All language subtitles for A.Girl.In.Every.Port.1928.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,780 --> 00:01:10,078 Bondissant sur les mers, se faufilant dans les ports, 2 00:01:10,103 --> 00:01:12,525 une goélette vagabonde 3 00:01:34,573 --> 00:01:37,031 Spike Madden, second du bateau 4 00:01:54,286 --> 00:01:56,691 Ohé ! du mât. Active un peu ! 5 00:01:56,716 --> 00:02:00,363 J'ai un rencard avec une fille en Hollande. 6 00:02:19,703 --> 00:02:23,901 Amsterdam. Un autre port sur une route sans fin. 7 00:02:23,926 --> 00:02:27,727 Une cargaison à charger. Un matelot avec un rencard 8 00:06:06,307 --> 00:06:08,230 Où as-tu eu ce bracelet ? 9 00:06:15,296 --> 00:06:20,814 Mon cœur bat la chamade quand je pense à ce marin ! 10 00:06:32,069 --> 00:06:38,930 Ce laveur de ponts m'a devancé dans les cinq derniers ports 11 00:06:44,871 --> 00:06:50,992 Je suis fatigué de retrouver son cœur et son ancre sur toutes mes copines 12 00:06:58,668 --> 00:07:06,668 Rio de Janeiro. Toujours en quête de vérifier un cœur et une ancre 13 00:12:07,090 --> 00:12:10,105 Tu m'as été fidèle, chérie ? 14 00:12:13,661 --> 00:12:14,913 Oui, Monsieur... deux fois 15 00:12:37,057 --> 00:12:40,482 Quais ! Fidèle à moi et à la Marine Marchande 16 00:12:48,583 --> 00:12:52,093 Quand je vais trouver ce fouineur des mers, 17 00:12:52,118 --> 00:12:55,559 je vais lui coller ma marque de fabrique dans les dents ! 18 00:13:37,107 --> 00:13:42,864 Amérique Centrale. Juste un port derrière le "Roméo au fer rouge" 19 00:18:01,014 --> 00:18:02,402 LES GARDES ! 20 00:18:04,320 --> 00:18:09,838 Nom d'un chien ! Ils pourrissent toutes les bonnes bagarres ! je les déteste ! 21 00:18:15,161 --> 00:18:17,983 Moi aussi ! On se les prend à deux ! 22 00:20:39,072 --> 00:20:43,896 On était vraiment bons. Jusqu'à ce qu'ils appellent l'armée. 23 00:20:49,688 --> 00:20:54,637 J'ai l'impression d'avoir ramassé le pont de Brooklyn sur la tête 24 00:21:18,599 --> 00:21:22,291 Hé, matelot, tire sur mon doigt. 25 00:21:22,316 --> 00:21:26,576 Il se déboîte toujours quand je cogne quelqu'un. 26 00:21:42,925 --> 00:21:48,819 Alors c'est toi le poids coq aux jambes arquées, que je cherche partout ! 27 00:23:25,421 --> 00:23:29,005 Soyez sympa, Monsieur le Juge, c'est tout ce que j'ai ! 28 00:24:04,906 --> 00:24:10,492 Merci matelot ! Je te revaudrai ça à la prochaine prison. 29 00:24:21,027 --> 00:24:26,978 Laisse tomber ! J'ai payé la caution pour pouvoir te casser la gueule ! 30 00:25:33,159 --> 00:25:37,881 Pourquoi tu restes pas debout que je te flanque une baigne ? 31 00:25:40,575 --> 00:25:41,997 Je sais pas nager 32 00:29:16,388 --> 00:29:21,508 On cherche une autre bagarre, mais un se partage le plaisir 50-50! 33 00:29:27,089 --> 00:29:32,516 Je vais être occupé, mais si t'as besoin de moi, appelle-moi 34 00:31:12,681 --> 00:31:13,147 Hé Spike ! 35 00:31:28,362 --> 00:31:34,051 Laisse tomber ! Je commence à passer du bon temps avec cette fille. 36 00:33:53,057 --> 00:33:55,867 Accostage à San Pedro. 37 00:33:55,892 --> 00:34:00,937 Deux copains s'engagent comme amis pour la vie 38 00:34:14,836 --> 00:34:22,596 Dépêche-toi, Bill ! J'ai l'adresse d'une chouette fille... qui a une copine. 39 00:35:21,957 --> 00:35:28,249 Je me souviens ! C'est ici, et elle a une silhouette d'anguille. 40 00:36:18,471 --> 00:36:20,121 Hé, chérie ! 41 00:36:26,192 --> 00:36:27,705 Salut, matelot 42 00:36:51,601 --> 00:36:54,218 Quel âge as-tu, fiston ? 43 00:37:26,646 --> 00:37:27,693 Mon papa est marin 44 00:37:54,116 --> 00:37:56,369 Vous connaissiez mon papa ? 45 00:38:07,407 --> 00:38:12,425 Il ne reviendra plus..." s'est noyé 46 00:39:37,825 --> 00:39:40,544 Maman, t'as eu le travail ? 47 00:39:53,503 --> 00:39:58,293 Excusez-nous M'dame Nous nous sommes trompés d'adresse 48 00:40:37,894 --> 00:40:44,379 On va faire un jeu. Tu fermes les yeux et tu les ouvres pas... 49 00:41:01,215 --> 00:41:03,971 Spike et Bill. 50 00:41:03,996 --> 00:41:07,212 Avec le temps, on parlait d'eux comme de... Tom et Jerry 51 00:41:07,237 --> 00:41:09,907 Whisky et seigle. 52 00:41:16,051 --> 00:41:22,536 À travers la Méditerranée. Cap sur la France... 53 00:41:53,340 --> 00:42:00,394 J'ai calculé qu'on a assez d'argent pour s'installer 54 00:42:07,101 --> 00:42:14,098 Pourquoi t'en rajoutes, alors que j'ai déjà mal aux dents ? 55 00:42:34,446 --> 00:42:35,446 Chargement à Marseille. 56 00:42:37,040 --> 00:42:42,453 Ou le mal de dents réduit la menace en France de moitié. 57 00:43:41,531 --> 00:43:44,576 Et voici pour la première fois, Mam'zelle Godiva ! 58 00:43:44,601 --> 00:43:47,346 La femme de Neptune et la fiancée des mers ! 59 00:46:45,995 --> 00:46:48,544 Je suis désolée. Vous êtes trempé 60 00:46:56,698 --> 00:47:01,886 Si vous patientez, je fais sécher votre veste 61 00:47:50,140 --> 00:47:53,439 Je sais que cette grande gueule de Spike 62 00:47:53,464 --> 00:47:56,922 va se mettre dans les embrouilles sans moi 63 00:49:00,758 --> 00:49:01,758 Tu n’as jamais pensé à t'installer... 64 00:49:03,547 --> 00:49:07,810 une petite ferme..des vaches... des poules.. et tout et tout ? 65 00:49:14,813 --> 00:49:16,201 Ça coûte de l'argent 66 00:50:00,783 --> 00:50:07,143 Y a-t-il une seule chance pour un gros morse comme moi, chérie ? 67 00:50:17,283 --> 00:50:19,433 Bien sûr ! Il y a toujours une chance. 68 00:51:11,437 --> 00:51:12,893 T'as une allumette ? 69 00:51:27,923 --> 00:51:30,176 C'est 9h10. 70 00:51:41,692 --> 00:51:49,692 C'est bien qu'un appareille demain. Une autre semaine et tu deviens dingue ! 71 00:52:02,820 --> 00:52:05,767 Je vais pas naviguer. Je suis amoureux ! 72 00:52:13,609 --> 00:52:14,609 T'es pas amoureux. 73 00:52:15,967 --> 00:52:20,959 Tu t'es juste éclaté avec des croqueuses de gogo 74 00:52:26,814 --> 00:52:28,881 et y'a qu'un imbécile comme toi 75 00:52:30,337 --> 00:52:33,803 qui laisserait le bateau pour une gonzesse sexy 76 00:52:37,629 --> 00:52:40,849 Ferme ta gueule de menteur. Ma gonzesse est une grande dame ! 77 00:52:47,369 --> 00:52:55,369 Ça va ! Toi et moi c'est fini ! On naviguera plus ensemble ! 78 00:53:17,762 --> 00:53:21,469 La mer éloigne le bateau de la terre. 79 00:53:21,494 --> 00:53:25,786 Une femme éloigne deux amis l'un de l'autre 80 00:55:22,790 --> 00:55:25,179 Bon, je vais pas naviguer non plus 81 00:55:30,116 --> 00:55:31,015 Toi non plus ? 82 00:55:41,493 --> 00:55:46,351 Honnêtement, Spike, je voulais pas dire que ta gonzesse était une pute 83 00:56:50,486 --> 00:56:58,485 Je veux te présenter la plus chouette fille du monde. Elle a un cœur d'or ! 84 00:57:17,909 --> 00:57:23,063 Je vous laisse faire connaissance pendant que je cours chercher de la bière 85 00:58:13,281 --> 00:58:20,745 Tu es Mam'zelle Godiva maintenant ? Tu étais Tessie à Coney Island. 86 00:58:52,278 --> 00:58:53,278 Pourquoi tu m'as larguée ? 87 00:58:54,832 --> 00:58:59,387 J'ai tatoué ta marque sur mon bras en souvenir. 88 00:59:51,074 --> 00:59:53,474 Je peux pas l'aider s'il s'accroche. 89 00:59:53,668 --> 00:59:59,090 J'ai pris une bonne partie de son pognon... et je vais en finir 90 01:01:11,017 --> 01:01:18,640 Elle est pas adorable ? Et elle garde mon argent pour que je ne le dépense pas. 91 01:02:41,129 --> 01:02:49,129 Dis Spike ! Je m'inquiète pour un pote. Il aime une fille qui n'est pas bien. 92 01:03:01,463 --> 01:03:05,889 Et elle le ridiculise 93 01:03:10,404 --> 01:03:15,524 Y'en a qui sont idiots dg naissance, n'est-ce pas chérie ? 94 01:03:47,700 --> 01:03:52,695 Qu'est-ce que tu ferais, Spike ? Que lui dirais-tu ? 95 01:04:03,101 --> 01:04:07,755 À quoi ça servirait ? Il te croira pas de toute façon 96 01:04:49,369 --> 01:04:51,656 Ton histoire m'a aussi brisé le cœur 97 01:05:15,685 --> 01:05:20,612 Je me demande où il voulait en venir ? 98 01:06:48,113 --> 01:06:49,160 Donne-moi mon froc ! 99 01:07:11,749 --> 01:07:19,749 Si Spike nous trouve en rentrant, il nous tue tous les deux 100 01:07:22,821 --> 01:07:27,611 Je l'ai envoyé faire une course, comme ça je peux te voir 101 01:08:41,756 --> 01:08:43,317 Rien à faire. 102 01:08:43,342 --> 01:08:47,752 Cette grande brute représente plus pour moi que n'importe quelle femme 103 01:10:57,478 --> 01:10:59,424 Où est-il ? 104 01:12:58,066 --> 01:13:03,118 Vous êtes trop nombreux. Attendez que j'aie de l'aide. 105 01:16:17,536 --> 01:16:23,361 Tu m'as pas doublé, Bill ? Dis que tu l'as pas fait 106 01:16:28,687 --> 01:16:31,975 Je t'ai pas doublé, Spike. Tu le sais bien. 107 01:16:40,386 --> 01:16:45,779 Je l'ai connue à Coney Island. J'ai essayé de te le dire 108 01:16:55,636 --> 01:16:57,889 Tu me pardonneras, petit ? 109 01:17:43,217 --> 01:17:49,645 Plus rien ne nous séparera à nouveau, d'accord ? 8806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.