00:33:26,221 --> 00:33:29,224 Wasn't a terribly Bright chap, was he? 600 00:33:29,268 --> 00:33:32,053 That's more than I've Ever seen in any one place. 601 00:33:32,097 --> 00:33:34,055 I better get back Over to that driver. 602 00:33:34,099 --> 00:33:38,668 Oh, uh, roy is splinting his Ankle over there on the grass. 603 00:33:38,712 --> 00:33:39,974 So to speak. 604 00:33:40,018 --> 00:33:40,975 Ha! 605 00:33:42,716 --> 00:33:44,718 Boy... 606 00:33:44,761 --> 00:33:47,199 Yeah, I know. Crazy yanks. 607 00:34:06,000 --> 00:34:08,829 Look, I've only One question. 608 00:34:08,872 --> 00:34:11,788 Why is it you guys Didn't use your air masks? 609 00:34:11,832 --> 00:34:14,095 Well, I guess by the time We realized what was happening 610 00:34:14,139 --> 00:34:17,838 We were too far gone To do anything about it. 611 00:34:17,881 --> 00:34:20,406 Woman [ on pa system ]: Dr. Adler, wanted in surgery. 612 00:34:21,972 --> 00:34:23,844 Well, what's next? 613 00:34:23,887 --> 00:34:25,237 Well, we can Always dig up 614 00:34:25,280 --> 00:34:28,936 Something socially Significant for a change. 615 00:34:28,979 --> 00:34:30,894 Uh, roy, 616 00:34:30,938 --> 00:34:32,809 Could you give me about Five minutes before we leave? 617 00:34:32,853 --> 00:34:34,681 Sure. What's up? 618 00:34:34,724 --> 00:34:36,161 I thought I'd pop up to the Orthopedic ward for a minute. 619 00:34:36,204 --> 00:34:37,684 All right.Um... 620 00:34:37,727 --> 00:34:39,816 It's getting a little Late, you know. 621 00:34:39,860 --> 00:34:41,035 And I think They've got dinner 622 00:34:41,079 --> 00:34:42,341 Waiting for us Back at the station. 623 00:34:42,384 --> 00:34:43,820 Well, that would be A little difficult, 624 00:34:43,864 --> 00:34:45,996 Being it's your Turn to cook. 625 00:34:46,040 --> 00:34:47,781 I won't be long. 626 00:34:50,044 --> 00:34:51,698 Thanks a bunch! 627 00:35:08,193 --> 00:35:09,977 Harry: what do you mean, She's not responding? 628 00:35:10,020 --> 00:35:13,415 Just what I said. We're not miracle workers. 629 00:35:13,459 --> 00:35:14,938 What have you done To that girl? 630 00:35:14,982 --> 00:35:16,853 What have I done? 631 00:35:16,897 --> 00:35:18,203 She's overworked, Sick with pneumonia 632 00:35:18,246 --> 00:35:19,291 And you still have Her pumping out 633 00:35:19,334 --> 00:35:20,944 Half a dozen Concerts a week. 634 00:35:20,988 --> 00:35:22,250 Wait, wait, wait, wait. In our racket, 635 00:35:22,294 --> 00:35:23,860 You gotta make it While you're hot. 636 00:35:23,904 --> 00:35:25,862 Well, she's just about Burned out. 637 00:35:25,906 --> 00:35:27,429 The only thing she's got Going for her is her age. 638 00:35:27,473 --> 00:35:29,736 The only reason she's in here Is pure neglect. 639 00:35:29,779 --> 00:35:31,912 Neglect? Yes, neglect. 640 00:35:31,955 --> 00:35:34,349 Her temperature is way up. The pneumonia has worsened 641 00:35:34,393 --> 00:35:36,090 An otherwise Mild diabetic condition. 642 00:35:36,134 --> 00:35:38,832 She's not responding To treatment. She may die. 643 00:35:40,921 --> 00:35:43,271 Can't you give her some more Insulin or something? 644 00:35:43,315 --> 00:35:45,926 She's getting all she can take Without going the other way, 645 00:35:45,969 --> 00:35:47,928 Into shock, Which could also kill her. 646 00:35:49,930 --> 00:35:52,280 She's so young. 647 00:35:52,324 --> 00:35:54,804 I know, but she's Not a machine. 648 00:35:54,848 --> 00:35:58,330 Woman [ on pa system ]: Dr. Brackett, dr. Brackett. Treatment room 2, stat. 649 00:35:58,373 --> 00:36:00,288 On my way. 650 00:36:10,472 --> 00:36:12,735 What is it? She started Throwing more pvcs, 651 00:36:12,779 --> 00:36:13,910 Then went into v-fib. 652 00:36:13,954 --> 00:36:15,521 [ beeping ] 653 00:36:15,564 --> 00:36:16,957 Get a crash cart in here. 654 00:36:17,000 --> 00:36:18,785 Joe, tell them We got a code blue. 655 00:36:20,090 --> 00:36:22,049 Joe: code blue In room 230. 656 00:36:22,092 --> 00:36:23,877 Five... 657 00:36:23,920 --> 00:36:25,792 Let's roll her. Roll her. 658 00:36:26,880 --> 00:36:28,882 All right. Got it. 659 00:36:30,884 --> 00:36:31,841 Five... 660 00:36:34,888 --> 00:36:35,845 Four hundred watt seconds. 661 00:36:35,889 --> 00:36:36,846 Four hundred. 662 00:36:37,891 --> 00:36:38,848 Clear.Clear. 663 00:36:45,115 --> 00:36:46,856 Again. 664 00:36:46,900 --> 00:36:48,118 Shelia: four hundred. 665 00:36:49,163 --> 00:36:50,251 Go. 666 00:36:58,912 --> 00:36:59,869 She's converted. 667 00:36:59,913 --> 00:37:01,001 Tight. 668 00:37:01,044 --> 00:37:03,177 Too tight. Dix, get a pressure. 669 00:37:05,005 --> 00:37:06,572 Breathing's still A little shallow. 670 00:37:07,616 --> 00:37:09,052 Start a levophed drip. 671 00:37:09,096 --> 00:37:10,445 Give her two amps Of sodium bicarb. 672 00:37:10,489 --> 00:37:12,273 Mike, 673 00:37:12,317 --> 00:37:14,493 Check her arterial blood gases And electrolytes, stat. 674 00:37:14,536 --> 00:37:16,582 Get me a lab up here. 675 00:37:16,625 --> 00:37:18,366 Dixie: 85 systolic. 676 00:37:18,410 --> 00:37:20,847 If we don't stop That infection... 677 00:37:34,121 --> 00:37:36,210 [ alarm sounding ] 678 00:37:39,909 --> 00:37:42,172 Dispatcher [ on radio ]: Station 51, truck 127. 679 00:37:42,216 --> 00:37:44,174 Man trapped At the rock quarry. 680 00:37:44,218 --> 00:37:46,089 Washington road And arrow highway. 681 00:37:46,133 --> 00:37:48,091 Washington road And arrow highway. 682 00:37:48,135 --> 00:37:49,919 Time out, 1710. 683 00:37:49,963 --> 00:37:52,052 51, kmg 365. 684 00:37:55,273 --> 00:37:57,013 Sounds like A real dandy, eh? 685 00:37:57,057 --> 00:37:58,232 Yeah, I think we may Not be back in time 686 00:37:58,276 --> 00:38:00,103 For your dinner date. 687 00:39:02,949 --> 00:39:05,865 Got a man trapped In the jaw crusher, up there. 688 00:39:05,908 --> 00:39:07,170 I don't know How bad he's hurt. 689 00:39:07,214 --> 00:39:08,911 Yeah, we'll take a look. 690 00:39:08,955 --> 00:39:11,131 All right, I'll grab a line. Jason, get the ht. 691 00:39:18,443 --> 00:39:20,749 Roy, we'll relay up any Equipment you may need. 692 00:39:20,793 --> 00:39:21,968 The snorkle's en route. 693 00:39:22,011 --> 00:39:23,273 Do you mind If I come along? 694 00:39:23,317 --> 00:39:24,405 Cap? 695 00:39:25,450 --> 00:39:26,451 Come on up. 696 00:39:28,844 --> 00:39:31,107 He was repairing A bucket elevator. 697 00:39:31,151 --> 00:39:32,935 Don't really know What caused him to fall 698 00:39:32,979 --> 00:39:34,937 Probably working Too fast. 699 00:39:34,981 --> 00:39:36,939 Anyway, we're shut down Till we can get it fixed. 700 00:39:36,983 --> 00:39:39,246 He's likely to be In pretty bad shape. 701 00:39:39,289 --> 00:39:41,074 Chet, you better get A stokes ready. 702 00:39:41,117 --> 00:39:42,380 Marco, you can lay Their gear out. 703 00:39:46,427 --> 00:39:48,168 Jason: glad They let me come. 704 00:39:49,430 --> 00:39:51,389 Roy: well You came all this way. 705 00:39:51,432 --> 00:39:54,914 Cap probably felt you should Get your money's worth. 706 00:39:54,957 --> 00:39:56,306 Jason: lucky for me. 707 00:39:56,350 --> 00:39:58,308 Gives me a chance To watch you firsthand. 708 00:39:59,353 --> 00:40:01,007 Johnny: look, channing, 709 00:40:01,050 --> 00:40:02,965 Just be careful. 710 00:40:03,009 --> 00:40:05,446 We don't want to have to Rescue you, too. 711 00:40:05,490 --> 00:40:07,100 Thanks, john. 712 00:40:42,483 --> 00:40:44,529 Hang on to the ht For me, will you? 713 00:40:47,227 --> 00:40:48,533 [ groans ] 714 00:40:48,576 --> 00:40:50,186 I see him. 715 00:41:07,552 --> 00:41:09,075 How you doing? 716 00:41:09,118 --> 00:41:10,990 I can't move my leg. 717 00:41:11,033 --> 00:41:13,035 I think it's broken. 718 00:41:13,079 --> 00:41:16,256 Well, look. You sit tight now And don't move, okay? 719 00:41:16,299 --> 00:41:18,258 I'm gonna try to Get down here with you. 720 00:41:18,301 --> 00:41:19,389 [ groans ] 721 00:41:19,433 --> 00:41:21,087 Man, I'm hurting. 722 00:41:22,305 --> 00:41:24,482 Johnny! 723 00:41:24,525 --> 00:41:27,006 I'm gonna need a leg splint And a drug box. 724 00:41:27,049 --> 00:41:28,094 Channing!Yeah! 725 00:41:28,137 --> 00:41:29,878 We're gonna need a leg splint 726 00:41:29,922 --> 00:41:31,227 And a drug box. 727 00:41:31,271 --> 00:41:32,446 Hello. Yeah, this is channing. 728 00:41:32,490 --> 00:41:35,536 We need a leg splint And a drug box. 729 00:41:35,580 --> 00:41:36,537 10-4. 730 00:41:36,581 --> 00:41:37,582 Right. 731 00:41:37,625 --> 00:41:39,975 Oh, I'm hurting. [ groaning ] 732 00:41:40,019 --> 00:41:43,370 Look, we're gonna get you Out of here in just a minute. 733 00:41:43,413 --> 00:41:48,941 Johnny, you better get me A jack and set up the stokes. 734 00:41:58,080 --> 00:41:59,908 I'm gonna need the ht. 735 00:41:59,952 --> 00:42:00,648 You all right? 736 00:42:00,692 --> 00:42:01,910 Yeah. 737 00:42:01,954 --> 00:42:03,303 There you go. 738 00:42:06,480 --> 00:42:07,699 Engine 51, this is john. 739 00:42:07,742 --> 00:42:10,702 We're gonna need A stokes and a jack. 740 00:42:10,745 --> 00:42:11,703 Yeah, they're coming up. 741 00:43:38,790 --> 00:43:39,747 Look out. Look out! 742 00:43:43,577 --> 00:43:46,536 Your hand's slipping. Just hold on. 743 00:43:46,580 --> 00:43:49,278 [ johnny grunting ] 744 00:43:49,322 --> 00:43:51,367 Johnny: you're coming Off the platform. 745 00:43:51,411 --> 00:43:53,239 Don't worry about me. 746 00:43:53,282 --> 00:43:54,457 [ grunting ] I... 747 00:43:54,501 --> 00:43:55,763 Just hold on, all right? 748 00:43:56,808 --> 00:43:58,113 Now. 749 00:43:58,157 --> 00:43:59,375 Johnny: You're gonna fall, too. 750 00:43:59,419 --> 00:44:00,594 I'm gonna pull you up. 751 00:44:05,599 --> 00:44:06,600 Okay, pull. 752 00:44:08,428 --> 00:44:10,691 Pull, man, pull. 753 00:44:16,610 --> 00:44:18,177 Come on. 754 00:44:18,220 --> 00:44:19,439 Come on. 755 00:44:23,661 --> 00:44:27,577 Man, you could've Killed yourself. 756 00:44:27,621 --> 00:44:30,276 Just one of the risks We firemen take, isn't it? 757 00:44:36,499 --> 00:44:37,457 Thanks, man. 758 00:44:39,285 --> 00:44:40,678 Anytime, sport. 759 00:44:44,638 --> 00:44:46,684 Hey, what's going on Up there? 760 00:44:46,727 --> 00:44:48,163 Uh, yeah. We'll be right there. 761 00:44:48,207 --> 00:44:52,211 Jason and I are Just getting reacquainted. 762 00:44:56,781 --> 00:44:58,696 Oh, man. Let's get out of here. 763 00:46:11,812 --> 00:46:14,467 [ siren blaring ] 764 00:46:29,787 --> 00:46:32,572 She's breathing much more Easily now, kel. 765 00:46:32,615 --> 00:46:34,792 Her cardiac rhythm has been Stable for the past hour. 766 00:46:34,835 --> 00:46:37,707 Bp is holding Without levophed. 767 00:46:40,493 --> 00:46:45,628 Blood sugar is down to 150 And the p02 is 85 on room air. 768 00:46:45,672 --> 00:46:48,196 You did it, kel. She's stabilizing. 769 00:46:52,026 --> 00:46:55,290 You're gonna Make it, patsy. 770 00:46:55,334 --> 00:46:56,335 You're gonna make it. 771 00:46:57,727 --> 00:46:59,817 Dr. Brackett? 772 00:46:59,860 --> 00:47:01,427 You didn't leave me. 773 00:47:01,470 --> 00:47:03,255 Dixie: he sure didn't. 774 00:47:12,830 --> 00:47:13,961 What's happened? 775 00:47:14,005 --> 00:47:15,441 Broken leg. 776 00:47:17,269 --> 00:47:18,879 Where's your friend? 777 00:47:18,923 --> 00:47:22,622 He's up in orthopedics Picking up his dinner date. 778 00:47:23,753 --> 00:47:25,320 Oh, he beat you Out, huh? 779 00:47:29,585 --> 00:47:32,762 Woman [ on pa system ]: Can I have a doctor In treatment 1? 780 00:47:35,940 --> 00:47:37,463 I'll see you Chaps later. 781 00:47:42,860 --> 00:47:44,426 I doubt it. 782 00:47:44,470 --> 00:47:45,601 Beat you out, huh? 783 00:47:47,647 --> 00:47:50,563 No, he did Not beat me out. 784 00:47:50,606 --> 00:47:54,784 In fact, I even arranged to have His dinner tab picked up. 785 00:47:54,828 --> 00:47:56,482 How about that? 786 00:47:56,525 --> 00:47:58,963 I just figured I owed him, that's all. 787 00:47:59,006 --> 00:48:01,487 I mean, he's probably Seeing more action now 788 00:48:01,530 --> 00:48:02,923 Than he will In a lifetime. 789 00:48:02,967 --> 00:48:04,620 I just want to be Part of it, that's all. 790 00:48:04,664 --> 00:48:05,665 Nope. 791 00:48:05,708 --> 00:48:07,319 What do you mean, "Nope"? 792 00:48:07,362 --> 00:48:08,755 I was talking To the captain. 793 00:48:08,798 --> 00:48:10,583 See, one of the reasons He's on this tour, 794 00:48:10,626 --> 00:48:12,063 He was partially Disabled in a fire. 795 00:48:12,106 --> 00:48:14,065 Took out eight people By himself 796 00:48:14,108 --> 00:48:17,459 And spent the next Three months in the hospital. 797 00:48:17,503 --> 00:48:21,333 Jason channing just happens To be a real live genuine hero. 798 00:48:28,340 --> 00:48:30,951 Him? 799 00:48:30,995 --> 00:48:32,474 [ scoffs ] 800 00:48:32,518 --> 00:48:34,563 Well, can you Beat that? 801 00:48:35,738 --> 00:48:37,958 Well, just goes To show you. 802 00:48:38,002 --> 00:48:39,612 Goes to show you what? 803 00:48:39,655 --> 00:48:41,048 Oh, that's why He picked up so fast 804 00:48:41,092 --> 00:48:43,050 On everything I tried To teach him. 805 00:48:52,886 --> 00:48:55,845 Woman [ on pa system ]: Attention all wards. 806 00:48:55,889 --> 00:49:00,502 Attention all wards, visiting Hours are now all over. 807 00:49:00,546 --> 00:49:01,503 Good night. 56627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.