Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,410 --> 00:00:58,320
I want to end this.
2
00:01:01,790 --> 00:01:05,540
This life of constant running away.
3
00:01:06,620 --> 00:01:11,050
All these eyes ever show
me are horrible things.
4
00:01:14,050 --> 00:01:16,450
You can't change fate.
5
00:01:22,410 --> 00:01:25,330
This world is not fair.
6
00:01:26,140 --> 00:01:28,000
But why only me?
7
00:01:30,870 --> 00:01:34,250
There are a great many
strange things in the world.
8
00:01:36,240 --> 00:01:40,040
But no matter how odd, how
incredible something may be...
9
00:01:45,830 --> 00:01:48,120
if a human does not see it...
10
00:01:52,120 --> 00:01:54,410
if a human is not involved with it...
11
00:02:01,200 --> 00:02:03,500
it is simply something that happened.
12
00:02:26,830 --> 00:02:27,830
Ow!
13
00:02:28,120 --> 00:02:28,830
Hey!
14
00:02:30,330 --> 00:02:31,130
Asshole!
15
00:02:46,060 --> 00:02:53,610
Humans are the most profoundly
mysterious living things in the world.
16
00:03:08,790 --> 00:03:11,750
I don't want to see any more.
17
00:03:15,170 --> 00:03:17,170
I have no reason to die.
18
00:03:19,300 --> 00:03:21,760
But beyond that I have no reason...
19
00:03:24,050 --> 00:03:25,510
to live.
20
00:03:28,680 --> 00:03:30,230
Enough?
21
00:06:13,560 --> 00:06:16,770
Mistress, we have a guest.
22
00:06:41,170 --> 00:06:42,580
Come in.
23
00:06:44,000 --> 00:06:46,800
Here we grant wishes.
24
00:06:47,590 --> 00:06:49,140
So...
25
00:06:49,140 --> 00:06:51,510
what is yours?
26
00:07:30,220 --> 00:07:32,800
We grant any wish you may have.
27
00:07:33,220 --> 00:07:36,970
But there is a fair payment.
28
00:07:37,680 --> 00:07:43,270
Everything that is given has its price.
29
00:07:43,600 --> 00:07:47,040
To be given, you must pay that price.
30
00:07:47,040 --> 00:07:49,940
That is the rule of this world.
31
00:07:55,700 --> 00:07:58,660
And what is your wish?
32
00:07:58,910 --> 00:08:00,410
My wish?
33
00:08:06,790 --> 00:08:10,170
You only ever watch. You exorcise nothing.
34
00:08:12,670 --> 00:08:15,050
You're always running away.
35
00:08:16,180 --> 00:08:19,260
Are you searching for your place?
36
00:08:20,520 --> 00:08:21,560
What do you mean?
37
00:08:31,820 --> 00:08:36,820
"Watanuki", written "April 1st".
Your first name is "Kimihiro".
38
00:08:37,120 --> 00:08:39,080
"He who searches."
39
00:08:42,100 --> 00:08:46,630
Isn't it your birthday soon? April 1st?
40
00:08:48,040 --> 00:08:49,710
And your eyes.
41
00:08:50,000 --> 00:08:53,090
Eyes that do not want to see the spirits.
42
00:09:01,680 --> 00:09:07,730
You are isolated by what you can see.
43
00:09:07,730 --> 00:09:13,650
If ugliness is all you see, it's
best to just keep your distance.
44
00:09:15,320 --> 00:09:19,660
Your wish will require a very high price.
45
00:09:20,910 --> 00:09:22,410
Let's see...
46
00:09:23,620 --> 00:09:27,460
it will cost you the most
precious thing you have.
47
00:09:28,040 --> 00:09:30,540
The most precious thing?
48
00:09:34,710 --> 00:09:35,970
What?
49
00:09:36,260 --> 00:09:37,680
I see.
50
00:09:37,930 --> 00:09:41,930
You still don't understand.
51
00:09:44,430 --> 00:09:46,180
I'll be going.
52
00:09:46,520 --> 00:09:47,770
Live here.
53
00:09:48,730 --> 00:09:50,020
I'm looking...
54
00:09:51,150 --> 00:09:52,270
for a janitor.
55
00:09:54,780 --> 00:09:57,490
It's not a coincidence you're here.
56
00:09:58,150 --> 00:09:59,240
But...
57
00:09:59,780 --> 00:10:04,870
There is no such thing as coincidence in
this world. The only thing is the Inevitable.
58
00:10:08,500 --> 00:10:12,790
All that happens has meaning.
59
00:10:20,800 --> 00:10:23,350
Mistress, we have a guest.
60
00:10:34,070 --> 00:10:35,690
Come in.
61
00:10:37,650 --> 00:10:41,700
Is it true this shop will grant any wish?
62
00:10:42,240 --> 00:10:43,070
Yes.
63
00:10:43,530 --> 00:10:45,410
If you pay the price.
64
00:10:52,670 --> 00:10:56,550
People envy me.
65
00:10:56,550 --> 00:10:59,050
Maybe because of my work.
66
00:10:59,920 --> 00:11:02,140
I'm a model.
67
00:11:03,090 --> 00:11:08,680
My boyfriend has a company
that's going to be listed.
68
00:11:10,480 --> 00:11:13,480
Maybe I'm too out there.
69
00:11:13,480 --> 00:11:14,860
Oh?
70
00:11:15,360 --> 00:11:19,450
I want to get along with people.
71
00:11:19,450 --> 00:11:21,240
Maru, Moro...
72
00:11:21,240 --> 00:11:22,740
Yes, Ma'am.
73
00:11:28,540 --> 00:11:30,460
It's so pretty!
74
00:11:30,460 --> 00:11:33,170
Never take that ring off.
75
00:11:33,580 --> 00:11:36,130
That is the price you pay.
76
00:11:36,130 --> 00:11:38,510
Is that all?
77
00:11:42,510 --> 00:11:44,510
This is so cute!
78
00:11:51,890 --> 00:11:54,480
Go see what happens.
79
00:11:55,730 --> 00:11:59,490
I don't know what you mean.
80
00:11:59,490 --> 00:12:00,990
Excuse me.
81
00:12:01,400 --> 00:12:04,200
Remember what the baby finger means.
82
00:12:19,380 --> 00:12:20,800
A dream?
83
00:12:22,670 --> 00:12:25,930
No. This is real.
84
00:12:25,930 --> 00:12:28,350
Day Monitor: Watanuki
85
00:12:34,640 --> 00:12:38,480
Another day of isolating myself.
86
00:12:52,200 --> 00:12:54,080
Are you OK?
87
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
Uh...Watanuki?
88
00:13:01,880 --> 00:13:03,550
I'm really sorry.
89
00:13:09,970 --> 00:13:11,560
Can you stand up?
90
00:13:14,850 --> 00:13:16,810
That butterfly...
91
00:13:20,440 --> 00:13:21,940
Watanuki?
92
00:13:25,110 --> 00:13:25,970
Hey!
93
00:13:26,280 --> 00:13:28,410
Watanuki!
94
00:13:49,300 --> 00:13:54,520
Would you like to sample a fragrance
from our new spring collection?
95
00:13:56,140 --> 00:13:58,060
That's so nice!
96
00:13:58,060 --> 00:14:02,650
Yes! Perfect for everyday,
and formal occasions.
97
00:14:03,110 --> 00:14:04,150
For sure!
98
00:14:04,150 --> 00:14:06,450
I go to a lot of parties.
99
00:14:06,450 --> 00:14:10,200
I run my own company, so I have a lot.
100
00:14:10,820 --> 00:14:14,580
This'll be good for work, parties, and dates.
101
00:14:14,580 --> 00:14:16,870
My boyfriend's picky that way.
102
00:14:17,080 --> 00:14:18,250
He's a doctor.
103
00:14:18,250 --> 00:14:21,000
But it's got to suit me, you know.
104
00:14:21,380 --> 00:14:23,550
I like the one I have now.
105
00:14:23,550 --> 00:14:26,130
People follow me about perfume.
106
00:14:26,130 --> 00:14:27,260
Ow!
107
00:14:34,430 --> 00:14:39,190
I wonder if she'll realize
she's paying the price...
108
00:14:39,190 --> 00:14:42,900
"Link baby fingers in a
promise and hope to die"
109
00:14:42,900 --> 00:14:46,230
"Swallow a thousand needles..."
110
00:14:46,530 --> 00:14:48,320
"if you lie"
111
00:15:00,870 --> 00:15:03,960
It feels like ages since I saw you!
112
00:15:03,960 --> 00:15:05,250
Yeah!
113
00:15:07,510 --> 00:15:09,550
Still with that businessman?
114
00:15:09,550 --> 00:15:12,820
He's abroad a lot, but he calls me every day.
115
00:15:12,820 --> 00:15:13,680
Ow!
116
00:15:14,890 --> 00:15:16,030
Is that a cut?
117
00:15:16,030 --> 00:15:16,930
No.
118
00:15:17,220 --> 00:15:19,060
It's dirty.
119
00:15:20,440 --> 00:15:21,600
Yeah.
120
00:15:21,940 --> 00:15:23,440
What's wrong?
121
00:15:28,320 --> 00:15:29,190
Uh-oh...
122
00:15:34,910 --> 00:15:36,240
Liar.
123
00:15:49,170 --> 00:15:50,760
Misaki?
124
00:15:53,180 --> 00:15:54,260
Misaki!
125
00:16:10,650 --> 00:16:11,490
Liar
126
00:16:11,490 --> 00:16:12,490
Lies
127
00:16:12,490 --> 00:16:13,490
Fake
128
00:16:13,490 --> 00:16:14,610
Void
129
00:16:15,450 --> 00:16:16,950
Shut up!
130
00:16:18,910 --> 00:16:20,410
Shut up!
131
00:16:31,920 --> 00:16:33,050
No!
132
00:16:40,010 --> 00:16:40,850
Shut up!
133
00:16:40,850 --> 00:16:42,020
Shut up!
134
00:16:43,600 --> 00:16:46,230
Shut up!
135
00:16:51,110 --> 00:16:55,660
So you can see that?
136
00:17:16,880 --> 00:17:19,930
With those eyes?
137
00:17:22,270 --> 00:17:27,020
I see! You're the one they're talking about.
138
00:17:27,770 --> 00:17:30,980
What did you do to that girl?
139
00:17:31,190 --> 00:17:33,780
It's fate. It's decided.
140
00:17:34,150 --> 00:17:37,160
Fighting it changes nothing.
141
00:17:37,530 --> 00:17:40,700
The only thing is the Inevitable.
142
00:17:40,700 --> 00:17:42,040
Inevitable?
143
00:17:42,040 --> 00:17:43,290
I'm pregnant.
144
00:17:43,290 --> 00:17:44,750
Don't interfere.
145
00:17:45,830 --> 00:17:47,460
She's better off dead.
146
00:17:47,460 --> 00:17:50,380
My parents invited me to London.
147
00:17:50,380 --> 00:17:51,290
Poor thing!
148
00:17:51,290 --> 00:17:52,300
It's true!
149
00:17:52,300 --> 00:17:53,550
Virtue is hell.
150
00:17:53,550 --> 00:17:54,550
Really!
151
00:17:54,550 --> 00:17:57,180
Just accept fate.
152
00:17:57,180 --> 00:18:00,400
Stop thinking. It's easier.
153
00:18:00,400 --> 00:18:01,510
What is your wish?
154
00:18:02,510 --> 00:18:04,220
My wish is...
155
00:18:04,850 --> 00:18:06,730
to have your eyes.
156
00:18:07,020 --> 00:18:08,900
To eat them up!
157
00:18:10,730 --> 00:18:13,820
Go ahead. I don't want them.
158
00:18:13,820 --> 00:18:17,780
That's such a turn-off.
159
00:18:18,650 --> 00:18:20,950
They won't be tasty then.
160
00:18:24,370 --> 00:18:26,290
Don't throw them away!
161
00:18:29,170 --> 00:18:31,580
I'll enjoy them when they taste better.
162
00:19:00,280 --> 00:19:01,740
Watanuki!
163
00:19:03,700 --> 00:19:07,420
Sorry about yesterday. Domeki
took your handouts...
164
00:19:07,420 --> 00:19:08,790
We took care.
165
00:19:09,500 --> 00:19:10,750
Don't leave like that.
166
00:19:10,750 --> 00:19:13,290
Apologize to him, Domeki!
167
00:19:13,920 --> 00:19:16,050
You should say sorry.
168
00:19:16,500 --> 00:19:18,380
To me? Why?
169
00:19:19,920 --> 00:19:21,050
You're mad, right?
170
00:19:25,220 --> 00:19:28,180
I'm not angry at all.
171
00:19:28,180 --> 00:19:30,140
I'm sorry that...
172
00:19:30,390 --> 00:19:32,070
You're not mad?
173
00:19:32,070 --> 00:19:33,860
So we can make up?
174
00:19:34,480 --> 00:19:36,230
I'm sorry about this.
175
00:19:37,400 --> 00:19:39,900
Why are you apologizing?
176
00:19:40,190 --> 00:19:42,450
It was my fault.
177
00:19:44,240 --> 00:19:45,910
It wasn't your fault.
178
00:19:45,910 --> 00:19:48,830
Come and hang out with us.
179
00:19:49,040 --> 00:19:50,200
Promise.
180
00:19:52,710 --> 00:19:55,300
You met Joro-gumo?
181
00:19:55,300 --> 00:19:56,750
Who is she, anyway?
182
00:19:57,710 --> 00:20:01,260
Well, she's a bit of a problem.
183
00:20:02,090 --> 00:20:03,130
A problem?
184
00:20:06,220 --> 00:20:07,600
She likes you.
185
00:20:09,560 --> 00:20:12,060
It's her fault about that girl.
186
00:20:12,890 --> 00:20:17,440
To get something, you pay the price.
That's the rule in this world.
187
00:20:17,440 --> 00:20:18,570
Even still!
188
00:20:18,570 --> 00:20:21,990
Don't give too much, or take too much.
189
00:20:21,990 --> 00:20:22,870
But...
190
00:20:22,870 --> 00:20:25,030
You don't want to see the spirits.
191
00:20:29,040 --> 00:20:33,210
Behind that wish is a powerful emotion.
192
00:20:36,920 --> 00:20:37,840
Well...
193
00:20:37,840 --> 00:20:39,380
What's comforting...
194
00:20:41,710 --> 00:20:43,380
and what's not.
195
00:20:49,470 --> 00:20:51,020
Now you can't tell?
196
00:20:56,150 --> 00:20:57,610
It was the first time.
197
00:21:01,070 --> 00:21:02,360
I...
198
00:21:06,200 --> 00:21:11,540
For the first time
I met people to just hang out.
199
00:21:12,450 --> 00:21:13,870
I want...
200
00:21:16,830 --> 00:21:19,380
I want that.
201
00:21:19,920 --> 00:21:22,300
That ordinary thing.
202
00:21:24,880 --> 00:21:27,010
That ordinary life.
203
00:21:30,260 --> 00:21:31,600
I want it.
204
00:21:33,680 --> 00:21:36,940
That's your reason?
205
00:21:39,190 --> 00:21:40,770
What are you doing?!
206
00:21:41,570 --> 00:21:45,190
What we call the world
isn't there of its own.
207
00:21:46,110 --> 00:21:48,450
We create it.
208
00:21:52,790 --> 00:21:56,040
Go out and find how valuable you are.
209
00:21:56,910 --> 00:22:03,090
What is truly important to you.
210
00:22:38,830 --> 00:22:40,460
I get it.
211
00:22:41,210 --> 00:22:42,540
I'm...
212
00:22:42,540 --> 00:22:44,050
Morning!
213
00:22:44,300 --> 00:22:45,930
Get up!
214
00:22:45,930 --> 00:22:47,670
The Mistress is in trouble!
215
00:22:48,300 --> 00:22:49,960
Yuko!
216
00:22:49,960 --> 00:22:52,260
I drank too much.
217
00:22:53,510 --> 00:22:56,100
My head hurts.
218
00:22:56,390 --> 00:22:58,770
I'm starving.
219
00:22:58,770 --> 00:23:00,600
We're starving!
220
00:23:00,600 --> 00:23:02,270
Time to dig in!
221
00:23:11,160 --> 00:23:12,820
This is good.
222
00:23:13,240 --> 00:23:14,620
This is good.
223
00:23:14,950 --> 00:23:17,830
This really is good!
224
00:23:18,540 --> 00:23:20,710
It's nothing fancy.
225
00:23:21,540 --> 00:23:25,000
I feel it in every fiber of my being.
226
00:23:27,760 --> 00:23:28,630
Aren't you eating?
227
00:23:29,470 --> 00:23:33,390
I don't like eating.
Especially my own cooking.
228
00:23:33,390 --> 00:23:34,550
Oh?
229
00:23:52,990 --> 00:23:54,870
Come and help.
230
00:23:55,370 --> 00:23:56,910
Oh, all right.
231
00:23:59,580 --> 00:24:00,790
Nice.
232
00:24:01,210 --> 00:24:02,330
And clean.
233
00:24:09,670 --> 00:24:11,880
Not bad!
234
00:24:13,510 --> 00:24:15,180
Then I'll be going.
235
00:24:15,390 --> 00:24:18,140
Do me one favor.
236
00:24:22,140 --> 00:24:24,480
She's a drunk.
237
00:24:29,940 --> 00:24:31,030
Um...
238
00:24:32,820 --> 00:24:36,820
Could you tell me if this is
the way to Ryukoji Temple?
239
00:24:37,620 --> 00:24:39,410
Uh, yes.
240
00:24:40,790 --> 00:24:43,420
Go right at the next corner,
and it's the third...
241
00:24:43,420 --> 00:24:46,000
Could you come with me?
242
00:24:47,840 --> 00:24:48,920
Sorry?
243
00:25:22,660 --> 00:25:23,750
Yo.
244
00:25:24,620 --> 00:25:25,830
Hi.
245
00:25:26,040 --> 00:25:27,580
Watanuki!
246
00:25:31,090 --> 00:25:32,920
Sorry to barge in.
247
00:25:32,920 --> 00:25:36,840
I'd like to see the main
hall. Would you mind?
248
00:25:37,800 --> 00:25:38,720
Go ahead.
249
00:25:39,640 --> 00:25:41,310
Thank you.
250
00:25:43,600 --> 00:25:45,350
You come too, bro.
251
00:25:45,350 --> 00:25:48,940
No, thanks. I'm just here
because I knew the way.
252
00:25:48,940 --> 00:25:50,060
Bye.
253
00:25:51,820 --> 00:25:53,110
Bro...
254
00:25:53,110 --> 00:25:54,070
come on.
255
00:25:59,280 --> 00:26:01,530
There's something you should see.
256
00:26:14,960 --> 00:26:18,010
Domeki was cool, wasn't he.
257
00:26:19,510 --> 00:26:22,890
You've never seen his archery rite before?
258
00:26:24,390 --> 00:26:29,230
He fires an arrow into the target
as a talisman against evil.
259
00:26:29,230 --> 00:26:30,940
A whole year's worth.
260
00:26:31,770 --> 00:26:33,440
Wow.
261
00:26:34,110 --> 00:26:36,780
On April 1st, the Cherry Blossom Festival.
262
00:26:36,780 --> 00:26:38,530
Cool!
263
00:26:41,870 --> 00:26:43,660
You came to see that?
264
00:26:43,990 --> 00:26:45,120
Yeah.
265
00:26:52,670 --> 00:26:55,000
What's that?
266
00:26:56,510 --> 00:27:00,350
My ancestors trapped an evil spirit in there.
267
00:27:00,350 --> 00:27:01,800
Evil?
268
00:27:02,300 --> 00:27:03,350
Yeah.
269
00:27:03,850 --> 00:27:09,360
I saw it once when I was a kid.
They'd told me never to look inside.
270
00:27:09,360 --> 00:27:12,690
So of course you'd want to.
271
00:27:27,490 --> 00:27:32,540
I felt like an eye was looking
at me from out of the dark.
272
00:27:32,540 --> 00:27:36,300
You came here because you know that story?
273
00:27:36,300 --> 00:27:41,550
I like to visit haunted places
and hear ghost stories.
274
00:27:42,220 --> 00:27:47,930
Confronted with an irrational
fear, people just go to pieces.
275
00:27:50,060 --> 00:27:51,850
It's hilarious.
276
00:27:54,730 --> 00:27:58,480
That's a weird hobby.
277
00:28:01,280 --> 00:28:02,820
And you?
278
00:28:06,910 --> 00:28:07,910
What?
279
00:28:11,710 --> 00:28:13,790
You have one, don't you?
280
00:28:15,500 --> 00:28:17,340
A scary story.
281
00:28:17,340 --> 00:28:18,550
Um...
282
00:28:21,090 --> 00:28:23,590
It's OK. Tell us.
283
00:28:26,430 --> 00:28:31,480
In your heart you want
us to hear it, don't you.
284
00:28:33,560 --> 00:28:36,190
It's fine. Tell it.
285
00:28:43,400 --> 00:28:45,320
Once...
286
00:28:46,410 --> 00:28:49,830
there was a very happy married couple.
287
00:28:50,990 --> 00:28:51,830
Himawari!
288
00:28:53,710 --> 00:28:54,920
Go on.
289
00:28:58,500 --> 00:29:05,590
Nothing bad happened in their
lives, they were always happy.
290
00:29:06,470 --> 00:29:08,800
Then they had a baby.
291
00:29:08,800 --> 00:29:12,520
And then they made a wish:
May the happiness we have...
292
00:29:12,520 --> 00:29:17,020
"be visited upon this child and
this child's partner as well."
293
00:29:21,980 --> 00:29:24,700
The child grew up, found someone...
294
00:29:24,700 --> 00:29:28,280
and was happy, just as
the parents had wished.
295
00:29:28,280 --> 00:29:28,910
And?
296
00:29:29,200 --> 00:29:33,160
In time the two were married, had a child...
297
00:29:33,450 --> 00:29:36,210
and prayed in turn.
298
00:29:37,580 --> 00:29:43,710
"May happiness come to our
child as it has to us."
299
00:29:46,840 --> 00:29:48,340
And then?
300
00:29:49,090 --> 00:29:50,930
And then...
301
00:29:52,180 --> 00:29:56,890
from somewhere came a voice.
302
00:30:02,070 --> 00:30:03,900
"That cannot be."
303
00:30:04,940 --> 00:30:09,070
"You and your parents have used up..."
304
00:30:09,280 --> 00:30:12,530
"your child's portion of happiness."
305
00:30:17,710 --> 00:30:21,420
The price they paid for happiness!
306
00:30:22,040 --> 00:30:23,440
"Price"?"
307
00:30:23,440 --> 00:30:26,840
Is that true, I wonder.
308
00:30:28,470 --> 00:30:30,090
Great!
309
00:30:35,350 --> 00:30:38,890
That child bears the karma of generations.
310
00:30:39,140 --> 00:30:43,030
Blighting the lives around,
unable to feel joy...
311
00:30:43,030 --> 00:30:45,400
wishing never to have been born...
312
00:30:45,400 --> 00:30:47,950
the child faces a life of despair.
313
00:30:50,860 --> 00:30:53,700
What a thrilling story.
314
00:30:54,660 --> 00:30:55,700
Don't mention it.
315
00:30:58,750 --> 00:31:01,330
Today has been productive.
316
00:31:04,290 --> 00:31:07,590
In return, I will tell you
something you don't know.
317
00:31:07,590 --> 00:31:08,920
Oh?
318
00:31:09,470 --> 00:31:12,720
There is much in this world you can't see.
319
00:31:12,970 --> 00:31:16,670
You know that very fact makes
it even more beautiful.
320
00:31:16,670 --> 00:31:20,230
You don't know where it
is. You can't touch it.
321
00:31:20,980 --> 00:31:24,980
We call it spirit.
322
00:31:25,480 --> 00:31:27,820
It feeds on faintness of heart.
323
00:31:29,360 --> 00:31:32,410
Humans think only of themselves.
324
00:31:33,240 --> 00:31:37,040
Something that will destroy those fools...
325
00:31:38,700 --> 00:31:42,790
exists in vast measure behind that door.
326
00:31:43,460 --> 00:31:45,630
If someone ordinary opens it...
327
00:31:45,630 --> 00:31:48,460
something horrible will emerge.
328
00:31:50,880 --> 00:31:52,510
Something...
329
00:31:53,220 --> 00:31:56,470
horrible enough to destroy this world.
330
00:32:00,640 --> 00:32:01,730
What?!
331
00:32:06,150 --> 00:32:10,700
But a true exorcist who opens that door...
332
00:32:10,700 --> 00:32:14,660
will absorb any spirits there.
333
00:32:16,200 --> 00:32:19,450
And that's a problem for her.
334
00:32:21,080 --> 00:32:24,290
Meaning I should make you vanish.
335
00:32:31,010 --> 00:32:32,010
Watanuki!
336
00:32:33,680 --> 00:32:35,810
Watanuki! Hey!
337
00:32:35,810 --> 00:32:37,540
No.
338
00:32:37,540 --> 00:32:39,350
You're not ripe yet.
339
00:33:20,810 --> 00:33:23,850
Can't you do even one job for me?
340
00:33:23,850 --> 00:33:24,890
Yuko!
341
00:33:26,810 --> 00:33:28,860
The witch of dimension...
342
00:33:32,320 --> 00:33:34,990
You look like her type.
343
00:33:35,320 --> 00:33:36,780
She mentioned...
344
00:33:36,990 --> 00:33:38,740
another witch.
345
00:33:38,740 --> 00:33:41,080
A human trying too hard.
346
00:33:41,370 --> 00:33:45,620
She found me and granted me this power.
347
00:33:47,000 --> 00:33:49,670
I will do anything she asks.
348
00:33:50,540 --> 00:33:52,210
Say hello for me.
349
00:33:54,460 --> 00:33:55,340
Away you go.
350
00:33:56,510 --> 00:34:00,260
Next time let's have some fun.
351
00:34:01,760 --> 00:34:03,350
Watanuki!
352
00:34:05,680 --> 00:34:07,020
I'm sorry.
353
00:34:08,190 --> 00:34:09,520
You're sorry again?
354
00:34:10,270 --> 00:34:14,570
I brought that head case here.
355
00:34:15,610 --> 00:34:18,110
I'm really sorry.
356
00:34:28,120 --> 00:34:29,540
Rest.
357
00:34:51,730 --> 00:34:53,360
I'm fine.
358
00:34:53,360 --> 00:34:56,150
I can walk. Put me down.
359
00:34:56,150 --> 00:34:58,070
Come on!
360
00:35:01,620 --> 00:35:02,370
Um...
361
00:35:02,370 --> 00:35:05,660
Thank you. We're good here.
362
00:35:08,620 --> 00:35:09,920
I'm fine.
363
00:35:09,920 --> 00:35:12,130
We should see you home.
364
00:35:12,750 --> 00:35:17,340
This shop appears only to those with a wish.
365
00:35:22,430 --> 00:35:24,260
Exorcist...
366
00:35:28,020 --> 00:35:31,350
your power can help him.
367
00:35:31,560 --> 00:35:32,980
And his you.
368
00:35:34,690 --> 00:35:38,110
Everything that happens has a meaning.
369
00:35:55,000 --> 00:35:56,290
Huh?
370
00:36:05,010 --> 00:36:07,100
What's going on?
371
00:36:16,110 --> 00:36:18,280
That's a nice breeze.
372
00:36:19,530 --> 00:36:20,650
Yes.
373
00:36:21,440 --> 00:36:22,650
How are you?
374
00:36:24,070 --> 00:36:26,660
I'm fine.
375
00:36:27,700 --> 00:36:28,450
And?
376
00:36:28,990 --> 00:36:29,740
Sorry?
377
00:36:30,700 --> 00:36:32,040
How do you feel?
378
00:36:36,000 --> 00:36:37,250
Good.
379
00:36:39,670 --> 00:36:45,300
For the first time, these
eyes have been of use.
380
00:36:47,100 --> 00:36:48,350
That's...
381
00:36:49,680 --> 00:36:51,600
Not bad?
382
00:37:04,740 --> 00:37:09,450
Human love is the only thing
that doesn't deal in prices.
383
00:37:10,290 --> 00:37:12,250
You're looking good.
384
00:37:18,500 --> 00:37:19,710
Yuko...
385
00:37:22,010 --> 00:37:25,130
You're looking for a janitor, right?
386
00:37:28,010 --> 00:37:30,850
Could I stay here for a while?
387
00:37:49,030 --> 00:37:51,030
And...go!
388
00:38:09,890 --> 00:38:10,720
Watanuki!
389
00:38:11,010 --> 00:38:12,720
Have lunch with us.
390
00:38:15,850 --> 00:38:17,060
Eat.
391
00:38:17,640 --> 00:38:18,900
Thanks.
392
00:38:27,990 --> 00:38:30,200
I want water from a well.
393
00:38:30,200 --> 00:38:34,490
Old well water, not mixed
with water from the mains.
394
00:38:35,080 --> 00:38:36,410
You know what I mean.
395
00:38:37,120 --> 00:38:38,670
Yes.
396
00:38:40,170 --> 00:38:41,170
Then give me this.
397
00:39:05,230 --> 00:39:07,910
Wow!
398
00:39:07,910 --> 00:39:09,450
Time to dig in!
399
00:39:10,860 --> 00:39:11,910
This is great!
400
00:39:13,120 --> 00:39:14,660
You're funny.
401
00:39:14,660 --> 00:39:16,540
You'll stunt my growth!
402
00:39:19,210 --> 00:39:21,750
That looks good again!
403
00:39:21,750 --> 00:39:23,000
Time to dig in!
404
00:39:28,090 --> 00:39:31,550
She's made me feel so much better!
405
00:39:35,260 --> 00:39:37,140
I'll pay any price.
406
00:39:37,140 --> 00:39:38,770
I want to win!
407
00:39:39,140 --> 00:39:42,600
You'll make any wish come true, won't you.
408
00:39:43,400 --> 00:39:44,610
Please!
409
00:39:45,070 --> 00:39:46,730
I'll pass this to her.
410
00:39:46,940 --> 00:39:48,320
No!
411
00:39:48,860 --> 00:39:50,740
I want to give it...
412
00:39:51,950 --> 00:39:52,860
to you!
413
00:41:11,320 --> 00:41:12,780
The grilled egg...
414
00:41:13,860 --> 00:41:15,700
You like it sweet.
415
00:41:16,610 --> 00:41:17,740
Yes.
416
00:41:21,700 --> 00:41:25,170
Does it look like you're
finding what's important?
417
00:41:29,340 --> 00:41:31,050
Not yet.
418
00:41:34,470 --> 00:41:36,510
Try some of the egg.
419
00:41:36,720 --> 00:41:38,220
It's good!
420
00:41:49,400 --> 00:41:51,650
It's almost festival time.
421
00:41:53,320 --> 00:41:57,610
Yes. He's busy practicing his archery rite.
422
00:41:57,860 --> 00:42:00,660
He eats the lunch, then leaves.
423
00:42:01,120 --> 00:42:02,080
Domeki?
424
00:42:02,080 --> 00:42:02,960
Yes.
425
00:42:02,960 --> 00:42:04,700
That's rough.
426
00:42:06,620 --> 00:42:08,420
For Himawari.
427
00:42:08,420 --> 00:42:10,040
Why?
428
00:42:12,000 --> 00:42:14,130
You should know why.
429
00:42:15,380 --> 00:42:16,550
Huh?
430
00:42:30,190 --> 00:42:31,980
Himawari!
431
00:42:32,770 --> 00:42:34,320
Did I do something?
432
00:42:37,900 --> 00:42:39,570
Then what's wrong?
433
00:42:40,240 --> 00:42:45,200
I'm sorry. Domeki's not here today.
434
00:42:45,620 --> 00:42:48,920
Why does that matter?
435
00:42:50,420 --> 00:42:51,710
You know why.
436
00:42:59,680 --> 00:43:00,800
Hi.
437
00:43:00,800 --> 00:43:01,890
Yuko!
438
00:43:06,810 --> 00:43:08,020
Yuko...
439
00:43:08,690 --> 00:43:12,230
I want to save Himawari.
440
00:43:12,560 --> 00:43:15,690
You see it too, don't you.
441
00:43:16,820 --> 00:43:20,410
That black spirit coiled around her.
442
00:43:24,370 --> 00:43:28,250
Domeki's power as an exorcist...
443
00:43:29,540 --> 00:43:32,330
keeps it under control.
444
00:43:32,920 --> 00:43:37,380
That's why she stays away from you
unless the three of you are there.
445
00:43:39,340 --> 00:43:45,510
I've pretended not to see. I
didn't want to get involved.
446
00:43:45,930 --> 00:43:46,640
Yes.
447
00:43:47,350 --> 00:43:52,350
She's known about it all along. She's
just acted happy in front of me.
448
00:43:54,020 --> 00:43:57,070
But the way I am now, I might save her.
449
00:43:59,570 --> 00:44:01,570
With your help...
450
00:44:01,570 --> 00:44:03,360
maybe I can!
451
00:44:05,240 --> 00:44:10,290
The fate she was born to is rooted very deep.
452
00:44:10,290 --> 00:44:13,330
She was not born to be happy.
453
00:44:14,580 --> 00:44:17,500
To others she brings only grief.
454
00:44:19,550 --> 00:44:23,640
That is the story of her life.
455
00:44:23,640 --> 00:44:26,680
But you can make wishes come true!
456
00:44:26,680 --> 00:44:32,350
Only if the price is paid,
and the wish is sincere.
457
00:44:35,770 --> 00:44:40,610
The price to cancel what
she bears is very high.
458
00:44:41,650 --> 00:44:43,660
But you could do it!
459
00:44:53,410 --> 00:44:56,080
All right, then.
460
00:44:57,880 --> 00:45:01,170
I won't rely on you.
461
00:45:31,790 --> 00:45:32,830
Himawari!
462
00:45:34,580 --> 00:45:35,620
I'll take that.
463
00:45:37,960 --> 00:45:39,380
Come with me!
464
00:45:48,760 --> 00:45:49,680
No!
465
00:45:52,720 --> 00:45:55,020
Not wanting people hurt...
466
00:45:55,020 --> 00:45:56,270
Watanuki!
467
00:45:56,270 --> 00:45:59,400
but not caring if you are yourself.
468
00:45:59,400 --> 00:46:00,480
Watanuki!
469
00:46:12,410 --> 00:46:16,460
I was waiting until you'd taste good.
470
00:46:17,120 --> 00:46:19,290
But if you're going to die...
471
00:46:32,050 --> 00:46:33,510
I'll have you now.
472
00:46:54,660 --> 00:46:55,620
Are you awake?
473
00:47:02,670 --> 00:47:03,750
Huh?
474
00:47:04,960 --> 00:47:07,300
How did I get here?
475
00:47:07,300 --> 00:47:08,880
A nightmare?
476
00:47:10,590 --> 00:47:11,680
Nightmare?
477
00:47:12,970 --> 00:47:15,470
No, it wasn't.
478
00:47:16,220 --> 00:47:17,480
But...
479
00:47:21,940 --> 00:47:23,650
Yuko...
480
00:47:23,650 --> 00:47:25,570
Go get some fresh air.
481
00:47:25,570 --> 00:47:26,610
But...
482
00:47:26,610 --> 00:47:28,490
Then we'll talk.
483
00:48:12,910 --> 00:48:14,320
What happened?
484
00:48:15,830 --> 00:48:18,200
That was no dream.
485
00:48:50,150 --> 00:48:51,490
Hey, kid!
486
00:48:57,240 --> 00:48:58,120
Is that...
487
00:48:58,780 --> 00:49:00,120
Yuko?
488
00:49:00,120 --> 00:49:01,120
Mom!
489
00:49:03,540 --> 00:49:04,870
Mom?
490
00:49:08,380 --> 00:49:12,920
I get it. The spirits got her.
491
00:49:12,920 --> 00:49:14,220
Mom, no!
492
00:49:14,220 --> 00:49:16,550
No!
493
00:49:16,550 --> 00:49:17,960
Look out!
494
00:49:17,960 --> 00:49:18,920
No.
495
00:49:18,920 --> 00:49:20,180
My mom...
496
00:49:23,140 --> 00:49:25,520
jumped out to save me.
497
00:49:44,040 --> 00:49:45,370
Mom!
498
00:49:45,790 --> 00:49:47,080
Mom!
499
00:49:47,380 --> 00:49:48,670
Mom!
500
00:49:49,090 --> 00:49:50,380
Mom!
501
00:49:51,130 --> 00:49:52,880
I see it.
502
00:49:53,840 --> 00:49:58,010
It's my eyes that killed my mom.
503
00:49:58,510 --> 00:50:02,140
Bad things happen in this world.
504
00:50:03,140 --> 00:50:07,270
Call it fate. There's no
point in brooding over it.
505
00:50:07,810 --> 00:50:09,270
Mom!
506
00:50:33,380 --> 00:50:35,090
It's my fault.
507
00:50:43,600 --> 00:50:44,770
All I do...
508
00:50:48,600 --> 00:50:50,270
is watch.
509
00:51:05,540 --> 00:51:07,200
I save no one.
510
00:51:32,980 --> 00:51:34,230
Yuko...
511
00:51:35,780 --> 00:51:37,030
Yes?
512
00:51:37,440 --> 00:51:40,120
I don't care what happens to me.
513
00:51:40,120 --> 00:51:45,200
I don't want to hurt anyone.
514
00:51:46,790 --> 00:51:49,330
You're running away again?
515
00:51:50,620 --> 00:51:51,590
No.
516
00:51:51,590 --> 00:51:54,130
You still don't understand...
517
00:51:54,420 --> 00:51:57,880
how seeing you in pain hurts others.
518
00:51:59,130 --> 00:52:01,300
If you won't face them...
519
00:52:01,930 --> 00:52:03,040
What?
520
00:52:03,040 --> 00:52:04,540
And won't think...
521
00:52:04,540 --> 00:52:07,750
How will that help when I can't do anything?
522
00:52:07,750 --> 00:52:09,350
Why face anyone?
523
00:52:09,350 --> 00:52:12,940
Then suit yourself.
524
00:52:13,900 --> 00:52:18,650
There's no point talking
to someone who won't think.
525
00:52:20,570 --> 00:52:21,860
Whatever.
526
00:52:25,570 --> 00:52:27,950
No one can change fate, anyway.
527
00:52:58,730 --> 00:53:00,280
Is she...
528
00:53:00,280 --> 00:53:01,900
all right?
529
00:53:13,210 --> 00:53:16,170
You know this by now.
530
00:53:19,210 --> 00:53:23,840
It's natural to want to run
from what you can't accept.
531
00:53:28,550 --> 00:53:30,510
It's hard, isn't it.
532
00:53:31,560 --> 00:53:33,430
You poor guy.
533
00:53:39,480 --> 00:53:42,610
You don't need to think any more.
534
00:53:49,120 --> 00:53:53,040
I'll grant your wish.
535
00:54:01,090 --> 00:54:02,090
Give yourself to me.
536
00:54:04,880 --> 00:54:07,760
The only thing is the Inevitable.
537
00:54:12,180 --> 00:54:16,640
I'll give you lots and lots
of the words you want.
538
00:54:23,900 --> 00:54:25,110
Watanuki!
539
00:54:25,110 --> 00:54:26,700
We're hungry.
540
00:54:48,800 --> 00:54:49,790
Um...
541
00:54:49,790 --> 00:54:51,220
Morning.
542
00:54:52,010 --> 00:54:54,220
It's beautiful weather.
543
00:54:56,520 --> 00:54:58,350
Looks like a fine day.
544
00:54:59,900 --> 00:55:01,150
Yes.
545
00:55:03,110 --> 00:55:04,570
I'll start cooking.
546
00:55:10,490 --> 00:55:12,490
Time to dig in!
547
00:55:14,950 --> 00:55:15,950
Delicious!
548
00:55:17,040 --> 00:55:19,960
The grilled egg is wonderful.
549
00:55:55,580 --> 00:55:57,450
I like it this way.
550
00:56:01,790 --> 00:56:04,050
What would you like for dinner?
551
00:56:04,050 --> 00:56:07,550
Forget about that. Go see the festival.
552
00:56:07,550 --> 00:56:08,670
Festival?
553
00:56:09,130 --> 00:56:10,510
The archery rite.
554
00:56:11,680 --> 00:56:13,050
But...
555
00:56:13,260 --> 00:56:18,420
Then bring some fried noodles
from one of the festival stalls.
556
00:56:18,420 --> 00:56:19,310
Fine.
557
00:56:40,500 --> 00:56:41,500
There.
558
00:56:41,500 --> 00:56:42,710
Hello!
559
00:56:50,880 --> 00:56:52,510
Thank you!
560
00:57:08,940 --> 00:57:11,070
It's the archery! Come on!
561
00:58:19,260 --> 00:58:21,470
Watanuki!
562
00:58:21,720 --> 00:58:22,720
Hi.
563
00:58:23,720 --> 00:58:26,600
I'm getting stuff for Yuko.
564
00:58:27,640 --> 00:58:28,850
Um...
565
00:58:31,020 --> 00:58:32,570
this might sound strange...
566
00:58:33,360 --> 00:58:36,320
but the other day Himawari...
567
00:58:37,950 --> 00:58:39,030
Take it.
568
00:58:40,280 --> 00:58:41,870
What's this for?
569
00:58:41,870 --> 00:58:43,160
Have it.
570
00:58:50,920 --> 00:58:51,670
So...
571
00:58:52,540 --> 00:58:54,250
was that a dream too?
572
00:59:06,930 --> 00:59:10,440
Watanuki! We're hungry!
573
00:59:13,770 --> 00:59:15,780
Time to dig in!
574
00:59:17,740 --> 00:59:18,650
Delicious!
575
00:59:19,570 --> 00:59:22,160
The grilled egg is wonderful.
576
00:59:23,240 --> 00:59:24,740
You said that yesterday.
577
00:59:25,370 --> 00:59:26,370
I did?
578
00:59:26,370 --> 00:59:28,250
Fried noodles for dinner?
579
00:59:28,580 --> 00:59:30,420
Great idea!
580
00:59:30,960 --> 00:59:32,830
If you say so.
581
00:59:33,840 --> 00:59:37,050
Anyway, it's beautiful weather.
582
00:59:38,510 --> 00:59:39,680
Yes.
583
00:59:45,510 --> 00:59:46,970
Thank you!
584
01:00:04,370 --> 01:00:06,660
It's the archery! Come on!
585
01:00:35,980 --> 01:00:40,030
I'd never been to a festival. It's fun.
586
01:00:40,030 --> 01:00:41,820
Yeah?
587
01:00:42,400 --> 01:00:43,530
Take it.
588
01:00:46,370 --> 01:00:47,620
Again?
589
01:00:47,620 --> 01:00:50,000
It's your birthday, right?
590
01:00:50,750 --> 01:00:53,250
That's what yesterday's was about?
591
01:00:53,250 --> 01:00:54,460
Yesterday?
592
01:00:54,830 --> 01:00:57,090
I don't need a gift every day.
593
01:00:57,590 --> 01:00:58,750
Every day?
594
01:00:59,340 --> 01:01:02,550
You gave me some of these yesterday.
595
01:01:02,550 --> 01:01:03,880
What?
596
01:01:04,890 --> 01:01:05,800
Huh?
597
01:01:06,350 --> 01:01:08,970
Your birthday's today, April 1st.
598
01:01:20,900 --> 01:01:23,610
Hi. Where's the noodles?
599
01:01:24,240 --> 01:01:27,570
Yuko, what's today's date?
600
01:01:29,450 --> 01:01:33,250
April 1st. Your birthday.
601
01:01:46,510 --> 01:01:49,850
Watanuki! We're hungry.
602
01:01:54,230 --> 01:01:55,270
Watanuki?
603
01:02:11,240 --> 01:02:12,200
Yo.
604
01:02:14,830 --> 01:02:15,960
So...
605
01:02:17,460 --> 01:02:20,560
do you like living the same day?
606
01:02:20,560 --> 01:02:22,670
It's fun, huh.
607
01:02:23,170 --> 01:02:26,680
I've gotten stronger since I ate your eye.
608
01:02:28,090 --> 01:02:32,010
So as a reward, I've granted your wish.
609
01:02:33,640 --> 01:02:36,180
No more spirit attacks.
610
01:02:36,690 --> 01:02:39,730
Days filled with small joys.
611
01:02:40,190 --> 01:02:41,360
Great, huh?
612
01:02:42,520 --> 01:02:45,190
No need to think.
613
01:02:45,900 --> 01:02:49,570
Just abandon yourself to pleasure.
614
01:02:56,460 --> 01:02:57,620
You're back.
615
01:03:00,380 --> 01:03:01,540
What's wrong?
616
01:03:03,420 --> 01:03:04,500
Nothing.
617
01:03:05,380 --> 01:03:07,260
I'll start cooking.
618
01:03:11,970 --> 01:03:13,970
Time to dig in!
619
01:03:16,270 --> 01:03:17,020
Delicious!
620
01:03:17,640 --> 01:03:20,060
The grilled egg is wonderful.
621
01:03:24,270 --> 01:03:26,150
My wish.
622
01:03:39,080 --> 01:03:40,670
No more spirits.
623
01:03:41,250 --> 01:03:42,500
Nothing happens.
624
01:03:44,130 --> 01:03:45,090
No one gets hurt.
625
01:03:52,640 --> 01:03:58,430
Everything as planned. The
same things repeating.
626
01:04:08,820 --> 01:04:11,070
Time to stop thinking.
627
01:04:32,760 --> 01:04:34,760
Time to dig in!
628
01:04:36,970 --> 01:04:37,810
Delicious!
629
01:04:38,390 --> 01:04:40,680
The grilled egg is wonderful.
630
01:05:20,810 --> 01:05:21,810
OK!
631
01:05:23,060 --> 01:05:24,350
Great!
632
01:05:43,790 --> 01:05:45,420
Time to dig in!
633
01:05:45,420 --> 01:05:46,330
Delicious!
634
01:05:46,330 --> 01:05:48,880
The grilled egg is wonderful.
635
01:06:00,140 --> 01:06:01,060
Time to dig in!
636
01:06:01,060 --> 01:06:01,850
Delicious!
637
01:06:01,850 --> 01:06:04,020
The grilled egg is wonderful.
638
01:06:28,170 --> 01:06:29,210
Everything as planned.
639
01:06:34,710 --> 01:06:36,130
The same things repeating.
640
01:06:39,680 --> 01:06:41,550
No more spirits.
641
01:06:44,520 --> 01:06:46,020
Nothing happens.
642
01:06:49,190 --> 01:06:50,190
No one gets hurt.
643
01:06:52,520 --> 01:06:53,400
Time to dig in!
644
01:06:53,400 --> 01:06:54,150
Delicious!
645
01:06:54,150 --> 01:06:55,240
The grilled egg is...
646
01:06:55,240 --> 01:06:56,650
Wonderful.
647
01:06:57,400 --> 01:06:58,490
Sorry?
648
01:06:59,610 --> 01:07:01,830
Nothing.
649
01:07:19,510 --> 01:07:23,390
Here? Is this where I belong?
650
01:07:30,690 --> 01:07:32,980
Hey! Himawari!
651
01:07:39,820 --> 01:07:45,080
The closer I get to someone the
worse I make things for them.
652
01:07:46,240 --> 01:07:48,790
So I move from place to place.
653
01:07:51,790 --> 01:07:55,000
Don't look like that. It can't be helped.
654
01:07:55,210 --> 01:07:58,420
It's a fate no one can do anything about.
655
01:08:01,340 --> 01:08:02,720
No!
656
01:08:04,510 --> 01:08:08,850
This world is not fair.
657
01:08:12,270 --> 01:08:14,480
I've liked it here.
658
01:08:14,730 --> 01:08:19,530
I realized nothing bad has happened
since I've been with Domeki.
659
01:08:21,150 --> 01:08:22,200
But...
660
01:08:23,990 --> 01:08:27,040
I'm afraid I hurt you.
661
01:08:29,370 --> 01:08:30,660
I'm sorry.
662
01:08:34,330 --> 01:08:36,040
So it wasn't a dream.
663
01:08:39,090 --> 01:08:42,130
Tell me what happened that day.
664
01:08:44,260 --> 01:08:44,970
Please!
665
01:08:55,110 --> 01:08:57,820
Watanuki!
666
01:08:57,820 --> 01:08:58,980
Watanuki!
667
01:09:01,400 --> 01:09:02,950
Himawari!
668
01:09:03,530 --> 01:09:06,780
I'm sorry. I wasn't any help.
669
01:09:06,780 --> 01:09:07,950
Don't talk.
670
01:09:07,950 --> 01:09:09,740
That's not true!
671
01:09:09,740 --> 01:09:11,250
Watanuki...
672
01:09:11,750 --> 01:09:12,500
Hey!
673
01:09:13,330 --> 01:09:17,340
I didn't know what to do.
Just as my mind went blank...
674
01:09:17,340 --> 01:09:19,380
Watanuki!
675
01:09:21,670 --> 01:09:24,260
I felt a summons.
676
01:09:35,770 --> 01:09:37,270
Come in.
677
01:09:46,700 --> 01:09:51,540
My shop appears to those
who want a wish granted.
678
01:09:53,500 --> 01:09:58,550
And so your wound was healed.
And we lived happily ever after.
679
01:09:58,550 --> 01:10:01,210
Don't lie! What really happened?
680
01:10:01,550 --> 01:10:03,050
Who cares?
681
01:10:03,340 --> 01:10:05,340
I care!
682
01:10:13,180 --> 01:10:14,140
What's that?
683
01:10:18,230 --> 01:10:20,400
Domeki and I...
684
01:10:21,320 --> 01:10:23,030
paid the price.
685
01:10:23,400 --> 01:10:27,780
Does he have the same bruises?
686
01:10:29,240 --> 01:10:30,910
Domeki...
687
01:11:02,650 --> 01:11:07,240
Now exorcist and visionary are one.
688
01:11:13,700 --> 01:11:14,790
Why?
689
01:11:16,750 --> 01:11:17,580
Why?!
690
01:11:18,710 --> 01:11:20,670
Why for me?!
691
01:11:24,840 --> 01:11:26,840
Because I wanted to.
692
01:11:27,720 --> 01:11:30,090
You'd do the same for me.
693
01:11:33,180 --> 01:11:34,560
Right?
694
01:11:44,190 --> 01:11:45,400
Don't look like that.
695
01:11:48,320 --> 01:11:50,910
Let's say goodbye with a smile.
696
01:11:53,280 --> 01:11:54,030
"Goodbye"?"
697
01:11:54,030 --> 01:11:58,910
I've been in this town too long. I'm leaving.
698
01:12:01,580 --> 01:12:03,710
Himawari, I'm sorry.
699
01:12:03,710 --> 01:12:07,880
I'm really happy I met you.
700
01:12:08,130 --> 01:12:10,470
I'm sorry, Himawari.
701
01:12:12,430 --> 01:12:13,970
Now why?
702
01:12:16,100 --> 01:12:22,270
If it has to end this way,
then we should never have...
703
01:12:22,270 --> 01:12:23,770
No!
704
01:12:25,690 --> 01:12:30,110
Nobody can be together forever.
705
01:12:31,820 --> 01:12:35,120
The time to say goodbye always comes.
706
01:12:36,030 --> 01:12:37,080
But...
707
01:12:39,660 --> 01:12:46,250
the memories of our time together
will be with me always.
708
01:12:48,250 --> 01:12:53,180
So really...thank you for everything.
709
01:12:59,930 --> 01:13:01,390
Himawari...
710
01:13:02,140 --> 01:13:03,600
Himawari...
711
01:13:14,070 --> 01:13:16,570
The one thing I can do...
712
01:13:17,200 --> 01:13:22,120
is love myself.
713
01:13:24,830 --> 01:13:27,380
May tomorrow be a good day.
714
01:13:29,960 --> 01:13:33,800
Goodbye, Watanuki.
715
01:14:30,400 --> 01:14:31,980
Shit!
716
01:14:40,530 --> 01:14:42,240
Are you angry?
717
01:14:43,950 --> 01:14:46,960
It's my fault both of them paid the price!
718
01:14:49,670 --> 01:14:53,550
Why did they do that for me?
719
01:14:53,920 --> 01:14:57,050
You don't belong only to yourself.
720
01:14:58,840 --> 01:15:02,180
Nothing in this world is completely your own.
721
01:15:03,850 --> 01:15:08,690
Everyone is involved with
someone and shares something.
722
01:15:09,900 --> 01:15:14,070
All of the countless
choices we are offered...
723
01:15:14,070 --> 01:15:15,780
are miraculously connected.
724
01:15:17,030 --> 01:15:19,780
So what do I do?
725
01:15:20,820 --> 01:15:25,160
Beyond every choice you
make lies your future.
726
01:15:27,620 --> 01:15:31,960
There is a fate that is
subject to your own choice.
727
01:15:36,130 --> 01:15:37,670
I want...
728
01:15:43,350 --> 01:15:47,810
I want to go to a new tomorrow!
729
01:16:00,700 --> 01:16:03,620
You've paid your price.
730
01:16:03,620 --> 01:16:06,660
The price of repeating
April 1st over and over.
731
01:16:07,580 --> 01:16:13,130
Although you can only leave
if Joro-gumo lets you go.
732
01:16:13,500 --> 01:16:18,800
And she won't do that without a fight.
733
01:16:20,130 --> 01:16:23,930
There is only one way to escape April 1st.
734
01:16:24,850 --> 01:16:27,890
Eliminate its cause.
735
01:16:31,270 --> 01:16:36,400
And that choice is up to you alone.
736
01:16:40,150 --> 01:16:43,200
This should help you a little.
737
01:16:47,330 --> 01:16:49,410
Thank you.
738
01:17:13,390 --> 01:17:14,650
I need your help.
739
01:17:24,110 --> 01:17:26,070
I can't do it alone.
740
01:17:47,680 --> 01:17:49,260
It's time.
741
01:18:03,690 --> 01:18:09,200
This reminds me of your blood,
which I've tasted before.
742
01:18:11,080 --> 01:18:12,290
What's wrong?
743
01:18:12,290 --> 01:18:13,460
What a face!
744
01:18:13,460 --> 01:18:15,120
Let me out!
745
01:18:16,290 --> 01:18:19,250
What are you talking about?
746
01:18:20,590 --> 01:18:23,840
You're as happy here as you were in the womb.
747
01:18:24,300 --> 01:18:29,140
Deciding nothing, thinking
nothing, just lying there safe.
748
01:18:31,310 --> 01:18:33,520
No! It's all fake.
749
01:18:34,850 --> 01:18:38,270
Just like you wanted. No static at all.
750
01:18:38,600 --> 01:18:42,400
Just a slow degeneration.
751
01:18:43,690 --> 01:18:44,690
It's perfect!
752
01:18:45,820 --> 01:18:47,820
I'm leaving.
753
01:18:49,240 --> 01:18:52,200
If you're going to be like
that, I'm going to...
754
01:18:52,950 --> 01:18:54,370
play rough.
755
01:19:00,130 --> 01:19:02,250
Did I hurt you? Sorry.
756
01:19:03,050 --> 01:19:04,550
Or did it feel good?
757
01:19:06,220 --> 01:19:07,840
Where do we start?
758
01:19:12,100 --> 01:19:13,470
You like this?
759
01:19:14,720 --> 01:19:16,230
More pain?
760
01:19:17,940 --> 01:19:19,270
Settle down!
761
01:19:24,780 --> 01:19:27,070
You're on a roll today.
762
01:19:29,450 --> 01:19:31,120
Let me out of here!
763
01:19:32,910 --> 01:19:33,620
Now!
764
01:19:34,030 --> 01:19:36,870
I hate people who shout.
765
01:19:39,870 --> 01:19:41,250
Watanuki!
766
01:19:43,840 --> 01:19:45,000
No!
767
01:20:01,520 --> 01:20:03,230
You're safe.
768
01:20:09,450 --> 01:20:11,200
Good.
769
01:20:12,410 --> 01:20:16,700
Oh, dear! And I liked how he looked!
770
01:20:17,660 --> 01:20:21,670
So that's the power of the exorcist, huh?
771
01:20:22,330 --> 01:20:23,960
Very good!
772
01:20:24,590 --> 01:20:26,500
Run, Domeki!
773
01:20:26,500 --> 01:20:27,960
Run!
774
01:20:34,930 --> 01:20:35,760
OK.
775
01:20:36,260 --> 01:20:37,720
Let's play.
776
01:20:49,110 --> 01:20:52,160
Don't worry, I won't kill you.
777
01:20:52,160 --> 01:20:54,160
We'll just play a bit.
778
01:20:54,490 --> 01:20:57,450
When April 1st comes again...
779
01:20:57,790 --> 01:21:02,410
I'll put you and your friends
back the way you were.
780
01:21:09,260 --> 01:21:12,930
That's not a bad idea, but...
781
01:21:15,260 --> 01:21:16,050
Watanuki!
782
01:21:19,180 --> 01:21:20,980
What must be must be.
783
01:21:23,940 --> 01:21:25,650
The only thing is the Inevitable.
784
01:21:44,960 --> 01:21:45,790
Domeki!
785
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
Run!
786
01:21:50,300 --> 01:21:53,010
You like this best buddy tag?
787
01:21:53,470 --> 01:21:55,010
I chose it.
788
01:21:58,180 --> 01:21:59,640
You're cute.
789
01:21:59,640 --> 01:22:01,140
Domeki!
790
01:22:13,530 --> 01:22:19,370
You know why I've put the world on a loop?
791
01:22:21,240 --> 01:22:24,000
Because you wanted it.
792
01:22:24,410 --> 01:22:27,750
That's how powerful you are.
793
01:22:29,920 --> 01:22:32,630
So shall I make your wish...
794
01:22:33,920 --> 01:22:36,130
come true?
795
01:22:42,390 --> 01:22:44,060
Just for you.
796
01:22:44,980 --> 01:22:46,940
Don't tell...
797
01:22:47,350 --> 01:22:49,100
anyone.
798
01:22:55,780 --> 01:22:57,780
Stay with me.
799
01:22:59,240 --> 01:23:03,660
Do that and I'll free the others.
800
01:23:05,330 --> 01:23:10,960
Just for you, it'll always be April 1st.
801
01:23:13,130 --> 01:23:16,590
I'll keep on eating your other eye.
802
01:23:19,640 --> 01:23:21,430
Well?
803
01:23:31,810 --> 01:23:34,690
So I'm the only one who stays?
804
01:23:35,530 --> 01:23:37,360
The rest go back.
805
01:23:38,570 --> 01:23:43,410
You sacrifice yourself to save them all.
806
01:23:45,370 --> 01:23:47,000
Great, huh?
807
01:23:51,460 --> 01:23:54,000
I've been waiting.
808
01:24:17,280 --> 01:24:19,070
I quit.
809
01:24:20,950 --> 01:24:23,780
I've changed my mind.
810
01:24:24,950 --> 01:24:25,660
What?
811
01:24:26,540 --> 01:24:28,660
I finally understand...
812
01:24:29,580 --> 01:24:32,540
the self-indulgence of self-sacrifice...
813
01:24:33,500 --> 01:24:35,710
to save someone else.
814
01:24:35,710 --> 01:24:37,260
What?!
815
01:24:37,260 --> 01:24:41,130
If I am hurt, there are
people who will feel pain.
816
01:24:45,180 --> 01:24:47,350
You made me realize that.
817
01:24:49,140 --> 01:24:50,270
Thank you.
818
01:24:50,770 --> 01:24:55,940
What are you talking about?
People don't change, you know.
819
01:24:55,940 --> 01:24:57,150
No!
820
01:24:57,650 --> 01:25:01,650
That's not true. They can change!
821
01:25:03,240 --> 01:25:05,910
I hate that.
822
01:26:10,680 --> 01:26:13,850
You always were a pushy bitch.
823
01:26:20,770 --> 01:26:24,240
So you found what is important?
824
01:26:25,280 --> 01:26:26,740
Yuko!
825
01:26:27,240 --> 01:26:28,950
You really like this kid?
826
01:26:29,660 --> 01:26:32,910
I rather like his sweet grilled egg.
827
01:26:32,910 --> 01:26:34,450
What?!
828
01:26:38,170 --> 01:26:40,340
You're looking good.
829
01:26:44,720 --> 01:26:48,180
Saving him now won't change his fate.
830
01:26:48,180 --> 01:26:51,350
In the end, it's his fate
to be eaten someday.
831
01:26:52,930 --> 01:26:54,430
The only thing is...
832
01:27:06,700 --> 01:27:07,860
the Inevitable?
833
01:27:09,200 --> 01:27:10,330
Huh?!
834
01:27:10,330 --> 01:27:11,240
Yes.
835
01:27:11,660 --> 01:27:13,620
The only thing is the Inevitable.
836
01:27:25,630 --> 01:27:26,470
Wait!
837
01:27:26,470 --> 01:27:27,640
Leave her.
838
01:27:27,640 --> 01:27:29,050
But...
839
01:27:31,930 --> 01:27:36,270
When I want something, I get it.
840
01:27:36,930 --> 01:27:39,850
If I can't get it...
841
01:27:46,690 --> 01:27:48,990
I'll wipe out this whole world!
842
01:27:54,030 --> 01:27:56,620
Humans made that door.
843
01:27:58,000 --> 01:28:00,250
Only a human can open it.
844
01:28:02,170 --> 01:28:06,590
They themselves choose the path to infinity.
845
01:28:07,300 --> 01:28:11,010
The fate they choose for
themselves is everything.
846
01:28:16,470 --> 01:28:21,100
That can't be. They're not that strong.
847
01:28:21,520 --> 01:28:24,150
None of them can think.
848
01:28:25,520 --> 01:28:29,610
People really are...
849
01:28:30,150 --> 01:28:31,990
dumb animals!
850
01:28:40,250 --> 01:28:41,790
Yeah.
851
01:28:42,210 --> 01:28:43,880
Maybe so.
852
01:28:51,090 --> 01:28:54,550
That's why you're with me, right?
853
01:29:10,820 --> 01:29:12,400
You like...
854
01:29:13,490 --> 01:29:15,070
my looks?
855
01:29:17,830 --> 01:29:19,040
Don't!
856
01:29:45,100 --> 01:29:47,310
Fantastic!
857
01:29:50,570 --> 01:29:53,860
You can't stop it anymore.
858
01:29:55,280 --> 01:30:00,700
It'll eat every human there is!
859
01:30:07,170 --> 01:30:09,590
What an idiot.
860
01:30:29,860 --> 01:30:31,400
Yuko!
861
01:30:56,550 --> 01:30:57,680
Hey!
862
01:30:58,180 --> 01:30:59,550
What's happening?
863
01:31:01,180 --> 01:31:04,680
The spirits your ancestors
sealed away are right here.
864
01:31:05,180 --> 01:31:06,600
Shall we run?
865
01:31:07,520 --> 01:31:12,030
No. If we let them out they'll
mess up the whole world.
866
01:31:12,030 --> 01:31:13,610
How do we stop them?
867
01:31:13,610 --> 01:31:14,860
I don't know.
868
01:31:15,280 --> 01:31:16,320
But...
869
01:31:22,370 --> 01:31:23,790
we have to!
870
01:31:36,050 --> 01:31:37,380
It's time.
871
01:31:37,380 --> 01:31:38,630
What?
872
01:31:40,050 --> 01:31:43,600
Beings who have existed since long ago.
873
01:31:46,600 --> 01:31:52,730
As long as people leave them
be, they are only phantasms.
874
01:32:06,450 --> 01:32:08,160
The rest...
875
01:32:08,620 --> 01:32:10,870
is up to you...
876
01:32:11,710 --> 01:32:13,130
Watanuki.
877
01:32:30,310 --> 01:32:31,060
Yuko!
878
01:32:45,780 --> 01:32:47,700
Enough of this.
879
01:34:29,140 --> 01:34:33,100
Let's go back to where we began.
880
01:34:43,990 --> 01:34:45,240
Yuko!
881
01:35:22,770 --> 01:35:24,400
Let's close it.
882
01:35:27,450 --> 01:35:31,530
And end it all.
883
01:36:49,650 --> 01:36:50,900
Yuko?
884
01:36:59,870 --> 01:37:00,960
Yuko.
885
01:37:05,710 --> 01:37:07,670
Can you hear me?
886
01:37:09,010 --> 01:37:13,050
I made it back from that false realm.
887
01:37:17,310 --> 01:37:18,850
In the end...
888
01:37:19,350 --> 01:37:22,310
without help...
889
01:37:24,690 --> 01:37:26,820
I could do nothing.
890
01:37:28,780 --> 01:37:34,410
All I could do was weep and wail.
891
01:37:35,200 --> 01:37:38,540
I sacrificed you.
892
01:37:38,540 --> 01:37:40,120
You...
893
01:37:41,500 --> 01:37:44,750
have changed, Watanuki.
894
01:37:45,880 --> 01:37:47,290
Yuko?
895
01:37:48,170 --> 01:37:50,420
If nothing else changes...
896
01:37:51,170 --> 01:37:56,430
you can change your fate by seeing
the world from a different angle.
897
01:37:58,010 --> 01:38:03,980
Of your own will, you have
set out at your own pace.
898
01:38:05,480 --> 01:38:09,730
And now you are able to forgive yourself...
899
01:38:10,780 --> 01:38:12,940
and to love.
900
01:38:29,750 --> 01:38:31,130
Yuko!
901
01:38:33,210 --> 01:38:34,550
Yes?
902
01:38:40,140 --> 01:38:40,810
Yuko...
903
01:38:43,270 --> 01:38:45,060
please don't go.
904
01:38:46,310 --> 01:38:47,560
Finally...
905
01:38:49,650 --> 01:38:51,900
I've finally found you.
906
01:38:56,030 --> 01:39:02,910
We meet people at the time we should.
907
01:39:04,040 --> 01:39:04,830
The only thing is...
908
01:39:04,830 --> 01:39:06,210
The Inevitable?
909
01:39:08,880 --> 01:39:13,460
The same is true for goodbye.
910
01:39:21,050 --> 01:39:24,680
But here you grant wishes, don't you.
911
01:39:25,220 --> 01:39:28,190
So please! I'll pay the price!
912
01:39:28,190 --> 01:39:30,400
I don't want you to go!
913
01:39:38,070 --> 01:39:43,160
I'd love to grant your wish...
914
01:39:43,160 --> 01:39:44,790
No! Yuko...
915
01:39:48,330 --> 01:39:52,590
Will you hear my wish?
916
01:39:55,670 --> 01:39:59,880
Your wish?
917
01:40:01,090 --> 01:40:03,430
My wish is that...
918
01:40:04,930 --> 01:40:08,940
you live in this world.
919
01:40:10,850 --> 01:40:13,560
That's all I ask.
920
01:40:21,240 --> 01:40:25,870
Goodbye, Kimihiro.
921
01:41:12,040 --> 01:41:13,670
Time to dig in!
922
01:42:52,850 --> 01:42:55,850
There are a great many
strange things in the world.
923
01:42:57,350 --> 01:43:01,190
But no matter how odd, how
incredible something may be...
924
01:43:01,730 --> 01:43:07,160
if a human does not see it, if a
human is not involved with it...
925
01:43:08,910 --> 01:43:11,080
it is simply something that happened.
926
01:43:13,620 --> 01:43:15,620
Humans are...
927
01:43:16,250 --> 01:43:21,090
the most profoundly mysterious
living things in the world.
928
01:43:24,300 --> 01:43:25,380
Yo.
929
01:43:27,510 --> 01:43:28,510
Yo.
930
01:43:35,560 --> 01:43:37,480
Is this OK?
931
01:43:44,280 --> 01:43:47,150
Is this the answer you chose?
932
01:43:54,990 --> 01:43:56,790
This is where I belong.
933
01:44:01,830 --> 01:44:06,630
I'm going to keep this shop
going. I need this place.
934
01:44:09,550 --> 01:44:15,100
For myself, and for those I haven't met yet.
935
01:44:17,520 --> 01:44:20,770
If that's your choice, then it's fine.
936
01:44:25,230 --> 01:44:27,280
I've chosen this.
937
01:44:44,920 --> 01:44:47,800
There is no such thing as
coincidence in this world.
938
01:44:48,210 --> 01:44:50,970
The only thing is the Inevitable.
939
01:44:55,260 --> 01:44:58,020
Master, we have a guest.
940
01:45:08,320 --> 01:45:09,900
Come in.
941
01:45:12,410 --> 01:45:15,450
Here we grant wishes.
942
01:45:17,370 --> 01:45:18,410
So...
943
01:45:20,250 --> 01:45:22,580
what is yours?
54078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.