All language subtitles for xxxHolic.2022.CR.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-aurhand_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,410 --> 00:00:58,320 I want to end this. 2 00:01:01,790 --> 00:01:05,540 This life of constant running away. 3 00:01:06,620 --> 00:01:11,050 All these eyes ever show me are horrible things. 4 00:01:14,050 --> 00:01:16,450 You can't change fate. 5 00:01:22,410 --> 00:01:25,330 This world is not fair. 6 00:01:26,140 --> 00:01:28,000 But why only me? 7 00:01:30,870 --> 00:01:34,250 There are a great many strange things in the world. 8 00:01:36,240 --> 00:01:40,040 But no matter how odd, how incredible something may be... 9 00:01:45,830 --> 00:01:48,120 if a human does not see it... 10 00:01:52,120 --> 00:01:54,410 if a human is not involved with it... 11 00:02:01,200 --> 00:02:03,500 it is simply something that happened. 12 00:02:26,830 --> 00:02:27,830 Ow! 13 00:02:28,120 --> 00:02:28,830 Hey! 14 00:02:30,330 --> 00:02:31,130 Asshole! 15 00:02:46,060 --> 00:02:53,610 Humans are the most profoundly mysterious living things in the world. 16 00:03:08,790 --> 00:03:11,750 I don't want to see any more. 17 00:03:15,170 --> 00:03:17,170 I have no reason to die. 18 00:03:19,300 --> 00:03:21,760 But beyond that I have no reason... 19 00:03:24,050 --> 00:03:25,510 to live. 20 00:03:28,680 --> 00:03:30,230 Enough? 21 00:06:13,560 --> 00:06:16,770 Mistress, we have a guest. 22 00:06:41,170 --> 00:06:42,580 Come in. 23 00:06:44,000 --> 00:06:46,800 Here we grant wishes. 24 00:06:47,590 --> 00:06:49,140 So... 25 00:06:49,140 --> 00:06:51,510 what is yours? 26 00:07:30,220 --> 00:07:32,800 We grant any wish you may have. 27 00:07:33,220 --> 00:07:36,970 But there is a fair payment. 28 00:07:37,680 --> 00:07:43,270 Everything that is given has its price. 29 00:07:43,600 --> 00:07:47,040 To be given, you must pay that price. 30 00:07:47,040 --> 00:07:49,940 That is the rule of this world. 31 00:07:55,700 --> 00:07:58,660 And what is your wish? 32 00:07:58,910 --> 00:08:00,410 My wish? 33 00:08:06,790 --> 00:08:10,170 You only ever watch. You exorcise nothing. 34 00:08:12,670 --> 00:08:15,050 You're always running away. 35 00:08:16,180 --> 00:08:19,260 Are you searching for your place? 36 00:08:20,520 --> 00:08:21,560 What do you mean? 37 00:08:31,820 --> 00:08:36,820 "Watanuki", written "April 1st". Your first name is "Kimihiro". 38 00:08:37,120 --> 00:08:39,080 "He who searches." 39 00:08:42,100 --> 00:08:46,630 Isn't it your birthday soon? April 1st? 40 00:08:48,040 --> 00:08:49,710 And your eyes. 41 00:08:50,000 --> 00:08:53,090 Eyes that do not want to see the spirits. 42 00:09:01,680 --> 00:09:07,730 You are isolated by what you can see. 43 00:09:07,730 --> 00:09:13,650 If ugliness is all you see, it's best to just keep your distance. 44 00:09:15,320 --> 00:09:19,660 Your wish will require a very high price. 45 00:09:20,910 --> 00:09:22,410 Let's see... 46 00:09:23,620 --> 00:09:27,460 it will cost you the most precious thing you have. 47 00:09:28,040 --> 00:09:30,540 The most precious thing? 48 00:09:34,710 --> 00:09:35,970 What? 49 00:09:36,260 --> 00:09:37,680 I see. 50 00:09:37,930 --> 00:09:41,930 You still don't understand. 51 00:09:44,430 --> 00:09:46,180 I'll be going. 52 00:09:46,520 --> 00:09:47,770 Live here. 53 00:09:48,730 --> 00:09:50,020 I'm looking... 54 00:09:51,150 --> 00:09:52,270 for a janitor. 55 00:09:54,780 --> 00:09:57,490 It's not a coincidence you're here. 56 00:09:58,150 --> 00:09:59,240 But... 57 00:09:59,780 --> 00:10:04,870 There is no such thing as coincidence in this world. The only thing is the Inevitable. 58 00:10:08,500 --> 00:10:12,790 All that happens has meaning. 59 00:10:20,800 --> 00:10:23,350 Mistress, we have a guest. 60 00:10:34,070 --> 00:10:35,690 Come in. 61 00:10:37,650 --> 00:10:41,700 Is it true this shop will grant any wish? 62 00:10:42,240 --> 00:10:43,070 Yes. 63 00:10:43,530 --> 00:10:45,410 If you pay the price. 64 00:10:52,670 --> 00:10:56,550 People envy me. 65 00:10:56,550 --> 00:10:59,050 Maybe because of my work. 66 00:10:59,920 --> 00:11:02,140 I'm a model. 67 00:11:03,090 --> 00:11:08,680 My boyfriend has a company that's going to be listed. 68 00:11:10,480 --> 00:11:13,480 Maybe I'm too out there. 69 00:11:13,480 --> 00:11:14,860 Oh? 70 00:11:15,360 --> 00:11:19,450 I want to get along with people. 71 00:11:19,450 --> 00:11:21,240 Maru, Moro... 72 00:11:21,240 --> 00:11:22,740 Yes, Ma'am. 73 00:11:28,540 --> 00:11:30,460 It's so pretty! 74 00:11:30,460 --> 00:11:33,170 Never take that ring off. 75 00:11:33,580 --> 00:11:36,130 That is the price you pay. 76 00:11:36,130 --> 00:11:38,510 Is that all? 77 00:11:42,510 --> 00:11:44,510 This is so cute! 78 00:11:51,890 --> 00:11:54,480 Go see what happens. 79 00:11:55,730 --> 00:11:59,490 I don't know what you mean. 80 00:11:59,490 --> 00:12:00,990 Excuse me. 81 00:12:01,400 --> 00:12:04,200 Remember what the baby finger means. 82 00:12:19,380 --> 00:12:20,800 A dream? 83 00:12:22,670 --> 00:12:25,930 No. This is real. 84 00:12:25,930 --> 00:12:28,350 Day Monitor: Watanuki 85 00:12:34,640 --> 00:12:38,480 Another day of isolating myself. 86 00:12:52,200 --> 00:12:54,080 Are you OK? 87 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Uh...Watanuki? 88 00:13:01,880 --> 00:13:03,550 I'm really sorry. 89 00:13:09,970 --> 00:13:11,560 Can you stand up? 90 00:13:14,850 --> 00:13:16,810 That butterfly... 91 00:13:20,440 --> 00:13:21,940 Watanuki? 92 00:13:25,110 --> 00:13:25,970 Hey! 93 00:13:26,280 --> 00:13:28,410 Watanuki! 94 00:13:49,300 --> 00:13:54,520 Would you like to sample a fragrance from our new spring collection? 95 00:13:56,140 --> 00:13:58,060 That's so nice! 96 00:13:58,060 --> 00:14:02,650 Yes! Perfect for everyday, and formal occasions. 97 00:14:03,110 --> 00:14:04,150 For sure! 98 00:14:04,150 --> 00:14:06,450 I go to a lot of parties. 99 00:14:06,450 --> 00:14:10,200 I run my own company, so I have a lot. 100 00:14:10,820 --> 00:14:14,580 This'll be good for work, parties, and dates. 101 00:14:14,580 --> 00:14:16,870 My boyfriend's picky that way. 102 00:14:17,080 --> 00:14:18,250 He's a doctor. 103 00:14:18,250 --> 00:14:21,000 But it's got to suit me, you know. 104 00:14:21,380 --> 00:14:23,550 I like the one I have now. 105 00:14:23,550 --> 00:14:26,130 People follow me about perfume. 106 00:14:26,130 --> 00:14:27,260 Ow! 107 00:14:34,430 --> 00:14:39,190 I wonder if she'll realize she's paying the price... 108 00:14:39,190 --> 00:14:42,900 "Link baby fingers in a promise and hope to die" 109 00:14:42,900 --> 00:14:46,230 "Swallow a thousand needles..." 110 00:14:46,530 --> 00:14:48,320 "if you lie" 111 00:15:00,870 --> 00:15:03,960 It feels like ages since I saw you! 112 00:15:03,960 --> 00:15:05,250 Yeah! 113 00:15:07,510 --> 00:15:09,550 Still with that businessman? 114 00:15:09,550 --> 00:15:12,820 He's abroad a lot, but he calls me every day. 115 00:15:12,820 --> 00:15:13,680 Ow! 116 00:15:14,890 --> 00:15:16,030 Is that a cut? 117 00:15:16,030 --> 00:15:16,930 No. 118 00:15:17,220 --> 00:15:19,060 It's dirty. 119 00:15:20,440 --> 00:15:21,600 Yeah. 120 00:15:21,940 --> 00:15:23,440 What's wrong? 121 00:15:28,320 --> 00:15:29,190 Uh-oh... 122 00:15:34,910 --> 00:15:36,240 Liar. 123 00:15:49,170 --> 00:15:50,760 Misaki? 124 00:15:53,180 --> 00:15:54,260 Misaki! 125 00:16:10,650 --> 00:16:11,490 Liar 126 00:16:11,490 --> 00:16:12,490 Lies 127 00:16:12,490 --> 00:16:13,490 Fake 128 00:16:13,490 --> 00:16:14,610 Void 129 00:16:15,450 --> 00:16:16,950 Shut up! 130 00:16:18,910 --> 00:16:20,410 Shut up! 131 00:16:31,920 --> 00:16:33,050 No! 132 00:16:40,010 --> 00:16:40,850 Shut up! 133 00:16:40,850 --> 00:16:42,020 Shut up! 134 00:16:43,600 --> 00:16:46,230 Shut up! 135 00:16:51,110 --> 00:16:55,660 So you can see that? 136 00:17:16,880 --> 00:17:19,930 With those eyes? 137 00:17:22,270 --> 00:17:27,020 I see! You're the one they're talking about. 138 00:17:27,770 --> 00:17:30,980 What did you do to that girl? 139 00:17:31,190 --> 00:17:33,780 It's fate. It's decided. 140 00:17:34,150 --> 00:17:37,160 Fighting it changes nothing. 141 00:17:37,530 --> 00:17:40,700 The only thing is the Inevitable. 142 00:17:40,700 --> 00:17:42,040 Inevitable? 143 00:17:42,040 --> 00:17:43,290 I'm pregnant. 144 00:17:43,290 --> 00:17:44,750 Don't interfere. 145 00:17:45,830 --> 00:17:47,460 She's better off dead. 146 00:17:47,460 --> 00:17:50,380 My parents invited me to London. 147 00:17:50,380 --> 00:17:51,290 Poor thing! 148 00:17:51,290 --> 00:17:52,300 It's true! 149 00:17:52,300 --> 00:17:53,550 Virtue is hell. 150 00:17:53,550 --> 00:17:54,550 Really! 151 00:17:54,550 --> 00:17:57,180 Just accept fate. 152 00:17:57,180 --> 00:18:00,400 Stop thinking. It's easier. 153 00:18:00,400 --> 00:18:01,510 What is your wish? 154 00:18:02,510 --> 00:18:04,220 My wish is... 155 00:18:04,850 --> 00:18:06,730 to have your eyes. 156 00:18:07,020 --> 00:18:08,900 To eat them up! 157 00:18:10,730 --> 00:18:13,820 Go ahead. I don't want them. 158 00:18:13,820 --> 00:18:17,780 That's such a turn-off. 159 00:18:18,650 --> 00:18:20,950 They won't be tasty then. 160 00:18:24,370 --> 00:18:26,290 Don't throw them away! 161 00:18:29,170 --> 00:18:31,580 I'll enjoy them when they taste better. 162 00:19:00,280 --> 00:19:01,740 Watanuki! 163 00:19:03,700 --> 00:19:07,420 Sorry about yesterday. Domeki took your handouts... 164 00:19:07,420 --> 00:19:08,790 We took care. 165 00:19:09,500 --> 00:19:10,750 Don't leave like that. 166 00:19:10,750 --> 00:19:13,290 Apologize to him, Domeki! 167 00:19:13,920 --> 00:19:16,050 You should say sorry. 168 00:19:16,500 --> 00:19:18,380 To me? Why? 169 00:19:19,920 --> 00:19:21,050 You're mad, right? 170 00:19:25,220 --> 00:19:28,180 I'm not angry at all. 171 00:19:28,180 --> 00:19:30,140 I'm sorry that... 172 00:19:30,390 --> 00:19:32,070 You're not mad? 173 00:19:32,070 --> 00:19:33,860 So we can make up? 174 00:19:34,480 --> 00:19:36,230 I'm sorry about this. 175 00:19:37,400 --> 00:19:39,900 Why are you apologizing? 176 00:19:40,190 --> 00:19:42,450 It was my fault. 177 00:19:44,240 --> 00:19:45,910 It wasn't your fault. 178 00:19:45,910 --> 00:19:48,830 Come and hang out with us. 179 00:19:49,040 --> 00:19:50,200 Promise. 180 00:19:52,710 --> 00:19:55,300 You met Joro-gumo? 181 00:19:55,300 --> 00:19:56,750 Who is she, anyway? 182 00:19:57,710 --> 00:20:01,260 Well, she's a bit of a problem. 183 00:20:02,090 --> 00:20:03,130 A problem? 184 00:20:06,220 --> 00:20:07,600 She likes you. 185 00:20:09,560 --> 00:20:12,060 It's her fault about that girl. 186 00:20:12,890 --> 00:20:17,440 To get something, you pay the price. That's the rule in this world. 187 00:20:17,440 --> 00:20:18,570 Even still! 188 00:20:18,570 --> 00:20:21,990 Don't give too much, or take too much. 189 00:20:21,990 --> 00:20:22,870 But... 190 00:20:22,870 --> 00:20:25,030 You don't want to see the spirits. 191 00:20:29,040 --> 00:20:33,210 Behind that wish is a powerful emotion. 192 00:20:36,920 --> 00:20:37,840 Well... 193 00:20:37,840 --> 00:20:39,380 What's comforting... 194 00:20:41,710 --> 00:20:43,380 and what's not. 195 00:20:49,470 --> 00:20:51,020 Now you can't tell? 196 00:20:56,150 --> 00:20:57,610 It was the first time. 197 00:21:01,070 --> 00:21:02,360 I... 198 00:21:06,200 --> 00:21:11,540 For the first time I met people to just hang out. 199 00:21:12,450 --> 00:21:13,870 I want... 200 00:21:16,830 --> 00:21:19,380 I want that. 201 00:21:19,920 --> 00:21:22,300 That ordinary thing. 202 00:21:24,880 --> 00:21:27,010 That ordinary life. 203 00:21:30,260 --> 00:21:31,600 I want it. 204 00:21:33,680 --> 00:21:36,940 That's your reason? 205 00:21:39,190 --> 00:21:40,770 What are you doing?! 206 00:21:41,570 --> 00:21:45,190 What we call the world isn't there of its own. 207 00:21:46,110 --> 00:21:48,450 We create it. 208 00:21:52,790 --> 00:21:56,040 Go out and find how valuable you are. 209 00:21:56,910 --> 00:22:03,090 What is truly important to you. 210 00:22:38,830 --> 00:22:40,460 I get it. 211 00:22:41,210 --> 00:22:42,540 I'm... 212 00:22:42,540 --> 00:22:44,050 Morning! 213 00:22:44,300 --> 00:22:45,930 Get up! 214 00:22:45,930 --> 00:22:47,670 The Mistress is in trouble! 215 00:22:48,300 --> 00:22:49,960 Yuko! 216 00:22:49,960 --> 00:22:52,260 I drank too much. 217 00:22:53,510 --> 00:22:56,100 My head hurts. 218 00:22:56,390 --> 00:22:58,770 I'm starving. 219 00:22:58,770 --> 00:23:00,600 We're starving! 220 00:23:00,600 --> 00:23:02,270 Time to dig in! 221 00:23:11,160 --> 00:23:12,820 This is good. 222 00:23:13,240 --> 00:23:14,620 This is good. 223 00:23:14,950 --> 00:23:17,830 This really is good! 224 00:23:18,540 --> 00:23:20,710 It's nothing fancy. 225 00:23:21,540 --> 00:23:25,000 I feel it in every fiber of my being. 226 00:23:27,760 --> 00:23:28,630 Aren't you eating? 227 00:23:29,470 --> 00:23:33,390 I don't like eating. Especially my own cooking. 228 00:23:33,390 --> 00:23:34,550 Oh? 229 00:23:52,990 --> 00:23:54,870 Come and help. 230 00:23:55,370 --> 00:23:56,910 Oh, all right. 231 00:23:59,580 --> 00:24:00,790 Nice. 232 00:24:01,210 --> 00:24:02,330 And clean. 233 00:24:09,670 --> 00:24:11,880 Not bad! 234 00:24:13,510 --> 00:24:15,180 Then I'll be going. 235 00:24:15,390 --> 00:24:18,140 Do me one favor. 236 00:24:22,140 --> 00:24:24,480 She's a drunk. 237 00:24:29,940 --> 00:24:31,030 Um... 238 00:24:32,820 --> 00:24:36,820 Could you tell me if this is the way to Ryukoji Temple? 239 00:24:37,620 --> 00:24:39,410 Uh, yes. 240 00:24:40,790 --> 00:24:43,420 Go right at the next corner, and it's the third... 241 00:24:43,420 --> 00:24:46,000 Could you come with me? 242 00:24:47,840 --> 00:24:48,920 Sorry? 243 00:25:22,660 --> 00:25:23,750 Yo. 244 00:25:24,620 --> 00:25:25,830 Hi. 245 00:25:26,040 --> 00:25:27,580 Watanuki! 246 00:25:31,090 --> 00:25:32,920 Sorry to barge in. 247 00:25:32,920 --> 00:25:36,840 I'd like to see the main hall. Would you mind? 248 00:25:37,800 --> 00:25:38,720 Go ahead. 249 00:25:39,640 --> 00:25:41,310 Thank you. 250 00:25:43,600 --> 00:25:45,350 You come too, bro. 251 00:25:45,350 --> 00:25:48,940 No, thanks. I'm just here because I knew the way. 252 00:25:48,940 --> 00:25:50,060 Bye. 253 00:25:51,820 --> 00:25:53,110 Bro... 254 00:25:53,110 --> 00:25:54,070 come on. 255 00:25:59,280 --> 00:26:01,530 There's something you should see. 256 00:26:14,960 --> 00:26:18,010 Domeki was cool, wasn't he. 257 00:26:19,510 --> 00:26:22,890 You've never seen his archery rite before? 258 00:26:24,390 --> 00:26:29,230 He fires an arrow into the target as a talisman against evil. 259 00:26:29,230 --> 00:26:30,940 A whole year's worth. 260 00:26:31,770 --> 00:26:33,440 Wow. 261 00:26:34,110 --> 00:26:36,780 On April 1st, the Cherry Blossom Festival. 262 00:26:36,780 --> 00:26:38,530 Cool! 263 00:26:41,870 --> 00:26:43,660 You came to see that? 264 00:26:43,990 --> 00:26:45,120 Yeah. 265 00:26:52,670 --> 00:26:55,000 What's that? 266 00:26:56,510 --> 00:27:00,350 My ancestors trapped an evil spirit in there. 267 00:27:00,350 --> 00:27:01,800 Evil? 268 00:27:02,300 --> 00:27:03,350 Yeah. 269 00:27:03,850 --> 00:27:09,360 I saw it once when I was a kid. They'd told me never to look inside. 270 00:27:09,360 --> 00:27:12,690 So of course you'd want to. 271 00:27:27,490 --> 00:27:32,540 I felt like an eye was looking at me from out of the dark. 272 00:27:32,540 --> 00:27:36,300 You came here because you know that story? 273 00:27:36,300 --> 00:27:41,550 I like to visit haunted places and hear ghost stories. 274 00:27:42,220 --> 00:27:47,930 Confronted with an irrational fear, people just go to pieces. 275 00:27:50,060 --> 00:27:51,850 It's hilarious. 276 00:27:54,730 --> 00:27:58,480 That's a weird hobby. 277 00:28:01,280 --> 00:28:02,820 And you? 278 00:28:06,910 --> 00:28:07,910 What? 279 00:28:11,710 --> 00:28:13,790 You have one, don't you? 280 00:28:15,500 --> 00:28:17,340 A scary story. 281 00:28:17,340 --> 00:28:18,550 Um... 282 00:28:21,090 --> 00:28:23,590 It's OK. Tell us. 283 00:28:26,430 --> 00:28:31,480 In your heart you want us to hear it, don't you. 284 00:28:33,560 --> 00:28:36,190 It's fine. Tell it. 285 00:28:43,400 --> 00:28:45,320 Once... 286 00:28:46,410 --> 00:28:49,830 there was a very happy married couple. 287 00:28:50,990 --> 00:28:51,830 Himawari! 288 00:28:53,710 --> 00:28:54,920 Go on. 289 00:28:58,500 --> 00:29:05,590 Nothing bad happened in their lives, they were always happy. 290 00:29:06,470 --> 00:29:08,800 Then they had a baby. 291 00:29:08,800 --> 00:29:12,520 And then they made a wish: May the happiness we have... 292 00:29:12,520 --> 00:29:17,020 "be visited upon this child and this child's partner as well." 293 00:29:21,980 --> 00:29:24,700 The child grew up, found someone... 294 00:29:24,700 --> 00:29:28,280 and was happy, just as the parents had wished. 295 00:29:28,280 --> 00:29:28,910 And? 296 00:29:29,200 --> 00:29:33,160 In time the two were married, had a child... 297 00:29:33,450 --> 00:29:36,210 and prayed in turn. 298 00:29:37,580 --> 00:29:43,710 "May happiness come to our child as it has to us." 299 00:29:46,840 --> 00:29:48,340 And then? 300 00:29:49,090 --> 00:29:50,930 And then... 301 00:29:52,180 --> 00:29:56,890 from somewhere came a voice. 302 00:30:02,070 --> 00:30:03,900 "That cannot be." 303 00:30:04,940 --> 00:30:09,070 "You and your parents have used up..." 304 00:30:09,280 --> 00:30:12,530 "your child's portion of happiness." 305 00:30:17,710 --> 00:30:21,420 The price they paid for happiness! 306 00:30:22,040 --> 00:30:23,440 "Price"?" 307 00:30:23,440 --> 00:30:26,840 Is that true, I wonder. 308 00:30:28,470 --> 00:30:30,090 Great! 309 00:30:35,350 --> 00:30:38,890 That child bears the karma of generations. 310 00:30:39,140 --> 00:30:43,030 Blighting the lives around, unable to feel joy... 311 00:30:43,030 --> 00:30:45,400 wishing never to have been born... 312 00:30:45,400 --> 00:30:47,950 the child faces a life of despair. 313 00:30:50,860 --> 00:30:53,700 What a thrilling story. 314 00:30:54,660 --> 00:30:55,700 Don't mention it. 315 00:30:58,750 --> 00:31:01,330 Today has been productive. 316 00:31:04,290 --> 00:31:07,590 In return, I will tell you something you don't know. 317 00:31:07,590 --> 00:31:08,920 Oh? 318 00:31:09,470 --> 00:31:12,720 There is much in this world you can't see. 319 00:31:12,970 --> 00:31:16,670 You know that very fact makes it even more beautiful. 320 00:31:16,670 --> 00:31:20,230 You don't know where it is. You can't touch it. 321 00:31:20,980 --> 00:31:24,980 We call it spirit. 322 00:31:25,480 --> 00:31:27,820 It feeds on faintness of heart. 323 00:31:29,360 --> 00:31:32,410 Humans think only of themselves. 324 00:31:33,240 --> 00:31:37,040 Something that will destroy those fools... 325 00:31:38,700 --> 00:31:42,790 exists in vast measure behind that door. 326 00:31:43,460 --> 00:31:45,630 If someone ordinary opens it... 327 00:31:45,630 --> 00:31:48,460 something horrible will emerge. 328 00:31:50,880 --> 00:31:52,510 Something... 329 00:31:53,220 --> 00:31:56,470 horrible enough to destroy this world. 330 00:32:00,640 --> 00:32:01,730 What?! 331 00:32:06,150 --> 00:32:10,700 But a true exorcist who opens that door... 332 00:32:10,700 --> 00:32:14,660 will absorb any spirits there. 333 00:32:16,200 --> 00:32:19,450 And that's a problem for her. 334 00:32:21,080 --> 00:32:24,290 Meaning I should make you vanish. 335 00:32:31,010 --> 00:32:32,010 Watanuki! 336 00:32:33,680 --> 00:32:35,810 Watanuki! Hey! 337 00:32:35,810 --> 00:32:37,540 No. 338 00:32:37,540 --> 00:32:39,350 You're not ripe yet. 339 00:33:20,810 --> 00:33:23,850 Can't you do even one job for me? 340 00:33:23,850 --> 00:33:24,890 Yuko! 341 00:33:26,810 --> 00:33:28,860 The witch of dimension... 342 00:33:32,320 --> 00:33:34,990 You look like her type. 343 00:33:35,320 --> 00:33:36,780 She mentioned... 344 00:33:36,990 --> 00:33:38,740 another witch. 345 00:33:38,740 --> 00:33:41,080 A human trying too hard. 346 00:33:41,370 --> 00:33:45,620 She found me and granted me this power. 347 00:33:47,000 --> 00:33:49,670 I will do anything she asks. 348 00:33:50,540 --> 00:33:52,210 Say hello for me. 349 00:33:54,460 --> 00:33:55,340 Away you go. 350 00:33:56,510 --> 00:34:00,260 Next time let's have some fun. 351 00:34:01,760 --> 00:34:03,350 Watanuki! 352 00:34:05,680 --> 00:34:07,020 I'm sorry. 353 00:34:08,190 --> 00:34:09,520 You're sorry again? 354 00:34:10,270 --> 00:34:14,570 I brought that head case here. 355 00:34:15,610 --> 00:34:18,110 I'm really sorry. 356 00:34:28,120 --> 00:34:29,540 Rest. 357 00:34:51,730 --> 00:34:53,360 I'm fine. 358 00:34:53,360 --> 00:34:56,150 I can walk. Put me down. 359 00:34:56,150 --> 00:34:58,070 Come on! 360 00:35:01,620 --> 00:35:02,370 Um... 361 00:35:02,370 --> 00:35:05,660 Thank you. We're good here. 362 00:35:08,620 --> 00:35:09,920 I'm fine. 363 00:35:09,920 --> 00:35:12,130 We should see you home. 364 00:35:12,750 --> 00:35:17,340 This shop appears only to those with a wish. 365 00:35:22,430 --> 00:35:24,260 Exorcist... 366 00:35:28,020 --> 00:35:31,350 your power can help him. 367 00:35:31,560 --> 00:35:32,980 And his you. 368 00:35:34,690 --> 00:35:38,110 Everything that happens has a meaning. 369 00:35:55,000 --> 00:35:56,290 Huh? 370 00:36:05,010 --> 00:36:07,100 What's going on? 371 00:36:16,110 --> 00:36:18,280 That's a nice breeze. 372 00:36:19,530 --> 00:36:20,650 Yes. 373 00:36:21,440 --> 00:36:22,650 How are you? 374 00:36:24,070 --> 00:36:26,660 I'm fine. 375 00:36:27,700 --> 00:36:28,450 And? 376 00:36:28,990 --> 00:36:29,740 Sorry? 377 00:36:30,700 --> 00:36:32,040 How do you feel? 378 00:36:36,000 --> 00:36:37,250 Good. 379 00:36:39,670 --> 00:36:45,300 For the first time, these eyes have been of use. 380 00:36:47,100 --> 00:36:48,350 That's... 381 00:36:49,680 --> 00:36:51,600 Not bad? 382 00:37:04,740 --> 00:37:09,450 Human love is the only thing that doesn't deal in prices. 383 00:37:10,290 --> 00:37:12,250 You're looking good. 384 00:37:18,500 --> 00:37:19,710 Yuko... 385 00:37:22,010 --> 00:37:25,130 You're looking for a janitor, right? 386 00:37:28,010 --> 00:37:30,850 Could I stay here for a while? 387 00:37:49,030 --> 00:37:51,030 And...go! 388 00:38:09,890 --> 00:38:10,720 Watanuki! 389 00:38:11,010 --> 00:38:12,720 Have lunch with us. 390 00:38:15,850 --> 00:38:17,060 Eat. 391 00:38:17,640 --> 00:38:18,900 Thanks. 392 00:38:27,990 --> 00:38:30,200 I want water from a well. 393 00:38:30,200 --> 00:38:34,490 Old well water, not mixed with water from the mains. 394 00:38:35,080 --> 00:38:36,410 You know what I mean. 395 00:38:37,120 --> 00:38:38,670 Yes. 396 00:38:40,170 --> 00:38:41,170 Then give me this. 397 00:39:05,230 --> 00:39:07,910 Wow! 398 00:39:07,910 --> 00:39:09,450 Time to dig in! 399 00:39:10,860 --> 00:39:11,910 This is great! 400 00:39:13,120 --> 00:39:14,660 You're funny. 401 00:39:14,660 --> 00:39:16,540 You'll stunt my growth! 402 00:39:19,210 --> 00:39:21,750 That looks good again! 403 00:39:21,750 --> 00:39:23,000 Time to dig in! 404 00:39:28,090 --> 00:39:31,550 She's made me feel so much better! 405 00:39:35,260 --> 00:39:37,140 I'll pay any price. 406 00:39:37,140 --> 00:39:38,770 I want to win! 407 00:39:39,140 --> 00:39:42,600 You'll make any wish come true, won't you. 408 00:39:43,400 --> 00:39:44,610 Please! 409 00:39:45,070 --> 00:39:46,730 I'll pass this to her. 410 00:39:46,940 --> 00:39:48,320 No! 411 00:39:48,860 --> 00:39:50,740 I want to give it... 412 00:39:51,950 --> 00:39:52,860 to you! 413 00:41:11,320 --> 00:41:12,780 The grilled egg... 414 00:41:13,860 --> 00:41:15,700 You like it sweet. 415 00:41:16,610 --> 00:41:17,740 Yes. 416 00:41:21,700 --> 00:41:25,170 Does it look like you're finding what's important? 417 00:41:29,340 --> 00:41:31,050 Not yet. 418 00:41:34,470 --> 00:41:36,510 Try some of the egg. 419 00:41:36,720 --> 00:41:38,220 It's good! 420 00:41:49,400 --> 00:41:51,650 It's almost festival time. 421 00:41:53,320 --> 00:41:57,610 Yes. He's busy practicing his archery rite. 422 00:41:57,860 --> 00:42:00,660 He eats the lunch, then leaves. 423 00:42:01,120 --> 00:42:02,080 Domeki? 424 00:42:02,080 --> 00:42:02,960 Yes. 425 00:42:02,960 --> 00:42:04,700 That's rough. 426 00:42:06,620 --> 00:42:08,420 For Himawari. 427 00:42:08,420 --> 00:42:10,040 Why? 428 00:42:12,000 --> 00:42:14,130 You should know why. 429 00:42:15,380 --> 00:42:16,550 Huh? 430 00:42:30,190 --> 00:42:31,980 Himawari! 431 00:42:32,770 --> 00:42:34,320 Did I do something? 432 00:42:37,900 --> 00:42:39,570 Then what's wrong? 433 00:42:40,240 --> 00:42:45,200 I'm sorry. Domeki's not here today. 434 00:42:45,620 --> 00:42:48,920 Why does that matter? 435 00:42:50,420 --> 00:42:51,710 You know why. 436 00:42:59,680 --> 00:43:00,800 Hi. 437 00:43:00,800 --> 00:43:01,890 Yuko! 438 00:43:06,810 --> 00:43:08,020 Yuko... 439 00:43:08,690 --> 00:43:12,230 I want to save Himawari. 440 00:43:12,560 --> 00:43:15,690 You see it too, don't you. 441 00:43:16,820 --> 00:43:20,410 That black spirit coiled around her. 442 00:43:24,370 --> 00:43:28,250 Domeki's power as an exorcist... 443 00:43:29,540 --> 00:43:32,330 keeps it under control. 444 00:43:32,920 --> 00:43:37,380 That's why she stays away from you unless the three of you are there. 445 00:43:39,340 --> 00:43:45,510 I've pretended not to see. I didn't want to get involved. 446 00:43:45,930 --> 00:43:46,640 Yes. 447 00:43:47,350 --> 00:43:52,350 She's known about it all along. She's just acted happy in front of me. 448 00:43:54,020 --> 00:43:57,070 But the way I am now, I might save her. 449 00:43:59,570 --> 00:44:01,570 With your help... 450 00:44:01,570 --> 00:44:03,360 maybe I can! 451 00:44:05,240 --> 00:44:10,290 The fate she was born to is rooted very deep. 452 00:44:10,290 --> 00:44:13,330 She was not born to be happy. 453 00:44:14,580 --> 00:44:17,500 To others she brings only grief. 454 00:44:19,550 --> 00:44:23,640 That is the story of her life. 455 00:44:23,640 --> 00:44:26,680 But you can make wishes come true! 456 00:44:26,680 --> 00:44:32,350 Only if the price is paid, and the wish is sincere. 457 00:44:35,770 --> 00:44:40,610 The price to cancel what she bears is very high. 458 00:44:41,650 --> 00:44:43,660 But you could do it! 459 00:44:53,410 --> 00:44:56,080 All right, then. 460 00:44:57,880 --> 00:45:01,170 I won't rely on you. 461 00:45:31,790 --> 00:45:32,830 Himawari! 462 00:45:34,580 --> 00:45:35,620 I'll take that. 463 00:45:37,960 --> 00:45:39,380 Come with me! 464 00:45:48,760 --> 00:45:49,680 No! 465 00:45:52,720 --> 00:45:55,020 Not wanting people hurt... 466 00:45:55,020 --> 00:45:56,270 Watanuki! 467 00:45:56,270 --> 00:45:59,400 but not caring if you are yourself. 468 00:45:59,400 --> 00:46:00,480 Watanuki! 469 00:46:12,410 --> 00:46:16,460 I was waiting until you'd taste good. 470 00:46:17,120 --> 00:46:19,290 But if you're going to die... 471 00:46:32,050 --> 00:46:33,510 I'll have you now. 472 00:46:54,660 --> 00:46:55,620 Are you awake? 473 00:47:02,670 --> 00:47:03,750 Huh? 474 00:47:04,960 --> 00:47:07,300 How did I get here? 475 00:47:07,300 --> 00:47:08,880 A nightmare? 476 00:47:10,590 --> 00:47:11,680 Nightmare? 477 00:47:12,970 --> 00:47:15,470 No, it wasn't. 478 00:47:16,220 --> 00:47:17,480 But... 479 00:47:21,940 --> 00:47:23,650 Yuko... 480 00:47:23,650 --> 00:47:25,570 Go get some fresh air. 481 00:47:25,570 --> 00:47:26,610 But... 482 00:47:26,610 --> 00:47:28,490 Then we'll talk. 483 00:48:12,910 --> 00:48:14,320 What happened? 484 00:48:15,830 --> 00:48:18,200 That was no dream. 485 00:48:50,150 --> 00:48:51,490 Hey, kid! 486 00:48:57,240 --> 00:48:58,120 Is that... 487 00:48:58,780 --> 00:49:00,120 Yuko? 488 00:49:00,120 --> 00:49:01,120 Mom! 489 00:49:03,540 --> 00:49:04,870 Mom? 490 00:49:08,380 --> 00:49:12,920 I get it. The spirits got her. 491 00:49:12,920 --> 00:49:14,220 Mom, no! 492 00:49:14,220 --> 00:49:16,550 No! 493 00:49:16,550 --> 00:49:17,960 Look out! 494 00:49:17,960 --> 00:49:18,920 No. 495 00:49:18,920 --> 00:49:20,180 My mom... 496 00:49:23,140 --> 00:49:25,520 jumped out to save me. 497 00:49:44,040 --> 00:49:45,370 Mom! 498 00:49:45,790 --> 00:49:47,080 Mom! 499 00:49:47,380 --> 00:49:48,670 Mom! 500 00:49:49,090 --> 00:49:50,380 Mom! 501 00:49:51,130 --> 00:49:52,880 I see it. 502 00:49:53,840 --> 00:49:58,010 It's my eyes that killed my mom. 503 00:49:58,510 --> 00:50:02,140 Bad things happen in this world. 504 00:50:03,140 --> 00:50:07,270 Call it fate. There's no point in brooding over it. 505 00:50:07,810 --> 00:50:09,270 Mom! 506 00:50:33,380 --> 00:50:35,090 It's my fault. 507 00:50:43,600 --> 00:50:44,770 All I do... 508 00:50:48,600 --> 00:50:50,270 is watch. 509 00:51:05,540 --> 00:51:07,200 I save no one. 510 00:51:32,980 --> 00:51:34,230 Yuko... 511 00:51:35,780 --> 00:51:37,030 Yes? 512 00:51:37,440 --> 00:51:40,120 I don't care what happens to me. 513 00:51:40,120 --> 00:51:45,200 I don't want to hurt anyone. 514 00:51:46,790 --> 00:51:49,330 You're running away again? 515 00:51:50,620 --> 00:51:51,590 No. 516 00:51:51,590 --> 00:51:54,130 You still don't understand... 517 00:51:54,420 --> 00:51:57,880 how seeing you in pain hurts others. 518 00:51:59,130 --> 00:52:01,300 If you won't face them... 519 00:52:01,930 --> 00:52:03,040 What? 520 00:52:03,040 --> 00:52:04,540 And won't think... 521 00:52:04,540 --> 00:52:07,750 How will that help when I can't do anything? 522 00:52:07,750 --> 00:52:09,350 Why face anyone? 523 00:52:09,350 --> 00:52:12,940 Then suit yourself. 524 00:52:13,900 --> 00:52:18,650 There's no point talking to someone who won't think. 525 00:52:20,570 --> 00:52:21,860 Whatever. 526 00:52:25,570 --> 00:52:27,950 No one can change fate, anyway. 527 00:52:58,730 --> 00:53:00,280 Is she... 528 00:53:00,280 --> 00:53:01,900 all right? 529 00:53:13,210 --> 00:53:16,170 You know this by now. 530 00:53:19,210 --> 00:53:23,840 It's natural to want to run from what you can't accept. 531 00:53:28,550 --> 00:53:30,510 It's hard, isn't it. 532 00:53:31,560 --> 00:53:33,430 You poor guy. 533 00:53:39,480 --> 00:53:42,610 You don't need to think any more. 534 00:53:49,120 --> 00:53:53,040 I'll grant your wish. 535 00:54:01,090 --> 00:54:02,090 Give yourself to me. 536 00:54:04,880 --> 00:54:07,760 The only thing is the Inevitable. 537 00:54:12,180 --> 00:54:16,640 I'll give you lots and lots of the words you want. 538 00:54:23,900 --> 00:54:25,110 Watanuki! 539 00:54:25,110 --> 00:54:26,700 We're hungry. 540 00:54:48,800 --> 00:54:49,790 Um... 541 00:54:49,790 --> 00:54:51,220 Morning. 542 00:54:52,010 --> 00:54:54,220 It's beautiful weather. 543 00:54:56,520 --> 00:54:58,350 Looks like a fine day. 544 00:54:59,900 --> 00:55:01,150 Yes. 545 00:55:03,110 --> 00:55:04,570 I'll start cooking. 546 00:55:10,490 --> 00:55:12,490 Time to dig in! 547 00:55:14,950 --> 00:55:15,950 Delicious! 548 00:55:17,040 --> 00:55:19,960 The grilled egg is wonderful. 549 00:55:55,580 --> 00:55:57,450 I like it this way. 550 00:56:01,790 --> 00:56:04,050 What would you like for dinner? 551 00:56:04,050 --> 00:56:07,550 Forget about that. Go see the festival. 552 00:56:07,550 --> 00:56:08,670 Festival? 553 00:56:09,130 --> 00:56:10,510 The archery rite. 554 00:56:11,680 --> 00:56:13,050 But... 555 00:56:13,260 --> 00:56:18,420 Then bring some fried noodles from one of the festival stalls. 556 00:56:18,420 --> 00:56:19,310 Fine. 557 00:56:40,500 --> 00:56:41,500 There. 558 00:56:41,500 --> 00:56:42,710 Hello! 559 00:56:50,880 --> 00:56:52,510 Thank you! 560 00:57:08,940 --> 00:57:11,070 It's the archery! Come on! 561 00:58:19,260 --> 00:58:21,470 Watanuki! 562 00:58:21,720 --> 00:58:22,720 Hi. 563 00:58:23,720 --> 00:58:26,600 I'm getting stuff for Yuko. 564 00:58:27,640 --> 00:58:28,850 Um... 565 00:58:31,020 --> 00:58:32,570 this might sound strange... 566 00:58:33,360 --> 00:58:36,320 but the other day Himawari... 567 00:58:37,950 --> 00:58:39,030 Take it. 568 00:58:40,280 --> 00:58:41,870 What's this for? 569 00:58:41,870 --> 00:58:43,160 Have it. 570 00:58:50,920 --> 00:58:51,670 So... 571 00:58:52,540 --> 00:58:54,250 was that a dream too? 572 00:59:06,930 --> 00:59:10,440 Watanuki! We're hungry! 573 00:59:13,770 --> 00:59:15,780 Time to dig in! 574 00:59:17,740 --> 00:59:18,650 Delicious! 575 00:59:19,570 --> 00:59:22,160 The grilled egg is wonderful. 576 00:59:23,240 --> 00:59:24,740 You said that yesterday. 577 00:59:25,370 --> 00:59:26,370 I did? 578 00:59:26,370 --> 00:59:28,250 Fried noodles for dinner? 579 00:59:28,580 --> 00:59:30,420 Great idea! 580 00:59:30,960 --> 00:59:32,830 If you say so. 581 00:59:33,840 --> 00:59:37,050 Anyway, it's beautiful weather. 582 00:59:38,510 --> 00:59:39,680 Yes. 583 00:59:45,510 --> 00:59:46,970 Thank you! 584 01:00:04,370 --> 01:00:06,660 It's the archery! Come on! 585 01:00:35,980 --> 01:00:40,030 I'd never been to a festival. It's fun. 586 01:00:40,030 --> 01:00:41,820 Yeah? 587 01:00:42,400 --> 01:00:43,530 Take it. 588 01:00:46,370 --> 01:00:47,620 Again? 589 01:00:47,620 --> 01:00:50,000 It's your birthday, right? 590 01:00:50,750 --> 01:00:53,250 That's what yesterday's was about? 591 01:00:53,250 --> 01:00:54,460 Yesterday? 592 01:00:54,830 --> 01:00:57,090 I don't need a gift every day. 593 01:00:57,590 --> 01:00:58,750 Every day? 594 01:00:59,340 --> 01:01:02,550 You gave me some of these yesterday. 595 01:01:02,550 --> 01:01:03,880 What? 596 01:01:04,890 --> 01:01:05,800 Huh? 597 01:01:06,350 --> 01:01:08,970 Your birthday's today, April 1st. 598 01:01:20,900 --> 01:01:23,610 Hi. Where's the noodles? 599 01:01:24,240 --> 01:01:27,570 Yuko, what's today's date? 600 01:01:29,450 --> 01:01:33,250 April 1st. Your birthday. 601 01:01:46,510 --> 01:01:49,850 Watanuki! We're hungry. 602 01:01:54,230 --> 01:01:55,270 Watanuki? 603 01:02:11,240 --> 01:02:12,200 Yo. 604 01:02:14,830 --> 01:02:15,960 So... 605 01:02:17,460 --> 01:02:20,560 do you like living the same day? 606 01:02:20,560 --> 01:02:22,670 It's fun, huh. 607 01:02:23,170 --> 01:02:26,680 I've gotten stronger since I ate your eye. 608 01:02:28,090 --> 01:02:32,010 So as a reward, I've granted your wish. 609 01:02:33,640 --> 01:02:36,180 No more spirit attacks. 610 01:02:36,690 --> 01:02:39,730 Days filled with small joys. 611 01:02:40,190 --> 01:02:41,360 Great, huh? 612 01:02:42,520 --> 01:02:45,190 No need to think. 613 01:02:45,900 --> 01:02:49,570 Just abandon yourself to pleasure. 614 01:02:56,460 --> 01:02:57,620 You're back. 615 01:03:00,380 --> 01:03:01,540 What's wrong? 616 01:03:03,420 --> 01:03:04,500 Nothing. 617 01:03:05,380 --> 01:03:07,260 I'll start cooking. 618 01:03:11,970 --> 01:03:13,970 Time to dig in! 619 01:03:16,270 --> 01:03:17,020 Delicious! 620 01:03:17,640 --> 01:03:20,060 The grilled egg is wonderful. 621 01:03:24,270 --> 01:03:26,150 My wish. 622 01:03:39,080 --> 01:03:40,670 No more spirits. 623 01:03:41,250 --> 01:03:42,500 Nothing happens. 624 01:03:44,130 --> 01:03:45,090 No one gets hurt. 625 01:03:52,640 --> 01:03:58,430 Everything as planned. The same things repeating. 626 01:04:08,820 --> 01:04:11,070 Time to stop thinking. 627 01:04:32,760 --> 01:04:34,760 Time to dig in! 628 01:04:36,970 --> 01:04:37,810 Delicious! 629 01:04:38,390 --> 01:04:40,680 The grilled egg is wonderful. 630 01:05:20,810 --> 01:05:21,810 OK! 631 01:05:23,060 --> 01:05:24,350 Great! 632 01:05:43,790 --> 01:05:45,420 Time to dig in! 633 01:05:45,420 --> 01:05:46,330 Delicious! 634 01:05:46,330 --> 01:05:48,880 The grilled egg is wonderful. 635 01:06:00,140 --> 01:06:01,060 Time to dig in! 636 01:06:01,060 --> 01:06:01,850 Delicious! 637 01:06:01,850 --> 01:06:04,020 The grilled egg is wonderful. 638 01:06:28,170 --> 01:06:29,210 Everything as planned. 639 01:06:34,710 --> 01:06:36,130 The same things repeating. 640 01:06:39,680 --> 01:06:41,550 No more spirits. 641 01:06:44,520 --> 01:06:46,020 Nothing happens. 642 01:06:49,190 --> 01:06:50,190 No one gets hurt. 643 01:06:52,520 --> 01:06:53,400 Time to dig in! 644 01:06:53,400 --> 01:06:54,150 Delicious! 645 01:06:54,150 --> 01:06:55,240 The grilled egg is... 646 01:06:55,240 --> 01:06:56,650 Wonderful. 647 01:06:57,400 --> 01:06:58,490 Sorry? 648 01:06:59,610 --> 01:07:01,830 Nothing. 649 01:07:19,510 --> 01:07:23,390 Here? Is this where I belong? 650 01:07:30,690 --> 01:07:32,980 Hey! Himawari! 651 01:07:39,820 --> 01:07:45,080 The closer I get to someone the worse I make things for them. 652 01:07:46,240 --> 01:07:48,790 So I move from place to place. 653 01:07:51,790 --> 01:07:55,000 Don't look like that. It can't be helped. 654 01:07:55,210 --> 01:07:58,420 It's a fate no one can do anything about. 655 01:08:01,340 --> 01:08:02,720 No! 656 01:08:04,510 --> 01:08:08,850 This world is not fair. 657 01:08:12,270 --> 01:08:14,480 I've liked it here. 658 01:08:14,730 --> 01:08:19,530 I realized nothing bad has happened since I've been with Domeki. 659 01:08:21,150 --> 01:08:22,200 But... 660 01:08:23,990 --> 01:08:27,040 I'm afraid I hurt you. 661 01:08:29,370 --> 01:08:30,660 I'm sorry. 662 01:08:34,330 --> 01:08:36,040 So it wasn't a dream. 663 01:08:39,090 --> 01:08:42,130 Tell me what happened that day. 664 01:08:44,260 --> 01:08:44,970 Please! 665 01:08:55,110 --> 01:08:57,820 Watanuki! 666 01:08:57,820 --> 01:08:58,980 Watanuki! 667 01:09:01,400 --> 01:09:02,950 Himawari! 668 01:09:03,530 --> 01:09:06,780 I'm sorry. I wasn't any help. 669 01:09:06,780 --> 01:09:07,950 Don't talk. 670 01:09:07,950 --> 01:09:09,740 That's not true! 671 01:09:09,740 --> 01:09:11,250 Watanuki... 672 01:09:11,750 --> 01:09:12,500 Hey! 673 01:09:13,330 --> 01:09:17,340 I didn't know what to do. Just as my mind went blank... 674 01:09:17,340 --> 01:09:19,380 Watanuki! 675 01:09:21,670 --> 01:09:24,260 I felt a summons. 676 01:09:35,770 --> 01:09:37,270 Come in. 677 01:09:46,700 --> 01:09:51,540 My shop appears to those who want a wish granted. 678 01:09:53,500 --> 01:09:58,550 And so your wound was healed. And we lived happily ever after. 679 01:09:58,550 --> 01:10:01,210 Don't lie! What really happened? 680 01:10:01,550 --> 01:10:03,050 Who cares? 681 01:10:03,340 --> 01:10:05,340 I care! 682 01:10:13,180 --> 01:10:14,140 What's that? 683 01:10:18,230 --> 01:10:20,400 Domeki and I... 684 01:10:21,320 --> 01:10:23,030 paid the price. 685 01:10:23,400 --> 01:10:27,780 Does he have the same bruises? 686 01:10:29,240 --> 01:10:30,910 Domeki... 687 01:11:02,650 --> 01:11:07,240 Now exorcist and visionary are one. 688 01:11:13,700 --> 01:11:14,790 Why? 689 01:11:16,750 --> 01:11:17,580 Why?! 690 01:11:18,710 --> 01:11:20,670 Why for me?! 691 01:11:24,840 --> 01:11:26,840 Because I wanted to. 692 01:11:27,720 --> 01:11:30,090 You'd do the same for me. 693 01:11:33,180 --> 01:11:34,560 Right? 694 01:11:44,190 --> 01:11:45,400 Don't look like that. 695 01:11:48,320 --> 01:11:50,910 Let's say goodbye with a smile. 696 01:11:53,280 --> 01:11:54,030 "Goodbye"?" 697 01:11:54,030 --> 01:11:58,910 I've been in this town too long. I'm leaving. 698 01:12:01,580 --> 01:12:03,710 Himawari, I'm sorry. 699 01:12:03,710 --> 01:12:07,880 I'm really happy I met you. 700 01:12:08,130 --> 01:12:10,470 I'm sorry, Himawari. 701 01:12:12,430 --> 01:12:13,970 Now why? 702 01:12:16,100 --> 01:12:22,270 If it has to end this way, then we should never have... 703 01:12:22,270 --> 01:12:23,770 No! 704 01:12:25,690 --> 01:12:30,110 Nobody can be together forever. 705 01:12:31,820 --> 01:12:35,120 The time to say goodbye always comes. 706 01:12:36,030 --> 01:12:37,080 But... 707 01:12:39,660 --> 01:12:46,250 the memories of our time together will be with me always. 708 01:12:48,250 --> 01:12:53,180 So really...thank you for everything. 709 01:12:59,930 --> 01:13:01,390 Himawari... 710 01:13:02,140 --> 01:13:03,600 Himawari... 711 01:13:14,070 --> 01:13:16,570 The one thing I can do... 712 01:13:17,200 --> 01:13:22,120 is love myself. 713 01:13:24,830 --> 01:13:27,380 May tomorrow be a good day. 714 01:13:29,960 --> 01:13:33,800 Goodbye, Watanuki. 715 01:14:30,400 --> 01:14:31,980 Shit! 716 01:14:40,530 --> 01:14:42,240 Are you angry? 717 01:14:43,950 --> 01:14:46,960 It's my fault both of them paid the price! 718 01:14:49,670 --> 01:14:53,550 Why did they do that for me? 719 01:14:53,920 --> 01:14:57,050 You don't belong only to yourself. 720 01:14:58,840 --> 01:15:02,180 Nothing in this world is completely your own. 721 01:15:03,850 --> 01:15:08,690 Everyone is involved with someone and shares something. 722 01:15:09,900 --> 01:15:14,070 All of the countless choices we are offered... 723 01:15:14,070 --> 01:15:15,780 are miraculously connected. 724 01:15:17,030 --> 01:15:19,780 So what do I do? 725 01:15:20,820 --> 01:15:25,160 Beyond every choice you make lies your future. 726 01:15:27,620 --> 01:15:31,960 There is a fate that is subject to your own choice. 727 01:15:36,130 --> 01:15:37,670 I want... 728 01:15:43,350 --> 01:15:47,810 I want to go to a new tomorrow! 729 01:16:00,700 --> 01:16:03,620 You've paid your price. 730 01:16:03,620 --> 01:16:06,660 The price of repeating April 1st over and over. 731 01:16:07,580 --> 01:16:13,130 Although you can only leave if Joro-gumo lets you go. 732 01:16:13,500 --> 01:16:18,800 And she won't do that without a fight. 733 01:16:20,130 --> 01:16:23,930 There is only one way to escape April 1st. 734 01:16:24,850 --> 01:16:27,890 Eliminate its cause. 735 01:16:31,270 --> 01:16:36,400 And that choice is up to you alone. 736 01:16:40,150 --> 01:16:43,200 This should help you a little. 737 01:16:47,330 --> 01:16:49,410 Thank you. 738 01:17:13,390 --> 01:17:14,650 I need your help. 739 01:17:24,110 --> 01:17:26,070 I can't do it alone. 740 01:17:47,680 --> 01:17:49,260 It's time. 741 01:18:03,690 --> 01:18:09,200 This reminds me of your blood, which I've tasted before. 742 01:18:11,080 --> 01:18:12,290 What's wrong? 743 01:18:12,290 --> 01:18:13,460 What a face! 744 01:18:13,460 --> 01:18:15,120 Let me out! 745 01:18:16,290 --> 01:18:19,250 What are you talking about? 746 01:18:20,590 --> 01:18:23,840 You're as happy here as you were in the womb. 747 01:18:24,300 --> 01:18:29,140 Deciding nothing, thinking nothing, just lying there safe. 748 01:18:31,310 --> 01:18:33,520 No! It's all fake. 749 01:18:34,850 --> 01:18:38,270 Just like you wanted. No static at all. 750 01:18:38,600 --> 01:18:42,400 Just a slow degeneration. 751 01:18:43,690 --> 01:18:44,690 It's perfect! 752 01:18:45,820 --> 01:18:47,820 I'm leaving. 753 01:18:49,240 --> 01:18:52,200 If you're going to be like that, I'm going to... 754 01:18:52,950 --> 01:18:54,370 play rough. 755 01:19:00,130 --> 01:19:02,250 Did I hurt you? Sorry. 756 01:19:03,050 --> 01:19:04,550 Or did it feel good? 757 01:19:06,220 --> 01:19:07,840 Where do we start? 758 01:19:12,100 --> 01:19:13,470 You like this? 759 01:19:14,720 --> 01:19:16,230 More pain? 760 01:19:17,940 --> 01:19:19,270 Settle down! 761 01:19:24,780 --> 01:19:27,070 You're on a roll today. 762 01:19:29,450 --> 01:19:31,120 Let me out of here! 763 01:19:32,910 --> 01:19:33,620 Now! 764 01:19:34,030 --> 01:19:36,870 I hate people who shout. 765 01:19:39,870 --> 01:19:41,250 Watanuki! 766 01:19:43,840 --> 01:19:45,000 No! 767 01:20:01,520 --> 01:20:03,230 You're safe. 768 01:20:09,450 --> 01:20:11,200 Good. 769 01:20:12,410 --> 01:20:16,700 Oh, dear! And I liked how he looked! 770 01:20:17,660 --> 01:20:21,670 So that's the power of the exorcist, huh? 771 01:20:22,330 --> 01:20:23,960 Very good! 772 01:20:24,590 --> 01:20:26,500 Run, Domeki! 773 01:20:26,500 --> 01:20:27,960 Run! 774 01:20:34,930 --> 01:20:35,760 OK. 775 01:20:36,260 --> 01:20:37,720 Let's play. 776 01:20:49,110 --> 01:20:52,160 Don't worry, I won't kill you. 777 01:20:52,160 --> 01:20:54,160 We'll just play a bit. 778 01:20:54,490 --> 01:20:57,450 When April 1st comes again... 779 01:20:57,790 --> 01:21:02,410 I'll put you and your friends back the way you were. 780 01:21:09,260 --> 01:21:12,930 That's not a bad idea, but... 781 01:21:15,260 --> 01:21:16,050 Watanuki! 782 01:21:19,180 --> 01:21:20,980 What must be must be. 783 01:21:23,940 --> 01:21:25,650 The only thing is the Inevitable. 784 01:21:44,960 --> 01:21:45,790 Domeki! 785 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 Run! 786 01:21:50,300 --> 01:21:53,010 You like this best buddy tag? 787 01:21:53,470 --> 01:21:55,010 I chose it. 788 01:21:58,180 --> 01:21:59,640 You're cute. 789 01:21:59,640 --> 01:22:01,140 Domeki! 790 01:22:13,530 --> 01:22:19,370 You know why I've put the world on a loop? 791 01:22:21,240 --> 01:22:24,000 Because you wanted it. 792 01:22:24,410 --> 01:22:27,750 That's how powerful you are. 793 01:22:29,920 --> 01:22:32,630 So shall I make your wish... 794 01:22:33,920 --> 01:22:36,130 come true? 795 01:22:42,390 --> 01:22:44,060 Just for you. 796 01:22:44,980 --> 01:22:46,940 Don't tell... 797 01:22:47,350 --> 01:22:49,100 anyone. 798 01:22:55,780 --> 01:22:57,780 Stay with me. 799 01:22:59,240 --> 01:23:03,660 Do that and I'll free the others. 800 01:23:05,330 --> 01:23:10,960 Just for you, it'll always be April 1st. 801 01:23:13,130 --> 01:23:16,590 I'll keep on eating your other eye. 802 01:23:19,640 --> 01:23:21,430 Well? 803 01:23:31,810 --> 01:23:34,690 So I'm the only one who stays? 804 01:23:35,530 --> 01:23:37,360 The rest go back. 805 01:23:38,570 --> 01:23:43,410 You sacrifice yourself to save them all. 806 01:23:45,370 --> 01:23:47,000 Great, huh? 807 01:23:51,460 --> 01:23:54,000 I've been waiting. 808 01:24:17,280 --> 01:24:19,070 I quit. 809 01:24:20,950 --> 01:24:23,780 I've changed my mind. 810 01:24:24,950 --> 01:24:25,660 What? 811 01:24:26,540 --> 01:24:28,660 I finally understand... 812 01:24:29,580 --> 01:24:32,540 the self-indulgence of self-sacrifice... 813 01:24:33,500 --> 01:24:35,710 to save someone else. 814 01:24:35,710 --> 01:24:37,260 What?! 815 01:24:37,260 --> 01:24:41,130 If I am hurt, there are people who will feel pain. 816 01:24:45,180 --> 01:24:47,350 You made me realize that. 817 01:24:49,140 --> 01:24:50,270 Thank you. 818 01:24:50,770 --> 01:24:55,940 What are you talking about? People don't change, you know. 819 01:24:55,940 --> 01:24:57,150 No! 820 01:24:57,650 --> 01:25:01,650 That's not true. They can change! 821 01:25:03,240 --> 01:25:05,910 I hate that. 822 01:26:10,680 --> 01:26:13,850 You always were a pushy bitch. 823 01:26:20,770 --> 01:26:24,240 So you found what is important? 824 01:26:25,280 --> 01:26:26,740 Yuko! 825 01:26:27,240 --> 01:26:28,950 You really like this kid? 826 01:26:29,660 --> 01:26:32,910 I rather like his sweet grilled egg. 827 01:26:32,910 --> 01:26:34,450 What?! 828 01:26:38,170 --> 01:26:40,340 You're looking good. 829 01:26:44,720 --> 01:26:48,180 Saving him now won't change his fate. 830 01:26:48,180 --> 01:26:51,350 In the end, it's his fate to be eaten someday. 831 01:26:52,930 --> 01:26:54,430 The only thing is... 832 01:27:06,700 --> 01:27:07,860 the Inevitable? 833 01:27:09,200 --> 01:27:10,330 Huh?! 834 01:27:10,330 --> 01:27:11,240 Yes. 835 01:27:11,660 --> 01:27:13,620 The only thing is the Inevitable. 836 01:27:25,630 --> 01:27:26,470 Wait! 837 01:27:26,470 --> 01:27:27,640 Leave her. 838 01:27:27,640 --> 01:27:29,050 But... 839 01:27:31,930 --> 01:27:36,270 When I want something, I get it. 840 01:27:36,930 --> 01:27:39,850 If I can't get it... 841 01:27:46,690 --> 01:27:48,990 I'll wipe out this whole world! 842 01:27:54,030 --> 01:27:56,620 Humans made that door. 843 01:27:58,000 --> 01:28:00,250 Only a human can open it. 844 01:28:02,170 --> 01:28:06,590 They themselves choose the path to infinity. 845 01:28:07,300 --> 01:28:11,010 The fate they choose for themselves is everything. 846 01:28:16,470 --> 01:28:21,100 That can't be. They're not that strong. 847 01:28:21,520 --> 01:28:24,150 None of them can think. 848 01:28:25,520 --> 01:28:29,610 People really are... 849 01:28:30,150 --> 01:28:31,990 dumb animals! 850 01:28:40,250 --> 01:28:41,790 Yeah. 851 01:28:42,210 --> 01:28:43,880 Maybe so. 852 01:28:51,090 --> 01:28:54,550 That's why you're with me, right? 853 01:29:10,820 --> 01:29:12,400 You like... 854 01:29:13,490 --> 01:29:15,070 my looks? 855 01:29:17,830 --> 01:29:19,040 Don't! 856 01:29:45,100 --> 01:29:47,310 Fantastic! 857 01:29:50,570 --> 01:29:53,860 You can't stop it anymore. 858 01:29:55,280 --> 01:30:00,700 It'll eat every human there is! 859 01:30:07,170 --> 01:30:09,590 What an idiot. 860 01:30:29,860 --> 01:30:31,400 Yuko! 861 01:30:56,550 --> 01:30:57,680 Hey! 862 01:30:58,180 --> 01:30:59,550 What's happening? 863 01:31:01,180 --> 01:31:04,680 The spirits your ancestors sealed away are right here. 864 01:31:05,180 --> 01:31:06,600 Shall we run? 865 01:31:07,520 --> 01:31:12,030 No. If we let them out they'll mess up the whole world. 866 01:31:12,030 --> 01:31:13,610 How do we stop them? 867 01:31:13,610 --> 01:31:14,860 I don't know. 868 01:31:15,280 --> 01:31:16,320 But... 869 01:31:22,370 --> 01:31:23,790 we have to! 870 01:31:36,050 --> 01:31:37,380 It's time. 871 01:31:37,380 --> 01:31:38,630 What? 872 01:31:40,050 --> 01:31:43,600 Beings who have existed since long ago. 873 01:31:46,600 --> 01:31:52,730 As long as people leave them be, they are only phantasms. 874 01:32:06,450 --> 01:32:08,160 The rest... 875 01:32:08,620 --> 01:32:10,870 is up to you... 876 01:32:11,710 --> 01:32:13,130 Watanuki. 877 01:32:30,310 --> 01:32:31,060 Yuko! 878 01:32:45,780 --> 01:32:47,700 Enough of this. 879 01:34:29,140 --> 01:34:33,100 Let's go back to where we began. 880 01:34:43,990 --> 01:34:45,240 Yuko! 881 01:35:22,770 --> 01:35:24,400 Let's close it. 882 01:35:27,450 --> 01:35:31,530 And end it all. 883 01:36:49,650 --> 01:36:50,900 Yuko? 884 01:36:59,870 --> 01:37:00,960 Yuko. 885 01:37:05,710 --> 01:37:07,670 Can you hear me? 886 01:37:09,010 --> 01:37:13,050 I made it back from that false realm. 887 01:37:17,310 --> 01:37:18,850 In the end... 888 01:37:19,350 --> 01:37:22,310 without help... 889 01:37:24,690 --> 01:37:26,820 I could do nothing. 890 01:37:28,780 --> 01:37:34,410 All I could do was weep and wail. 891 01:37:35,200 --> 01:37:38,540 I sacrificed you. 892 01:37:38,540 --> 01:37:40,120 You... 893 01:37:41,500 --> 01:37:44,750 have changed, Watanuki. 894 01:37:45,880 --> 01:37:47,290 Yuko? 895 01:37:48,170 --> 01:37:50,420 If nothing else changes... 896 01:37:51,170 --> 01:37:56,430 you can change your fate by seeing the world from a different angle. 897 01:37:58,010 --> 01:38:03,980 Of your own will, you have set out at your own pace. 898 01:38:05,480 --> 01:38:09,730 And now you are able to forgive yourself... 899 01:38:10,780 --> 01:38:12,940 and to love. 900 01:38:29,750 --> 01:38:31,130 Yuko! 901 01:38:33,210 --> 01:38:34,550 Yes? 902 01:38:40,140 --> 01:38:40,810 Yuko... 903 01:38:43,270 --> 01:38:45,060 please don't go. 904 01:38:46,310 --> 01:38:47,560 Finally... 905 01:38:49,650 --> 01:38:51,900 I've finally found you. 906 01:38:56,030 --> 01:39:02,910 We meet people at the time we should. 907 01:39:04,040 --> 01:39:04,830 The only thing is... 908 01:39:04,830 --> 01:39:06,210 The Inevitable? 909 01:39:08,880 --> 01:39:13,460 The same is true for goodbye. 910 01:39:21,050 --> 01:39:24,680 But here you grant wishes, don't you. 911 01:39:25,220 --> 01:39:28,190 So please! I'll pay the price! 912 01:39:28,190 --> 01:39:30,400 I don't want you to go! 913 01:39:38,070 --> 01:39:43,160 I'd love to grant your wish... 914 01:39:43,160 --> 01:39:44,790 No! Yuko... 915 01:39:48,330 --> 01:39:52,590 Will you hear my wish? 916 01:39:55,670 --> 01:39:59,880 Your wish? 917 01:40:01,090 --> 01:40:03,430 My wish is that... 918 01:40:04,930 --> 01:40:08,940 you live in this world. 919 01:40:10,850 --> 01:40:13,560 That's all I ask. 920 01:40:21,240 --> 01:40:25,870 Goodbye, Kimihiro. 921 01:41:12,040 --> 01:41:13,670 Time to dig in! 922 01:42:52,850 --> 01:42:55,850 There are a great many strange things in the world. 923 01:42:57,350 --> 01:43:01,190 But no matter how odd, how incredible something may be... 924 01:43:01,730 --> 01:43:07,160 if a human does not see it, if a human is not involved with it... 925 01:43:08,910 --> 01:43:11,080 it is simply something that happened. 926 01:43:13,620 --> 01:43:15,620 Humans are... 927 01:43:16,250 --> 01:43:21,090 the most profoundly mysterious living things in the world. 928 01:43:24,300 --> 01:43:25,380 Yo. 929 01:43:27,510 --> 01:43:28,510 Yo. 930 01:43:35,560 --> 01:43:37,480 Is this OK? 931 01:43:44,280 --> 01:43:47,150 Is this the answer you chose? 932 01:43:54,990 --> 01:43:56,790 This is where I belong. 933 01:44:01,830 --> 01:44:06,630 I'm going to keep this shop going. I need this place. 934 01:44:09,550 --> 01:44:15,100 For myself, and for those I haven't met yet. 935 01:44:17,520 --> 01:44:20,770 If that's your choice, then it's fine. 936 01:44:25,230 --> 01:44:27,280 I've chosen this. 937 01:44:44,920 --> 01:44:47,800 There is no such thing as coincidence in this world. 938 01:44:48,210 --> 01:44:50,970 The only thing is the Inevitable. 939 01:44:55,260 --> 01:44:58,020 Master, we have a guest. 940 01:45:08,320 --> 01:45:09,900 Come in. 941 01:45:12,410 --> 01:45:15,450 Here we grant wishes. 942 01:45:17,370 --> 01:45:18,410 So... 943 01:45:20,250 --> 01:45:22,580 what is yours? 54078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.