All language subtitles for Agatha.All.Along.S01E06.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,583 --> 00:00:12,833 Hey! 2 00:00:13,791 --> 00:00:15,833 What compelled you to break into the home 3 00:00:15,833 --> 00:00:17,250 - of a decorated detective? - Hey! 4 00:00:19,375 --> 00:00:21,125 - What were you after? - The Road. 5 00:00:21,125 --> 00:00:23,708 - What road? - You, of all people, should know. 6 00:00:30,416 --> 00:00:32,875 If you've got the goods to break a spell 7 00:00:32,875 --> 00:00:35,416 cast by the Scarlet Witch, 8 00:00:35,416 --> 00:00:37,041 why do you need The Road? 9 00:00:37,041 --> 00:00:38,583 Again, who are you? 10 00:00:39,416 --> 00:00:40,625 I'm... 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,500 Someone's put a sigil on that boy. 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,791 A sigil is a redaction spell that hides something. 13 00:00:45,791 --> 00:00:47,083 Did you put the sigil on me? 14 00:00:47,083 --> 00:00:50,791 Actually, I wouldn't know. It works on the witch who cast it as well. 15 00:00:50,791 --> 00:00:54,083 Sigils are destroyed when they're no longer needed. 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,208 How old were you? - Thirteen, maybe. 17 00:00:56,208 --> 00:00:57,708 A lot happened to me at 13, too. 18 00:00:59,833 --> 00:01:01,208 Wake up. Alice. Please wake up. 19 00:01:01,208 --> 00:01:02,708 Don't touch her! 20 00:01:02,708 --> 00:01:05,208 You're so much like your mother. 21 00:01:08,125 --> 00:01:10,541 Wait, what are you... 22 00:01:15,541 --> 00:01:16,708 Teen! Help. 23 00:01:18,708 --> 00:01:19,791 No! No! No! 24 00:03:10,416 --> 00:03:12,208 You look like you're having fun. 25 00:03:12,208 --> 00:03:13,750 Who, me? Never. 26 00:03:14,333 --> 00:03:17,458 Here. Have you eaten anything? Oh, good. Perfect. 27 00:03:18,000 --> 00:03:20,250 Oh, look at you. Eat this. 28 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 We are so proud of you. 29 00:03:26,166 --> 00:03:29,875 We love you more than we could ever hope to communicate in human words. 30 00:03:31,583 --> 00:03:34,083 - Gross. - Ew, you're gross. 31 00:03:34,083 --> 00:03:36,125 You're both disgusting. 32 00:03:36,833 --> 00:03:40,166 Thank you for everything. 33 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 - William, come on. It's time. - There you are. 34 00:03:44,500 --> 00:03:46,875 - Yes! Yes! Yes, yes, yes! - There you go. 35 00:03:49,500 --> 00:03:51,708 Yeah, William! 36 00:03:53,750 --> 00:03:56,666 This is so extra! Okay. Okay. 37 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Welcome to the curious. 38 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 Are we looking behind us, or ahead? 39 00:04:28,541 --> 00:04:29,541 Ahead. 40 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 I think. 41 00:04:34,625 --> 00:04:36,291 Yeah, do ahead. 42 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 Let us see what the future has in store. 43 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Please. May I have your right palm? 44 00:04:47,000 --> 00:04:48,041 Don't tell me everything. 45 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 I don't wanna know too much. 46 00:04:52,333 --> 00:04:53,333 Sorry. I... 47 00:04:55,083 --> 00:04:56,416 Just pretend I'm not here. 48 00:05:00,083 --> 00:05:02,125 It's clear that a long journey lies ahead of you. 49 00:05:03,250 --> 00:05:05,458 This journey will be one of great transformation and... 50 00:05:13,291 --> 00:05:14,750 Your lifeline is broken in two. 51 00:05:15,500 --> 00:05:16,541 What? 52 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 That can't be good. 53 00:05:22,500 --> 00:05:23,750 It can mean many things. 54 00:05:24,583 --> 00:05:28,583 It often represents personal growth and important life changes. 55 00:05:30,041 --> 00:05:31,041 You're becoming a man. 56 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 A new you. 57 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 I wouldn't worry. 58 00:05:42,083 --> 00:05:43,250 The Tower Reversed. 59 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 I thought you were reading my palm. 60 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 I'm sorry. I... 61 00:05:53,500 --> 00:05:55,125 I just remembered something, I think. 62 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 Okay, well, I probably should... 63 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 go back to the party. 64 00:06:06,041 --> 00:06:09,000 Love the vibe in here, though. It's very early Argento. 65 00:06:10,791 --> 00:06:13,375 You don't need to be a psychic to see that you're a good egg. 66 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 Enjoy the now, baby. 67 00:06:17,208 --> 00:06:18,791 It's the only thing that's certain. 68 00:07:08,166 --> 00:07:12,833 Oh, sorry. Um, some kid left this in my tent. 69 00:07:13,750 --> 00:07:15,666 Will you make sure that they get it back? 70 00:07:15,666 --> 00:07:17,666 - Which kid? - I don't remember. 71 00:07:29,166 --> 00:07:31,416 Sorry to interrupt. 72 00:07:31,416 --> 00:07:33,458 We've been informed there's something happening 73 00:07:33,458 --> 00:07:35,625 with the anomaly in Westview. 74 00:07:35,625 --> 00:07:39,750 Everybody needs to go home as quickly and as safely as possible. 75 00:07:41,041 --> 00:07:42,250 What's going on? 76 00:07:42,250 --> 00:07:44,666 Sweetheart, I'm so sorry. I think we have to go. 77 00:07:44,666 --> 00:07:45,750 - Yeah. - What? 78 00:07:55,291 --> 00:07:56,958 My wife and her flying saucers. 79 00:07:56,958 --> 00:07:59,708 My husband and his indestructible head. 80 00:08:00,958 --> 00:08:02,583 It's okay. 81 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 It's okay. We'll be home soon. 82 00:08:23,958 --> 00:08:25,041 Is it going away? 83 00:08:25,041 --> 00:08:26,708 It looks like it's getting smaller. 84 00:08:26,708 --> 00:08:27,916 Mom, look out! 85 00:08:53,666 --> 00:08:58,541 Oh, my God. Oh, my God. Are you okay? Oh, my God. William. William? William! 86 00:08:59,458 --> 00:09:00,958 Is he okay? - No, he's bleeding. 87 00:09:00,958 --> 00:09:03,041 What? William, can you hear me, baby? 88 00:09:03,041 --> 00:09:04,291 - Call 911. - I'm trying. 89 00:09:04,291 --> 00:09:06,541 I don't think he's breathing. I can't get to him. 90 00:09:06,541 --> 00:09:08,166 It's not going through. - William. 91 00:09:08,166 --> 00:09:09,625 Oh, no. Jeff. Look. 92 00:09:10,375 --> 00:09:11,791 I'm gonna flag them down. 93 00:09:11,791 --> 00:09:15,458 William, oh, no! No, no, no! Help! Hey! 94 00:09:16,708 --> 00:09:17,833 I'm coming. Hold on. 95 00:09:18,416 --> 00:09:23,958 William! Oh, no, I can't get to him. 96 00:09:33,375 --> 00:09:36,333 Good night, Tommy. Good night, Billy. 97 00:09:39,083 --> 00:09:40,875 Tommy! 98 00:09:45,083 --> 00:09:46,875 Hey, hey. 99 00:09:46,875 --> 00:09:49,791 Rebecca. You're all right. 100 00:09:50,291 --> 00:09:51,625 You're gonna be okay. 101 00:09:51,625 --> 00:09:53,041 - Are you okay? - Is he breathing? 102 00:09:53,041 --> 00:09:54,125 - Yes, he is now. - Okay. 103 00:09:54,125 --> 00:09:55,625 Thank God. - Don't move him. 104 00:09:55,625 --> 00:09:57,083 The ambulance is on the way. 105 00:09:57,791 --> 00:09:59,041 Can you say your name? 106 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Do you know where you are? 107 00:10:02,625 --> 00:10:04,166 Do you remember what happened? 108 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 It'll be okay. 109 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 It's okay. 110 00:10:14,708 --> 00:10:15,958 It's okay. 111 00:10:34,541 --> 00:10:37,541 There's nothing physically wrong? He's clearly different. 112 00:10:37,541 --> 00:10:40,541 I'm referring you to an excellent psychologist. 113 00:10:40,541 --> 00:10:42,583 And of course I'm here, too, if you need it. 114 00:10:43,208 --> 00:10:44,208 Thank you. 115 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 Hey, buddy. - Hey. 116 00:10:50,416 --> 00:10:53,000 This is where you'd say, "Since when do you call me 'buddy'?" 117 00:10:53,666 --> 00:10:54,833 Would I? 118 00:10:55,416 --> 00:10:57,333 Seriously? He's gonna make fun of him? 119 00:10:57,333 --> 00:10:59,500 She's giving me that look. I'm doing my best here. 120 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 It's fine. Just please don't fight. 121 00:11:06,166 --> 00:11:07,791 - What do you mean? - We're not fighting. 122 00:11:10,208 --> 00:11:12,666 Everything's okay. We're with you. 123 00:11:14,541 --> 00:11:16,250 Yeah, sorry. 124 00:11:19,875 --> 00:11:23,041 So, the doctor was saying all the scans look clean. 125 00:11:23,041 --> 00:11:24,875 And there's no signs of permanent damage. 126 00:11:25,375 --> 00:11:31,416 She thinks the amnesia will just take a little time to resolve on its own. 127 00:11:31,416 --> 00:11:32,500 That's all. 128 00:11:33,208 --> 00:11:35,458 The really good news is you're cleared to be discharged 129 00:11:35,458 --> 00:11:36,541 as soon as tomorrow. 130 00:11:39,000 --> 00:11:41,791 Well, only if you're ready. Are you? 131 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 Ready? 132 00:11:47,791 --> 00:11:48,916 Yeah, of course. 133 00:12:01,000 --> 00:12:04,125 Okay. Home sweet, messy, 134 00:12:04,125 --> 00:12:07,291 someday-we're-gonna-get- that-bathroom-renovated, home. 135 00:12:08,500 --> 00:12:11,708 So happy you're finally home, William. Goodness. 136 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 Thanks. 137 00:12:18,750 --> 00:12:20,625 Okay. I'm gonna change the water in this. 138 00:12:20,625 --> 00:12:23,041 I'm gonna pop up the AC. It's just stuffy. 139 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 - Here. Let me get this one. - Oh, yeah. 140 00:12:34,541 --> 00:12:35,750 Greg! 141 00:12:36,750 --> 00:12:39,791 Greg, chill out. It's William. It's just William. 142 00:12:39,791 --> 00:12:44,791 It's probably just the smell from the hospital or something. 143 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 Okay, come here. Come here. Come here. 144 00:12:51,958 --> 00:12:53,375 He looks so scared. 145 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Oh, my God. This is so hard. When will he remember? 146 00:12:59,875 --> 00:13:01,458 I don't understand what's happening. 147 00:13:01,458 --> 00:13:02,625 What? What is it, honey? 148 00:13:03,500 --> 00:13:04,750 The doctor said no stress 149 00:13:04,750 --> 00:13:06,916 but it really feels like we're stressing him out. 150 00:13:06,916 --> 00:13:08,458 What are we supposed to do? 151 00:13:08,458 --> 00:13:10,833 How do we fix this? I just want him back! 152 00:13:10,833 --> 00:13:14,666 Please just stop. Please stop! Please just stop. 153 00:13:15,166 --> 00:13:16,458 Stop what, buddy? 154 00:13:17,166 --> 00:13:18,958 Maybe seeing his room will jog some... 155 00:13:18,958 --> 00:13:20,458 What if he never remembers? 156 00:13:20,458 --> 00:13:22,583 What if he just stays like this? 157 00:13:22,583 --> 00:13:24,916 His favorite restaurant. - Lost, anxious, alone? 158 00:13:24,916 --> 00:13:27,083 - There has to be something. - What if... 159 00:13:27,083 --> 00:13:28,708 - Give me my son! - Will he be okay? 160 00:13:28,708 --> 00:13:29,875 Stop worrying! 161 00:13:36,708 --> 00:13:37,916 I'm sorry. I just... 162 00:13:43,208 --> 00:13:44,791 Maybe you're right, Mom. 163 00:13:47,750 --> 00:13:49,458 Maybe I just need to see my room. 164 00:13:50,500 --> 00:13:52,375 How did... Do you mind if I... 165 00:13:54,375 --> 00:13:55,541 go up alone? 166 00:13:55,541 --> 00:13:57,375 It's no problem. Of course. 167 00:14:05,916 --> 00:14:09,791 Maybe when I come back down, we can have dinner. 168 00:14:11,541 --> 00:14:12,625 My treat. 169 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 My name is William Kaplan. 170 00:15:27,875 --> 00:15:28,875 I'm William Kaplan. 171 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 I am William Kaplan. 172 00:15:52,583 --> 00:15:53,583 I had fun. 173 00:15:53,583 --> 00:15:55,041 And I always have fun with you. 174 00:15:58,541 --> 00:16:00,750 What is this thing? You always have it with you. 175 00:16:00,750 --> 00:16:01,833 It's nothing. 176 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 It's a sigil. At least, I... 177 00:16:05,916 --> 00:16:08,916 I think it is. It's like a puzzle. Sort of. 178 00:16:08,916 --> 00:16:10,333 Puzzle? 179 00:16:12,458 --> 00:16:13,541 Well, have you solved it? 180 00:16:14,125 --> 00:16:15,333 No, it's... 181 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 It's impossible. 182 00:16:32,500 --> 00:16:33,916 I'm just gonna say it. 183 00:16:34,750 --> 00:16:35,958 I can't not say it. 184 00:16:36,791 --> 00:16:38,958 I'm just gonna say, "William Kaplan. I love you." 185 00:16:39,875 --> 00:16:40,875 I... 186 00:16:41,666 --> 00:16:43,916 Sorry. I just... 187 00:16:47,333 --> 00:16:51,083 - I need to tell you something. - Really? I need to tell you something. 188 00:16:51,083 --> 00:16:53,125 - Yeah, me first. - Okay. 189 00:16:57,750 --> 00:17:03,541 So this thing happens when I'm with someone I care a lot about 190 00:17:03,541 --> 00:17:07,916 and they're having intense feelings. 191 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 - I already sound like a freak... - I'm... I'm into it. 192 00:17:17,083 --> 00:17:18,125 The car accident. 193 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 I never told you about it, but, uh... 194 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 Eddie, I... 195 00:17:26,833 --> 00:17:27,916 I died that night. 196 00:17:29,916 --> 00:17:31,916 And when I came back, I was different. 197 00:17:32,916 --> 00:17:35,500 Something else. Something more. 198 00:17:38,208 --> 00:17:41,625 I'm not William Kaplan. At least not entirely. 199 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 I still don't remember anything from before the accident. 200 00:17:46,083 --> 00:17:48,666 I just pretended to recover so my parents wouldn't worry. 201 00:17:50,583 --> 00:17:52,833 But nothing in my life has felt normal until I met you. 202 00:17:54,958 --> 00:17:57,875 But I want you to know the truth. I want you to know the real me. 203 00:17:59,083 --> 00:18:00,125 Whoever that is, because... 204 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 Because I love you, too. 205 00:18:06,458 --> 00:18:09,041 You love me... too? 206 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 I love you, period. 207 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 For the first time. 208 00:18:17,000 --> 00:18:18,208 What did you wanna... 209 00:18:22,791 --> 00:18:24,458 So you don't think I'm crazy? 210 00:18:24,458 --> 00:18:27,916 Uh, no, I totally do. But for completely different reasons. 211 00:18:29,666 --> 00:18:31,416 You're under no obligation to be this cool. 212 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 I do have one question. 213 00:18:36,000 --> 00:18:37,416 Just one? 214 00:18:37,416 --> 00:18:39,833 If you're not William Kaplan, 215 00:18:42,583 --> 00:18:43,583 who are you? 216 00:18:47,458 --> 00:18:50,583 So I've compiled a dossier. - Of course you have. 217 00:18:53,208 --> 00:18:57,333 And no distractions, please. I'm gonna need you to hide those arms. 218 00:19:01,333 --> 00:19:04,791 So on the night of the accident, we were only a few miles from Westview. 219 00:19:04,791 --> 00:19:07,750 {\an8}At the exact moment we crashed, that anomaly was collapsing. 220 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 That big, red dome thing in the sky. 221 00:19:11,041 --> 00:19:12,041 Exactly. 222 00:19:12,041 --> 00:19:15,333 I thought that turned out to be some Avengers training exercise gone wrong. 223 00:19:16,500 --> 00:19:18,416 You're so adorably trusting. 224 00:19:21,041 --> 00:19:23,416 For those of you who are a little more adventurous, 225 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 - you can melt the probiotic candles. - What? 226 00:19:25,791 --> 00:19:26,875 Look at her skin. 227 00:19:26,875 --> 00:19:29,166 That level of flawless should be illegal. 228 00:19:29,166 --> 00:19:31,125 ...face mask. It's completely safe. 229 00:19:31,750 --> 00:19:32,958 Okay, here. 230 00:19:32,958 --> 00:19:35,250 Oh, the light! All right, so what do you think 231 00:19:35,250 --> 00:19:36,333 this really is then? 232 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 - Aliens? - No. 233 00:19:40,208 --> 00:19:41,750 Look. Here. 234 00:19:42,500 --> 00:19:43,791 See? Those are runes. 235 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 This was a spell. 236 00:19:47,666 --> 00:19:48,666 Witchcraft. 237 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 People who were there refuse to talk about it. 238 00:19:53,041 --> 00:19:55,791 But I did find this guy on Reddit. 239 00:19:56,333 --> 00:19:58,666 He used to live there. I'm supposed to meet him tomorrow. 240 00:20:00,458 --> 00:20:01,875 I'm adorably trusting? 241 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 We couldn't have met him somewhere with lights or people? 242 00:20:11,625 --> 00:20:14,000 - More coffee? - This is where he suggested. 243 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 That's my point. 244 00:20:24,541 --> 00:20:25,916 I think that's him. 245 00:20:25,916 --> 00:20:28,166 In the trench coat hiding in the shadows? Yeah. 246 00:20:28,750 --> 00:20:30,125 Who doesn't want to get murdered? 247 00:20:48,791 --> 00:20:50,291 Are you CraftCrazy17? 248 00:20:51,333 --> 00:20:54,125 You must be Bohnerrific69. 249 00:21:00,625 --> 00:21:03,416 You can just call me Ralph. Randall. Call me Randall. 250 00:21:03,416 --> 00:21:05,750 Thanks for coming. No one else would meet with me. 251 00:21:06,041 --> 00:21:07,291 You're not wearing a wire, are you? 252 00:21:08,916 --> 00:21:10,125 For what? 253 00:21:10,125 --> 00:21:11,583 Don't worry about it. You... 254 00:21:11,583 --> 00:21:15,000 No! See! Look, look. No wire. No need to frisk. 255 00:21:15,666 --> 00:21:17,041 Get down! 256 00:21:26,333 --> 00:21:27,666 So what did you want to know? 257 00:21:28,250 --> 00:21:30,041 Just start with what you remember. 258 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 I remember everything. 259 00:21:35,791 --> 00:21:41,250 Wanda had the whole town acting out this weird, sad sitcom plot. 260 00:21:42,541 --> 00:21:43,541 Wanda Maximoff? 261 00:21:43,541 --> 00:21:45,000 You wanna hear this or not, bub? 262 00:21:46,458 --> 00:21:50,333 You couldn't move or talk or do anything... 263 00:21:52,458 --> 00:21:53,666 anything on your own. 264 00:21:55,541 --> 00:21:59,916 It was like watching yourself on TV inside your own head. 265 00:22:01,500 --> 00:22:02,750 But you couldn't turn it off. 266 00:22:05,666 --> 00:22:06,708 It was not a good time! 267 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 Do you feel like it changed you? 268 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 Can you, like, do stuff now? 269 00:22:15,791 --> 00:22:19,208 You mean, like, wake up every hour in the middle of the night screaming? 270 00:22:20,083 --> 00:22:23,416 No, like, stuff you couldn't do before. 271 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 - What are you talkin' about? - Never mind. 272 00:22:30,041 --> 00:22:31,500 Anything else of note? 273 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 Nope. 274 00:22:33,666 --> 00:22:37,666 Please don't ask about Agatha Harkness. Please don't ask about Agatha Harkness. 275 00:22:38,708 --> 00:22:41,125 - What do you know about Agatha Harkness? - Come on, man! 276 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 - Who is she? - She's an ancient witch 277 00:22:42,916 --> 00:22:44,291 who will eff your shit up. 278 00:22:45,500 --> 00:22:48,166 - Ugh! Gross. What? - What the hell is that, man? 279 00:22:48,166 --> 00:22:49,250 It's witch repellent! 280 00:22:50,166 --> 00:22:53,916 You fools. I'm outta here. Amateur hour. 281 00:22:53,916 --> 00:22:56,500 Wait, Mr. Bohnerrific! I just wanna talk. 282 00:22:56,500 --> 00:22:59,833 Fine. Fine! You want the full deal? I'll tell you. 283 00:23:02,333 --> 00:23:04,708 But it'll cost you extra. 284 00:23:04,708 --> 00:23:06,166 No problem. 285 00:23:17,333 --> 00:23:20,625 I didn't just suffer like the rest of the yahoos in Westview. 286 00:23:23,541 --> 00:23:26,291 My deal was way, way worse. 287 00:23:27,791 --> 00:23:28,791 How? 288 00:23:29,958 --> 00:23:33,291 Agatha hijacked my life! 289 00:23:34,750 --> 00:23:36,083 God damn it! 290 00:23:40,000 --> 00:23:41,125 She called me her husband. 291 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 But I was her puppet. 292 00:23:46,166 --> 00:23:47,208 She stole my house, 293 00:23:48,291 --> 00:23:51,250 completely ruined the market value. 294 00:23:52,250 --> 00:23:54,375 And she made me do these horrible things like, 295 00:23:54,375 --> 00:23:57,916 I held this really nice lady hostage in my attic. 296 00:24:00,000 --> 00:24:02,250 I was a terrible influence on Wanda and Vision's kids. 297 00:24:05,625 --> 00:24:06,791 And I poisoned a dog. 298 00:24:07,458 --> 00:24:08,583 Woof. 299 00:24:09,125 --> 00:24:11,541 - Hey! - Wait, Wanda and Vision have kids? 300 00:24:12,208 --> 00:24:15,625 Had. Past tense. Twins. 301 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 What were their names? 302 00:24:18,166 --> 00:24:20,958 Billy and Tommy. 303 00:24:22,416 --> 00:24:23,750 Tommy. 304 00:24:23,750 --> 00:24:24,875 The little speedster 305 00:24:26,458 --> 00:24:27,750 and his mind-reading brother. 306 00:24:32,291 --> 00:24:34,666 Well, what happened to them? 307 00:24:35,250 --> 00:24:37,875 Who knows? I mean, Wanda's dead. 308 00:24:39,000 --> 00:24:41,458 Word on the street is S.W.O.R.D. used Vision for parts. 309 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 And the twins, 310 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 they just disappeared. 311 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 But you wanna know what I think? 312 00:24:51,708 --> 00:24:53,875 That they got sucked up into that red bubble thing 313 00:24:53,875 --> 00:24:55,333 like everything else Wanda made. 314 00:24:56,791 --> 00:25:00,208 After that, I cut and run. Left my entire Blu-ray collection behind. 315 00:25:01,041 --> 00:25:02,416 Agatha can keep my BowFlex. 316 00:25:04,375 --> 00:25:05,625 I'm never going back. 317 00:25:05,625 --> 00:25:07,500 Wait, Agatha is still in Westview? 318 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Last I heard, she was under some kind of spell. 319 00:25:11,000 --> 00:25:14,416 Acting like a normal resident. Sourdough starters, potlucks, and whatnot. 320 00:25:14,416 --> 00:25:16,500 - So she's harmless? - Did I say that? 321 00:25:16,500 --> 00:25:17,666 - I did not say that! - No. 322 00:25:17,666 --> 00:25:18,750 Hey! 323 00:25:19,666 --> 00:25:20,666 Word to the wise, 324 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 don't go sniffing around there. 325 00:25:24,666 --> 00:25:27,750 Or you'll end up buried in that yard with that dog, or worse! 326 00:25:27,750 --> 00:25:30,833 You seriously don't know what kind of crazy that lady eats for breakfast. 327 00:25:34,708 --> 00:25:36,625 So, I accept cash or... 328 00:25:38,333 --> 00:25:40,958 I can give you half-off tickets to my one man show in Paramus. 329 00:25:42,625 --> 00:25:43,833 I really need to fill seats. 330 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 So what's it gonna be? 331 00:25:54,291 --> 00:25:55,916 Hi. Hello. 332 00:25:59,083 --> 00:26:00,083 - Hi. - Hey. 333 00:26:00,083 --> 00:26:01,958 - Hey. - What, no Eddie? 334 00:26:02,666 --> 00:26:03,916 He had to go home. 335 00:26:03,916 --> 00:26:06,083 Oh, man, I made that pot roast he likes so much. 336 00:26:06,083 --> 00:26:09,416 I even made the potatoes in the air fryer. They're super crispy. 337 00:26:09,916 --> 00:26:12,416 You wanna watch a movie? Psychological horror. 338 00:26:12,416 --> 00:26:13,833 Freaky but grounded. 339 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 I got homework to do. 340 00:26:20,666 --> 00:26:22,791 ♪ I have learned the lesson ♪ 341 00:26:23,791 --> 00:26:26,166 ♪ Of all that's foul and fair ♪ 342 00:26:27,166 --> 00:26:29,541 ♪ Our love was forged in fire ♪ 343 00:26:30,083 --> 00:26:32,833 ♪ Water, earth and air ♪ 344 00:26:32,958 --> 00:26:36,750 ♪ The spell is cast How long it lasts ♪ 345 00:26:36,750 --> 00:26:39,791 ♪ I cannot divine ♪ 346 00:26:41,500 --> 00:26:44,166 ♪ The Road is there And so I dare ♪ 347 00:26:44,166 --> 00:26:48,166 ♪ To risk this heart of mine ♪ 348 00:26:49,625 --> 00:26:52,916 {\an8}♪ Down, down, down The Road ♪ 349 00:26:52,916 --> 00:26:55,416 {\an8}♪ Down the Witches' Road ♪ 350 00:26:56,375 --> 00:26:59,416 {\an8}♪ Down, down, down The Road ♪ 351 00:26:59,416 --> 00:27:02,375 ♪ Down the Witches' Road ♪ 352 00:27:02,500 --> 00:27:05,916 ♪ Down, down, down The Road ♪ 353 00:27:05,916 --> 00:27:08,625 ♪ Down the Witches' Road ♪ 354 00:27:09,083 --> 00:27:11,333 ♪ Follow me, my friend ♪ 355 00:27:12,041 --> 00:27:14,291 ♪ To glory at the end ♪ 356 00:27:53,500 --> 00:27:56,666 ♪ Down, down, down The Road ♪ 357 00:27:56,666 --> 00:27:59,791 ♪ Down the Witches' Down the Witches' Road ♪ 358 00:27:59,791 --> 00:28:02,750 ♪ Down, down, down The Road ♪ 359 00:28:02,750 --> 00:28:04,791 ♪ Down the Witches' Road ♪ 360 00:28:04,791 --> 00:28:08,916 ♪ Down the Witches' Road Down, down, down The Road ♪ 361 00:28:08,916 --> 00:28:11,666 ♪ Down the Witches' Road Down, down, down ♪ 362 00:28:11,666 --> 00:28:14,750 ♪ Wherever it may bend ♪ 363 00:28:14,875 --> 00:28:19,041 ♪ I'll see you at the end ♪ 364 00:28:21,375 --> 00:28:25,750 ♪ I'll see you at the end ♪ 365 00:28:27,583 --> 00:28:32,166 ♪ I'll see you at the end ♪ 366 00:28:33,666 --> 00:28:37,541 ♪ I'll see you at the end ♪ 367 00:28:58,375 --> 00:29:02,500 "Release spell. Requires an important personal item." 368 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 This is a great idea. 369 00:29:48,208 --> 00:29:49,500 So she's a rookie, granted, 370 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 but I say to her, 371 00:29:52,375 --> 00:29:55,791 "So, has the suspect been seen in the last 24 hours?" 372 00:29:55,791 --> 00:29:58,333 And she says, "Only on TikTok." 373 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 Personal item. Personal... 374 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 Hey! 375 00:30:24,625 --> 00:30:25,833 Hey! 376 00:30:25,833 --> 00:30:27,125 Okay, that's really high. 377 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 - Okay. - Stop! 378 00:30:36,958 --> 00:30:38,125 Oh, my God, what am I doing? 379 00:30:43,666 --> 00:30:45,041 Oh, my God, that hurt. 380 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 - Are you okay? - Stop! 381 00:30:47,375 --> 00:30:49,125 - I'm trying to help you. - Police! 382 00:30:49,125 --> 00:30:51,708 Please don't call the police. I can't have a criminal record. 383 00:30:51,708 --> 00:30:54,000 You picked the wrong house, kid. 384 00:30:57,416 --> 00:31:00,708 - Sorry! - Hold your horses! Stop! 385 00:31:00,708 --> 00:31:02,041 I'll stop if you stop. 386 00:31:02,708 --> 00:31:04,291 Cramp. 387 00:31:06,958 --> 00:31:08,083 Hooligan. 388 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Miss Harkness, I didn't mean for that to be so chaotic. 389 00:31:17,166 --> 00:31:18,833 I panicked, so I ran. 390 00:31:18,833 --> 00:31:22,250 But I'm very glad I can have this opportunity 391 00:31:22,250 --> 00:31:24,125 to fully explain myself to you. 392 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 So I'm curious. 393 00:31:30,333 --> 00:31:34,208 What compelled you to break into the home of a decorated detective? 394 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 Detective? 395 00:31:37,833 --> 00:31:41,125 That's not what I was expecting, but I can totally see that for you. 396 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 So let's talk about you, then, you little dirtbag. 397 00:31:45,625 --> 00:31:47,625 What were you lookin' for in my home? 398 00:31:47,625 --> 00:31:50,625 Yeah, so I came here with a somewhat unorthodox plan 399 00:31:50,625 --> 00:31:54,041 to release you from the spell you're weirdly committed to, but... 400 00:31:55,166 --> 00:31:57,250 Could I just trouble you for a glass of water, or... 401 00:31:57,916 --> 00:31:59,166 Yeah? 402 00:32:01,208 --> 00:32:02,208 Ow! 403 00:32:02,666 --> 00:32:06,000 Could we, like, maybe not, with the physical violence? 404 00:32:06,916 --> 00:32:09,458 You wanna keep pokin' the bear? 405 00:32:10,166 --> 00:32:12,208 I do not wanna poke the bear. 406 00:32:13,208 --> 00:32:14,291 No. 407 00:32:14,291 --> 00:32:15,875 - No, you don't. - No, I don't. 408 00:32:16,958 --> 00:32:18,833 - No, you do not. - No, I do not. 409 00:32:18,833 --> 00:32:21,916 - Do not wanna poke that bear. - You're right. I do not wanna poke it. 410 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Good. 411 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 What were you after? 412 00:32:35,250 --> 00:32:36,958 - The Witches' Road. - What road? 413 00:32:36,958 --> 00:32:38,375 Oh, my God. 414 00:32:39,500 --> 00:32:40,541 New question. 415 00:32:40,541 --> 00:32:44,083 Where were you last night between the hours of 1:00 and 3:00 a.m.? 416 00:32:44,083 --> 00:32:45,791 See, I feel like you've typecast me 417 00:32:45,791 --> 00:32:48,666 as the mouthy teen who didn't actually kill the victim 418 00:32:48,666 --> 00:32:51,416 but is guilty of some other B-story crime. 419 00:32:51,416 --> 00:32:54,375 Well, that couldn't be farther from the truth. 420 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 I wanna work with you, Detective Agatha. 421 00:33:02,291 --> 00:33:05,791 It's off. There you go. That'll work. That won't work. 422 00:33:06,375 --> 00:33:07,875 Okay. You know what? You do you. 423 00:33:09,250 --> 00:33:12,125 "Asleep in bed." 424 00:33:12,875 --> 00:33:15,458 Total loser? 425 00:33:15,458 --> 00:33:18,750 Or totally lying? 426 00:33:18,750 --> 00:33:22,541 Let's find out. 427 00:33:27,291 --> 00:33:28,291 Tell me about this. 428 00:33:30,041 --> 00:33:31,083 Those are daisies. 429 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Tell me who she is. 430 00:33:32,666 --> 00:33:34,750 - Who? - Tell me who she is. 431 00:33:34,750 --> 00:33:36,625 - Who? - Tell me what happened to her! 432 00:33:36,625 --> 00:33:39,375 What are you talking about? These are just flowers! 433 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Wait, did you just hear what I said? 434 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 They're just pictures of someone's front yard or something. 435 00:33:56,833 --> 00:33:59,500 See? Lots of flowers. 436 00:34:01,625 --> 00:34:04,083 And that's a painting. Nice painting. 437 00:34:04,958 --> 00:34:08,500 Okay, I'm gonna try this spell now. It'll only take a second. 438 00:34:12,000 --> 00:34:14,291 What are you doing? 439 00:34:14,708 --> 00:34:16,625 What is that? Stop it. 440 00:34:19,166 --> 00:34:20,500 No. Shut your mouth. 441 00:34:22,750 --> 00:34:24,541 - That's really tight. - Shut your mouth. 442 00:34:24,541 --> 00:34:25,958 - Where are we going? - Just walk! 443 00:34:25,958 --> 00:34:27,041 Okay! 444 00:34:28,041 --> 00:34:30,291 Come on, I do not wanna go back in the closet. 445 00:34:37,500 --> 00:34:38,958 - Come again? - The Witches' Road. 446 00:34:38,958 --> 00:34:40,333 I want you to take me there. 447 00:34:40,333 --> 00:34:41,958 Why do you need The Road? 448 00:34:42,541 --> 00:34:44,083 Power is what I'm missing. 449 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 Who are you? 450 00:34:52,291 --> 00:34:53,458 My name is William Kaplan. 451 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 Say again. 452 00:35:10,125 --> 00:35:11,458 I'm Billy Maximoff. 453 00:36:51,458 --> 00:36:52,958 That was quite a debut. 454 00:36:56,125 --> 00:36:57,958 "A sigil, what's that? 455 00:36:59,666 --> 00:37:01,541 "Power is what I'm missing." 456 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 - Hardly. - Power doesn't interest me. 457 00:37:07,291 --> 00:37:08,458 Keep telling yourself that. 458 00:37:12,458 --> 00:37:13,583 When did you figure it out? 459 00:37:14,416 --> 00:37:16,041 I had a feeling when we first met. 460 00:37:17,250 --> 00:37:20,458 Even with the sigil in the way, you and your mother have the same tell. 461 00:37:25,083 --> 00:37:27,708 - Which is? - Very inconvenient for you. 462 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 I wasn't "sure" sure until... 463 00:37:35,375 --> 00:37:36,875 you... 464 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 It's nice to see you again, 465 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Billy. 466 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Billy. 467 00:38:07,041 --> 00:38:08,375 William. 468 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 You can hear me now. 469 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 Every witch with a beating heart can hear you now. 470 00:38:18,375 --> 00:38:19,416 Ah. 471 00:38:20,833 --> 00:38:22,083 Lilia and Jen. 472 00:38:23,375 --> 00:38:25,666 Yeah. Well, what you did was... 473 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 But life goes on. 474 00:38:32,083 --> 00:38:33,250 Yours, anyway. 475 00:38:35,125 --> 00:38:36,166 I mean, I've killed... 476 00:38:37,041 --> 00:38:38,083 Uh... 477 00:38:38,375 --> 00:38:40,333 Uh... 478 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 My share. 479 00:38:46,208 --> 00:38:47,916 But you don't see it holding me back. 480 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 I'm not like you. 481 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 Where have I heard that before? 482 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 But tell me. 483 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 I just gotta know. 484 00:39:00,875 --> 00:39:04,125 Where did you come by this fresh body you're wearing? 485 00:39:07,666 --> 00:39:09,750 Okay, you don't wanna tell me. That's fine. 486 00:39:11,083 --> 00:39:12,083 But... 487 00:39:13,958 --> 00:39:17,291 don't you dare feel guilty about your talent. 488 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 You survived 489 00:39:21,750 --> 00:39:24,041 like witches have been doing for centuries. 490 00:39:25,708 --> 00:39:29,208 You saw an opportunity, an empty vessel, and you moved in. 491 00:39:30,208 --> 00:39:32,625 So you broke the rules. Big deal. 492 00:39:34,125 --> 00:39:35,708 That's what kept you alive. 493 00:39:37,208 --> 00:39:38,916 That's what makes you special. 494 00:39:41,916 --> 00:39:43,291 It's what makes you a witch. 495 00:39:48,333 --> 00:39:49,583 Now, 496 00:39:50,291 --> 00:39:52,541 - if we're gonna make it to the end... -"We?" 497 00:39:54,625 --> 00:39:56,291 But I don't need you anymore. 498 00:40:00,541 --> 00:40:02,000 I don't know if I ever did. 499 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 Whatever. 500 00:40:17,250 --> 00:40:18,250 You know it's there. 501 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 I can finish The Road on my own. 502 00:40:21,791 --> 00:40:24,791 Oh, sure, with all that power you can't control 503 00:40:24,791 --> 00:40:26,500 without throwing a temper tantrum. 504 00:40:26,500 --> 00:40:29,250 I'll figure it out! Hmm. 505 00:40:30,708 --> 00:40:35,833 What does Billy Maximoff want at the end of The Road? 506 00:40:36,791 --> 00:40:39,250 Big Magick is already in the bag. 507 00:40:42,833 --> 00:40:45,541 Is it "Find Mama?" 508 00:40:47,208 --> 00:40:48,208 No. 509 00:40:49,416 --> 00:40:54,500 She chose a town full of strangers over her own flesh and wires. 510 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 What about Robo-Papa? 511 00:41:00,875 --> 00:41:04,750 Lord knows where he is or in how many pieces. 512 00:41:06,958 --> 00:41:10,875 So who is left? 513 00:41:13,291 --> 00:41:16,416 Oh! Right. 514 00:41:17,291 --> 00:41:19,083 There's two of you. 515 00:41:20,708 --> 00:41:22,625 You're after Toby. 516 00:41:22,625 --> 00:41:23,833 Tommy. 517 00:41:24,625 --> 00:41:26,958 - That's what I said. - He's out there somewhere. 518 00:41:29,041 --> 00:41:31,708 I can sense him. I just... can't find him. 519 00:41:32,708 --> 00:41:34,500 Gosh, you really are a Maximoff. 520 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Otherwise, none of this would be nearly as dramatic. 521 00:41:38,000 --> 00:41:39,208 He's my brother. 522 00:41:42,166 --> 00:41:44,083 If you really wanna finish this together, 523 00:41:45,458 --> 00:41:47,250 just know that I do not trust you. 524 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 At all. 525 00:41:50,750 --> 00:41:51,750 Ever. 526 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Got it. 527 00:42:04,125 --> 00:42:05,375 Got it. 528 00:42:07,083 --> 00:42:09,041 Let's go find the next trial. 529 00:42:10,541 --> 00:42:12,458 Last one there is a nice person. 530 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 I'm not that nice. 35799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.