Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:38.720 --> 00:00:41.750
Hey, on the way home, let's go to the arcade by the train station.
00:00:41.750 --> 00:00:43.230
Okay, sounds good.
00:01:20.970 --> 00:01:23.680
One, two, three!
00:01:32.400 --> 00:01:32.990
One!
00:01:35.240 --> 00:01:37.470
One, two!
00:01:42.990 --> 00:01:43.040
Yoshiwa.High.School
00:01:46.120 --> 00:01:47.370
Here it comes!
00:01:49.920 --> 00:01:51.420
What's wrong?!
00:01:51.790 --> 00:01:55.550
At this rate, we won't be able to protect our strong reputation!
00:01:55.550 --> 00:01:58.970
Are you guys going to make us seniors graduate in shame?!
00:01:59.800 --> 00:02:01.390
Kirioka, huh?
00:02:01.390 --> 00:02:06.640
He's lucky, getting a rugby scholarship to Jounan University.
00:02:06.640 --> 00:02:08.140
Yeah. Hey, look.
00:02:10.150 --> 00:02:14.190
Kaizu, huh? What's he thinking?
00:02:14.820 --> 00:02:18.820
Running around every day,
even though he's not in a club.
00:02:19.530 --> 00:02:21.680
Plus he's creepy.
00:02:21.680 --> 00:02:25.290
He never says anything.
He's like a block of ice.
00:02:33.840 --> 00:02:36.390
Please accept this.
00:02:48.180 --> 00:02:50.900
Kaizu, you sure are popular!
00:02:51.270 --> 00:02:52.420
Not really.
00:02:53.870 --> 00:02:55.070
Wait.
00:02:55.070 --> 00:02:59.450
We're pretty bummed out about getting rejected from our first-choice schools.
00:02:59.450 --> 00:03:01.490
We're borrowing you for a sec.
00:03:11.170 --> 00:03:14.130
When you're pissed off, it's a great relief to beat the shit out of someone!
00:03:14.130 --> 00:03:14.840
Here we go!
00:03:15.180 --> 00:03:16.340
Wait!
00:03:17.320 --> 00:03:18.670
Why not solve this with money?
00:03:18.670 --> 00:03:19.920
What?
00:03:20.630 --> 00:03:22.220
How about 50,000 yen each?
00:03:23.140 --> 00:03:23.720
50,000?
00:03:23.720 --> 00:03:28.680
I'll bring it tomorrow, so let me go. Please.
00:03:39.800 --> 00:03:40.550
Yes!
00:03:43.740 --> 00:03:46.350
Ryuu-chan, it's so good.
00:03:48.040 --> 00:03:49.550
You're the best!
00:03:49.550 --> 00:03:51.820
Oh, yes, yes!
00:04:01.460 --> 00:04:02.880
Money?
00:04:02.880 --> 00:04:05.150
Sure, if it's for you, Ryuu-chan.
00:04:05.760 --> 00:04:08.060
But you must be the only high school student in the country
00:04:08.060 --> 00:04:10.570
who plays around with hostesses.
00:04:10.570 --> 00:04:11.640
I need 100,000.
00:04:12.690 --> 00:04:15.060
You'd better not've found a girl.
00:04:15.060 --> 00:04:16.640
It's for men.
00:04:16.640 --> 00:04:20.110
Liar. Really? If you're lying, I'll make you pay it back.
00:04:20.110 --> 00:04:24.320
No. Ryuu-chan, no. Oh God...
00:04:25.620 --> 00:04:26.690
Again!
00:04:31.870 --> 00:04:33.290
Here you go.
00:04:33.710 --> 00:04:37.500
Thanks. If you have any problems, talk to us.
00:04:37.790 --> 00:04:38.920
Yeah.
00:04:39.920 --> 00:04:40.940
Later.
00:04:53.020 --> 00:04:55.810
Hey, look. That's the second year student Naito Emi, right?
00:04:56.270 --> 00:04:58.810
Her family is incredibly wealthy.
00:04:59.610 --> 00:05:02.690
Yeah, her family owns a huge hospital.
00:05:02.690 --> 00:05:04.650
They even have two Mercedes!
00:05:23.670 --> 00:05:24.630
Hello.
00:05:25.880 --> 00:05:27.760
Thank you for yesterday.
00:05:27.760 --> 00:05:30.850
I'd like to show my appreciation. Are you free this Sunday?
00:05:31.430 --> 00:05:33.060
Yes, I am.
00:05:33.390 --> 00:05:35.480
How about we go to the ocean, then?
00:05:35.850 --> 00:05:36.850
Sure!
00:05:36.850 --> 00:05:38.170
Then I'll see you on Sunday.
00:05:39.650 --> 00:05:41.130
What a nice person.
00:06:05.760 --> 00:06:07.940
You look pretty with long hair.
00:06:07.940 --> 00:06:11.400
But they make us tie it for school, so...
00:06:11.950 --> 00:06:14.420
You look pretty with tied hair too.
00:06:28.360 --> 00:06:29.680
Should we go?
00:06:29.680 --> 00:06:33.330
Um, why do you run every day?
00:06:33.330 --> 00:06:34.790
Exams are coming up soon.
00:06:35.240 --> 00:06:37.040
To keep my body in shape.
00:06:37.040 --> 00:06:38.290
Come on. I'll walk you home.
00:06:38.290 --> 00:06:39.090
Sure.
00:06:51.800 --> 00:06:54.600
This is fine. It's right there.
00:06:59.300 --> 00:07:00.600
What a house.
00:07:04.690 --> 00:07:08.820
Thank you for today.
You even walked me home.
00:07:09.820 --> 00:07:11.320
Will you see me again?
00:07:11.320 --> 00:07:15.120
Huh? But I'm so boring.
00:07:18.910 --> 00:07:22.040
I've always liked you.
00:07:22.040 --> 00:07:24.570
I've always looked only at you.
00:07:25.560 --> 00:07:26.340
Oh...
00:07:28.380 --> 00:07:30.470
So will you see me?
00:07:30.470 --> 00:07:31.510
I will.
00:07:42.400 --> 00:07:44.020
I'm so happy.
00:08:01.120 --> 00:08:01.790
I'm home.
00:08:03.000 --> 00:08:04.040
You're late.
00:08:04.500 --> 00:08:07.210
I was with a friend.
00:08:07.210 --> 00:08:09.550
Choose your friends wisely,
00:08:09.550 --> 00:08:13.300
because your future is to marry a man who will take over the hospital.
00:08:13.690 --> 00:08:15.500
This again?
00:08:16.050 --> 00:08:19.310
It's not fair that brother got to become a lawyer.
00:08:19.310 --> 00:08:22.690
Hey, hey, don't bring me into this.
00:08:24.230 --> 00:08:25.690
What? Something wrong?
00:08:26.330 --> 00:08:27.900
That red mark on your neck...
00:08:27.900 --> 00:08:32.070
Oh this? It's nothing.
I bumped it, so don't worry.
00:08:32.070 --> 00:08:33.210
I'm going to my room.
00:08:35.200 --> 00:08:37.000
Hold on, Emi.
00:08:49.300 --> 00:08:50.840
Ryuuichi-san...
00:08:50.800 --> 00:08:50.840
Yoshiwa.High.School
00:08:56.930 --> 00:08:59.600
Misao, hurry, hurry, big news!
00:08:59.600 --> 00:09:00.850
What big news?
00:09:00.850 --> 00:09:04.810
Look at that. Isn't that your brother?
00:09:10.270 --> 00:09:11.510
Brother...
00:09:11.510 --> 00:09:15.990
But it's surprising for your brother to have a girlfriend.
00:09:15.990 --> 00:09:19.700
I thought he had no interest in girls.
00:09:19.700 --> 00:09:22.290
What's going on, Brother?
Since when did you...
00:09:27.880 --> 00:09:33.140
Too bad, Kirioka. Looks like Kaizu took your madonna.
00:09:41.850 --> 00:09:43.530
Good morning, Brother.
00:09:43.530 --> 00:09:44.730
Yeah, good morning.
00:09:45.430 --> 00:09:47.090
Hey, can I ask you something?
00:09:47.090 --> 00:09:47.730
What?
00:09:48.060 --> 00:09:50.150
Brother, about your girlfriend...
00:09:57.240 --> 00:09:59.270
Ryuuichi, what are you going to do?
00:09:59.270 --> 00:10:01.240
We're going to Grandpa's house. Are you?
00:10:01.660 --> 00:10:04.250
I can't go. I have to study for exams.
00:10:04.640 --> 00:10:08.120
We thought you'd say that.
Have you decided on a college?
00:10:08.540 --> 00:10:10.290
A top university in Tokyo.
00:10:10.290 --> 00:10:12.000
That will cost money.
00:10:12.000 --> 00:10:16.510
Don't worry. Plus, I'll be going to a state school in two years.
00:10:16.800 --> 00:10:20.300
Give your mother an estimate
of the costs later.
00:10:20.630 --> 00:10:21.380
Sure.
00:10:22.390 --> 00:10:24.390
We're going. Misao, get ready.
00:10:24.390 --> 00:10:25.820
Uh, okay.
00:10:32.980 --> 00:10:36.240
Seriously, I never understand what he's thinking!
00:10:36.990 --> 00:10:37.700
Dear.
00:10:38.150 --> 00:10:39.700
You mean Brother?
00:10:40.160 --> 00:10:43.330
Yeah. I don't know if it's because he's not cute or something.
00:10:43.330 --> 00:10:47.080
He's my child, yet I don't feel like
doing anything for him.
00:10:47.500 --> 00:10:49.170
Stop it, Father.
00:10:49.170 --> 00:10:51.630
He's having a rough time,
studying for college entrance exams.
00:10:51.630 --> 00:10:54.040
We should watch over him lovingly.
00:10:54.570 --> 00:10:56.550
I know that, but...
00:11:11.350 --> 00:11:12.310
Excuse me.
00:11:12.940 --> 00:11:15.570
Nobody's here. It's all right.
00:11:20.110 --> 00:11:21.070
Let's go to my room.
00:11:21.480 --> 00:11:23.270
Um, uh, okay!
00:11:27.540 --> 00:11:29.750
Oh, it's quite tidy!
00:11:33.960 --> 00:11:34.670
I love you.
00:11:34.670 --> 00:11:37.440
No, stop! We can't...
00:11:43.050 --> 00:11:46.310
Don't! Stop it. We can't!
00:11:46.310 --> 00:11:46.810
Wait!
00:11:51.640 --> 00:11:53.630
Stop. We can't...
00:12:15.460 --> 00:12:16.520
I'm home.
00:12:18.250 --> 00:12:19.320
I'm home.
00:12:19.320 --> 00:12:20.280
Welcome back.
00:12:21.050 --> 00:12:23.470
Hold on a moment.
What's that on your neck?
00:12:24.090 --> 00:12:26.600
I-It's nothing. Don't worry about it!
00:12:27.100 --> 00:12:28.470
Wait, show me!
00:12:28.470 --> 00:12:31.430
Stop, please. Let go of me!
00:12:31.430 --> 00:12:32.500
What is this?!
00:12:32.500 --> 00:12:33.850
What's wrong, Father?
00:12:34.190 --> 00:12:35.850
Look at her neck!
00:12:37.650 --> 00:12:38.730
Emi!
00:12:46.660 --> 00:12:49.910
So you won't reveal his name?
00:12:50.410 --> 00:12:52.630
We love each other.
00:12:53.080 --> 00:12:54.160
Please believe me!
00:12:54.160 --> 00:12:55.750
Don't be foolish!
00:12:55.750 --> 00:12:59.910
I won't let some nobody we don't even know take you from us!
00:13:00.350 --> 00:13:03.170
You're important to this family
for finding an heir to the hospital!
00:13:03.590 --> 00:13:07.390
But it's too late.
I'm not your puppet anymore.
00:13:07.390 --> 00:13:08.800
We've already slept together!
00:13:08.800 --> 00:13:09.810
What?!
00:13:09.810 --> 00:13:12.470
That's why I have kiss marks.
00:13:12.470 --> 00:13:14.280
We love each other.
00:13:14.730 --> 00:13:15.970
I've become a woman.
00:13:15.970 --> 00:13:17.030
You fool!
00:13:17.030 --> 00:13:18.630
Father, stop it.
00:13:18.630 --> 00:13:19.980
Shut up! Let go of me!
00:13:19.980 --> 00:13:22.580
Who is this man, and where is he?
00:13:22.580 --> 00:13:28.070
Father, calm down. Let me handle it.
I want to discuss this with Emi alone.
00:13:30.830 --> 00:13:33.330
Okay, I'll let you handle this.
00:13:36.330 --> 00:13:39.080
Everything's fine now. Are you hurt?
00:13:39.960 --> 00:13:42.960
I don't think I've done anything wrong.
00:13:43.300 --> 00:13:45.420
I understand your feelings,
00:13:45.840 --> 00:13:48.750
but I would like to meet this man.
00:13:48.750 --> 00:13:50.470
I don't want to fight him.
00:13:50.850 --> 00:13:55.000
I just want to get to know
the person you fell in love with.
00:13:55.980 --> 00:13:58.060
Okay, I'll ask him.
00:14:06.150 --> 00:14:08.220
Kaizu Ryuuichi-kun, right?
00:14:14.540 --> 00:14:17.250
You're Emi-kun's brother?
Nice to meet you.
00:14:17.660 --> 00:14:19.270
Are you the thief?
00:14:19.270 --> 00:14:21.250
Father, calm down!
00:14:21.250 --> 00:14:23.510
I'm sorry about my father.
00:14:23.510 --> 00:14:26.810
He insisted on coming along
when he heard I was meeting you.
00:14:26.810 --> 00:14:27.590
Please.
00:14:30.890 --> 00:14:33.060
Welcome. What would you like?
00:14:33.680 --> 00:14:34.730
Coffee.
00:14:34.730 --> 00:14:35.560
The same.
00:14:39.680 --> 00:14:43.320
I'll get to the point. I don't want you to go near Emi from now on.
00:14:44.480 --> 00:14:48.320
I thought it would be something like this,
but I can't promise that.
00:14:48.320 --> 00:14:49.560
What?!
00:14:52.120 --> 00:14:53.230
Father!
00:14:54.020 --> 00:14:55.860
You probably know this,
00:14:56.280 --> 00:15:00.650
but my Father has planned for Emi's husband to take over the hospital.
00:15:01.790 --> 00:15:03.640
You're a humanities student, right?
00:15:04.040 --> 00:15:05.840
You have no interest in medicine?
00:15:06.420 --> 00:15:07.830
No, I don't.
00:15:07.830 --> 00:15:12.110
But I'm serious about Emi-kun.
00:15:12.110 --> 00:15:13.470
Please believe that.
00:15:13.760 --> 00:15:16.200
I understand that, but... this is difficult...
00:15:16.200 --> 00:15:20.060
No, it isn't. We just have to keep him away from Emi.
00:15:20.060 --> 00:15:24.400
But Father, Emi is saying
she'll leave the house if she has to.
00:15:24.400 --> 00:15:25.480
We won't let her!
00:15:25.910 --> 00:15:29.210
So you won't forgive us,
no matter what?
00:15:29.210 --> 00:15:30.490
Of course not!
00:15:31.450 --> 00:15:34.990
Okay. I understand. We'll break up.
00:15:35.490 --> 00:15:37.870
What? Really?
00:15:38.450 --> 00:15:40.870
But I have one condition.
00:15:41.290 --> 00:15:43.250
What is it? Go ahead.
00:15:44.210 --> 00:15:45.630
Give me ten million yen.
00:15:45.630 --> 00:15:46.920
What?!
00:15:47.500 --> 00:15:51.220
Ten million?! Are you... serious?
00:15:51.220 --> 00:15:53.840
I love her,
00:15:53.840 --> 00:15:56.010
but after hearing the realities of your family,
00:15:56.010 --> 00:15:58.020
I'm forcing myself to break up with her.
00:15:58.020 --> 00:16:00.560
I think I deserve compensation.
00:16:01.100 --> 00:16:03.400
What kind of foolishness are you talking about?!
00:16:03.400 --> 00:16:06.690
You weren't even married. What do you mean, "compensation"? How dare you?!
00:16:07.230 --> 00:16:09.400
Are you sure you want to say that?
00:16:09.400 --> 00:16:13.180
I think if I tell her to leave your family, she will.
00:16:13.180 --> 00:16:15.700
You... What kind of a man are you?
00:16:16.070 --> 00:16:20.430
Well, think about it.
I'm expecting a favorable reply.
00:16:21.460 --> 00:16:22.420
Hey...
00:16:24.290 --> 00:16:27.590
What a bastard! That's a high school student?
00:16:28.050 --> 00:16:31.840
Emi sure fell in love with a horrible man.
00:16:34.510 --> 00:16:36.850
What are you talking about, Father?
00:16:36.850 --> 00:16:40.810
How stupid. You think
I'd believe a story like that?
00:16:40.810 --> 00:16:41.850
Give it a rest.
00:16:41.850 --> 00:16:44.380
Ryuuichi-san isn't that kind of a person!
00:16:44.380 --> 00:16:47.860
I'm not lying. Toushirou heard it too.
00:16:48.270 --> 00:16:52.870
It's true, Emi. Kaizu Ryuuichi really asked for ten million.
00:16:52.870 --> 00:16:55.410
I've lost my respect for you both.
00:16:55.410 --> 00:16:58.300
Even you, brother. You said you were going alone,
00:16:58.300 --> 00:17:00.740
but you must've planned this story with Father from the beginning!
00:17:00.740 --> 00:17:02.720
That's not true. Please believe us.
00:17:02.720 --> 00:17:07.380
Stop! I don't want to hear it anymore!
I can't believe you two!
00:17:07.790 --> 00:17:08.430
Emi!
00:17:09.920 --> 00:17:12.830
Damn it, this is just as he planned.
00:17:14.280 --> 00:17:20.140
Stop it, Father. Solving this with money will only hurt Emi more.
00:17:20.970 --> 00:17:23.590
I know. Don't worry.
00:17:30.270 --> 00:17:32.940
Here's five million. Now break up with her.
00:17:35.460 --> 00:17:39.070
Are you confused? I said ten million.
00:17:39.450 --> 00:17:43.660
The rest will be paid after you break up.
00:17:45.870 --> 00:17:49.080
All right. I'll trust you.
00:17:49.080 --> 00:17:53.340
But you understand what will happen if you betray me.
00:17:53.700 --> 00:17:58.090
Just hurry up and break up with her.
That's all you need to do!
00:17:59.720 --> 00:18:01.640
I understand. Bye.
00:18:05.750 --> 00:18:07.810
I can't take it.
00:18:07.810 --> 00:18:12.110
My father then says you asked for
ten million yen to break up with me.
00:18:12.110 --> 00:18:13.360
Can you believe that?
00:18:15.610 --> 00:18:17.740
Sorry for telling you this,
00:18:17.740 --> 00:18:21.740
but I believe in you, so don't worry.
00:18:22.330 --> 00:18:23.650
It must be tough...
00:18:25.790 --> 00:18:29.220
for your family to worry about you this much.
00:18:29.630 --> 00:18:30.210
But...
00:18:30.580 --> 00:18:34.200
We're just from different worlds.
00:18:34.590 --> 00:18:39.560
You should marry a doctor, for your own sake, as well as your family's.
00:18:39.560 --> 00:18:42.760
No! Don't say things like that!
00:18:45.390 --> 00:18:47.090
Let's break up.
00:18:47.090 --> 00:18:50.720
If it's inevitable, then let's do it now, before the pain gets deeper.
00:18:53.020 --> 00:18:55.280
No! I don't want that!
00:18:55.280 --> 00:18:57.860
I love you, Ryuuichi-san.
00:18:57.860 --> 00:18:58.740
I love you so much!
00:18:59.370 --> 00:19:00.490
And...
00:19:02.530 --> 00:19:06.240
Frankly, I've grown tired of you
and your body too.
00:19:07.580 --> 00:19:08.620
No.
00:19:10.330 --> 00:19:12.630
So let's end it.
00:19:14.130 --> 00:19:14.630
No!
00:19:15.440 --> 00:19:16.270
No...
00:19:41.200 --> 00:19:42.160
I'm home.
00:19:42.530 --> 00:19:43.450
Father!
00:19:43.450 --> 00:19:44.780
Father!
00:19:45.160 --> 00:19:48.080
Come quickly. Emi's condition is strange!
00:19:48.080 --> 00:19:48.540
What?!
00:19:48.910 --> 00:19:50.840
Emi. Emi!
00:19:52.390 --> 00:19:53.170
Dear!
00:19:54.790 --> 00:19:56.800
Honey, I found this under her bed!
00:19:59.340 --> 00:20:02.250
Sleeping pills! Toushirou, call an ambulance right away!
00:20:03.100 --> 00:20:05.710
Father, you didn't pay him?!
00:20:05.710 --> 00:20:06.600
Shut up. Hurry!
00:20:09.070 --> 00:20:10.770
Emi, don't die!
00:20:11.100 --> 00:20:12.390
Emi!
00:20:16.930 --> 00:20:19.140
What? Naito Emi tried
to commit suicide?
00:20:19.140 --> 00:20:23.450
Yeah, but she survived. It was because Kaizu dumped her, apparently.
00:20:23.450 --> 00:20:25.180
How horrible.
00:20:25.180 --> 00:20:27.530
Yeah, I can't believe it.
00:20:27.530 --> 00:20:28.910
Look, there's Kaizu!
00:20:29.310 --> 00:20:31.150
I can't believe he came to school.
00:20:31.150 --> 00:20:33.040
Does he have no feelings?
00:20:33.040 --> 00:20:33.420
Yeah.
00:20:33.420 --> 00:20:33.920
Really.
00:20:36.180 --> 00:20:38.040
Kaizu, come with me for a minute.
00:20:49.720 --> 00:20:50.810
Emi tried to kill herself?
00:20:53.580 --> 00:20:56.810
I see. So that's why everyone
was looking at me strangely.
00:20:57.320 --> 00:21:00.980
Is that it? Don't you feel
the least bit sorry?!
00:21:01.420 --> 00:21:04.820
Not really. What do I care about people I'm no longer with?
00:21:04.820 --> 00:21:06.070
You bastard!
00:21:10.620 --> 00:21:12.820
Why the hell are you getting mad?
00:21:13.160 --> 00:21:16.330
Oh, I see. You liked Naito Emi.
00:21:16.670 --> 00:21:19.880
Get up. I'm gonna teach you a lesson!
00:21:20.750 --> 00:21:25.080
Then maybe I should tell you
about her body in return?
00:21:25.080 --> 00:21:26.690
Shut up, you bastard!
00:21:26.690 --> 00:21:29.050
Her skin is pearly white,
and her breasts are huge.
00:21:29.050 --> 00:21:32.040
Stop it! I don't want to hear about that!
00:21:36.720 --> 00:21:40.070
Those are the punches of
the best athlete in the district?
00:21:40.520 --> 00:21:42.780
What a mouth you have!
00:21:42.780 --> 00:21:46.740
Say just one more thing
and I'll rip you apart!
00:21:46.740 --> 00:21:47.880
Watch your back!
00:21:58.750 --> 00:22:00.220
What's going on, Ryuuichi?
00:22:01.750 --> 00:22:03.900
You're incredible today!
00:22:18.770 --> 00:22:20.980
Hey, put some medicine on it.
00:22:22.230 --> 00:22:23.110
It's fine.
00:22:24.110 --> 00:22:26.780
No, it'll get infected.
00:22:26.780 --> 00:22:28.780
I said it's fine.
00:22:28.780 --> 00:22:30.520
What's going on?
00:22:33.120 --> 00:22:35.710
It's fine. It's fine like this.
00:22:41.840 --> 00:22:41.880
Principal's.Office
00:22:44.930 --> 00:22:46.010
Excuse me.
00:22:49.300 --> 00:22:50.050
Kaizu!
00:22:50.050 --> 00:22:55.680
Kaizu-kun here says you assaulted him.
00:22:55.100 --> 00:22:55.140
Effort
00:22:57.060 --> 00:22:58.100
Is it true?
00:23:01.480 --> 00:23:05.650
Well, Kirioka? You aren't the type to do something like this, right?
00:23:06.120 --> 00:23:07.740
I'm sorry. It's true.
00:23:08.150 --> 00:23:09.360
Kirioka!
00:23:09.360 --> 00:23:11.700
I see. That's most unfortunate.
00:23:11.700 --> 00:23:14.450
Unless there's a good reason, I have no choice. Kirioka-kun,
00:23:14.450 --> 00:23:18.540
your scholarship to Jounan University will be revoked.
00:23:18.540 --> 00:23:20.420
Huh? N-No way!
00:23:20.750 --> 00:23:26.250
Of course, we can't have violent students receiving scholarships.
00:23:26.840 --> 00:23:28.590
Kirioka, tell him!
00:23:28.590 --> 00:23:32.270
There must've been a reason to cause you to...
00:23:33.760 --> 00:23:33.800
Effort
00:23:34.140 --> 00:23:35.010
That is...
00:23:37.560 --> 00:23:38.390
Yes?
00:23:39.850 --> 00:23:42.280
Forgive me. I can't reveal it.
00:23:42.770 --> 00:23:45.150
You may leave, Kaizu-kun.
00:23:45.720 --> 00:23:46.970
Excuse me.
00:23:59.120 --> 00:24:02.400
Hey, did you see Kaizu?!
Where'd he go?!
00:24:06.400 --> 00:24:09.050
Hey, Kirioka's gonna kill Kaizu.
00:24:09.050 --> 00:24:12.180
Should we save him
and get more money?
00:24:12.550 --> 00:24:16.170
Idiot, we can't beat Kirioka.
00:24:16.170 --> 00:24:18.020
Then let's go watch.
00:24:18.020 --> 00:24:20.110
Yeah, let's go.
00:24:21.520 --> 00:24:22.600
Kaizu!
00:24:26.100 --> 00:24:29.610
You lost your love,
and now you've lost your scholarship.
00:24:29.610 --> 00:24:32.070
How pathetic can you get, Kirioka?
00:24:33.400 --> 00:24:35.240
I'm not afraid of anything now.
00:24:35.240 --> 00:24:38.350
I'm gonna beat the shit out of you, you bastard!
00:24:46.420 --> 00:24:49.960
It's useless. I've been able to see your punches from the start.
00:24:50.920 --> 00:24:52.840
Then you... yesterday...
00:24:53.340 --> 00:24:55.010
This time I'll attack.
00:24:59.220 --> 00:25:03.210
Now, get up. I'll teach you a lesson.
00:25:04.190 --> 00:25:05.310
You bastard!
00:25:11.690 --> 00:25:12.860
What're you lookin' at?!
00:25:14.130 --> 00:25:15.140
Uh... um...
00:25:15.140 --> 00:25:19.160
You're strong. If you're so strong why did you, against us...
00:25:19.700 --> 00:25:22.120
I only solve things
with money the first time.
00:25:22.120 --> 00:25:25.170
And I don't like wasting my time.
00:25:57.860 --> 00:25:59.030
Brother!
00:26:00.240 --> 00:26:01.410
Ryuuichi!
00:26:01.410 --> 00:26:03.950
Mother, I wrote it in the letter,
00:26:03.950 --> 00:26:05.630
but I got into my college,
00:26:05.630 --> 00:26:08.750
and I'm skipping the graduation ceremony to go to Tokyo with her.
00:26:09.080 --> 00:26:13.760
What are you talking about?!
We haven't paid your school expenses yet!
00:26:14.110 --> 00:26:16.630
How rude. Will you please shut up?
00:26:17.010 --> 00:26:17.840
What?!
00:26:18.260 --> 00:26:21.220
I'm cutting off my relationship with you.
00:26:21.890 --> 00:26:23.000
Ryuuichi...
00:26:23.000 --> 00:26:23.970
Brother...
00:26:24.470 --> 00:26:30.480
Of course, I'll pay for everything myself.
I don't need anything from you.
00:26:30.860 --> 00:26:32.730
You'd better not come back crying!
00:26:33.070 --> 00:26:37.350
Why would I cry? I'm happy to cut myself off from you.
00:26:37.780 --> 00:26:38.780
Do as you wish!
00:26:40.410 --> 00:26:43.240
Brother! Brother.
00:26:43.700 --> 00:26:47.500
Forget about me. Tell Mom that too.
00:26:48.360 --> 00:26:49.870
Brother...
00:26:49.870 --> 00:26:52.130
Ryuuichi...
00:26:58.170 --> 00:26:59.980
You're free, Ryuuichi.
00:26:59.980 --> 00:27:01.510
Parents don't matter.
00:27:02.150 --> 00:27:07.520
I'm taking on Tokyo. I don't intend
to return to this small town, ever.
00:27:08.140 --> 00:27:11.100
I'm going to become a first-rate hostess in Ginza.
00:27:11.100 --> 00:27:12.610
Let's do our best, Ryuuichi.
00:27:12.610 --> 00:27:13.520
Yeah.
00:27:25.030 --> 00:27:25.080
Keio University
00:27:25.030 --> 00:27:25.080
1989
00:27:25.450 --> 00:27:28.040
Keio University
00:27:25.450 --> 00:27:28.040
1989
00:27:34.600 --> 00:27:37.090
Hey, you join anything?
00:27:37.090 --> 00:27:40.090
I was thinking about
joining the tennis circle.
00:27:39.590 --> 00:27:43.550
Tennis Circle
00:27:39.590 --> 00:27:39.630
Tennis Circle
00:27:41.230 --> 00:27:43.550
I heard they have connections to all-girl colleges
00:27:44.180 --> 00:27:47.560
and that the daughter of the head of Sumibishi Bank joined there.
00:27:47.600 --> 00:27:49.310
Wrestling (white, tan signs)
00:27:48.310 --> 00:27:49.310
Ryuuichi!
00:27:52.440 --> 00:27:53.740
Sayuko.
00:27:55.140 --> 00:27:58.230
I'm sorry. I know I'm not supposed to come,
00:27:58.230 --> 00:28:00.200
but just for today, forgive me.
00:28:01.010 --> 00:28:03.720
I want to show everyone that
my boyfriend goes to school here
00:28:03.720 --> 00:28:06.450
and that he's this wonderfully gorgeous!
00:28:06.990 --> 00:28:08.080
All right.
00:28:08.080 --> 00:28:11.210
Really? That's why I love you!
00:28:11.210 --> 00:28:12.290
What about Ginza?
00:28:12.290 --> 00:28:14.960
I'm off today. Hey, let's go somewhere.
00:28:14.960 --> 00:28:18.630
Roppongi, Asobu, or Daikaiyama?
00:28:31.770 --> 00:28:35.370
Hey, that's the Sumibishi daughter.
00:28:42.650 --> 00:28:47.780
She's cute, but it's no good.
She's outta our league.
00:28:47.780 --> 00:28:48.620
Really?
00:28:48.950 --> 00:28:51.290
But the older students are all over her.
00:28:51.290 --> 00:28:55.890
And look, the older students have their eyes
on all the other girls too.
00:28:58.670 --> 00:29:05.010
Yeah, and do you know what guys call girls from each year?
00:29:05.010 --> 00:29:08.010
First years are snacks,
second years are prime meat,
00:29:08.010 --> 00:29:11.030
third years are old ladies,
and fourth years are just rotten.
00:29:13.890 --> 00:29:18.270
So I'm an old lady, Kuroeda Kieko, third year. Nice to meet you.
00:29:18.270 --> 00:29:21.450
No, we would never call you an old lady, not at all.
00:29:21.450 --> 00:29:22.780
Oh, it's the captain!
00:29:29.240 --> 00:29:30.790
He's impressive.
00:29:31.490 --> 00:29:33.870
I heard he was good and works fast,
00:29:33.870 --> 00:29:37.210
but it looks like the captain's picked the Sumibishi daughter.
00:29:50.050 --> 00:29:51.600
Come on.
00:29:52.020 --> 00:29:55.690
Do you always sleep around with men like this?
00:29:56.190 --> 00:30:00.190
This is the first time,
because you were so sexy.
00:30:00.690 --> 00:30:03.320
Could it be to make someone jealous?
00:30:03.690 --> 00:30:05.570
Don't be stupid!
00:30:05.900 --> 00:30:08.500
You ruined my mood. I'm leaving.
00:30:10.380 --> 00:30:11.700
Wow!
00:30:12.420 --> 00:30:15.370
You're pretty when you're angry.
00:30:26.050 --> 00:30:29.470
It doesn't feel this good with the captain!
00:30:29.470 --> 00:30:32.850
Incredible. So this is real sex.
00:30:40.790 --> 00:30:41.690
Kuroeda was?
00:30:42.070 --> 00:30:45.690
Yeah, she was with a first-year named Kaizu.
00:30:45.690 --> 00:30:49.820
Isn't she your girlfriend? We can't let
an underclassman do as he pleases.
00:30:49.820 --> 00:30:52.480
Hey, speak of the devil.
00:30:54.660 --> 00:30:55.700
Kuroeda-kun?
00:30:55.700 --> 00:30:59.990
Oh, Captain, let me introduce you.
This is first year student, Kaizu-kun.
00:30:59.990 --> 00:31:01.290
I know.
00:31:01.290 --> 00:31:02.430
Come over here.
00:31:04.340 --> 00:31:08.010
Keiko, what are you doing?
With a first year?
00:31:08.010 --> 00:31:11.930
You were doing the same thing with the Sumibishi girl.
00:31:12.350 --> 00:31:14.430
I see. You're jealous.
00:31:14.430 --> 00:31:16.550
Not really. Don't be so arrogant.
00:31:16.550 --> 00:31:17.180
What?
00:31:17.600 --> 00:31:20.560
Well, Kuroeda-san, I'll be over there.
00:31:20.560 --> 00:31:23.560
Hold on. I hear you're really good at tennis.
00:31:23.940 --> 00:31:26.320
No, I've never played before.
00:31:26.820 --> 00:31:27.690
Don't lie.
00:31:28.110 --> 00:31:29.070
It's true.
00:31:29.570 --> 00:31:31.450
Then let me test you.
00:31:31.780 --> 00:31:34.450
Don't bully him like that!
00:31:34.450 --> 00:31:36.880
There's no way he could compete with you in tennis!
00:31:36.880 --> 00:31:39.040
You stay back. Come on.
00:31:44.420 --> 00:31:47.630
Look, the captain is gonna play a newcomer!
00:31:47.630 --> 00:31:51.800
Really! Why? Must be a really good new student!
00:31:51.800 --> 00:31:54.320
The captain is the best player in this circle, right?
00:31:54.320 --> 00:31:55.140
Sounds like fun.
00:31:58.930 --> 00:32:01.890
Um, where should I stand on the court?
00:32:02.520 --> 00:32:04.150
Don't act stupid. Here I go!
00:32:05.520 --> 00:32:07.150
Good luck, Kaizu-kun.
00:32:09.110 --> 00:32:13.040
All right, I'll crush and embarrass him.
00:32:23.240 --> 00:32:26.960
What's this? He really can't play.
00:32:26.960 --> 00:32:28.250
In that case...
00:32:43.270 --> 00:32:47.320
Oh, this isn't a good match at all. How boring.
00:32:52.200 --> 00:32:54.910
That's enough, Captain. Stop!
00:32:54.910 --> 00:32:56.160
The poor guy.
00:33:00.790 --> 00:33:04.700
Not what I was expecting.
Let's go, Keiko.
00:33:12.800 --> 00:33:14.570
Poor guy, huh?
00:33:17.010 --> 00:33:19.610
Sayuko, can I have 30,000 yen?
00:33:19.610 --> 00:33:21.000
What for?
00:33:21.000 --> 00:33:24.520
To hire a tennis pro for some intensive training.
00:33:27.690 --> 00:33:29.770
Um, I'm Kaizu. I called you.
00:33:29.770 --> 00:33:31.480
I'm a tough teacher.
00:33:31.480 --> 00:33:34.280
That's fine. Thank you.
00:33:49.040 --> 00:33:51.550
You've improved greatly.
Why don't we rest?
00:33:51.960 --> 00:33:53.800
Thank you very much!
00:33:55.050 --> 00:33:59.010
Locker
Room
00:33:55.050 --> 00:33:55.090
Locker
Room
00:34:07.060 --> 00:34:09.560
So how's practice going?
00:34:12.110 --> 00:34:15.490
I'm Sayuki, a second year from Keizai University. Nice to meet you.
00:34:17.660 --> 00:34:20.870
I see, so you don't like shaking hands? No matter.
00:34:20.870 --> 00:34:24.000
I have the perfect part-time job for you.
Would you like to try it?
00:34:24.750 --> 00:34:25.500
A job?
00:34:25.920 --> 00:34:28.870
Yeah, as a Black Suit in Roppongi.
00:34:29.460 --> 00:34:30.650
A Black Suit...
00:34:44.470 --> 00:34:49.690
They call the guys who work in the disco clubs Black Suits.
00:34:49.690 --> 00:34:53.500
They're a big part of the scene.
00:34:54.030 --> 00:34:57.050
The crazy girls want to sleep
with all of them,
00:34:57.050 --> 00:35:00.460
and most places succeed or fail
based on the skills of their Black Suits.
00:35:00.870 --> 00:35:03.210
But I can't do a job like that.
00:35:03.210 --> 00:35:08.660
It's fun, and a good study of society.
And you'll never run out of girls.
00:35:09.170 --> 00:35:14.170
Don't you feel that something is lacking in your school life?
00:35:15.000 --> 00:35:16.170
You too?
00:35:16.550 --> 00:35:21.680
The same type of people recognize it,
with intuition or whatever.
00:35:22.090 --> 00:35:24.680
Sounds like fun. Let me give it a try.
00:35:39.200 --> 00:35:43.570
You're new, huh? Very cool.
How about hanging out after work?
00:36:08.680 --> 00:36:10.330
As I expected, Tokyo's great!
00:36:10.810 --> 00:36:15.590
Everything's so exciting.
This is the city for me.
00:36:16.020 --> 00:36:18.880
I'll get to the top here.
00:36:20.150 --> 00:36:22.660
Ryuu-chan, what's been going on lately?!
00:36:23.180 --> 00:36:26.950
You rarely come home anymore.
What are you doing?!
00:36:27.330 --> 00:36:29.660
Things are tough for first-years.
00:36:29.660 --> 00:36:32.210
I have tennis practice,
and a friend got me a part-time job.
00:36:32.210 --> 00:36:36.400
Liar! You have a girl, don't you? Say it!
00:36:36.400 --> 00:36:37.630
Stop it. Let go!
00:36:37.630 --> 00:36:38.590
I can't take it.
00:36:38.590 --> 00:36:39.380
I'll kill you!
00:36:39.380 --> 00:36:41.310
I said stop it!
00:36:42.120 --> 00:36:42.970
Ryuu-chan...
00:36:43.450 --> 00:36:47.010
That's enough. Stop complaining about my life.
00:36:47.010 --> 00:36:49.720
Otherwise, I'm leaving this house!
00:36:50.110 --> 00:36:53.190
What did you say? Just try it.
00:36:53.190 --> 00:36:55.100
If you do, I'll seriously kill you!
00:36:55.740 --> 00:36:57.480
We're finished.
00:36:59.610 --> 00:37:00.610
Wait!
00:37:01.150 --> 00:37:02.990
I'm not your slave!
00:37:03.610 --> 00:37:05.240
Yeah? You are my slave.
00:37:05.800 --> 00:37:07.120
What?
00:37:07.660 --> 00:37:08.910
Bye.
00:37:13.710 --> 00:37:16.420
Fine. I'll really kill you!
00:37:16.420 --> 00:37:18.080
Don't be stupid!
00:37:18.080 --> 00:37:20.630
I'm serious! I'll kill you, then myself!
00:37:25.360 --> 00:37:26.140
Stop!
00:37:28.510 --> 00:37:33.550
No, stop! No! Stop it!
00:37:39.400 --> 00:37:40.440
Don't stop, Ryuuichi!
00:37:40.820 --> 00:37:43.150
I'll do whatever you want!
00:37:44.200 --> 00:37:48.160
So don't throw me away, please!
00:38:09.470 --> 00:38:12.090
What? He came on the trip?
00:38:12.090 --> 00:38:15.650
I thought he'd quit the circle after losing to the captain.
00:38:18.770 --> 00:38:22.070
Oh, it's awesome!
What kind of car is this?
00:38:22.530 --> 00:38:26.700
Mercedes-Benz 190SL.
From about 30 years ago.
00:38:27.320 --> 00:38:30.160
Oh, it's you. How boring.
00:38:30.160 --> 00:38:33.060
You don't want to ride in a loser's car?
00:38:33.060 --> 00:38:34.080
Bingo!
00:38:34.740 --> 00:38:40.710
I wouldn't want to ride around
with such a boring, spoiled girl either.
00:38:43.770 --> 00:38:45.090
How dare he...
00:38:48.630 --> 00:38:53.350
Don't worry about what he says.
He's totally lame!
00:38:56.430 --> 00:38:59.600
Hey, hey, looks like Kaizu's gonna play the captain again!
00:38:59.600 --> 00:39:01.230
He requested a game!
00:39:01.230 --> 00:39:05.480
Huh? What an idiot.
He'll just get crushed again!
00:39:05.480 --> 00:39:08.760
Sounds like fun. I'm going to go watch.
00:39:20.500 --> 00:39:22.920
You got a little better, huh?
00:39:22.920 --> 00:39:25.210
I got a coach and practiced.
00:39:27.510 --> 00:39:31.260
I don't see how you could improve much in a month or so.
00:39:31.260 --> 00:39:34.050
Oh well, I'll test you. Here it comes!
00:39:40.730 --> 00:39:41.890
Kaizu-kun.
00:39:41.890 --> 00:39:44.570
That was just luck. Here I go!
00:40:22.730 --> 00:40:24.880
Whoa, Kaizu's incredible!
00:40:24.880 --> 00:40:28.650
The captain is pathetic.
He couldn't return anything.
00:40:29.140 --> 00:40:33.810
Seems like the match is over.
Thank you very much.
00:40:35.870 --> 00:40:36.780
Kaizu-kun.
00:40:41.080 --> 00:40:43.670
You remember calling me a loser?
00:40:44.380 --> 00:40:47.090
Yes, I do. Of course.
00:40:47.090 --> 00:40:52.310
I know I'm just a boring, spoiled girl,
but can I ride in your car?
00:40:52.760 --> 00:40:54.300
My pleasure.
00:40:54.720 --> 00:40:56.470
Wait, Ryuuichi.
00:40:57.140 --> 00:40:58.850
Aren't you forgetting about me?
00:40:58.850 --> 00:40:59.560
Not really.
00:41:00.220 --> 00:41:02.480
He's just not interested in old ladies.
00:41:02.810 --> 00:41:04.060
What?!
00:41:05.350 --> 00:41:08.320
I'm just joking. I can't believe you took it seriously!
00:41:08.980 --> 00:41:12.700
What is it, Ryuuichi?
I want to hear your feelings.
00:41:13.170 --> 00:41:15.780
You're embarrassing yourself, senpai.
00:41:15.780 --> 00:41:18.410
Please don't look at me like that.
00:41:18.410 --> 00:41:21.200
But it's true. I've lost interest in you.
00:41:23.580 --> 00:41:25.000
Let's go, Ryuuichi-kun.
00:41:25.000 --> 00:41:25.950
Yeah.
00:41:29.340 --> 00:41:33.040
What should we do, Captain?
How can we allow this?
00:41:33.040 --> 00:41:35.250
Snap out of it, Captain!
00:41:35.930 --> 00:41:37.890
Yeah, I know.
00:41:43.180 --> 00:41:44.640
Wait, Kaizu!
00:41:44.640 --> 00:41:46.940
Apologize for what you said to Kuroeda!
00:41:47.500 --> 00:41:50.440
Why? Isn't it a private matter?
00:41:50.950 --> 00:41:55.070
I see. But I'm going to be frank.
00:41:55.070 --> 00:41:57.890
You've disrupted this circle, and we want you to quit.
00:41:58.280 --> 00:41:59.700
We all discussed it.
00:42:03.620 --> 00:42:04.710
What's so funny?!
00:42:04.710 --> 00:42:07.830
You guys sure are pleasant.
00:42:07.830 --> 00:42:12.710
If you hate me so much, why don't you try to kick me out physically?
00:42:12.710 --> 00:42:15.300
You discussed it? You make me laugh.
00:42:15.670 --> 00:42:18.720
We aren't animals. We deplore violence!
00:42:19.170 --> 00:42:23.720
I guess that's the limit of people who entertain themselves in a tennis circle.
00:42:24.090 --> 00:42:25.480
What?!
00:42:25.980 --> 00:42:29.560
I'm sick of guys like you,
satisfied just to get into an elite school
00:42:29.560 --> 00:42:33.770
and then to get a good job at a major company.
00:42:34.280 --> 00:42:37.240
I've had enough of you losers.
00:42:37.610 --> 00:42:40.120
I'll quit this stupid circle on my own!
00:42:40.120 --> 00:42:42.490
How dare you?!
00:42:42.830 --> 00:42:47.000
What's wrong? Come at me.
You're older, right?
00:42:47.000 --> 00:42:50.540
You're gonna let a first year get away with that, huh?
00:42:50.540 --> 00:42:54.510
There's not a single guy with any guts among you?
00:42:54.510 --> 00:42:56.260
Dammit.
00:42:56.730 --> 00:43:02.220
I feel bad for the girls
who come here looking for boyfriends.
00:43:04.560 --> 00:43:07.480
What are you going to do, Sumibishi Hisayo-kun?
00:43:07.480 --> 00:43:11.020
I'm coming. I'm sick of this trip too. Let's go, okay?
00:43:11.810 --> 00:43:14.780
Hisayo-kun, not you too.
00:43:15.190 --> 00:43:21.320
Later. This is goodbye,
future first-rate salarymen!
00:43:27.330 --> 00:43:29.160
You're gonna let him
get away with that?
00:43:29.160 --> 00:43:31.500
You're a man, aren't you?
Do something.
00:43:31.500 --> 00:43:34.290
That bastard.
00:43:37.840 --> 00:43:42.050
I feel much better now!
00:43:42.050 --> 00:43:44.210
You sure are amazing, Kaizu-kun.
00:43:44.210 --> 00:43:45.890
Not as much as you.
00:43:45.890 --> 00:43:48.180
Yeah, I'm a pain!
00:43:48.180 --> 00:43:53.110
But now I'm away from my parents for a few days, so I can do anything I want.
00:43:53.110 --> 00:43:54.310
Take me somewhere!
00:43:54.820 --> 00:43:55.730
Okay!
00:43:57.070 --> 00:44:03.620
I bought you the car you want, so don't throw me away.
00:44:03.620 --> 00:44:06.540
Don't let anyone else sit in this seat.
00:44:06.540 --> 00:44:08.820
I'll be your slave or do whatever it takes!
00:44:10.080 --> 00:44:13.280
Okay, I promise.
00:44:23.760 --> 00:44:25.800
Look, isn't that the captain?
00:44:29.520 --> 00:44:31.000
Hey, what are you going to do?
00:44:31.000 --> 00:44:33.060
I won't lose to a guy like that.
00:44:56.020 --> 00:44:57.840
Yay! What an idiot!
00:44:58.710 --> 00:45:01.800
D-Dammit!
00:45:22.610 --> 00:45:24.340
I'm a bother, but...
00:45:24.340 --> 00:45:25.990
You're a bother, but?
00:45:25.990 --> 00:45:29.580
But please don't think that
I'd do this with just anyone.
00:45:30.120 --> 00:45:33.370
I know. You're the only one for me too.
00:45:40.420 --> 00:45:45.380
Within my heart, blue flames burn.
00:45:46.970 --> 00:45:50.400
I'm not satisfied yet.
00:45:52.220 --> 00:45:55.970
As long as these flames burn, I...
00:47:37.790 --> 00:47:43.500
Original Subtitles
Transcription & Timing
Editing & Typesetting
QC
Encoding
Raw Provider
00:47:37.790 --> 00:47:43.500
Random Masters
M74
Collectr
bananadoyouwanna, M74
M74
gamnark
38972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.