Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:03,385
My name is Danny McNamara.
2
00:00:03,391 --> 00:00:05,476
When I left the FBI,
I thought my crime-fighting
3
00:00:05,482 --> 00:00:06,970
days were over, but then I learned
4
00:00:06,976 --> 00:00:09,487
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:09,493 --> 00:00:11,671
one of the world's
most valuable treasures,
6
00:00:11,677 --> 00:00:13,128
lost for over 2,000 years,
7
00:00:13,134 --> 00:00:15,435
to use her as part
of a massive terror attack.
8
00:00:15,441 --> 00:00:17,130
To find him, I needed some help,
9
00:00:17,136 --> 00:00:19,534
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:19,540 --> 00:00:22,208
Excuse me, a master thief.
11
00:00:22,276 --> 00:00:24,311
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:24,378 --> 00:00:26,947
Lexi and I have a complicated past.
13
00:00:26,953 --> 00:00:29,037
He wants to bring Farouk to justice,
14
00:00:29,043 --> 00:00:30,518
I want revenge.
15
00:00:30,524 --> 00:00:32,547
Also, there's a mysterious group
16
00:00:32,553 --> 00:00:34,277
who want Cleopatra as much as we do.
17
00:00:34,283 --> 00:00:36,952
We're not sure whether
they're good or bad,
18
00:00:36,958 --> 00:00:38,515
but the one thing we all agree on...
19
00:00:38,521 --> 00:00:40,416
Is that we need to find Cleopatra...
20
00:00:41,862 --> 00:00:43,930
Before Farouk does.
21
00:00:45,373 --> 00:00:47,708
Previously on Blood & Treasure...
22
00:00:47,714 --> 00:00:49,615
My old friend Father Chuck
23
00:00:49,621 --> 00:00:51,151
works at the Vatican's Foreign Ministry.
24
00:00:51,157 --> 00:00:52,441
Oh, my God, you're Lexi.
25
00:00:52,447 --> 00:00:54,076
It looks like you're getting mixed up
26
00:00:54,082 --> 00:00:56,817
with a criminal who's already
broken your heart once.
27
00:00:56,823 --> 00:00:58,948
Omar, I need you to find the girl,
28
00:00:58,954 --> 00:01:02,181
the American, and Aiden
Shaw, then kill them all.
29
00:01:02,509 --> 00:01:04,677
Aiden Shaw was Farouk's fence.
30
00:01:04,683 --> 00:01:06,560
He is our only thread to finding him.
31
00:01:06,566 --> 00:01:08,934
- Agent Karlsson.
- Captain Fabi.
32
00:01:09,064 --> 00:01:12,099
Why is the Carabinieri
following Danny McNamara?
33
00:01:12,719 --> 00:01:15,631
The Nazis took Cleopatra in the 1940s.
34
00:01:15,637 --> 00:01:18,102
I am just trying to figure out why.
35
00:01:18,108 --> 00:01:19,614
What if they were trying to turn
36
00:01:19,620 --> 00:01:21,637
an artefact into a weapon
of mass destruction?
37
00:01:21,643 --> 00:01:23,777
Maybe that's what Farouk wants to do.
38
00:01:23,845 --> 00:01:26,580
Fabi, if anyone gets in our way,
39
00:01:26,586 --> 00:01:27,986
it will be up to you
40
00:01:27,992 --> 00:01:30,427
to deal with them all.
41
00:01:36,458 --> 00:01:38,392
_
42
00:01:39,324 --> 00:01:41,629
Welcome to La casa di Chuck.
43
00:01:41,696 --> 00:01:44,298
I promise it's only temporary.
44
00:01:44,366 --> 00:01:46,267
Yeah, yeah, I know, sure.
45
00:01:46,273 --> 00:01:49,002
It's all right. I don't mind if you
squat here, but, um...
46
00:01:49,008 --> 00:01:50,526
Ooh, yes, nice sword.
47
00:01:50,532 --> 00:01:51,567
You know...
48
00:01:51,573 --> 00:01:53,440
- You know what?
- Wha...? Hey-hey.
49
00:01:53,446 --> 00:01:56,944
Do you mind? That is the sword
of St. Ignatius of Loyola,
50
00:01:57,012 --> 00:01:58,412
the founder of the Jesuits.
51
00:01:58,480 --> 00:02:00,314
- No kidding?
- I mean, it's a replica.
52
00:02:00,382 --> 00:02:03,884
Well, it's a 300-year-old replica.
53
00:02:03,952 --> 00:02:06,553
Maybe it's not such a good idea
if you guys both stay here.
54
00:02:06,559 --> 00:02:08,093
You know, there's not a lot of room...
55
00:02:08,099 --> 00:02:10,333
We just need some place
to get our feet under us
56
00:02:10,339 --> 00:02:12,121
- until we find Farouk.
- No worries.
57
00:02:12,127 --> 00:02:15,162
"Jesuit chic" isn't exactly my style.
58
00:02:15,230 --> 00:02:18,332
I'll stay at my ex's place.
He's got plenty of room.
59
00:02:18,400 --> 00:02:20,000
Is he in town, or...?
60
00:02:20,068 --> 00:02:22,236
Guess we'll find out.
61
00:02:23,568 --> 00:02:25,701
All right, while you
two figure this out,
62
00:02:25,707 --> 00:02:27,665
I got a class to go teach.
63
00:02:28,306 --> 00:02:30,177
Oh, one more thing.
64
00:02:30,369 --> 00:02:32,403
Bedroom's off limits.
65
00:02:32,409 --> 00:02:33,605
What do you mean?
66
00:02:33,611 --> 00:02:34,855
I mean, under no circumstances
67
00:02:34,861 --> 00:02:36,273
are you two to have sex in my bed.
68
00:02:36,279 --> 00:02:37,680
- Chuck...
- Dude, I'm serious.
69
00:02:37,686 --> 00:02:39,620
It's not like that.
We're not back together.
70
00:02:39,688 --> 00:02:42,089
I know, but you haven't
seen each other in a while.
71
00:02:42,157 --> 00:02:44,658
Things are fraught, you're here in Rome,
72
00:02:44,664 --> 00:02:46,732
- the adrenaline's pumping.
- Chuck.
73
00:02:46,861 --> 00:02:48,996
Nothing inappropriate's
gonna happen here.
74
00:02:49,690 --> 00:02:51,298
Chuck, sweetheart,
75
00:02:51,304 --> 00:02:52,571
where do you keep your towels?
76
00:02:52,577 --> 00:02:54,596
Oh, wow! Uh, you've
been here five minutes
77
00:02:54,602 --> 00:02:55,931
and you're already naked.
78
00:02:55,937 --> 00:02:57,927
Excuse me, I haven't showered in days.
79
00:03:13,954 --> 00:03:16,255
Does Chuck have any
80
00:03:16,261 --> 00:03:18,058
fluffier towels?
81
00:03:18,064 --> 00:03:20,232
Gwen wants us at the Carabinieri.
82
00:03:20,829 --> 00:03:24,164
Pass, unless she's changed
her mind about arresting me.
83
00:03:24,232 --> 00:03:26,300
Yeah, pretty sure Interpol doesn't send
84
00:03:26,306 --> 00:03:28,407
- arrest warrants by text.
- Fine.
85
00:03:28,413 --> 00:03:30,481
She can wait until I've showered.
86
00:03:33,713 --> 00:03:35,347
You must be Detective Fabi.
87
00:03:35,353 --> 00:03:37,077
You certainly took
your time getting here.
88
00:03:37,083 --> 00:03:38,702
I just wanted to look presentable
89
00:03:38,708 --> 00:03:41,110
in case there's a mug shot involved.
90
00:03:41,116 --> 00:03:43,684
Hey, Quint, long time no see.
91
00:03:44,953 --> 00:03:46,653
Best wheelman in the
business right there.
92
00:03:46,721 --> 00:03:49,423
- Lexi, come on.
- Allegedly.
93
00:03:49,491 --> 00:03:51,481
Thanks for coming in, finally.
94
00:03:51,487 --> 00:03:53,694
There's been a break in
the Farouk investigation.
95
00:03:53,700 --> 00:03:56,301
- From where?
- Egyptian intelligence.
96
00:03:56,307 --> 00:03:59,263
This is Asim Masood from Egypt's G.I.D.,
97
00:03:59,269 --> 00:04:00,591
General Intelligence Directorate.
98
00:04:00,597 --> 00:04:03,104
He's leading the Egyptian task
force on the pyramid attack.
99
00:04:03,110 --> 00:04:05,205
- We have met.
- Asim.
100
00:04:06,144 --> 00:04:07,941
Agent Gwen Karlsson, Interpol.
101
00:04:08,009 --> 00:04:10,201
Normally, I would've been
informed of your arrival,
102
00:04:10,207 --> 00:04:11,340
but I wasn't, so
103
00:04:11,346 --> 00:04:12,870
you have me at a disadvantage.
104
00:04:12,876 --> 00:04:14,276
They worked together
105
00:04:14,282 --> 00:04:16,594
to bring Farouk down
while Danny was still FBI.
106
00:04:16,600 --> 00:04:19,569
Danny wanted to capture Farouk,
Asim wanted to take him out
107
00:04:19,636 --> 00:04:21,437
with a missile in a crowded marketplace.
108
00:04:21,505 --> 00:04:23,539
They both lost him.
Now you're all caught up.
109
00:04:23,545 --> 00:04:25,980
Farouk has killed thousands of people.
110
00:04:25,986 --> 00:04:28,742
The attack on the pyramids was
a slap in the face to Egypt,
111
00:04:28,999 --> 00:04:30,520
- to me.
- To you?
112
00:04:30,526 --> 00:04:32,214
You were the one who let him get away,
113
00:04:32,220 --> 00:04:34,016
so spare us the macha hara
114
00:04:34,084 --> 00:04:35,451
and tell us what you want.
115
00:04:37,530 --> 00:04:39,798
Yesterday afternoon, a secure filing box
116
00:04:39,866 --> 00:04:41,666
was taken from a deep storage facility
117
00:04:41,734 --> 00:04:43,134
in Cyprus when it was raided.
118
00:04:43,202 --> 00:04:44,603
Who did the box belong to?
119
00:04:45,512 --> 00:04:46,779
We'll find out.
120
00:04:46,785 --> 00:04:49,002
We did retrieve some
surveillance footage
121
00:04:49,008 --> 00:04:50,837
from the storage facility
122
00:04:50,843 --> 00:04:52,978
showing an associate of Karim Farouk.
123
00:04:55,305 --> 00:04:57,073
Can you I.D. him?
124
00:04:57,219 --> 00:04:58,619
Yeah, that's the guy.
125
00:04:58,625 --> 00:05:00,552
Didn't get his name before he
knocked me out of the truck.
126
00:05:00,620 --> 00:05:02,554
- What did he take?
- We can't tell.
127
00:05:02,622 --> 00:05:04,990
Let me see the footage.
128
00:05:05,057 --> 00:05:08,793
Look, Shaw is the key to finding Farouk.
129
00:05:08,861 --> 00:05:11,456
He's currently recovering
in a medical unit,
130
00:05:11,462 --> 00:05:12,894
wants a deal to talk.
131
00:05:12,900 --> 00:05:15,233
Which is taking some
convincing with my bosses.
132
00:05:15,239 --> 00:05:17,240
I'm about to make a case
to the general himself.
133
00:05:17,246 --> 00:05:20,205
I read the report. This
Shaw person is a complete
134
00:05:20,211 --> 00:05:21,377
waste of time.
135
00:05:21,383 --> 00:05:23,708
We should be focusing on
this guy, Farouk's lieutenant.
136
00:05:23,776 --> 00:05:25,377
I literally punched that jerk
137
00:05:25,383 --> 00:05:27,751
in the face less than 72 hours ago.
138
00:05:27,757 --> 00:05:29,291
This grainy-ass picture is as close
139
00:05:29,353 --> 00:05:31,749
as you've gotten, so how
about we go with our plan?
140
00:05:31,755 --> 00:05:33,484
Feel free to pursue your investigation
141
00:05:33,490 --> 00:05:35,706
however you like. I will
pursue things my way.
142
00:05:35,712 --> 00:05:37,460
Okay, that's your prerogative.
143
00:05:37,528 --> 00:05:39,295
Bear in mind, you're a
guest in this country.
144
00:05:39,301 --> 00:05:41,437
You are all guests in this country.
145
00:05:41,845 --> 00:05:43,579
Lexi,
146
00:05:43,585 --> 00:05:44,739
look.
147
00:05:46,253 --> 00:05:47,582
The picture he's holding.
148
00:05:47,588 --> 00:05:48,666
That's Cleopatra.
149
00:05:48,672 --> 00:05:51,707
There's something written
on it. I can't make it out.
150
00:05:51,775 --> 00:05:53,443
Asim,
151
00:05:53,510 --> 00:05:56,312
the only success we've
ever had finding Farouk
152
00:05:56,318 --> 00:05:59,123
is by tracking his
blood antiquity network.
153
00:05:59,129 --> 00:06:00,917
Now, like it or not,
154
00:06:00,984 --> 00:06:02,285
this is a treasure hunt.
155
00:06:02,352 --> 00:06:03,765
Two days ago, we caught Shaw
156
00:06:03,771 --> 00:06:05,983
fencing the loot Farouk
took from the pyramid.
157
00:06:06,214 --> 00:06:08,549
Farouk was planning to pay Shaw somehow.
158
00:06:08,586 --> 00:06:11,121
Let's follow the money back to Farouk.
159
00:06:16,033 --> 00:06:21,176
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
160
00:06:34,825 --> 00:06:37,181
_
161
00:06:37,187 --> 00:06:38,976
I'm here to see the prisoner.
162
00:06:38,982 --> 00:06:40,482
Right in here, sir.
163
00:06:45,996 --> 00:06:48,130
It's all over for the
Reich, Herr Colonel.
164
00:06:48,155 --> 00:06:50,140
_
165
00:06:50,146 --> 00:06:51,682
Only thing standing between
166
00:06:51,688 --> 00:06:53,416
the Allies and Berlin are a couple of
167
00:06:53,422 --> 00:06:56,494
Von Runstedt's Panzer Divisions
on the other side of the Marne.
168
00:06:56,500 --> 00:06:57,813
Now...
169
00:06:59,710 --> 00:07:01,555
You tell me where,
170
00:07:03,680 --> 00:07:07,283
maybe we can all be home
in time for Christmas.
171
00:07:09,386 --> 00:07:12,622
Von Runstedt's Panzers
172
00:07:12,689 --> 00:07:14,624
are not your problem, Captain.
173
00:07:14,691 --> 00:07:16,359
What is my problem, Colonel?
174
00:07:16,964 --> 00:07:18,498
She is.
175
00:07:19,119 --> 00:07:20,691
Cleopatra.
176
00:07:20,697 --> 00:07:23,332
The last queen of Egypt,
177
00:07:23,400 --> 00:07:27,036
and perhaps the greatest
archaeological find in history.
178
00:07:27,912 --> 00:07:30,218
She is in our hands now.
179
00:07:30,607 --> 00:07:33,142
But I can tell you where she is.
180
00:07:34,193 --> 00:07:36,579
Well, how about that?
181
00:07:36,647 --> 00:07:38,848
She's fascinating,
182
00:07:38,916 --> 00:07:40,850
but I don't see how she's my problem.
183
00:07:43,153 --> 00:07:45,321
Because of what they're
going to do with her.
184
00:07:45,389 --> 00:07:46,522
They?
185
00:07:46,528 --> 00:07:48,326
The S.S.
186
00:07:48,725 --> 00:07:51,193
You're right that the
war will soon be over,
187
00:07:51,261 --> 00:07:55,665
but it is you who will be defeated
188
00:07:55,732 --> 00:07:59,569
by a power the world has never seen,
189
00:07:59,636 --> 00:08:03,272
unless you secure my release.
190
00:08:05,442 --> 00:08:07,741
Well, I don't know about all that,
191
00:08:08,445 --> 00:08:10,713
but she's definitely worth looking into.
192
00:08:10,781 --> 00:08:12,448
I'll run it up the chain.
193
00:08:12,516 --> 00:08:14,450
You sit tight, I'll be back.
194
00:08:19,356 --> 00:08:21,724
Keep an eye on him.
195
00:08:29,266 --> 00:08:30,600
Light?
196
00:09:15,513 --> 00:09:18,209
_
197
00:09:32,062 --> 00:09:33,496
Aw.
198
00:09:33,745 --> 00:09:36,607
Look at him. He's adorable.
199
00:09:36,613 --> 00:09:38,600
Maybe we should let Shaw rest.
200
00:09:38,606 --> 00:09:41,112
No time, but I saw this in a movie once.
201
00:09:41,128 --> 00:09:43,161
They stabbed this woman
in the heart with adrenaline,
202
00:09:43,167 --> 00:09:45,661
- she woke up fast.
- I don't know.
203
00:09:45,667 --> 00:09:48,605
Shaw's pretty big. You might need two.
204
00:09:48,673 --> 00:09:50,473
Good point.
205
00:09:50,603 --> 00:09:52,871
Okay, here goes nothing.
206
00:09:52,877 --> 00:09:54,544
Stop! I'm awake, damn it.
207
00:09:55,173 --> 00:09:57,752
Are you insane? I'm
supposed to be resting.
208
00:09:57,776 --> 00:09:59,072
Then I'll cut straight to the point.
209
00:09:59,078 --> 00:10:02,131
Karim Farouk is on the run and
you're our only link to him.
210
00:10:02,241 --> 00:10:03,947
- Pulp Fiction.
- What?
211
00:10:03,953 --> 00:10:05,291
That's the movie where the girl gets
212
00:10:05,297 --> 00:10:07,095
stabbed in the heart with adrenaline.
213
00:10:07,101 --> 00:10:09,103
- Maybe.
- No, it-it definitely is.
214
00:10:09,109 --> 00:10:11,143
Yeah, he's right. But what's the point?
215
00:10:11,211 --> 00:10:12,845
The point is, that's
the only information
216
00:10:12,851 --> 00:10:15,500
you're getting out of
me until I get immunity.
217
00:10:15,506 --> 00:10:18,050
- Oh, I can still stab you with these.
- No, you won't.
218
00:10:18,118 --> 00:10:20,981
I've seen your deal.
He's good cop, you're bad cop.
219
00:10:20,987 --> 00:10:22,520
He won't let you hurt me.
220
00:10:22,588 --> 00:10:23,955
You see what you've done?
221
00:10:24,023 --> 00:10:26,253
Now I have to stab him to keep my cred.
222
00:10:26,259 --> 00:10:28,793
Shaw, we're not the ones
you need to worry about.
223
00:10:28,861 --> 00:10:31,196
Farouk's already tried
to kill you twice.
224
00:10:31,202 --> 00:10:32,817
You want the third time to be the charm?
225
00:10:32,823 --> 00:10:36,043
Uh, yeah, and how is he
supposed to do that with all
226
00:10:36,049 --> 00:10:38,084
those cops out there protecting me?
227
00:10:38,090 --> 00:10:39,531
They did just let me almost stab
228
00:10:39,537 --> 00:10:40,988
you in the heart with adrenaline.
229
00:10:40,994 --> 00:10:42,507
That is a fair point.
230
00:10:42,513 --> 00:10:43,947
The only way you survive
231
00:10:43,953 --> 00:10:45,687
is working with us.
232
00:10:46,798 --> 00:10:48,241
Farouk was paying Shaw
233
00:10:48,247 --> 00:10:51,012
through a hawala transaction in Paris.
234
00:10:51,020 --> 00:10:52,788
So it's a dead end.
235
00:10:52,856 --> 00:10:55,691
Hawala's an ancient system of
undocumented money transfers,
236
00:10:55,758 --> 00:10:57,125
based on honor code.
237
00:10:57,193 --> 00:10:58,627
There is no transaction record,
238
00:10:58,695 --> 00:11:00,662
no paper trail to follow to Farouk.
239
00:11:00,730 --> 00:11:03,398
Shaw goes to a hawaladar
with the right password,
240
00:11:03,466 --> 00:11:05,908
and a predetermined
amount changes hands.
241
00:11:05,914 --> 00:11:09,071
The banker and the sender
settle up after, right?
242
00:11:09,138 --> 00:11:11,240
- Yes.
- So here's the plan.
243
00:11:11,307 --> 00:11:14,142
We go to the hawaladar,
use Shaw's password.
244
00:11:14,210 --> 00:11:16,803
Now, Farouk wants Shaw dead,
so trying to claim the money
245
00:11:16,809 --> 00:11:18,131
should trigger a call to him.
246
00:11:18,137 --> 00:11:19,652
Will they think Shaw is dumb enough to
247
00:11:19,658 --> 00:11:21,326
collect the money after Farouk shot him?
248
00:11:21,332 --> 00:11:23,752
Oh, I think we're good on that front.
249
00:11:26,589 --> 00:11:29,892
Yeah, let's trace a call,
get Farouk's location.
250
00:11:29,898 --> 00:11:31,653
It's a great plan.
251
00:11:31,659 --> 00:11:33,996
- Did you get the password?
- I did.
252
00:11:34,063 --> 00:11:36,198
- What is it?
- Wa enta Malak.
253
00:11:36,328 --> 00:11:38,095
That means "None of your business."
254
00:11:38,101 --> 00:11:40,369
Does it? Hmm.
255
00:11:40,375 --> 00:11:42,266
Lexi got Shaw
to give the password
256
00:11:42,272 --> 00:11:44,703
just to her, uh, he's
got kind of a crush.
257
00:11:44,842 --> 00:11:46,342
Hmm.
258
00:11:46,409 --> 00:11:48,233
Guess we're all going to Paris.
259
00:11:50,118 --> 00:11:53,253
- _
- Farouk, as requested.
260
00:11:57,182 --> 00:11:59,116
Well done, Omar.
261
00:12:17,524 --> 00:12:18,604
Hmm.
262
00:12:18,610 --> 00:12:21,443
Cleopatra was taken to Germany.
263
00:12:31,671 --> 00:12:34,506
Soon we will have everything we need.
264
00:12:43,597 --> 00:12:46,925
_
265
00:12:54,650 --> 00:12:56,351
Can Shaw see us?
266
00:12:56,357 --> 00:12:57,645
He can see.
267
00:12:57,661 --> 00:12:59,874
I cannot see. Hand over
268
00:12:59,880 --> 00:13:01,192
them giant-ass binoculars you got,
269
00:13:01,198 --> 00:13:02,825
and maybe I can I.D. the man.
270
00:13:03,301 --> 00:13:05,966
Hey, don't touch.
They're very expensive.
271
00:13:05,972 --> 00:13:07,865
Just so you know, the way
you're treating me right now
272
00:13:07,871 --> 00:13:09,572
isn't good for team morale.
273
00:13:09,640 --> 00:13:12,174
You're not on the team.
Just I.D. the banker.
274
00:13:16,647 --> 00:13:18,539
Uh, could you adjust the focus?
275
00:13:18,545 --> 00:13:20,279
Hmm...
276
00:13:21,084 --> 00:13:22,618
He had a beard.
277
00:13:26,579 --> 00:13:28,853
Can you be a little bit more specific?
278
00:13:28,859 --> 00:13:30,259
Old guy,
279
00:13:30,327 --> 00:13:32,348
wears dark glasses, even inside.
280
00:13:32,354 --> 00:13:34,244
Copy that. Heading inside.
281
00:13:36,400 --> 00:13:40,473
Inside, 15 paces south, turning west.
282
00:13:41,238 --> 00:13:43,172
Let me handle him.
283
00:13:52,353 --> 00:13:55,217
Are you the man selling Skinjbeer?
284
00:13:55,285 --> 00:13:57,720
Skinjbeer.
285
00:13:59,289 --> 00:14:02,825
That would make you Mr. Shaw, then, yes?
286
00:14:03,380 --> 00:14:06,062
That's me. Mr. Shaw.
287
00:14:06,129 --> 00:14:07,663
And that would make you...
288
00:14:07,731 --> 00:14:09,106
Eager to get on with it.
289
00:14:22,279 --> 00:14:23,646
Mr. Shaw,
290
00:14:23,714 --> 00:14:26,854
seeking remittance for
a transaction dating back to...
291
00:14:32,410 --> 00:14:33,811
One moment.
292
00:14:33,817 --> 00:14:35,931
You ready to start the trace?
293
00:14:36,553 --> 00:14:39,090
Agent Danny from FBI.
294
00:14:39,096 --> 00:14:40,879
Ooh...
295
00:14:40,885 --> 00:14:43,666
Agent Danny, it's me, Marwan.
You remember? From Iraq.
296
00:14:43,734 --> 00:14:45,067
You saved my life.
297
00:14:45,073 --> 00:14:46,140
This is not good.
298
00:14:46,146 --> 00:14:48,037
I was interpreter for his FBI.
299
00:14:48,105 --> 00:14:49,438
Best one they had.
300
00:14:49,444 --> 00:14:51,864
Danny secured exit visas for my family.
301
00:14:51,870 --> 00:14:53,361
I think you have the wrong person.
302
00:14:53,367 --> 00:14:55,806
Yeah, you're mistaken, friend.
I-I guess I just have
303
00:14:55,812 --> 00:14:57,580
- One of those faces.
- Mistaken?
304
00:14:57,850 --> 00:14:59,751
I named my youngest child after you.
305
00:15:00,817 --> 00:15:02,051
Th-This is...
306
00:15:02,180 --> 00:15:03,447
Not what it looks like.
307
00:15:05,872 --> 00:15:08,720
This is why you should
never be nice to people.
308
00:15:11,953 --> 00:15:13,620
My nephews.
309
00:15:13,626 --> 00:15:15,293
With apologies,
310
00:15:15,361 --> 00:15:17,361
Agent Danny.
311
00:16:01,706 --> 00:16:03,837
I think we kind of got
off on the wrong food.
312
00:16:19,261 --> 00:16:20,325
Ooh.
313
00:16:24,515 --> 00:16:26,298
Where's the banker?
314
00:16:26,365 --> 00:16:28,366
Has anyone seen Lexi?
315
00:16:34,746 --> 00:16:37,114
Get off me!
316
00:16:38,172 --> 00:16:40,512
He's surprisingly spry.
317
00:16:44,923 --> 00:16:46,857
Bloody hell.
318
00:16:56,351 --> 00:16:59,266
- Any luck?
- He got away.
319
00:16:59,272 --> 00:17:00,605
You all right?
320
00:17:00,611 --> 00:17:03,079
Things got out of hand fast.
321
00:17:04,697 --> 00:17:06,331
Your plan almost worked.
322
00:17:06,337 --> 00:17:08,438
Hey, thanks for having my back in there.
323
00:17:08,567 --> 00:17:10,935
Well, we would both be dead
if it wasn't for Agent Karlsson.
324
00:17:10,941 --> 00:17:13,323
Well, I'd feel better if we
got more for our efforts.
325
00:17:13,329 --> 00:17:15,006
You are so Swedish.
326
00:17:15,012 --> 00:17:16,680
Well, we didn't get the phone trace,
327
00:17:16,686 --> 00:17:18,711
but maybe one of these nephews
will give something up.
328
00:17:18,717 --> 00:17:20,306
Already started the
extradition paperwork.
329
00:17:20,312 --> 00:17:21,613
We'll bring them back to Rome as part
330
00:17:21,619 --> 00:17:23,060
of the Farouk investigation?
331
00:17:23,066 --> 00:17:25,783
Uh, where's Shaw?
332
00:17:25,851 --> 00:17:27,785
In there.
333
00:17:35,276 --> 00:17:36,633
He stole my binoculars.
334
00:17:36,639 --> 00:17:39,030
You have to admire
the man's consistency.
335
00:17:39,036 --> 00:17:40,970
"Admire" is a strong word.
336
00:17:41,100 --> 00:17:43,668
All right, let's wrap this
up and get back to Rome.
337
00:17:43,736 --> 00:17:45,264
Asim, I'm still waiting
338
00:17:45,270 --> 00:17:47,605
for your special assignment
paperwork from G.I.D.?
339
00:17:47,611 --> 00:17:49,245
I need it if you are going to continue
340
00:17:49,251 --> 00:17:50,818
to work on this investigation.
341
00:17:51,010 --> 00:17:53,278
I'll see what the holdup is.
342
00:17:55,781 --> 00:17:58,149
So that old guy really outran you?
343
00:17:58,155 --> 00:18:00,389
He was surprisingly spry.
344
00:18:00,395 --> 00:18:02,897
- Huh.
- But I got his ledger.
345
00:18:03,088 --> 00:18:06,213
All the hawaladar
transactions in one place.
346
00:18:06,219 --> 00:18:08,509
- What kind of code is this?
- No idea.
347
00:18:08,515 --> 00:18:10,250
But it'll be worth its weight in gold
348
00:18:10,256 --> 00:18:11,557
as soon as we figure it out.
349
00:18:11,563 --> 00:18:13,331
Interpol can help us crack it.
350
00:18:13,399 --> 00:18:16,567
Let's keep it between us for now.
351
00:18:16,635 --> 00:18:19,871
Look, I've just... I've been thinking.
352
00:18:20,450 --> 00:18:22,018
The Egyptians have now been involved
353
00:18:22,024 --> 00:18:24,304
in two separate failed
operations on Farouk.
354
00:18:24,310 --> 00:18:26,644
You think Farouk has a mole
inside Egyptian intelligence?
355
00:18:26,650 --> 00:18:28,317
Remember that capture mission,
356
00:18:28,323 --> 00:18:29,942
when Farouk's car
suddenly changed course
357
00:18:29,948 --> 00:18:31,883
and veered into some populated area?
358
00:18:31,950 --> 00:18:34,519
Yeah. Asim was there.
359
00:18:34,586 --> 00:18:36,321
Yeah, exactly.
360
00:18:36,388 --> 00:18:39,424
And now he showed up in
some brand-new investigation
361
00:18:39,491 --> 00:18:41,059
with no official paperwork?
362
00:18:41,065 --> 00:18:42,432
When it comes to Farouk,
363
00:18:42,438 --> 00:18:44,529
there's no one I trust
outside of you and me.
364
00:18:44,596 --> 00:18:47,365
And definitely not Asim.
365
00:18:53,315 --> 00:18:56,091
Really? So none of you
are going to talk, huh?
366
00:18:56,786 --> 00:18:59,199
Want to speak, or no?
367
00:19:02,090 --> 00:19:06,907
_
368
00:19:09,996 --> 00:19:12,430
Every one of them is
silent as the grave.
369
00:19:12,498 --> 00:19:14,766
They could teach the mafia about omert�.
370
00:19:14,834 --> 00:19:16,801
None of these guys are going to talk.
371
00:19:16,807 --> 00:19:18,260
They're not going to betray family
372
00:19:18,266 --> 00:19:19,866
unless properly leveraged.
373
00:19:19,872 --> 00:19:21,229
I'm hoping "properly leveraged"
374
00:19:21,235 --> 00:19:22,769
doesn't mean what I think it means.
375
00:19:22,775 --> 00:19:25,181
My point is, they should
be questioned in Egypt.
376
00:19:25,187 --> 00:19:27,705
Anything we get out
of them under torture
377
00:19:27,711 --> 00:19:29,481
is inadmissible in court.
378
00:19:29,548 --> 00:19:32,250
Look, I'd, I'd like to
try talking with them.
379
00:19:33,719 --> 00:19:35,115
You can observe only.
380
00:19:44,363 --> 00:19:46,264
Geez. Ah, oh...
381
00:19:46,332 --> 00:19:48,133
Father Chuck.
382
00:19:48,200 --> 00:19:50,936
I've made some tea if you'd
like some. You look tired.
383
00:19:51,003 --> 00:19:52,821
I distinctly recall telling
384
00:19:52,827 --> 00:19:54,778
Danny to use good judgment,
385
00:19:54,784 --> 00:19:57,742
and that does not include
giving you my key.
386
00:19:57,748 --> 00:20:00,022
You did. And he didn't.
387
00:20:00,127 --> 00:20:01,235
So you broke in.
388
00:20:01,241 --> 00:20:04,144
The lock is so flimsy, I would
barely consider it breaking in.
389
00:20:04,150 --> 00:20:05,641
You finding everything you need?
390
00:20:05,647 --> 00:20:06,991
Snack selection was underwhelming.
391
00:20:06,997 --> 00:20:08,081
Oh, I'm sorry.
392
00:20:08,087 --> 00:20:10,145
Well, next time you plan on
breaking in, let me know
393
00:20:10,151 --> 00:20:12,454
and I'll set out a charcuterie plate.
394
00:20:12,460 --> 00:20:13,671
What is that?
395
00:20:13,677 --> 00:20:16,712
This is a ledger we got
from a hawaladar in Paris
396
00:20:16,780 --> 00:20:18,914
that has encoded
transactions with Farouk.
397
00:20:18,982 --> 00:20:20,716
I'm gonna need, like, five minutes
398
00:20:20,784 --> 00:20:22,218
to process that sentence.
399
00:20:22,285 --> 00:20:23,419
Simple version:
400
00:20:23,486 --> 00:20:25,054
I crack this code,
401
00:20:25,121 --> 00:20:27,189
we get a step closer to Farouk.
402
00:20:31,057 --> 00:20:33,123
Looks like a dead language.
403
00:20:33,129 --> 00:20:34,697
Exactly what I was thinking.
404
00:20:34,703 --> 00:20:36,360
Thus, I broke into your place to access
405
00:20:36,366 --> 00:20:38,567
your extensive collection
of old-timey books.
406
00:20:38,635 --> 00:20:41,470
All right, just so I'm keeping track.
407
00:20:41,538 --> 00:20:43,606
Breaking into my apartment: bad.
408
00:20:43,673 --> 00:20:47,309
Trying to stop terrorist: good.
409
00:20:47,814 --> 00:20:50,883
I guess, in this case, the
good outweighs the bad.
410
00:20:52,393 --> 00:20:53,793
So you're helping?
411
00:20:53,799 --> 00:20:56,485
Yeah, I mean, I'm no Magnum P.I.,
412
00:20:56,491 --> 00:20:58,926
but if it's just comparing
things, I can do that.
413
00:20:59,055 --> 00:21:01,423
Well, I appreciate it.
414
00:21:05,895 --> 00:21:08,238
It's strange to me
415
00:21:08,244 --> 00:21:09,560
that Danny's never mentioned you,
416
00:21:09,566 --> 00:21:11,267
considering how close you two are.
417
00:21:11,822 --> 00:21:14,236
Well, Danny's a complicated guy.
418
00:21:14,304 --> 00:21:17,606
He follows rules and does
the right thing unfailingly.
419
00:21:17,612 --> 00:21:19,570
He's the furthest
thing from complicated.
420
00:21:19,576 --> 00:21:21,343
Okay.
421
00:21:21,411 --> 00:21:24,236
What? Am I wrong?
422
00:21:25,722 --> 00:21:28,291
You and Danny have a lot more
in common than you think.
423
00:21:28,297 --> 00:21:30,352
How do you figure?
424
00:21:30,420 --> 00:21:31,741
Something tells me you're not
425
00:21:31,747 --> 00:21:33,289
ready to wade into these waters.
426
00:21:33,295 --> 00:21:36,030
No, I don't want to talk
about me, I want dirt on Danny.
427
00:21:36,159 --> 00:21:37,793
Somebody here could use a drink.
428
00:21:37,799 --> 00:21:39,152
I think I can handle it.
429
00:21:39,158 --> 00:21:41,363
I wasn't talking about you.
430
00:21:43,846 --> 00:21:45,913
Where is Karim Farouk?
431
00:21:46,031 --> 00:21:49,200
I'm telling you, I don't know
who you're talking about.
432
00:21:49,206 --> 00:21:51,297
You do realize you're
facing assault charges
433
00:21:51,303 --> 00:21:54,030
on law enforcement, as
well as terrorism charges,
434
00:21:55,307 --> 00:21:57,241
yeah?
435
00:21:58,377 --> 00:22:00,373
I'm not a terrorist.
436
00:22:01,213 --> 00:22:03,347
You are involved in the
financing of terrorists,
437
00:22:03,353 --> 00:22:04,605
which means there are different
438
00:22:04,611 --> 00:22:05,978
rules for how we can charge you,
439
00:22:05,984 --> 00:22:08,421
where we can send you,
and I don't mean France.
440
00:22:12,591 --> 00:22:14,158
You're afraid of him, huh?
441
00:22:15,761 --> 00:22:19,330
You should be afraid of him.
442
00:22:19,398 --> 00:22:22,433
He's here because of the pyramid attack.
443
00:22:22,829 --> 00:22:25,430
I can turn you over to G.I.D.
444
00:22:26,638 --> 00:22:28,372
Tell me, Khalid,
445
00:22:28,440 --> 00:22:30,394
what do you think they will
446
00:22:30,400 --> 00:22:32,281
do to you in Egypt, huh?
447
00:22:34,746 --> 00:22:37,181
What do you think he will do to you?
448
00:22:44,423 --> 00:22:46,992
I've got an idea. Be right back.
449
00:22:46,998 --> 00:22:50,194
Danny and I find a case
of sacramental wine.
450
00:22:50,262 --> 00:22:52,196
So the next morning, we wake up
451
00:22:52,202 --> 00:22:54,136
on the floor of the sacristy,
452
00:22:54,199 --> 00:22:55,744
and Sister Charlene
453
00:22:55,750 --> 00:22:57,597
is screaming so loud.
454
00:22:57,603 --> 00:22:59,570
I swear my ears are still ringing.
455
00:22:59,638 --> 00:23:01,889
I can't picture Danny doing any of this.
456
00:23:01,895 --> 00:23:05,042
Yeah, well, we got all the
stupid out of us early.
457
00:23:05,172 --> 00:23:07,373
Ugh, I got to lay off this hooch.
458
00:23:07,379 --> 00:23:10,314
I can't tell whether this
is some ancient language
459
00:23:10,320 --> 00:23:12,052
or English at this point.
460
00:23:13,497 --> 00:23:15,840
That is Coptic.
461
00:23:16,034 --> 00:23:17,516
My mom had a bible like that.
462
00:23:18,857 --> 00:23:21,026
Your mom was a Coptic Christian?
463
00:23:21,032 --> 00:23:23,166
Dad was Muslim. I was, um,
464
00:23:23,172 --> 00:23:25,391
you know, caught in the middle.
465
00:23:25,905 --> 00:23:27,542
That couldn't have been easy.
466
00:23:27,548 --> 00:23:30,058
After my mom died, I didn't
believe in any of it,
467
00:23:30,064 --> 00:23:32,542
so that cleared everything right up.
468
00:23:34,973 --> 00:23:38,187
Out of curiosity, how old
were you when your ma died?
469
00:23:38,679 --> 00:23:40,511
I was eight.
470
00:23:41,298 --> 00:23:44,066
Is that when you started stealing?
471
00:23:44,700 --> 00:23:46,284
Why?
472
00:23:46,351 --> 00:23:48,195
Childhood abandonment
473
00:23:48,201 --> 00:23:50,983
leaves a person feeling unsafe,
474
00:23:50,989 --> 00:23:53,580
so they assert control however they can.
475
00:23:53,586 --> 00:23:56,188
You know, they see a-a thing
they want, they take it.
476
00:23:56,194 --> 00:23:58,696
They see a door that's
locked, they open it.
477
00:23:58,702 --> 00:24:02,972
It's their way of saying to the
world, "You don't control me."
478
00:24:04,903 --> 00:24:07,571
Doesn't sound familiar.
479
00:24:11,498 --> 00:24:12,632
Oh.
480
00:24:12,638 --> 00:24:16,108
Wait a minute, these two
languages are the same.
481
00:24:16,114 --> 00:24:17,706
We may have a winner.
482
00:24:19,785 --> 00:24:22,153
The ledger's in Sumerian.
483
00:24:22,220 --> 00:24:25,203
Huh. Oh, and with that,
484
00:24:26,024 --> 00:24:28,391
confession is over.
485
00:24:29,127 --> 00:24:31,128
What, no penance?
486
00:24:33,799 --> 00:24:35,166
You want penance?
487
00:24:36,702 --> 00:24:39,637
Don't break Danny's heart...
488
00:24:39,705 --> 00:24:41,005
Again.
489
00:24:49,915 --> 00:24:53,718
Gwen, can I have a minute with him?
490
00:24:53,785 --> 00:24:55,720
Think it's worth a try.
491
00:24:56,922 --> 00:25:00,091
I'm fascinated by the hawala system.
492
00:25:01,426 --> 00:25:03,894
It's been in place for
over a thousand years,
493
00:25:03,962 --> 00:25:05,996
enabling trade along the Silk Road,
494
00:25:06,064 --> 00:25:07,665
outlasting empires,
495
00:25:07,733 --> 00:25:09,867
helping give birth to the
modern financial system...
496
00:25:12,091 --> 00:25:14,839
... based on nothing more
than an ironclad honor code.
497
00:25:15,510 --> 00:25:17,251
It's still in place, even today.
498
00:25:17,976 --> 00:25:20,678
Hawala means "exchange" in Arabic,
499
00:25:20,746 --> 00:25:23,581
but its original meaning
is "trust" in Hindi.
500
00:25:25,579 --> 00:25:27,780
The whole hawala system is built
501
00:25:27,786 --> 00:25:30,454
on that one word: trust.
502
00:25:32,002 --> 00:25:34,958
So I get why you don't want
to give us any information.
503
00:25:35,794 --> 00:25:38,362
I understand that we're
asking you to violate
504
00:25:38,368 --> 00:25:40,414
your most deeply held beliefs...
505
00:25:41,624 --> 00:25:43,625
... your most sacred code.
506
00:25:45,470 --> 00:25:49,240
Except I'm not the one asking
you to violate anything.
507
00:25:49,431 --> 00:25:50,765
Karim Farouk is.
508
00:25:50,771 --> 00:25:52,705
Karim Farouk.
509
00:25:52,711 --> 00:25:54,947
The oil pipeline in Dakar.
510
00:25:56,332 --> 00:26:00,117
Office tower in Malaysia.
Airbus over the Atlantic.
511
00:26:00,185 --> 00:26:02,620
Countless villages raided and ransacked.
512
00:26:02,687 --> 00:26:05,256
Pyramids destroyed. Thousands of men,
513
00:26:05,323 --> 00:26:07,625
women, and children murdered
514
00:26:07,692 --> 00:26:10,893
by a butcher who you are now protecting.
515
00:26:19,571 --> 00:26:21,505
My uncle says...
516
00:26:22,908 --> 00:26:24,942
He says dealing with
undesirable customers
517
00:26:25,010 --> 00:26:26,502
is a part of doing business.
518
00:26:26,508 --> 00:26:29,210
Karim Farouk is demonstrably evil.
519
00:26:29,216 --> 00:26:32,118
How honorable is it to
protect a man without honor?
520
00:26:32,186 --> 00:26:34,988
What kind of code
shields a man like Farouk
521
00:26:35,056 --> 00:26:37,424
while leaving his future
victims without any protection?
522
00:26:37,491 --> 00:26:40,260
I have nothing but contempt
for men like Farouk.
523
00:26:40,328 --> 00:26:43,730
Men who kill and maim innocents
in the name of the Prophet.
524
00:26:43,798 --> 00:26:46,666
They tar us one and all with these acts.
525
00:26:51,677 --> 00:26:54,420
_
526
00:26:54,490 --> 00:26:56,256
_
527
00:26:56,262 --> 00:26:58,615
_
528
00:26:59,737 --> 00:27:02,190
_
529
00:27:04,434 --> 00:27:07,293
_
530
00:27:08,127 --> 00:27:10,104
_
531
00:27:14,406 --> 00:27:15,859
_
532
00:27:27,742 --> 00:27:29,695
I will give you the information you need
533
00:27:29,701 --> 00:27:31,373
to help you in your search.
534
00:27:32,847 --> 00:27:35,181
An honorable transaction
535
00:27:35,187 --> 00:27:37,121
with an honorable man.
536
00:27:39,982 --> 00:27:41,850
Khalid said there have been a number
537
00:27:41,856 --> 00:27:43,189
of transactions.
538
00:27:43,257 --> 00:27:45,291
Antiquities in exchange for cash
539
00:27:45,359 --> 00:27:47,661
- right here in Rome.
- You think that's Farouk?
540
00:27:47,728 --> 00:27:49,729
Think he might have a
safe house here, yeah.
541
00:27:49,797 --> 00:27:53,197
Unfortunately, Khalid
doesn't have the address.
542
00:27:53,229 --> 00:27:55,797
_
543
00:27:55,865 --> 00:27:57,799
Control issues?
544
00:27:57,805 --> 00:27:59,339
Oh, Lexi.
545
00:27:59,407 --> 00:28:01,041
What is it?
546
00:28:01,170 --> 00:28:03,071
She got the address.
547
00:28:03,077 --> 00:28:04,344
From where?
548
00:28:04,412 --> 00:28:06,743
It's a long story, but
she's headed there now.
549
00:28:06,749 --> 00:28:08,126
Well, it's too late to get a warrant.
550
00:28:08,132 --> 00:28:09,503
We'll check it out in the morning, no?
551
00:28:09,509 --> 00:28:11,345
I'm gonna meet her
there just to be safe.
552
00:28:11,351 --> 00:28:12,914
Don't do anything stupid.
553
00:28:12,920 --> 00:28:15,989
Or, more likely, don't let
her do anything stupid.
554
00:28:16,057 --> 00:28:17,257
Just observe.
555
00:28:17,324 --> 00:28:18,825
Of course.
556
00:28:24,205 --> 00:28:25,539
I'm coming with you.
557
00:28:25,545 --> 00:28:28,568
- Yeah, I'm okay on my own. Thanks.
- I'm not asking.
558
00:28:28,636 --> 00:28:29,903
I insist.
559
00:28:38,490 --> 00:28:40,758
Lexi says this pyramid is the location
560
00:28:40,826 --> 00:28:42,227
of the dead drop site.
561
00:28:42,898 --> 00:28:46,097
The tomb of Caius Cestius, 12 B.C.
562
00:28:46,942 --> 00:28:48,709
Rome conquered Egypt,
563
00:28:48,715 --> 00:28:51,241
and suddenly everything Egyptian
564
00:28:51,247 --> 00:28:54,116
got really fashionable in Rome.
565
00:28:54,122 --> 00:28:56,491
And thus began the Western appropriation
566
00:28:56,497 --> 00:28:58,231
of our cultural heritage.
567
00:29:01,655 --> 00:29:03,188
Well, if the exchanges happened here,
568
00:29:03,256 --> 00:29:05,190
the safe house would be
nearby to monitor them.
569
00:29:05,258 --> 00:29:06,659
Lots of decent options,
570
00:29:06,726 --> 00:29:08,927
all with a clear view of this square.
571
00:29:08,995 --> 00:29:11,363
That's too obvious.
572
00:29:11,431 --> 00:29:13,799
There's no clear line of sight.
573
00:29:17,170 --> 00:29:19,104
It should be one of those.
574
00:29:20,507 --> 00:29:22,508
Hey, maybe you could, uh, wait here
575
00:29:22,514 --> 00:29:24,549
in case Lexi shows up.
576
00:29:24,678 --> 00:29:26,879
Why are you always trying to lose me?
577
00:29:26,946 --> 00:29:28,307
I know you well enough not to
578
00:29:28,313 --> 00:29:30,096
suspect you of working for Farouk...
579
00:29:31,506 --> 00:29:33,608
Which means you suspect me.
580
00:29:34,421 --> 00:29:36,622
Just being cautious.
581
00:29:49,679 --> 00:29:51,646
Spotting a pair of strangers below.
582
00:29:52,105 --> 00:29:54,973
Looks like they're trying
to make our location.
583
00:29:55,041 --> 00:29:56,375
Orders?
584
00:29:56,566 --> 00:29:57,933
Describe them.
585
00:29:57,939 --> 00:30:00,598
One Arab, one Yankee. Both reek of cop.
586
00:30:00,604 --> 00:30:01,871
If they make a move,
587
00:30:01,877 --> 00:30:03,277
take them out.
588
00:30:03,283 --> 00:30:04,750
Copy that.
589
00:30:07,921 --> 00:30:10,589
Your special assignment
paperwork ever come through?
590
00:30:13,812 --> 00:30:16,580
Are you even supposed to be here?
591
00:30:16,742 --> 00:30:19,043
No. I'm not.
592
00:30:20,438 --> 00:30:22,601
That day we had Farouk in our sights...
593
00:30:22,669 --> 00:30:24,757
He veered off course so quickly.
594
00:30:24,763 --> 00:30:27,307
I think someone warned him.
595
00:30:27,908 --> 00:30:30,376
You think someone in
the Egyptian government?
596
00:30:30,443 --> 00:30:31,893
Yes.
597
00:30:32,746 --> 00:30:35,280
Look, as angry as you might be
about what happened then
598
00:30:35,348 --> 00:30:37,449
and what happened at the pyramids,
599
00:30:37,517 --> 00:30:39,518
imagine how I feel
600
00:30:39,524 --> 00:30:41,383
when it's happening in my own country.
601
00:30:42,822 --> 00:30:44,377
I know what you're thinking.
602
00:30:45,203 --> 00:30:46,520
If I am the mole,
603
00:30:46,526 --> 00:30:48,460
it's a good play for me
to accuse someone else.
604
00:30:50,690 --> 00:30:52,625
I know why you wouldn't trust me.
605
00:30:54,194 --> 00:30:57,232
But every time I get close to him...
606
00:30:58,166 --> 00:30:59,982
I hit a wall.
607
00:31:02,569 --> 00:31:04,603
There's no way I can do this on my own.
608
00:31:04,671 --> 00:31:07,740
And there's no one I trust
more to have my back.
609
00:31:10,543 --> 00:31:11,744
All right.
610
00:31:11,811 --> 00:31:14,680
Let's go in, get the lay of the land.
611
00:31:14,857 --> 00:31:16,482
Maybe ask some questions.
612
00:31:20,556 --> 00:31:22,670
In case we don't like the answers.
613
00:31:27,989 --> 00:31:29,490
Farouk's safe house!
614
00:31:29,496 --> 00:31:30,929
Fourth floor!
615
00:31:30,935 --> 00:31:32,236
Meet you inside!
616
00:31:42,709 --> 00:31:44,570
Cover me! I'm going in!
617
00:31:51,084 --> 00:31:52,694
Do you see Lexi?
618
00:32:10,603 --> 00:32:12,204
Let's get out of here! Follow me!
619
00:32:35,462 --> 00:32:36,929
Lexi!
620
00:32:39,727 --> 00:32:40,860
Asim.
621
00:32:41,172 --> 00:32:42,534
Asim!
622
00:32:42,540 --> 00:32:44,508
Asim. Hey.
623
00:32:44,550 --> 00:32:46,451
- Asim!
- I'll call in.
624
00:32:46,457 --> 00:32:49,305
- Hold on.
- Please stay with us.
625
00:32:53,099 --> 00:32:54,633
You...
626
00:32:54,639 --> 00:32:56,089
Finish this.
627
00:32:57,350 --> 00:32:59,551
Promise.
628
00:32:59,619 --> 00:33:01,553
I promise.
629
00:33:04,858 --> 00:33:06,458
For our country.
630
00:33:07,527 --> 00:33:08,832
I will.
631
00:33:54,662 --> 00:33:56,305
Thought I'd find you here.
632
00:33:56,451 --> 00:33:58,485
Last time I saw you like this,
633
00:33:58,502 --> 00:34:02,005
Mrs. Kowalski's Impala
got the window smashed in.
634
00:34:05,342 --> 00:34:06,676
Come on, batter up.
635
00:34:09,459 --> 00:34:11,943
'Less you don't think you
can hit my slider anymore.
636
00:34:11,949 --> 00:34:13,716
You mean that garbage fastball
637
00:34:13,784 --> 00:34:15,685
- you cover with hair gel?
- Hey.
638
00:34:15,753 --> 00:34:17,687
My technique was the only thing
639
00:34:17,693 --> 00:34:19,846
that could stop those
cheaters from St. Luke's.
640
00:34:19,914 --> 00:34:21,625
God, I've never seen so many
641
00:34:21,631 --> 00:34:23,464
12-year-olds with mustaches.
642
00:34:41,792 --> 00:34:44,917
_
643
00:34:44,936 --> 00:34:46,461
Hey, kiss off, A-Rod.
644
00:34:46,467 --> 00:34:47,767
- Oh!
- Oh!
645
00:34:47,773 --> 00:34:49,173
Ouch!
646
00:34:49,179 --> 00:34:51,714
Oh, that hurts on so many levels.
647
00:34:51,906 --> 00:34:54,541
Well, they're leaving me no choice.
648
00:34:54,608 --> 00:34:56,242
Yeah. You even asked nicely.
649
00:34:56,248 --> 00:34:58,068
I almost feel bad for them.
650
00:35:01,990 --> 00:35:03,473
God loves you.
651
00:35:10,534 --> 00:35:12,182
Are you ready for the pain?
652
00:35:12,334 --> 00:35:15,469
Just try to get it remotely
over the plate, Wild Thing.
653
00:35:17,249 --> 00:35:18,360
Ah...
654
00:35:29,409 --> 00:35:30,843
Boom!
655
00:35:31,278 --> 00:35:33,213
All right, all right.
656
00:35:33,280 --> 00:35:34,781
Maybe this one'll shut you up.
657
00:35:38,214 --> 00:35:39,314
Boom!
658
00:35:39,320 --> 00:35:43,556
It goes deep over the Green Monster!
659
00:35:43,624 --> 00:35:45,492
Hey, listen, um...
660
00:35:45,895 --> 00:35:47,663
Listen, I was thinking.
661
00:35:49,230 --> 00:35:51,731
Why don't you stay with me
in Rome a little while longer?
662
00:35:52,786 --> 00:35:54,496
- Yeah?
- Yeah.
663
00:35:54,502 --> 00:35:57,861
I'll even let your
grifter girlfriend visit.
664
00:35:57,867 --> 00:35:59,268
Ah...
665
00:36:00,715 --> 00:36:02,007
She's not...
666
00:36:02,359 --> 00:36:04,410
She's not my girlfriend.
667
00:36:04,416 --> 00:36:05,883
Shut up.
668
00:36:07,277 --> 00:36:08,643
Look,
669
00:36:08,649 --> 00:36:10,116
I don't know what she is.
670
00:36:10,122 --> 00:36:11,622
All I know is...
671
00:36:11,752 --> 00:36:14,066
Somebody's got to stop this guy,
672
00:36:14,072 --> 00:36:15,805
and I can't do it alone.
673
00:36:16,090 --> 00:36:18,586
And she's gonna try and
do it herself anyway,
674
00:36:18,592 --> 00:36:20,593
and she's gonna get hurt.
675
00:36:22,423 --> 00:36:25,698
And if anything happened
to her, I don't know, I...
676
00:36:25,945 --> 00:36:27,145
Wait. What?
677
00:36:29,937 --> 00:36:32,672
Not cool. Not cool.
678
00:36:32,740 --> 00:36:34,707
I'm going to, uh...
679
00:36:34,963 --> 00:36:36,350
I'm gonna go shag balls.
680
00:36:37,373 --> 00:36:40,108
Bye.
681
00:36:43,384 --> 00:36:45,218
How are you?
682
00:36:45,286 --> 00:36:48,121
Well, I got to remember
to keep my elbow up.
683
00:36:48,127 --> 00:36:49,920
You know, swing through
the ball a little bit more.
684
00:36:49,926 --> 00:36:51,260
I meant about today.
685
00:36:53,271 --> 00:36:54,694
I know.
686
00:36:56,249 --> 00:36:58,217
I was wrong.
687
00:36:58,465 --> 00:37:00,371
I feel...
688
00:37:00,988 --> 00:37:03,403
Terrible about suspecting Asim.
689
00:37:03,470 --> 00:37:06,172
He was just trying to
stop Farouk, same as us.
690
00:37:06,240 --> 00:37:07,907
He didn't die in vain.
691
00:37:07,975 --> 00:37:12,212
I mean, finding one of Farouk's
safe houses is a big deal.
692
00:37:12,218 --> 00:37:14,058
It'll force him to alter his plans.
693
00:37:14,064 --> 00:37:17,078
- He'll start making mistakes.
- How do you know?
694
00:37:17,084 --> 00:37:19,219
That's how I found him the first time.
695
00:37:20,938 --> 00:37:22,872
This should also help.
696
00:37:26,116 --> 00:37:27,983
Where did you get this?
697
00:37:27,989 --> 00:37:29,324
Farouk's safe house.
698
00:37:29,330 --> 00:37:30,864
Grabbed it at the firefight.
699
00:37:30,931 --> 00:37:33,666
"Bavaria, 1944."
700
00:37:33,734 --> 00:37:36,402
The Nazis got Cleopatra to Germany.
701
00:37:39,406 --> 00:37:41,407
Look, I've been thinking.
702
00:37:41,475 --> 00:37:43,075
Asim said something before
703
00:37:43,081 --> 00:37:44,799
we breached the safe house
704
00:37:44,805 --> 00:37:48,915
about Egyptian culture being
appropriated by the West.
705
00:37:49,171 --> 00:37:51,772
Now the same goes for
Cleopatra and Antony.
706
00:37:51,840 --> 00:37:53,741
They were a symbol for both.
707
00:37:53,809 --> 00:37:56,143
But their union led to a war
between East and West,
708
00:37:56,211 --> 00:37:59,080
and ultimately brought
down the Egyptian dynasty.
709
00:37:59,147 --> 00:38:03,150
Now, Farouk's attacks always
have an element of symbolism.
710
00:38:03,218 --> 00:38:04,868
Maybe reuniting them is all part
711
00:38:04,874 --> 00:38:06,625
of a plan to drive East and West
712
00:38:06,688 --> 00:38:08,289
into an all-out war.
713
00:38:08,356 --> 00:38:09,990
Farouk went to a lot of effort
714
00:38:10,058 --> 00:38:11,625
to get that photograph.
715
00:38:11,631 --> 00:38:13,685
He's gonna go to wherever it was taken.
716
00:38:13,691 --> 00:38:15,340
Yeah. Narrowing it down will take
717
00:38:15,346 --> 00:38:17,378
some work, but we'll
find it. We'll find him.
718
00:38:18,333 --> 00:38:21,402
Danny, don't worry about me.
719
00:38:21,470 --> 00:38:23,404
This time I'll be ready.
720
00:38:25,274 --> 00:38:26,456
Yeah.
721
00:38:32,180 --> 00:38:34,148
Wh-When you texted me before,
722
00:38:34,154 --> 00:38:35,521
you said something about...
723
00:38:35,634 --> 00:38:37,102
Not having control issues?
724
00:38:37,108 --> 00:38:38,634
What-what was that?
725
00:38:38,819 --> 00:38:41,054
Stupid Chuck.
726
00:38:41,490 --> 00:38:43,424
He's all in my head now.
727
00:38:43,430 --> 00:38:45,154
He says we have control issues.
728
00:38:45,160 --> 00:38:46,494
Both of us.
729
00:38:46,561 --> 00:38:48,095
Chuck thinks a lot of things.
730
00:38:48,163 --> 00:38:50,531
Did he tell you his
theory on Amelia Earhart?
731
00:38:50,537 --> 00:38:53,038
Fabi, was it Asim Masood?
732
00:38:53,096 --> 00:38:55,256
Masood was not the mole in Egypt.
733
00:38:55,262 --> 00:38:57,197
There's only one option left.
734
00:38:58,912 --> 00:39:01,995
They're on their way to
Germany, as is Farouk.
735
00:39:02,001 --> 00:39:04,231
We'll be ready, whoever finds her.
736
00:39:09,088 --> 00:39:11,460
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
52046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.