All language subtitles for fine things

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:37,000 I'm Bernice. 2 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Please, please, please. 3 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Good morning. 4 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Get in here. 5 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 Doc says I got a little 15 pounds and cut my cholesterol down. 6 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 He didn't mention smoking? 7 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Oh, sure. 8 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Some things in life you just can't give up. 9 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 How are you, Bernice? 10 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 I'm great. 11 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Well, take a look at that file on my desk, will you? 12 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Sure. 13 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 It's the construction report on the San Francisco store. 14 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Believe it or not, it's going to be ready. 15 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 How to schedule. 16 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Now I've got to come up with someone to run it for me. 17 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 I thought you were sending George Marks out there. 18 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 I need someone who knows designer fashions. 19 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Someone who's got experience across the board. 20 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Someone who's young, aggressive, smart. 21 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Know anybody like that? 22 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Oh, I hope this helps my sex life. 23 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 You did a great job for me when I sent you out to Chicago. 24 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 How about taking a fling of San Francisco? 25 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 What about my job here? 26 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Bernice, let me tell you something. 27 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 As hard as it's going to be to replace you. 28 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 I need somebody in San Francisco I can trust. 29 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 My whole life is in New York. 30 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 My family, my friends. 31 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 You're a young guy. 32 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 You're unattached. 33 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 It's a good time to make a move. 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 I don't know, Paul. 35 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 I'm one of those people who actually loves living in New York. 36 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Bernice, I'm asking you to do this as a favor. 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Believe me. 38 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 I'll make it worth your while. 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 How long? 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 A year. 41 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Oh. 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Eighteen months tops. 43 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 As soon as the store's on its feet, I'll bring it back. 44 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 A year. 45 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Maybe. 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 A year. 47 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Great. 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 It's a deal. 49 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 San Francisco's a terrific town. 50 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 You're going to love it. 51 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 They don't have the meds. 52 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 They got the forty-nineers. 53 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Anyway, it won't be so bad. 54 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 It is the brand new store, First Wolf's on the west coast, 55 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 and I'll be back in a year. 56 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Hey, look. 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 It could be worse. 58 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 It could be sunny in all of the hands of those. 59 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 Bernice, look over there with the pretty brown hair. 60 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 I was just talking with her with a darling girl. 61 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Mom, don't point. 62 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 So who is she? 63 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Her name is Natalie Suckerman. 64 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 And? 65 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 We've gone out a few times, and now we're friends. 66 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Friends. 67 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Who needs friends? 68 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 You need a wife. 69 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 Mom, you don't have to find me a wife before I leave for San Francisco, okay? 70 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Just have some punch, relax. 71 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Mrs. Fine, we're going to miss him so much. 72 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Oh, he's a good boy. 73 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Oh, bye. 74 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 I'll miss you too, Bernice. 75 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 So who's going to make Sunday dinners for you? 76 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 I'll manage, and you'll come and visit. 77 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 You know I hate to fly. 78 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 For someone who hates to fly, you've seen more of the globe than any human being live. 79 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 I'm calling your aunt Selma. 80 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 No, she's in San Francisco once, remember? 81 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 She's going to send me some names. 82 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 It's a nice girl, she knows. 83 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Look out there, Bernie. 84 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Okay. 85 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 That Natalie, she keeps looking at you. 86 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Mom, come on. 87 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Come on. 88 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Let's go. 89 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 You're going to miss her. 90 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 You're going to miss her. 91 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 You're going to miss her. 92 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 You're going to miss her. 93 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 You're going to miss her. 94 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 You're going to miss her. 95 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 You're going to miss her. 96 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 You're going to miss her. 97 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 You're going to miss her. 98 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 You're going to miss her. 99 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 You're going to miss her. 100 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 You're going to miss her. 101 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 You're going to miss her. 102 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 You're going to miss her. 103 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 You're going to miss her. 104 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 You're going to miss her. 105 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 You're going to miss her. 106 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 You're going to miss her. 107 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 You're going to miss her. 108 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 You're going to miss her. 109 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 You're going to miss her. 110 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 You're going to miss her. 111 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 You're going to miss her. 112 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 You're going to miss her. 113 00:05:16,000 --> 00:05:39,000 L 114 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 What? 115 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 What are you saying? 116 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 You nervous? 117 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Let's do it. 118 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 All right. 119 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Good morning. Welcome to Wolf's. 120 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Hi. Hello. 121 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Good. 122 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 All right. 123 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Okay. 124 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Okay. 125 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Okay. 126 00:06:00,000 --> 00:06:09,000 reetings. 127 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Hello. 128 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Mary. 129 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 She's my mom. 130 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 Hi your mom. 131 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 She's my mom. 132 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 She's my mom. 133 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 She's my mom. 134 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 She's your mom. 135 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Hi. 136 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Hi. 137 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 I'm lost. 138 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 I thought you might be. 139 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 What's your name? 140 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Jen. 141 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 I've lost my mom. 142 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Don't worry. 143 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 We're going to find her. 144 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 We're looking for bathing suits. 145 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 I was supposed to wait right there. 146 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 But I didn't. 147 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Cause it was too crowded. 148 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 It's okay. 149 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 We'll find her. 150 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 What's your mom's name? 151 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Elizabeth O'Reilly. 152 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 Would you please page him, Mrs. Elizabeth O'Reilly and tell her that her little girl's in... 153 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 with me in my office? 154 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Sure. 155 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Excuse me. 156 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 What would you think about getting some ice cream while we wait for? 157 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 And mom says, Matt's destroying you with a stranger. 158 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Well, your mom's right. 159 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 So first of all, let me introduce myself. 160 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 My name is Bernie. 161 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Bernie? 162 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Hi. 163 00:07:13,000 --> 00:07:18,000 And since I'm the boss of this whole store, I really do think it'd be okay with your mom. 164 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Mrs. Elizabeth O'Reilly, would you... 165 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 I like being able to cut fudge. 166 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Okay, let's go get some. 167 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Mrs. Elizabeth O'Reilly. 168 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 He used to have dog, but he died. 169 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 A man in the car hit him. 170 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Didn't mean to. 171 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Just didn't see him on time. 172 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 His name was Oscar. 173 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 I want to get another dog, but my mom says, we can't get another dog until we move into her house. 174 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 We live in an apartment. 175 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Except when we go to our friend house at the beach. 176 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Mr. Fine? 177 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Sweetie. 178 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Oh, I'm worried. 179 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 I was so worried about you. 180 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 I told you not to. 181 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Why didn't you listen to me? 182 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 I'm sorry. 183 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 It's all right. 184 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 I'm so glad you're okay. 185 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 I thought you were last. 186 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Mom, this is Bernie. 187 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 He's family. 188 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Thank you so much. 189 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 I was so frightened. 190 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 I think my heart stopped beating. 191 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Well, it was my pleasure. 192 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 I'm Bernard Fine. 193 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Elizabeth O'Reilly. 194 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 He's a boss of this whole store. 195 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 He hasn't even had to pay for ice cream sundaes. 196 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 Well, that's not entirely the case, but I do get a discount. 197 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 May I offer something to drink? 198 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 A cup of coffee? 199 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Oh, no, thank you. 200 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 We're already late for Jan's dentist appointment. 201 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 What about my bathing suit? 202 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 We'll have to come back, sweetie. 203 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Come on. 204 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Here, let me get the door for you. 205 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Thanks for being such a rich kid. 206 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 You're very welcome. 207 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Goodbye, Jane. 208 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 It was very nice talking to you. 209 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Bye, Bernie. 210 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 It was nice talking to you. 211 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Bye. 212 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Bye. 213 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 It was waiting for you, and then I got locked. 214 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 I'm going to be found. 215 00:08:52,000 --> 00:08:57,000 Jean, would you pull up our customer charge list and see if we have an Elizabeth O'Reilly? 216 00:08:57,000 --> 00:09:02,000 I have an Elizabeth K O'Reilly on Vallejo Street in Pacific Heights. 217 00:09:02,000 --> 00:09:07,000 Is there a Mr. O'Reilly listed as a credit reference? 218 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 I didn't notice a wedding band, Mr. Fine. 219 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Did you? 220 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Yeah, thanks. 221 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Thanks. 222 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Seven bathing suits? 223 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Well, you shouldn't have. 224 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Well, I knew Jane needed a bathing suit. 225 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 And the truth is, I needed an excuse to call you. 226 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Well, thank you. 227 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 I lost my will. 228 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 So, would you like to get together sometime? 229 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Um, yeah. 230 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Yeah, I'd like that. 231 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Oh, great. 232 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 What about tomorrow? 233 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Well, we're going to Stinson Beach tomorrow. 234 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Oh, I'm going to go to the beach tomorrow. 235 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Oh, I'm going to go to the beach tomorrow. 236 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Oh, I'm going to go to the beach tomorrow. 237 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Oh, I'm going to go to the beach tomorrow. 238 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Well, we're going to Stinson Beach tomorrow. 239 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Oh, okay. 240 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Well, some other time then. 241 00:09:51,000 --> 00:09:56,000 Would you, um, would you like to come up and have lunch with us on Saturday? 242 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Uh, uh, yeah. 243 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Mommy here. 244 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Hi, Bernie. 245 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Hey, Jane. 246 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Oh, you look good in that bathing suit. 247 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Hey. 248 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 What you got in your bag? 249 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 Well, I got lunch and... 250 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 There's something free in here. 251 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 What's he doing? 252 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Hey, that's nice. 253 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Oh, I got a lot of fun. 254 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Oh, I got a lot of fun. 255 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 How do you, what's he doing in there. 256 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 He must be for you. 257 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Thanks, Bernie. 258 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Let's go sit down. 259 00:10:52,000 --> 00:10:57,000 Mom, my dog doesn't like to say anything. 260 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Oh, what you going to go for? 261 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Oh, my friend's in Hamilton. 262 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 I thought he liked cheeseburgers. 263 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 You done? 264 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 That's what he told me. 265 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 No, he doesn't, Barney. 266 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Heh. 267 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 So how long have you been in San Francisco? 268 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Ah, since March. 269 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 What do you think? 270 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Um, it's a nice city. 271 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 I think you miss New York. 272 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 I can't lie, I do. 273 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 So are you one of those New Yorkers who think that 274 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 there's nothing worthwhile west of the Hudson? 275 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Well, there is, and is there? 276 00:11:35,000 --> 00:11:40,000 And you think that by living in California, your brain is going to turn to mush, and you're going to lose your edge. 277 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 I can already feel it slipping. 278 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 The pace is so slow. 279 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Deadly! 280 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 I mean, when you walk in New York, you really walk. 281 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 I bet you still get the New York Times every day. 282 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Save my life. 283 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 You must be so miserable here. 284 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 It's getting better. 285 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Can I call my dog Oscar? 286 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Is she a honey? 287 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Her dog died. 288 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 She told me. 289 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Do you think the first Oscar was mine? 290 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Well, what do you think, Bernie? 291 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 To Oscar... 292 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 The second. 293 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Cheers. 294 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Cheers. 295 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 Ready, one, two, three! 296 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 You're lying right out here! 297 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Ha ha ha! 298 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 She's such a great kid. 299 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Yeah. 300 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Thanks. 301 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 It hasn't been easy for growing up without a father. 302 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 I'm sorry. 303 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 No, no, don't be. 304 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 It's okay. 305 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 It's just one of those things that didn't work out. 306 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 What happened? 307 00:12:40,000 --> 00:12:45,000 Chandler left us right after James born. 308 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 You think the postcard thing, see you soon. 309 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 You gotta saw him again. 310 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Nice guy. 311 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Yeah, it's hermit. 312 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Actually, he was very handsome. 313 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Everybody was crazy about him. 314 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 He had more charisma than he knew what to do with. 315 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 We got married right after college, moved to LA. 316 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 He wanted to be an actor. 317 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 He actually got some work. 318 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Yeah? 319 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Well, we just sort of started drinking apart, and... 320 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Oh, things just got worse and worse. 321 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 I don't know why I'm telling you all about those guys. 322 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 That's okay. 323 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 I'm glad you are. 324 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 I just felt so guilty about it for so long. 325 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Why? 326 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Because I should have known. 327 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 But by the time I figured out what kind of man he was, I had a baby. 328 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 No way to support myself. 329 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 He was angry all the time, totally unpredictable. 330 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 He frightened me. 331 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 What did you tell James? 332 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 This is a hard part. 333 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 I told her that he died. 334 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 I didn't know what else to do at the time. 335 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 I just didn't want her to think that her father left her. 336 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 That he didn't love her. 337 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 It's a tough call. 338 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 When she's older, I'm going to tell her the truth. 339 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Mom! 340 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Mom! 341 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Mom! 342 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Oh, thank you, ladies. 343 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 I had a really great time. 344 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Oh, thanks. 345 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 We did too. 346 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Mm. 347 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Okay. Bye. 348 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Bye. 349 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Bye. 350 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Can you come to this next Saturday? 351 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 Honey, I think Bernie may have some other things to do. 352 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 I'd love to. 353 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 I'll call you next week. 354 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Give you a chance to back out. 355 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Hey, you. 356 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Take care of Oscar the second, okay? 357 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 It's 10 o'clock. 358 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 It's way past your bedtime. 359 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Time to go to sleep, time to come. 360 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Mom, do you mind if dad like to play with me? 361 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 We were just a tiny little baby. 362 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Do you mind if Daddy loved me? 363 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Yes. 364 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 He loved you as best he could. 365 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Mom, does Bernie have any kids of his own? 366 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 No, he doesn't. 367 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 He's nice. 368 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Yes, he is. 369 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 It was time to go to sleep. 370 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 He loves you. 371 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 You do? 372 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 How much? 373 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 You love me when the whole life world ends. 374 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Back again. 375 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 I'm fine, Mom. 376 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 I just been real busy with the story, you know. 377 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 What? 378 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 No, I have not met any nice Jewish girls. 379 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Please, Mom, do not have Anselma call me. 380 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Well, if you have any friends, 381 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 please, Mom, I'll call you next week. 382 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Anselma, call me. 383 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Well, if you have to know, I have met someone I like. 384 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Wait, no, I just met her, Mom. 385 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 I don't know why I like her, that's all I know. 386 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 I'm not having this conversation with you. 387 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Her name is Elizabeth. 388 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 What? 389 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 O'Reilly. 390 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 I don't know a lot of Jews named O'Reilly. 391 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 I've got to go. 392 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 I'll talk to you soon. 393 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 I'm hanging up now, Mom. 394 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Bye. 395 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Unbelievable. 396 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Hahaha. 397 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 So Paul took a chance to me right out of college. 398 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 I was an English major. 399 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 I knew absolutely nothing about merchandising, 400 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 which means I had to learn the business from the ground up. 401 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Now the crazy thing is that I love it. 402 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 I really do. 403 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 I even go in on my days off. 404 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 You must have quite a social life. 405 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Did my mother call you? 406 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Yeah, last night. 407 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Hahaha. 408 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 I guess I've used my work to hide behind a certain extent, 409 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 but truth is I've always thought that 410 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 when the time was right for me to settle down, 411 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 I'd know. 412 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Well, that's what I thought. 413 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Look what happened to me. 414 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Oh, you have Jane. 415 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Yeah, I do. 416 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 You are a very pretty woman. 417 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Right. 418 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 I've been wanting to say that for weeks. 419 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Hahaha. 420 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 I thought you were embarrassing me. 421 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Can't be helped. 422 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Here I come I'm going to get you. 423 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Hahaha. 424 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Aah! 425 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Hahaha. 426 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Oh! 427 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 She a pile drummer! 428 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Hahaha. 429 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Honey, give me! 430 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Good! 431 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 I'll be right there. 432 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 I got to catch my breath. 433 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 I thought it was a shame. 434 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Did you listen? 435 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 You will be. 436 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Hahaha! 437 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Oh, okay you. 438 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Here we go. 439 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Whoa! 440 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Oh, yeah! 441 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Oh, here we go! 442 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Oh, here we go! 443 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Oh, right here we go! 444 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Oh, yeah! 445 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Hahaha. 446 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 So, there was Oscar alone in the store, 447 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 wishing he had someone to go home with. 448 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Was he sad? 449 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 A little, cause he wanted to love someone and feel them love him back. 450 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 What happened? 451 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Well, when the first star of the night came out, he made a wish. 452 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Did the wish come true? 453 00:18:25,000 --> 00:18:32,000 The next day a man came to the store and said he was looking for a little dog for someone very special. 454 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Me? 455 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Yeah, a you. 456 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 So the man took Oscar and gave him to the little girl. 457 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 So she could love him. 458 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 That's right. 459 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 So she could love him. 460 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Bernie, will you tell me another story? 461 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Jamie, I told you a story. 462 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Bernie told you a story. 463 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Time to go to bed. 464 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Okay, Mom. 465 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 I mean him. 466 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 I know. 467 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Okay, I'll be downstairs. 468 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Let's get you into the covers, huh? 469 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 You know what I wish, Bernie? 470 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 What do you wish? 471 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 I wish never mine. 472 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Come on, tell me. 473 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 No, I'm going to sleep now. 474 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Good night. 475 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Good night. 476 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Um. 477 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Um. 478 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Oh. 479 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Oh. 480 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 What? 481 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Shit. 482 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 I should get going. 483 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 It's Maggie outside. 484 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 I'm going to sleep now. 485 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 I'm going to sleep now. 486 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 I'm going to sleep now. 487 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 I'm going to sleep now. 488 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 I'm going to sleep now. 489 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 I'm going to sleep now. 490 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 I'm going to sleep now. 491 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 I'm going to sleep now. 492 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 I'm going to sleep now. 493 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 I'm going to sleep now. 494 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 I'm going to sleep now. 495 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 I'm going to sleep now. 496 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 I'm going to sleep now. 497 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 I'm going to sleep now. 498 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 I'm going to sleep now. 499 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 I'm going to sleep now. 500 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 I'm going to sleep now. 501 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 I'm going to sleep now. 502 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 I'm going to sleep now. 503 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 I'm going to sleep now. 504 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 I'm going to sleep now. 505 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 I'm going to sleep now. 506 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 I'm going to sleep now. 507 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 I'm going to sleep now. 508 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 I'm going to sleep now. 509 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 I'm going to sleep now. 510 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 I'm going to sleep now. 511 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 I'm going to sleep now. 512 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 I'm going to sleep now. 513 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 I'm going to sleep now. 514 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 I'm going to sleep now. 515 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 What did you mean? 516 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Jane picked him up at wolves. 517 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 Hey, Barra, your daughter, one of these days. 518 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Give him back the ball, Freddy. 519 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Give him back the ball. 520 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 That's right. 521 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Thank you. 522 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 And he's not married. 523 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Gay, you're on the lead now. 524 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 None of the above. 525 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 It's incredible. 526 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Jane likes him. 527 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 This is Laura. 528 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 I'm going to tell him that I said that's not the way to talk to a friend. 529 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 Jane, if the war is burning. 530 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 He's been with us almost every week in the summer. 531 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 It just sounds serious. 532 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 I try to feel crazy about him. 533 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 It's getting scary. 534 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Are you nuts with scary? 535 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 What's out there in the way of available men? 536 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 I'm just so afraid of making you mistake it. 537 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 This, you're a kid when you married that creep. 538 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 What did you know? 539 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Yeah, I guess. 540 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Freddy's just so easy to be with. 541 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 He's so kind. 542 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 He loves Jane. 543 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Yeah, yeah, yeah, yeah, so... 544 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 How was it? 545 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 No, never mind. Don't tell me. 546 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Okay. 547 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 It was great. 548 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 I can't tell. 549 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 I can't tell. 550 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 That was so jealous. 551 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 No, Scott, I'm fine. 552 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 It's just... 553 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Never mind. 554 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Mm-hmm. 555 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Mm-hmm. 556 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 You better not let this one go. 557 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 So how was school today, sweetie? 558 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Okay. 559 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Freddy won't find the king's doctors today. 560 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 He's a veterinarian. 561 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Was I had a father? 562 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 I want him to be a Santa Claus, 563 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 so he can bring me presents all year round. 564 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Honey? 565 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 You sometimes think that it might be nice to have a daddy? 566 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 A daddy's dead. 567 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 I know. I mean, another daddy. 568 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Where would he live? 569 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Here, with us. 570 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Or maybe we'd all live together in another house. 571 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Where would he sleep? 572 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 With me. 573 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 That's where daddy's sleep, with mommies. 574 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Oh. 575 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Maybe we should get married. 576 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 Well, what if it was somebody that you really, really liked? 577 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Somebody that we both really liked? 578 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Like Bernie? 579 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Yeah, like Bernie. 580 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 What's wrong with your sister's and that's gone? 581 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 You don't need anything else. 582 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Sweetie, come here. 583 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 I love you more than anything. 584 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Nothing's ever going to change that. 585 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 No other person can take that love away from us. 586 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Do you understand that? 587 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Mommy, we're in the whole wide world. 588 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 I love you more than the whole wide world. 589 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 In back again? 590 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 In back again. 591 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Now eat your dinner. 592 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 I did. 593 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 You did not. 594 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 I asked my secretary to look you up and see if there was a Mr. O'Reilly. 595 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 What would you have done if there was? 596 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Lucky for me there wasn't. 597 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 If if it was ourselves, 598 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 no you can tell me if there's nothing wrong with you. 599 00:26:29,000 --> 00:26:35,000 I just wanted to get married to you, 600 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 dad and dad come here and? 601 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 Yes, Dad. 602 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 Oh, this has been the most beautiful night. 603 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 I don't want it to end. 604 00:26:50,000 --> 00:26:54,000 Oh, it's not over yet. 605 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 What do you have up your sleeve? 606 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 You'll see. 607 00:27:13,000 --> 00:27:36,000 I want to show you something. 608 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Welcome to old. 609 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 What are we doing here? 610 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 I want to show you something. 611 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 No, close your eyes. 612 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Close it. 613 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Here. 614 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Where? 615 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 Here. 616 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 Keep them close. 617 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Now open. 618 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 I'll burn you. 619 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 Where are you? 620 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 Will you marry me? 621 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 I'll be here. 622 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 I'll be here. 623 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 I'll be here. 624 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 I'll be here. 625 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 I'll be here. 626 00:28:35,000 --> 00:28:40,000 So many years. 627 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Yes. 628 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 Yes. 629 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 It is not short notice. 630 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Six weeks is not short notice. 631 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Is the time bad for you? 632 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Six weeks is not a long time to make plans. 633 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Mom, you don't have to do anything to show up and have a good time. 634 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 My only son is getting married to a woman I never met, 635 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 and he tells me just to show up and have a good time. 636 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 All right, show up and have a bad time. 637 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Don't show up at all. 638 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 But now don't talk to your mother like that. 639 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Mom, you're going to like her. 640 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Believe me. 641 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 You're marrying a woman with children. 642 00:29:14,000 --> 00:29:18,000 One child, she's seven years old and she is adorable. 643 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Where's the father? 644 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 This is none of your business, Mom. Look, I'm going to pick you up at the airport 645 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 and then we're going to go out and have dinner with Liz. 646 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Nice, nice. 647 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 I meet my Shakespeare daughter in law the day before the wedding. 648 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Is she pregnant? 649 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 I'm hanging out now, Mom. 650 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 All right. 651 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Look, honey, this is like a great neighborhood. 652 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 You know what? 653 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 I've been there are a lot of kids around here for the play. 654 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 The liquid was in now. 655 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 Well, this is it. What do you think? 656 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Oh, I love it. 657 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 It's a pig, I guess. 658 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 You guess? 659 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Come on, let's go check it out. 660 00:30:06,000 --> 00:30:10,000 You've got southern exposure and plenty of sunlight all year round. 661 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Is there a fireplace in a living room? 662 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Yes? 663 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Can I have a sash? 664 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Sure sweetie. We'll be right out. 665 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 Let me show you the kitchen. We'll just ignore it. 666 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 What kind of stone? Yeah, I swear to my friend. 667 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 May I join you? 668 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 I'm going to go to the house. 669 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 May I join you? 670 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 What does Oscar think of this room? 671 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 It's okay. 672 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Well, that is a nice window. 673 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 How did you think? 674 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 You know what? 675 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 I think you're still confused about all this stuff. 676 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Am I right? 677 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Jane, I love you and your mom very much. 678 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 And I want us to be a family. 679 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 A real family. 680 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 I'll tell you something else. 681 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 Your mom's got enough love in her heart for both of us. 682 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 And then some. 683 00:31:23,000 --> 00:31:28,000 Bernie, do you think I can get one of those best with the top on it? 684 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Can you help me? 685 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Yeah. 686 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 Sure, I know exactly where you can get one of those beds. 687 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 You know something? 688 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 We're going to be very happy here. 689 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 You wait and see. 690 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Mm. 691 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 So, everything is planned, everything is arranged. 692 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Who introduced you? 693 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 And we met through the store, Mom. 694 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 How, on the escalator? 695 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Mom, eat. 696 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 It's very rich, I might have a heart attack. 697 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 We'll get you some soup. 698 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 I would choke. 699 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Tom, have you ever been to San Francisco before? 700 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 We took a tour of California in the summer of 1967. 701 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 1968. 702 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 67, because that was the year you were by Midsford. 703 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 And the trip was a present from your father into it. 704 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 You're right. She's right. 705 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 That was one of the happiest days of my life. 706 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 The father was so proud. 707 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 It's not something you would understand. 708 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Mom. 709 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 No, it's okay. 710 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 I actually went to a friend's son's bar, Midsford, last year. 711 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 It was very moving. 712 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Is your family and son from to school? 713 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 My parents were both killed in a car accident when I was two. 714 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 I'm sorry. 715 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 It must have been very difficult for me. 716 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Well, you don't necessarily miss what you never knew. 717 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 And your daughter's father, does he have joint custody? 718 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Mom, I really don't think. 719 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 We were divorced when Jane was very small. 720 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 He doesn't have any custody or anything at all. 721 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Where is he? 722 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 That's really none of your business, mother. 723 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 This is a reasonable question. 724 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 I don't know where he is. 725 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 The little girl, she doesn't ask questions. 726 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 I told her that he died. 727 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Mrs. Fine. 728 00:33:33,000 --> 00:33:37,000 I think I understand how you're feeling about all of this. 729 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Jane is my only child, too. 730 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 And I know that when the time comes, 731 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 I'm going to want to know everything I can about the person she marries. 732 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 I don't know what more there is to say. 733 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 I love Bernard very much. 734 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 And I'm going to do everything I can to make this marriage work. 735 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 What's the best I can do? 736 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Thank you. 737 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 I appreciate your honesty. 738 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Let's have some dessert, shall we? 739 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Later? Over here. 740 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Could we have the menus? 741 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Take this away. 742 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 Yes, I'd like to. 743 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Take this away. 744 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Yes, I'd like to. 745 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Thank you. 746 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Thank you. 747 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Thank you. 748 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 I'm going to do everything I can to make this marriage work. 749 00:35:45,000 --> 00:36:15,000 I'm going to do everything I can to make this marriage work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work work 750 00:36:15,000 --> 00:36:31,000 I do. Under the laws of the state of California and the covenants of Israel I now pronounce you husband and wife you may kiss the bride. 751 00:36:31,000 --> 00:36:36,000 Me too. 752 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 Now, on you. 753 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Are you ready? 754 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Aah! 755 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Positive! 756 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Positive! 757 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Positive! 758 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Positive! 759 00:36:53,000 --> 00:36:58,000 Our love is here today 760 00:36:58,000 --> 00:37:03,000 Not for a year 761 00:37:03,000 --> 00:37:09,000 But ever and today 762 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 You're stepping on my foot, brother. 763 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 You just let me leave. 764 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 You're the bull of shrimp over there, may your father rest at peace. 765 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 This love shrimp. 766 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Surprise you're not serving a big ham. 767 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 Nothing you can say is going to get to me today. 768 00:37:22,000 --> 00:37:33,000 God knows I love you, P 769 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 I have never understood you. 770 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 I have never been in my entire life. 771 00:37:37,000 --> 00:37:41,000 You have children. You have a son. You have to promise me. 772 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 You'll marry a nice Jewish girl. 773 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 You'll bring me both your jokes. 774 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Just don't name him Christian. 775 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 Don't know. 776 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 Your grandfather's name was Isador. 777 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 You're stepping on my foot. 778 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 Mom, this is the dance. 779 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 Oh my God. 780 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Together. 781 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 My life. 782 00:38:06,000 --> 00:38:10,000 So how is it so far? 783 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 The best it can be. 784 00:38:13,000 --> 00:38:18,000 Rocky is made tumble, to brother me crumble. 785 00:38:18,000 --> 00:38:31,000 There only made clay, but our love is here to stay. 786 00:38:31,000 --> 00:38:36,000 She takes her vitamins in the morning with her shoes. 787 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Sometimes she has to insist because she doesn't really like it. 788 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 It is. It's me, Tracy, your friend, the school teacher. 789 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Don't worry. We'll be fine. 790 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 She thought we'd never really been separated before. 791 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 Yeah, I know, but this is your honeymoon. 792 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Doctor, dentist. 793 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 This gets you going. 794 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 It's two weeks of such a long time. 795 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Go! 796 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 We'll call you every day, I promise. 797 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 I can't even go with you. 798 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 That's her honeymoon. 799 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 The honeymoon's are for being alone. 800 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Why? 801 00:39:08,000 --> 00:39:14,000 Well, when you love each other, you want to be together. 802 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 I love you and Mommy. Don't I? 803 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Well, of course you do. 804 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 So why can't we all have a honeymoon together? 805 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 A family. 806 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 Or two folks? 807 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 Yeah, but please, we're going on a honeymoon. 808 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Hi. 809 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Hi. 810 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Glad to see you finally got her. 811 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Hi. 812 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 This has been the happiest six months of my life. 813 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 Well, that makes two of us. 814 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 It's about to be four of us. 815 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 What did you say? 816 00:40:07,000 --> 00:40:11,000 This time it's about to be four of us. 817 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 We did. 818 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 We did. 819 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Could it happen so fast? 820 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 It only takes one. 821 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Are you sure? 822 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Did it only take one? 823 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 We're going to have a baby? 824 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 It looks that way. 825 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 I'm going to have a baby. 826 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 You're almost there. 827 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 I love you. 828 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 I love you. 829 00:40:37,000 --> 00:40:42,000 Well, it takes nine months for a baby to grow inside its mommy's stomach. 830 00:40:42,000 --> 00:40:47,000 And then, when the time is just right, then the baby's born. 831 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Doreen. 832 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 How big is the baby right now? 833 00:40:50,000 --> 00:40:56,000 Well, um, he or she's about seven months old, so I guess the baby weighs about four pounds. 834 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Teddy? 835 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 I weighed nine pounds when I was born. 836 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Nine pounds, did you? 837 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 My mom says I was so big. 838 00:41:04,000 --> 00:41:10,000 My head got caught in my mom's legs, and she was afraid that I might never come up. 839 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 So the doctor had to pull me out with these big tweezers things. 840 00:41:15,000 --> 00:41:22,000 Well, um, so any other questions? 841 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 That is. 842 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 Janae, you're looking good. 843 00:41:28,000 --> 00:41:33,000 See you when busy. 844 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Hey. 845 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 Let me buy you a little. 846 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 You're looking good. 847 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 See you when busy. 848 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Hey. 849 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Let me buy. 850 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Not quite yet. 851 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 It might take easy. 852 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 You're kind of jumpy, aren't you? 853 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 What do you want? 854 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 I just want to get in touch. 855 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Come on. 856 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 You can't tell me you're not just a little glad to see you. 857 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Mrs. Fine, when did the father last see his daughter? 858 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 He hasn't seen her since she was just a couple months old. 859 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 This is not because he cares about her. 860 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 Chandler wants something. 861 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 He always has an angle. 862 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 I'm not going to let him see her. 863 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 There's no way that's going to happen. 864 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Look, he comes out of the woodwork after all these years, and he wants to see his daughter. 865 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 How can he have any rights? 866 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 How was a little girl? 867 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Seven. 868 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 And you never adopted her. 869 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 Uh, no. 870 00:42:32,000 --> 00:42:36,000 I spoke with the family attorney before we got married, and he said there was no point in starting an adoption. 871 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 Procedure unless we could get the father to sign off on it. 872 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 We didn't know where the guy was until today. 873 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Well, he's right. 874 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 You would have had to try and find him. 875 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 You know, put notices in the newspaper and... 876 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Well, it's very difficult. 877 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 California law is very clear. 878 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 Dessertion in itself is not sufficient to deny a custody claim. 879 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 Are you saying that he can waltz into Jane's life and there's nothing that we can do about it? 880 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 The burden of proof is on you. 881 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 You have to show why contact with him would cause her significant harm. 882 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Okay, uh, how do we do that? 883 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Well, it's not easy. 884 00:43:08,000 --> 00:43:12,000 I have some money in a savings account. 885 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 What are you talking about? 886 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Well, that's what this is about. 887 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 He must be in some kind of a bind. 888 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Maybe if we give him money, he'll go away. 889 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Mrs. Fine, I'd have to advise you against that at all costs. 890 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Offering him money is a crime. 891 00:43:25,000 --> 00:43:29,000 Letting that man anywhere near my daughter is a crime. 892 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 You know, it's getting kind of late. 893 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 What time did he say you called? 894 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 Nine. 895 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Well, this getting him money is not the answer. 896 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 We should take him to court. 897 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 You heard what Grossman said about how risky that is. 898 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 The judges always favor the natural father, even in cases of desertion. 899 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Okay, how do we know he won't be back for more? 900 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 We don't, but it's their only chance. 901 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Maybe he'll just take him out of the way. 902 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 I'm sorry. 903 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 I'm sorry. 904 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 I'm sorry. 905 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 I'm sorry. 906 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 I'm sorry. 907 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 I'm sorry. 908 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 I'm sorry. 909 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Maybe he'll just take him money and he'll go away. 910 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 $25,000 is no guarantee that he's going away. 911 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 I know. 912 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 That's what scares me. 913 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Is this what you really want? 914 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Yes. 915 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 This is what I really want. 916 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Hello? 917 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 No. 918 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 This is Bernard's sign, her husband. 919 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 Mr. Scott, I have a business proposition I'd like to discuss with you. 920 00:44:27,000 --> 00:44:34,000 Bernard, fine. 921 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 How you doing, Bernard? 922 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 Where do they call you, Bernie? 923 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 I'll get right to the point, Scott. 924 00:44:42,000 --> 00:44:46,000 As far as I'm concerned, you have no business and I've ever had a life of my wife or her daughter. 925 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 You forfeited that right years ago. 926 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 I'm kidding. 927 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Nice to meet you. 928 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 I'm sorry. 929 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 I'm sorry. 930 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 I'm sorry. 931 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 I'm sorry. 932 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 I'm sorry. 933 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 You've been forfeited that right years ago. 934 00:44:56,000 --> 00:44:57,000 I'm kidding. 935 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 Nice to meet you too. 936 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 Can I buy you a drink? 937 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 How about a scotch? 938 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 You look like a scotch kind of guy. 939 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 All right, Senator. 940 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 You said you had a proposition to make. 941 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 Make it. 942 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 First of all, to make it. 943 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 Listen, I prepared to offer you $25,000 to stay away from Jane permanently. 944 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 Interesting. 945 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 Interesting turn of events. 946 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 Listen, it's rather obvious you have no real concern for your daughter. 947 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 You would have been a father to her long ago. 948 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 What are you, the resident shrink? 949 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 You're wasting my time. 950 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Where is it? 951 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 We have a deal? 952 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Gee, I don't know, Bernie. 953 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 I gotta go to the past my age. 954 00:45:38,000 --> 00:45:42,000 I don't think there's any more coming where this came from. 955 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Are you threatening me, Bernie? 956 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 I'm dead, I'm threatening you. 957 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 You come near my wife for Jane again. 958 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 I will see you put away permanently. 959 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 You understand me. 960 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 I'm dead. 961 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 To kill it. 962 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Gold. 963 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Bernie. 964 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Yeah. 965 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 Are you awake? 966 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Yeah. 967 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 I can't sleep. 968 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 Me neither. 969 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Maybe we shouldn't. 970 00:46:25,000 --> 00:46:29,000 This we're not going to rearrange our lives for this guy. 971 00:46:29,000 --> 00:46:34,000 I don't think he's going to come back, but if he does, we'll fight him in court. 972 00:46:34,000 --> 00:46:41,000 He didn't even ask about it, did he? 973 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 No. 974 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 Me, Esther. 975 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 Just hang in there, Liz. 976 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Come back. 977 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Let's just go over. 978 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Push. 979 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 Push. 980 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Yeah. 981 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Yeah. 982 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 Yeah. 983 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 I can't. 984 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 I can't. 985 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Yes, you can. 986 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 I want you to take a deep breath, okay? 987 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 And pull it. 988 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Yeah. 989 00:47:12,000 --> 00:47:13,000 That's it. 990 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 Yeah. 991 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 Good. 992 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 Good. 993 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 Good. 994 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 Good. 995 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 That's it. 996 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Good. 997 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Oh, he's so tired. 998 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 All right. 999 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 How could you be so good? 1000 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 You're doing so good. 1001 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 You're doing so good. 1002 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Just relax. 1003 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Okay. 1004 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 This is starting. 1005 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 This is starting. 1006 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 This is starting. 1007 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Here it comes. 1008 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Okay. 1009 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Go. 1010 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 That's it. 1011 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 That's it. 1012 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Go. 1013 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Go. 1014 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 Go. 1015 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Go. 1016 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 Go. 1017 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 Go. 1018 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Go. 1019 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 Go. 1020 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Go. 1021 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Go. 1022 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Go. 1023 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 Go. 1024 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Go. 1025 00:47:52,000 --> 00:47:56,000 There we go! 1026 00:47:56,000 --> 00:47:59,000 It's a boy. 1027 00:47:59,000 --> 00:48:05,000 It's a boy! 1028 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Oh no! 1029 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Oh. 1030 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Oh. 1031 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 Wow. 1032 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 My sweetie! 1033 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Oh! 1034 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Oh. 1035 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Oh! 1036 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 Not. 1037 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Oh! 1038 00:48:17,000 --> 00:48:23,000 Ahh! Ahh! Ahh! 1039 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 Mmm! 1040 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Mmm! 1041 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 Is that your first? Yeah. Yeah. 1042 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 My third. My third. 1043 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Her first. Her first. 1044 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 It's too bad. 1045 00:48:35,000 --> 00:48:40,000 Alexander is a door of fire. 1046 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Yeah. 1047 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 Hi, Dad. 1048 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 Oh, he's something else in me? 1049 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 He sure is. 1050 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Yeah. 1051 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 We're going home today. 1052 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Bernie, that's what I wanted to talk to you about. 1053 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 What, is something wrong with the baby? 1054 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 No, no, no, the baby's fine. 1055 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Can I talk to you for a minute? 1056 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 In my office. 1057 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Sure? 1058 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 Dr. Hoffman, my two-fourteen days. 1059 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Dr. Hoffman, my two-fourteen days. 1060 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Dr. Hoffman. 1061 00:49:17,000 --> 00:49:20,000 Bernie, I'd like Elizabeth to stay a few extra days 1062 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 so we can run some tests. 1063 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 Tests? What kind of tests? 1064 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Why? 1065 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 She has a low blood cell count, which may very well be 1066 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 anemia associated to the pregnancy. 1067 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 But there usually isn't such an abnormal white cell count, 1068 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 which is what has me concerned. 1069 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 Concerned? 1070 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 It's useless to speculate at this point. 1071 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 You want to run some tests to be on the safe side? 1072 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 All right, if you think it's necessary. 1073 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Do you mind telling me what the problem is? 1074 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 Bernie, listen, at this point I don't want to worry you. 1075 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 Please, I would like to know. 1076 00:49:54,000 --> 00:49:58,000 She complained of pains in her hips during pregnancy, 1077 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 frequent breathlessness. 1078 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 It could all be incidental. 1079 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Dr. just tell me, okay? 1080 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 What are you so concerned about? 1081 00:50:08,000 --> 00:50:12,000 Osteosarcoma, it's a form of bone cancer. 1082 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 It's a form... 1083 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Okay, here we are. 1084 00:50:27,000 --> 00:50:30,000 We're going to go over to this other table here. 1085 00:50:30,000 --> 00:50:33,000 Give us a line of mid-sideways. 1086 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 There we go. 1087 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 A little one. 1088 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 That's okay, thank you. 1089 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 That is nice. 1090 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 This spot is not configuring. 1091 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Let me show you. 1092 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Nothing to be afraid of. 1093 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 I just want the live, perfect, still, 1094 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 breathe normal. 1095 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 I'll be out of here as soon as we can. 1096 00:51:02,000 --> 00:51:05,000 It's less than like Barry's still. 1097 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 We'll be in there. 1098 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 I'm very sorry. 1099 00:51:18,000 --> 00:51:22,000 I think we should start you on chemo therapy right away. 1100 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 No! 1101 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 It's okay, it's okay. 1102 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 It's okay, it's okay. 1103 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 It's okay, it's okay, it's okay. 1104 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 It's okay, it's okay. 1105 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 It's okay. 1106 00:51:34,000 --> 00:51:54,000 I'm going to be great having you home. 1107 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 These last two weeks have been the worst of my life. 1108 00:51:57,000 --> 00:52:01,000 Honey, take the baby outside. 1109 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Sure. 1110 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 Where are you going? 1111 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 I'm just going to go for a walk. 1112 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 We'll go with you. 1113 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 No, please. 1114 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 I just need time to think, okay? 1115 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 Are you sure? 1116 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Yeah, I'll be back a little bit. 1117 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 Please, sweetie. 1118 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 Okay. 1119 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 Okay. 1120 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 This is not about options. 1121 00:52:16,000 --> 00:52:21,000 This is about what's best for me. 1122 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 I'm not sure. 1123 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 Yeah, I'll be back a little bit. 1124 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 Please, sweetie. 1125 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Okay. 1126 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 Okay. 1127 00:52:29,000 --> 00:52:34,000 This is about what's best for me. 1128 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 I'm not sure. 1129 00:52:35,000 --> 00:52:36,000 Yeah, I'll be back a little bit. 1130 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Please, sweetie. 1131 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 Okay. 1132 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 Okay. 1133 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 Okay. 1134 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 We need to go through that. 1135 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 Well, this is for your parents. 1136 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 His parents. 1137 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 You know, this is the most important thing for us. 1138 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Well, it's important. 1139 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 This is about what's best for me. 1140 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 He said it was the best thing for you. 1141 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 Because it's already metastasized. 1142 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 I know. 1143 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 We have to do everything we can. 1144 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 I don't want to fill my body with chemicals. 1145 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 It's poison. 1146 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 You get sicker from the treatments than anything else. 1147 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 Some people don't get that sick. 1148 00:53:02,000 --> 00:53:07,000 Well, there's coming back and she'll stay with us 1149 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 as long as we want or two. 1150 00:53:09,000 --> 00:53:16,000 All right. 1151 00:53:16,000 --> 00:53:22,000 I'll do it. 1152 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 But I'm going to keep teaching. 1153 00:53:25,000 --> 00:53:29,000 I want to finish out this school here. 1154 00:53:29,000 --> 00:53:34,000 Oh, he's perfect as a teacher. 1155 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 Yes, he is. 1156 00:53:37,000 --> 00:53:40,000 Ah! 1157 00:54:08,000 --> 00:54:13,000 Oh, my God. 1158 00:54:13,000 --> 00:54:17,000 I'm so sorry. 1159 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 You have to be strong for him. 1160 00:54:20,000 --> 00:54:25,000 Oh, my God. 1161 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Why did you call us a night, Liz? 1162 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 You could finish in the morning. 1163 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 They always get the spelling test back the next day. 1164 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 So for once they won't. 1165 00:54:34,000 --> 00:54:38,000 I was downtown today. I did a little shopping. 1166 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 What's this? 1167 00:54:39,000 --> 00:54:44,000 If you don't want it, I can take it better. 1168 00:54:44,000 --> 00:54:47,000 My grandmother used to wear one all the time in public. 1169 00:54:47,000 --> 00:54:51,000 She was an orthodox Jew. It's the custom. 1170 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Never a look. 1171 00:54:53,000 --> 00:54:58,000 It was that face how can you go wrong? 1172 00:54:58,000 --> 00:55:03,000 Here. 1173 00:55:04,000 --> 00:55:09,000 It's beautiful. 1174 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 That was my mother's. 1175 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 She gave it to me when I married Bernard Spart. 1176 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 I hadn't been such a no fool. I would have given it to you on your wedding day. 1177 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 Oh, if don't. 1178 00:55:19,000 --> 00:55:23,000 I was unkind to you. I didn't give you a chance. 1179 00:55:23,000 --> 00:55:27,000 Now I see how much Bernard loves you. 1180 00:55:27,000 --> 00:55:32,000 And how much you love Bernard. 1181 00:55:32,000 --> 00:55:37,000 You can't get me. 1182 00:55:37,000 --> 00:55:42,000 Thank you. 1183 00:55:42,000 --> 00:55:47,000 And don't forget to bring back the sign consent slips for the class trip on Friday, okay? 1184 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 Okay. 1185 00:55:49,000 --> 00:55:52,000 I'm right! 1186 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 How are you going to die? 1187 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 What was that, Teddy? 1188 00:56:15,000 --> 00:56:20,000 Dickie Loon says you got cancer and you're going to die. 1189 00:56:20,000 --> 00:56:25,000 Well, it's true, sweetie. I do have cancer. But they don't know if I'm going to die. 1190 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 Does it hurt? 1191 00:56:26,000 --> 00:56:29,000 No. No, it doesn't hurt pretty much. 1192 00:56:29,000 --> 00:56:34,000 I don't want you to die, Mrs. Fine. You're my favorite teacher. 1193 00:56:34,000 --> 00:56:39,000 Then you did. I'm going to do my very best to finish out this year with you. 1194 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 You can count on that, okay? 1195 00:56:46,000 --> 00:56:50,000 The doctor says if you take this medicine, they're up there. 1196 00:56:50,000 --> 00:56:54,000 Okay, they're like you putting chocolate milk, so I don't taste it. 1197 00:56:54,000 --> 00:56:57,000 Okay, we'll put it in chocolate milk. 1198 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Hi. 1199 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 Hi. 1200 00:57:01,000 --> 00:57:05,000 I'm playing hospital. 1201 00:57:05,000 --> 00:57:10,000 Have you been hearing things at school? 1202 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 What sort of things? 1203 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 They aren't true, so I don't listen. 1204 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 What isn't true? 1205 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Don't you gonna die? 1206 00:57:20,000 --> 00:57:26,000 I told Dickie Loon he was a liar, and that you're getting better with a chemotherapy. 1207 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Chemotherapy? 1208 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 Come here, sweetie. 1209 00:57:41,000 --> 00:57:48,000 What do you mean, is that some days I feel just fine, and other days not so hot. 1210 00:57:48,000 --> 00:57:57,000 We don't know what's going to happen, but sweetie, nobody lives forever. 1211 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 Everybody has to go up to heaven sooner or later. 1212 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Like Oscar? 1213 00:58:01,000 --> 00:58:05,000 He went up a little early, that's all. 1214 00:58:05,000 --> 00:58:09,000 And maybe I'll have to go up a little early, too. 1215 00:58:09,000 --> 00:58:13,000 You know what that happens? 1216 00:58:13,000 --> 00:58:17,000 I'm just gonna wait around for you and Bernie and Alexander. 1217 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 It's a bad time that you guys get there. 1218 00:58:20,000 --> 00:58:26,000 I'll have a little place picked out, where we can all live together. 1219 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 A little house by the beach. 1220 00:58:29,000 --> 00:58:34,000 We're gonna long walks together, all four of them. 1221 00:58:34,000 --> 00:58:42,000 Now, the thing that I want you to remember is that even when I'm not with you, 1222 00:58:42,000 --> 00:58:57,000 even when I'm not right next to you, I want you to remember that I love you just as much as ever. 1223 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Okay? 1224 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Okay. 1225 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Okay. 1226 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 Okay. 1227 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Okay. 1228 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Okay. 1229 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Okay. 1230 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Okay. 1231 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Okay. 1232 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Okay. 1233 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Okay. 1234 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Okay. 1235 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Okay. 1236 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 Okay. 1237 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 Okay. 1238 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 Okay. 1239 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 Okay. 1240 00:59:23,000 --> 00:59:24,000 Okay. 1241 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Okay. 1242 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 Okay. 1243 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Okay. 1244 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Okay. 1245 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Okay. 1246 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 Okay. 1247 00:59:30,000 --> 00:59:31,000 Okay. 1248 00:59:31,000 --> 00:59:32,000 Okay. 1249 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 I don't care what you say. 1250 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 I don't care what the doctor says. 1251 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 It's giving up. 1252 00:59:38,000 --> 00:59:42,000 As long as there's a chance the treatments are gonna make you better, you have no right to stop them. 1253 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 It's only postponing the inevitable. 1254 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 I don't see it that way. 1255 00:59:46,000 --> 00:59:51,000 I don't want the time I have left with my mind and my body intact. 1256 00:59:51,000 --> 00:59:58,000 I don't want my last days with you and the kids to be clouded with treatments and drugs. 1257 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 I'm gonna die. 1258 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 Please. 1259 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 Help me to do this well. 1260 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 Happy Valentine's Day to all of you. 1261 01:00:32,000 --> 01:00:36,000 Today's not Valentine's Day, Mrs. Fine. 1262 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Today's the last day of school. 1263 01:00:38,000 --> 01:00:42,000 I know, but it's Valentine's Day because I made you valentines. 1264 01:00:42,000 --> 01:00:46,000 It's my way of showing you how much I'm gonna miss each one of you. 1265 01:00:46,000 --> 01:00:49,000 Aren't you coming back, Mrs. Fine? 1266 01:00:49,000 --> 01:00:52,000 I'm gonna have to go away for a little while, Doreen. 1267 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Where are you going? 1268 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 I'm on a little trip. 1269 01:00:55,000 --> 01:00:59,000 Now, I want you all to be good students for Mrs. Ferber. 1270 01:00:59,000 --> 01:01:04,000 I want you to remember everything we've learned and I want you to know that I love each one of you. 1271 01:01:04,000 --> 01:01:07,000 And I'm gonna be thinking about you a lot. 1272 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 And when you see my little girl, Jane. 1273 01:01:14,000 --> 01:01:18,000 When you see Jane, you'll be especially nice to her, okay? 1274 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Okay? 1275 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 Now, before I dismiss you, I'm gonna call your names. 1276 01:01:24,000 --> 01:01:27,000 You come up one at a time and I'll give you your valentines. 1277 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 Betsy Ahern? 1278 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 Okay. 1279 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 Doreen Baca. 1280 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Fine, Mrs. Fine. 1281 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Goodbye, honey. 1282 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Teddy Campbell. 1283 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 I know the truth. 1284 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 You too. 1285 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Can it be our little secret? 1286 01:02:15,000 --> 01:02:16,000 Okay. 1287 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 Mrs. Fine. 1288 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 What, sweetie? 1289 01:02:21,000 --> 01:02:23,000 I'm gonna miss you. 1290 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 I'm gonna miss you too, Teddy. 1291 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Chris Griffin? 1292 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Thanks so much for coming, Mrs. Griffin. 1293 01:02:43,000 --> 01:02:46,000 I'm so glad you know I have tested me to be filled with the beans. 1294 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 Oh, it's my pleasure. 1295 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Now, you get plenty rest, huh? 1296 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 Okay, we'll be in touch. 1297 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 Oh, and you don't have to wear uniform. We're very casual around here. 1298 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Thank you. 1299 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 Oh, hello. 1300 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 Honey, I didn't expect you back so soon. 1301 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 Oh, it's my husband, but I'm fine. 1302 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 How'd you do? 1303 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 Hi. How are you? 1304 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 Jane, I will be seeing you soon, huh? 1305 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Okay. Goodbye, Mrs. Pippin. 1306 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Goodbye, dear. Goodbye. 1307 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Goodbye. 1308 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Hi. 1309 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Hi. 1310 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Hi. 1311 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 Hi. 1312 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 I'm just trying to finish that business. 1313 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Yeah, I know. 1314 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 I think Mrs. Pippin's gonna be very good with the children. 1315 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Liz, I know. 1316 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 What a word about Jane. 1317 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 I'm sorry. 1318 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 I'm sorry. 1319 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 I'm sorry. 1320 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 I'm sorry. 1321 01:03:35,000 --> 01:03:36,000 I'm sorry. 1322 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 I'm sorry. 1323 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 I'm sorry. 1324 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 I'm sorry. 1325 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 I'm sorry. 1326 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 I'm sorry. 1327 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 I'm sorry. 1328 01:03:42,000 --> 01:03:45,000 Jane, it was just the two of us who were so long. 1329 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 She's gonna need you to be there for her. 1330 01:03:47,000 --> 01:03:50,000 I will be. 1331 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Promise me something. 1332 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 Don't let Jellmas sat me right here. 1333 01:03:55,000 --> 01:04:02,000 I promise. 1334 01:04:02,000 --> 01:04:09,000 I'm getting cold. 1335 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Huh? 1336 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Can you help me inside? 1337 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 Sure. 1338 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 Mom, you're right. 1339 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Yes, ma. 1340 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 Yes, ma. 1341 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Yes, ma. 1342 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 Yes, ma. 1343 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 Yes, ma. 1344 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 Yes, ma. 1345 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 Yes, ma. 1346 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 Yes, ma. 1347 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 Yes, ma. 1348 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 Yes, ma. 1349 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Yes, ma. 1350 01:04:25,000 --> 01:04:26,000 Yes, ma. 1351 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 Yes, ma. 1352 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Yes, ma. 1353 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Yes, ma. 1354 01:04:29,000 --> 01:04:49,000 Yes, ma. 1355 01:04:49,000 --> 01:04:53,000 Yes, ma. 1356 01:04:53,000 --> 01:04:57,000 Yes, ma. 1357 01:04:57,000 --> 01:05:02,000 Yes, ma. 1358 01:05:02,000 --> 01:05:09,000 Yes, ma. 1359 01:05:09,000 --> 01:05:14,000 Yes, ma. 1360 01:05:14,000 --> 01:05:37,000 Yes, ma. 1361 01:05:37,000 --> 01:05:40,000 My dear Alexander, 1362 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 I have to wait for you. 1363 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 I have to wait for you. 1364 01:05:44,000 --> 01:05:48,000 Someday you will wonder who your mother was and want to know all about her. 1365 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 Your father will answer some of your questions. 1366 01:05:51,000 --> 01:05:55,000 As for the rest, you'll have to wait till we meet again. 1367 01:05:55,000 --> 01:05:59,000 I carried you for nine months and gave birth to you. 1368 01:05:59,000 --> 01:06:03,000 And I loved you from the moment I first felt you inside me. 1369 01:06:03,000 --> 01:06:07,000 You have my eyes and your father's smile. 1370 01:06:07,000 --> 01:06:11,000 Full of all the love and the joy that you deserve. 1371 01:06:11,000 --> 01:06:14,000 Be brave, my beautiful little boy. 1372 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 I make your father proud of you. 1373 01:06:17,000 --> 01:06:21,000 Remember that I'm with you always. 1374 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 We finally got it. 1375 01:06:28,000 --> 01:06:32,000 I got the night going on and a hair comb, the teeth brushed. 1376 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 And now we're here to say good night. 1377 01:06:34,000 --> 01:06:37,000 I'm just gonna read me two stories tonight. 1378 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 How did she get her to do that? 1379 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 I promised you not to know. 1380 01:06:41,000 --> 01:06:44,000 Smarty thing else. 1381 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 Nice, sweet boy. 1382 01:06:46,000 --> 01:06:49,000 Oh, yeah, come on. 1383 01:06:49,000 --> 01:06:52,000 I love you. 1384 01:06:52,000 --> 01:06:55,000 I love you too, Mom. 1385 01:06:55,000 --> 01:06:58,000 Get back in a bit, okay? 1386 01:06:58,000 --> 01:07:01,000 Okay, okay, here we go. 1387 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Ground. 1388 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 Find One. 1389 01:07:06,000 --> 01:07:30,000 The War's Of The 1390 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 Brain. 1391 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 No. 1392 01:08:02,000 --> 01:08:20,000 hmm 1393 01:08:32,000 --> 01:08:35,000 Monica Wood, 1394 01:08:36,000 --> 01:08:52,000 Stephanie Why do we need somebody else then? 1395 01:08:52,000 --> 01:08:57,000 Yes, I'm gonna be centimeters. 1396 01:08:57,000 --> 01:09:04,000 I've never done this before, so you'll have to bear with me. 1397 01:09:04,000 --> 01:09:09,000 Liz was my best friend, and I loved her very much. 1398 01:09:09,000 --> 01:09:16,000 But that shirt doesn't make me unique because everyone who knew her felt the same. 1399 01:09:16,000 --> 01:09:21,000 You can see that just by looking around you today. 1400 01:09:27,000 --> 01:09:35,000 Her third grade class wanted to plant a tree, so they could remember her. 1401 01:09:35,000 --> 01:09:45,000 Shortly before she died, I asked her what kind of tree she wanted us to plant. 1402 01:09:45,000 --> 01:09:48,000 You know what she said? 1403 01:09:48,000 --> 01:09:53,000 She said she never met a tree she didn't like. 1404 01:09:57,000 --> 01:10:02,000 The baby's down. 1405 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Thanks, Mom. 1406 01:10:04,000 --> 01:10:07,000 Oh, what a sweet little boy. 1407 01:10:07,000 --> 01:10:10,000 I don't know what I would have done all these weeks without you. 1408 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 I could stay longer. 1409 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 I don't have to go back to New York. 1410 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Oh, no, that's okay. 1411 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 Mrs. Pip in the starting on Monday. 1412 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 Bernie? 1413 01:10:21,000 --> 01:10:26,000 Why don't you come back to New York, sweetheart? 1414 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 First thought would be good for you. 1415 01:10:29,000 --> 01:10:32,000 This was our home. 1416 01:10:32,000 --> 01:10:38,000 I'm not ready to go yet, and I don't want to approach anything. 1417 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 I understand. 1418 01:10:39,000 --> 01:10:44,000 But the time will come when you need to get on with your life. 1419 01:10:44,000 --> 01:10:45,000 Not yet. 1420 01:10:45,000 --> 01:10:48,000 I just can't believe she's coming. 1421 01:10:48,000 --> 01:10:53,000 I expected to walk through the front door and read it. 1422 01:10:53,000 --> 01:10:56,000 I'm like a touch-chain end. 1423 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Yeah. 1424 01:10:58,000 --> 01:11:03,000 Dear God, please put your word back on me. 1425 01:11:03,000 --> 01:11:07,000 I'm not going to do it. 1426 01:11:07,000 --> 01:11:10,000 I'm not going to do it. 1427 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 I'm not going to do it. 1428 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 I'm not going to do it. 1429 01:11:15,000 --> 01:11:18,000 Dear God, please put your word, Bernie. 1430 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 Grandma? 1431 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 Baby Alexander? 1432 01:11:22,000 --> 01:11:25,000 Can I ask her who's in heaven with Bonnie? 1433 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 I'm sorry for not finishing my dinner. 1434 01:11:28,000 --> 01:11:32,000 I didn't mean to talk about you, Grandma. 1435 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 I miss mommy so much. 1436 01:11:34,000 --> 01:11:37,000 I wish she didn't have to go away. 1437 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 Hi. 1438 01:11:41,000 --> 01:11:44,000 Sweetie, I want you to know something that's real important, okay? 1439 01:11:44,000 --> 01:11:48,000 You didn't do anything to make mommy go away. 1440 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 But it was bad tonight. 1441 01:11:50,000 --> 01:11:51,000 No, no, no, listen. 1442 01:11:51,000 --> 01:11:56,000 Mommy's dying is hard to understand, but you didn't do anything wrong or bad. 1443 01:11:56,000 --> 01:11:59,000 Mommy loves you very much. 1444 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 You and you didn't eat your dinner. 1445 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Okay? 1446 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Okay. 1447 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Yeah. 1448 01:12:08,000 --> 01:12:11,000 Let's get you an Oscar in bed, all right? 1449 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 That's my girl. 1450 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 Good night, sweetie. 1451 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 Good night. 1452 01:12:37,000 --> 01:12:42,000 I can't even go back to our house at the beach. 1453 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 Wait till you see Napa Valley, honey. 1454 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 It's beautiful. 1455 01:12:45,000 --> 01:12:49,000 They have horses and cows and all kinds of things. 1456 01:12:49,000 --> 01:12:52,000 But I like to have a beach. 1457 01:12:52,000 --> 01:12:53,000 I know. 1458 01:12:53,000 --> 01:12:56,000 I did too, but it'll be nice for us to go to a new place. 1459 01:12:56,000 --> 01:12:59,000 So it's good to have new experiences, Jean, but all of us are horizons. 1460 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 I don't like new experiences. 1461 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 Jane. 1462 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 I don't. 1463 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 Just wait and see, okay? 1464 01:13:05,000 --> 01:13:06,000 You know something? 1465 01:13:06,000 --> 01:13:09,000 I think you're going to be surprised. 1466 01:13:36,000 --> 01:13:39,000 Oh, no, no, no, no. 1467 01:13:39,000 --> 01:13:42,000 Oh, I don't want to be a boy. 1468 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 He isn't he. 1469 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 Well, this is it. 1470 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 Oh, Mr. Fine. 1471 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 What a lovely house. 1472 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 That's pretty, isn't it? 1473 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 I get that whole. 1474 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Ah, Mr. Fine, never you might know. 1475 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 You let me have a try. 1476 01:14:06,000 --> 01:14:11,000 Well, now, Jean, I see you found yourself a swing. 1477 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 Do you like to swing? 1478 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 Huh? 1479 01:14:14,000 --> 01:14:15,000 No. 1480 01:14:15,000 --> 01:14:16,000 Oh, sure you do. 1481 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Well, I give you a wee push now. 1482 01:14:18,000 --> 01:14:19,000 Come on, hold on tight. 1483 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 And I'll give you just a wee one. 1484 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 There we go. 1485 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Hey. 1486 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 You know, I had a little girl. 1487 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 She used to love to swing. 1488 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 She could do this for hours. 1489 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 How old is she? 1490 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 Oh, she's a little old. 1491 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 Oh, she's all grown up now. 1492 01:14:36,000 --> 01:14:37,000 Wee! 1493 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 Do you like to swing? 1494 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 I do. 1495 01:14:39,000 --> 01:14:40,000 I do. 1496 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 But I like to go high. 1497 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 How about you? 1498 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 You like to go high? 1499 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Well, hold on tight, then we'll go. 1500 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Wee! 1501 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Is this fun, huh? 1502 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 Wee! 1503 01:14:51,000 --> 01:14:55,000 I am again. 1504 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 Wee! 1505 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Wee! 1506 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Wee! 1507 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 Wee! 1508 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 Wee! 1509 01:15:12,000 --> 01:15:13,000 What's wrong? 1510 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 I think he's got an ear infection. 1511 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 He's been crying crying. 1512 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 And he keeps trying to put his finger in his ear. 1513 01:15:18,000 --> 01:15:19,000 Which one? 1514 01:15:19,000 --> 01:15:20,000 Big fella. 1515 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 Oh, come here. 1516 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 Oh, he's hot. 1517 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 He has his hand that's yet enough. 1518 01:15:26,000 --> 01:15:27,000 Twirl with Alexander. 1519 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 I don't know, sweetie. 1520 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 You're taking for a second. 1521 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 Be right back. 1522 01:15:30,000 --> 01:15:31,000 Come on, baby. 1523 01:15:31,000 --> 01:15:32,000 Go to the doctor's kitchen. 1524 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 Let's go. 1525 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Wee! 1526 01:15:34,000 --> 01:15:35,000 Oh, come on. 1527 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 Oh, come on. 1528 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Oh, come on. 1529 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 Oh, come on. 1530 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 Oh, come on. 1531 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 Oh, come on. 1532 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 Oh, come on. 1533 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 Oh, come on. 1534 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 Oh, come on. 1535 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Oh, you are a magician. 1536 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 Oh, no, no. 1537 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 You are a little guy. 1538 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 Your infections are really painful. 1539 01:15:48,000 --> 01:15:51,000 Now, I've given him a mild analgesic and an antibiotic, 1540 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 and he should be fine by tomorrow. 1541 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Is there anything I should do? 1542 01:15:54,000 --> 01:15:58,000 Yeah, try to keep him quiet and give him these drops every four hours. 1543 01:15:58,000 --> 01:16:01,000 Hey, Jane, why don't you take care of this? 1544 01:16:01,000 --> 01:16:02,000 I'd like to see him on Monday. 1545 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 I commute to San Francisco during the week. 1546 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 Oh. 1547 01:16:05,000 --> 01:16:06,000 Well, when do you have his mother bring him in? 1548 01:16:06,000 --> 01:16:07,000 My mother died. 1549 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 She died of cancer. 1550 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 You must miss her very much. 1551 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 Now we have a man. 1552 01:16:14,000 --> 01:16:18,000 It's not the same thing as a mommy though, is it? 1553 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 I'm sorry. 1554 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 We're doing a lot better now. 1555 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 Good. 1556 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Let's go get that prescription filled. 1557 01:16:25,000 --> 01:16:29,000 If you have any problems with Alexander and need anything else, 1558 01:16:29,000 --> 01:16:33,000 or if you have any questions about anything, give me a call. 1559 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 OK, thanks a lot, Doctor. 1560 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 You're welcome. 1561 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Goodbye. 1562 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 Let's go, Sport. 1563 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Bye, Alexander. 1564 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Morning. 1565 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Morning. 1566 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Morning. 1567 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Morning. 1568 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 Morning. 1569 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 Morning. 1570 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Morning. 1571 01:16:48,000 --> 01:16:49,000 Morning. 1572 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 Morning. 1573 01:16:50,000 --> 01:16:51,000 Morning. 1574 01:16:51,000 --> 01:16:52,000 Morning. 1575 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 Morning. 1576 01:16:53,000 --> 01:16:54,000 Morning. 1577 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Hi, everybody. 1578 01:16:58,000 --> 01:17:01,000 We're learning about environmental services right here. 1579 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 How are you? 1580 01:17:02,000 --> 01:17:03,000 I'm sobright. 1581 01:17:03,000 --> 01:17:04,000 I'm so alive. 1582 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 Thank you, look. 1583 01:17:05,000 --> 01:17:06,000 Good luck. 1584 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 Morning. 1585 01:17:07,000 --> 01:17:08,000 I know, and you're not here. 1586 01:17:08,000 --> 01:17:12,000 Oh, yeah, I'm getting on. 1587 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Don't talk like that after, haven't you, son? 1588 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 ffoeh, I know. 1589 01:17:15,000 --> 01:17:18,000 It's not your worry about, that day out. 1590 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Oh, now. 1591 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 We're hearing you. 1592 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 Hey, Harry. 1593 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 Matthew, how Gonzalez isoading his daughter? 1594 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 All right. 1595 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 50,000. 1596 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 Maybe I could borrow the money. 1597 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 Forget it. It's a bottomless pit. 1598 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 But I'll move the family to New York. 1599 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 If you do that, Scott will take it to court. 1600 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 You'll be held in contempt. 1601 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 This is unbelievable. What am I going to do? 1602 01:17:36,000 --> 01:17:39,000 You're just going to have to wait and see what he does next. 1603 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 I promise you, if you don't pay him the money, 1604 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 he'll come back with another scheme. 1605 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 That's your advice to nothing? 1606 01:17:45,000 --> 01:17:48,000 For the time being, yes. Go back to Napa and wait. 1607 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 You'll hear from me, son. 1608 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 Oh, you're not going to leave me alone. 1609 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 Don't let me in. 1610 01:17:57,000 --> 01:17:58,000 Oh. 1611 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 You're not going to leave me alone. 1612 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 Don't let me out of my way. 1613 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 Whoa. 1614 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 Wait. 1615 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 I'm sorry. 1616 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 Oh, my God. 1617 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Oh. 1618 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 No, I can't. 1619 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 Oh, my God. 1620 01:18:09,000 --> 01:18:10,000 Oh, no! 1621 01:18:10,000 --> 01:18:11,000 Oh, my God. 1622 01:18:11,000 --> 01:18:12,000 What the hell are you doing? 1623 01:18:12,000 --> 01:18:13,000 Oh, my God. 1624 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 What are you doing? 1625 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 I'm not going to get this money. 1626 01:18:15,000 --> 01:18:16,000 What are you doing? 1627 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 Oh, my God. 1628 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Oh, my God. 1629 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 Hey, Bob! 1630 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Oh, my God. 1631 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Oh, my God. 1632 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 Yeah, well, I'm sorry to hear that, pal. 1633 01:18:23,000 --> 01:18:27,000 Look, I spoke to the people who own your house. 1634 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 They're ready to offer you years at least. 1635 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 That's a steel burning. I think you ought to grab it. 1636 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 Well, I got a house in San Francisco. 1637 01:18:33,000 --> 01:18:36,000 Well, you can come up here and you can live in Napa on the weekends, huh? 1638 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 Rita! Divorced. 1639 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 Lots of fun. Loaded. 1640 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 Rita darling, good to see you. 1641 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 Yeah, Rita, I'd like you to be a friend of mine. 1642 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 For an art find, Bernie, Rita Wells. 1643 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 Hello, Bernie. 1644 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 Hi, Rita. 1645 01:18:48,000 --> 01:18:49,000 Yeah, well, treat him nice. 1646 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 This is the first party we've been able to get him to all summer. 1647 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 Hey, I think I'm gonna go check the food. 1648 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 New in town? 1649 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 I was at both summer with my children. 1650 01:18:57,000 --> 01:19:00,000 I've got a vineyard about five miles from here. 1651 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 He got the LA apartment. I got the vineyard. 1652 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Not a bad trade, I'd say. 1653 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 After ten years of marriage, you think you'd have more to talk about 1654 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 other than who got what, but that's not the way it is, I guess. 1655 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 My therapist says... 1656 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 My therapist, I have been looking all over for you. 1657 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 I'm sorry, would you excuse us? 1658 01:19:14,000 --> 01:19:15,000 It's a nice talking to you. 1659 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Thank you. Thank you. 1660 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 You look like you need a CPR. 1661 01:19:19,000 --> 01:19:22,000 You're so odd being single again. Thanks. 1662 01:19:22,000 --> 01:19:25,000 So, no more problems with Alexander Zears? 1663 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 No, it's his voice I'm worried about. 1664 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 His voice? 1665 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 Yeah, he sings in the bath all the time, loudly and off-key. 1666 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 Sorry, that's hereditary. 1667 01:19:34,000 --> 01:19:35,000 You had to have kids? 1668 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 Not yet. 1669 01:19:37,000 --> 01:19:38,000 Well, I didn't mean to pry. 1670 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 No, that's okay. 1671 01:19:40,000 --> 01:19:41,000 I got married to you. 1672 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 I was still in medical school. 1673 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 He wanted to start a family right away. I didn't. 1674 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 Timey. 1675 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 Yes, that's off in it. 1676 01:19:49,000 --> 01:19:54,000 Oh, sorry, I'm on call today. 1677 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 It's been great talking to you. 1678 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Yeah, it's been nice. 1679 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Well, I hope I see you sometime again soon. 1680 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 Oh, that'd be great, but we're going back to the city tomorrow. 1681 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 Jane starts school on Monday. 1682 01:20:05,000 --> 01:20:06,000 Oh. 1683 01:20:06,000 --> 01:20:07,000 Timey. 1684 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 Yeah, that's off in it. 1685 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 See ya. 1686 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 See ya. 1687 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 This is our real house. 1688 01:20:19,000 --> 01:20:22,000 This is where we opened our mommy before she died. 1689 01:20:22,000 --> 01:20:26,000 Jane, why don't you help Mrs. Pippen put Alexander down for us now, okay? 1690 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 I'm going to go get the rest of our luggage. 1691 01:20:28,000 --> 01:20:31,000 She's good to be home, Mr. Fine. 1692 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Hey, Bill. 1693 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 Hi, Bernie. 1694 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 This is a surprise. 1695 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 We just this minute got back. 1696 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Come on in. 1697 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 Glad you're back. 1698 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 Now, Bernie, I'm the friend of the city. 1699 01:20:42,000 --> 01:20:43,000 Come on in. 1700 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 Glad you're back. 1701 01:20:45,000 --> 01:20:48,000 Now, Bernie, I'm afraid that I've got some bad news. 1702 01:20:48,000 --> 01:20:53,000 There's going to be a hearing for a temporary visitation rights until the case comes to court. 1703 01:20:53,000 --> 01:20:56,000 Chandler Scott has filed for full custody of Jane. 1704 01:21:05,000 --> 01:21:11,000 Your Honor, the petitioner has made no attempt whatsoever to contact his wife or his daughter. 1705 01:21:11,000 --> 01:21:14,000 In roughly seven years. 1706 01:21:14,000 --> 01:21:20,000 Nor has he made any attempt whatsoever to contribute in any way to their welfare. 1707 01:21:20,000 --> 01:21:23,000 For all intents and purposes, Your Honor. 1708 01:21:23,000 --> 01:21:30,000 Mr. Scott renounced his parental responsibilities directly after the birth of his child. 1709 01:21:30,000 --> 01:21:35,000 Your Honor, we feel very strongly that it would be highly unfair. 1710 01:21:35,000 --> 01:21:44,000 We feel that it would be highly unjust if he were now allowed to reclaim what he so willingly gave up. 1711 01:21:44,000 --> 01:21:48,000 The merits of your client's case for custody are not an issue here today, Mr. Grossman. 1712 01:21:48,000 --> 01:21:52,000 You are responding to petitioner's motion for temporary visitation rights. 1713 01:21:52,000 --> 01:21:59,000 And you demonstrated this court why it should not allow the natural father to visit her pending the resolution of the custody case. 1714 01:21:59,000 --> 01:22:04,000 Your Honor, the child is in an extremely vulnerable psychological situation. 1715 01:22:04,000 --> 01:22:09,000 She's trying very hard to deal with her grief over the loss of her mother. 1716 01:22:09,000 --> 01:22:16,000 Mr. Scott's sudden appearance we feel would certainly not be in her best interest. 1717 01:22:16,000 --> 01:22:20,000 Mr. Child, I'm going to psychiatric evaluation. 1718 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 No, sir. 1719 01:22:22,000 --> 01:22:29,000 Now can you produce any concrete evidence to substantiate your claim that contact with the father would cause a substantial harm? 1720 01:22:29,000 --> 01:22:33,000 Your Honor, this little girl has had no contact with her. 1721 01:22:33,000 --> 01:22:36,000 She thinks he's dead, Your Honor. 1722 01:22:36,000 --> 01:22:39,000 Can I beg your pardon? 1723 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 Her mother told her he was dead. 1724 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 I mean, he might as well have been. 1725 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 I strongly object your Honor. 1726 01:22:45,000 --> 01:22:49,000 My client certainly has no responsibility for any deceitfulness on the part of the mother. 1727 01:22:49,000 --> 01:22:51,000 My wife was trying to protect her daughter from him. 1728 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 I am her father. 1729 01:22:52,000 --> 01:22:56,000 Mr. Scott, Mr. Fine, sit down. 1730 01:22:56,000 --> 01:22:59,000 Counselors, please restrain your clients. 1731 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 Yes, Your Honor. 1732 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 Mr. Brown. 1733 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 Mr. Brown. 1734 01:23:04,000 --> 01:23:09,000 Now, am I to understand that the girl does not know her father is alive? 1735 01:23:09,000 --> 01:23:12,000 Yes, that is correct, Your Honor. 1736 01:23:12,000 --> 01:23:23,000 In that case, it is the decision of this court that until such time as respondent can demonstrate that the visits would be harmful, or responded as granted eventual custody. 1737 01:23:23,000 --> 01:23:26,000 The grandpa's temporary visitation rights with the child. 1738 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 I will not let that happen. 1739 01:23:28,000 --> 01:23:31,000 Mr. Fine, please. 1740 01:23:31,000 --> 01:23:37,000 Let's say, uh, Saturdays from 9 a.m. to 7 p.m. 1741 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 Would that be agreeable with your client, Mr. Bogosian? 1742 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 The petition is motion is here by granted. 1743 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 Adjourn. 1744 01:23:44,000 --> 01:23:48,000 Court will resume with the next case at two o'clock this afternoon. 1745 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 I'd like to. 1746 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 Honey, why didn't you? 1747 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 Honey, we talked about this. 1748 01:23:55,000 --> 01:23:58,000 Mommy was trying to protect you. 1749 01:23:58,000 --> 01:24:02,000 This man went away right after you were born and nobody knew where he was. 1750 01:24:02,000 --> 01:24:04,000 Why? 1751 01:24:04,000 --> 01:24:07,000 Well, I don't know. 1752 01:24:07,000 --> 01:24:10,000 But for the time being, we have to do what the judge says. 1753 01:24:10,000 --> 01:24:13,000 Can't you tell the judge you don't want to see him? 1754 01:24:13,000 --> 01:24:15,000 I tried to. 1755 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 It's not going to be that long. 1756 01:24:17,000 --> 01:24:21,000 He has to bring you back here at 7 o'clock sharp. 1757 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 I'll be downstairs. 1758 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 Hi, Bernie. 1759 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 Nice to see you again. 1760 01:24:43,000 --> 01:24:46,000 Instead of taking her out, why don't you stay here and visit? 1761 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 It'll be a lot easier all around. 1762 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 I don't think that's what the judge had in mind. 1763 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 Are you ready? 1764 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 I don't know where you're going to be. 1765 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 I want a phone number. 1766 01:24:55,000 --> 01:24:56,000 Judge. 1767 01:24:56,000 --> 01:24:58,000 I know she got you at 7 o'clock sharp. 1768 01:24:58,000 --> 01:24:59,000 You've got that. 1769 01:24:59,000 --> 01:25:04,000 If anything happens to her, how do you think you're being a little overly dramatic about this, Bernie? 1770 01:25:04,000 --> 01:25:07,000 Relax. 1771 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 Here we are. 1772 01:25:09,000 --> 01:25:12,000 Hi, sweetie. 1773 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 Hi. 1774 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 I'm your daddy. 1775 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 I don't know where you are. 1776 01:25:17,000 --> 01:25:20,000 Well, we're going to fix that right now. 1777 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Who's this? 1778 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 Oscar. 1779 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 I hope he's coming with us. 1780 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 Yes, he is. 1781 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 I hope he likes the zoo. 1782 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Have a good time, dear. 1783 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 See you, 7. 1784 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 It's okay. 1785 01:25:35,000 --> 01:25:43,000 Relax, Bernie. 1786 01:25:43,000 --> 01:25:46,000 Everything is under control. 1787 01:26:05,000 --> 01:26:27,000 What's up, boo? 1788 01:26:27,000 --> 01:26:31,000 This is the way to zoo. 1789 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 Where are we going? 1790 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 I got a little surprise for you. 1791 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 We're gonna go to Disneyland. 1792 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 Yeah? 1793 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Huh? 1794 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 Isn't that bar? 1795 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Not in the plane. 1796 01:26:42,000 --> 01:26:45,000 But you're gonna be called Bernie and talent? 1797 01:26:45,000 --> 01:26:48,000 We'll call him when we get there. 1798 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 It's after 10 o'clock. 1799 01:27:02,000 --> 01:27:06,000 Listen, we can't put out a kidnapping call without evidence of abduction. 1800 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 I don't think you understand. 1801 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 You're supposed to have her back here at 7 p.m. 1802 01:27:10,000 --> 01:27:12,000 Yeah, but you know the traffic is on Saturday night? 1803 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 He's not caught in traffic. 1804 01:27:13,000 --> 01:27:14,000 He's got her. 1805 01:27:14,000 --> 01:27:15,000 Can't you understand that? 1806 01:27:15,000 --> 01:27:20,000 Bernie, the police cannot intervene in a child custody dispute without a court order. 1807 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 They'll probably be back any minute now. 1808 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 Thank you for coming, officers. 1809 01:27:24,000 --> 01:27:25,000 Gentlemen. 1810 01:27:25,000 --> 01:27:28,000 I'm sorry, Mr. Fine. 1811 01:27:28,000 --> 01:27:29,000 What happens if they're not back, Bill? 1812 01:27:29,000 --> 01:27:30,000 What if he doesn't bring her back at all? 1813 01:27:30,000 --> 01:27:31,000 Well, then we go to court. 1814 01:27:31,000 --> 01:27:36,000 And we file a motion that he's in violation of the temporary visitation agreement. 1815 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 Hello? 1816 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Hey, Bernie, how you doing? 1817 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Where is she? 1818 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 She's with her daddy. 1819 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 She's having the time of her life. 1820 01:27:42,000 --> 01:27:43,000 You son of a bitch. 1821 01:27:43,000 --> 01:27:44,000 I find it glorious. 1822 01:27:44,000 --> 01:27:47,000 I think another payment is due. 1823 01:27:47,000 --> 01:27:48,000 What? 1824 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 It is never gonna happen. 1825 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 I think 100,000 would do for today. 1826 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 Listen to me, Scott, you've gotta be reasonable. 1827 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 I'll call you with a detail. 1828 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 I'll call you with a detail. 1829 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 I'll call you with a detail. 1830 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 I'll call you with a detail. 1831 01:27:58,000 --> 01:27:59,000 I'll call you with a detail. 1832 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 You've gotta be reasonable. 1833 01:28:00,000 --> 01:28:03,000 I'll call you with a detail later. 1834 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 Hey, Bernie. 1835 01:28:04,000 --> 01:28:05,000 Hey, Bernie. 1836 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 How much this time? 1837 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 100,000. 1838 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 Well, we are not going down that road again. 1839 01:28:15,000 --> 01:28:17,000 Bernie, I think I know some people that can help us. 1840 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 Oh. 1841 01:28:18,000 --> 01:28:19,000 They're private investigators. 1842 01:28:19,000 --> 01:28:22,000 And they specialize in finding lost kids. 1843 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Hey, I got the money. 1844 01:28:32,000 --> 01:28:34,000 Don't worry about it. 1845 01:28:34,000 --> 01:28:37,000 The 100 grand, yeah. 1846 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 Yeah. 1847 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 All I gotta do is arrange delivery. 1848 01:28:40,000 --> 01:28:44,000 Couple of days. 1849 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 It's in the bank. 1850 01:28:46,000 --> 01:28:47,000 Believe me. 1851 01:29:00,000 --> 01:29:02,000 I don't believe this. 1852 01:29:02,000 --> 01:29:04,000 The guy kidnapped Jane and the Judge takes it under advisement. 1853 01:29:04,000 --> 01:29:09,000 All the Judge sees is that Scott's is the biological father. 1854 01:29:09,000 --> 01:29:13,000 Tell me what I already know. 1855 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 Just find my daughter. 1856 01:29:14,000 --> 01:29:16,000 That's what we're trying to do, Mr. Fine. 1857 01:29:16,000 --> 01:29:18,000 Is that why we're all still sitting around here? 1858 01:29:18,000 --> 01:29:19,000 Look. 1859 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 รผh, what's this like? 1860 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 It's a big car, but you're not going to have to talk to me. 1861 01:29:22,000 --> 01:29:23,000 I don't care. 1862 01:29:23,000 --> 01:29:25,000 What's going on over here? 1863 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 It was always hard. 1864 01:29:26,000 --> 01:29:28,000 Is that why we're all still sitting around here? 1865 01:29:28,000 --> 01:29:31,000 Look, running around half-cocks 1866 01:29:31,000 --> 01:29:34,000 not gonna do you or anybody else any good. 1867 01:29:34,000 --> 01:29:37,000 So, Yza, this is my daughter I'm talking about. 1868 01:29:37,000 --> 01:29:39,000 She's only seven years old. She just lost her mother. 1869 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 We deal with this kind of thing all the time. 1870 01:29:41,000 --> 01:29:46,000 It's what we do. So just calm down and we'll get her back. 1871 01:29:46,000 --> 01:29:49,000 Do you always get them back? 1872 01:29:49,000 --> 01:29:53,000 No. We don't always get them back. 1873 01:29:56,000 --> 01:29:58,000 Where was that? 1874 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 And what was that flight number? 1875 01:30:00,000 --> 01:30:02,000 Great. Thanks. All right. 1876 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 Apparently, he dropped the car at the San Francisco airport 1877 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 and he reserved another one for San Diego. 1878 01:30:06,000 --> 01:30:09,000 She thinks he was most likely on Transway Air 93, 1879 01:30:09,000 --> 01:30:12,000 which would have put them in San Diego at 12.25 PM yesterday. 1880 01:30:12,000 --> 01:30:14,000 My guess is they're already deep in a Mexico by now. 1881 01:30:14,000 --> 01:30:17,000 Mexico? It's cheap down there and it's outside the court's jurisdiction. 1882 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 Oh, my God. 1883 01:30:19,000 --> 01:30:22,000 We could make flight number eight or nine in Transway if we hurry. 1884 01:30:22,000 --> 01:30:25,000 Let's go. All right, I'm ready. 1885 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 I'm sorry. That's not how we work. 1886 01:30:28,000 --> 01:30:29,000 We work best on our own. 1887 01:30:29,000 --> 01:30:30,000 Well, that may be, but I am going. 1888 01:30:30,000 --> 01:30:33,000 Bernie, these people know what they're doing. 1889 01:30:33,000 --> 01:30:35,000 I understand how you feel, but if you come with us, 1890 01:30:35,000 --> 01:30:38,000 you're just going to hurt our chances of bringing your daughter back. 1891 01:30:38,000 --> 01:30:40,000 We need you here as a contact in Casey calls. 1892 01:30:40,000 --> 01:30:43,000 They cannot just sit around here and wait. 1893 01:30:43,000 --> 01:30:48,000 Let me put it this way. We either do it our way or we don't do it at all. 1894 01:30:50,000 --> 01:30:52,000 Do you have a recent picture of her? 1895 01:30:53,000 --> 01:30:55,000 Yeah. 1896 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 Come on. 1897 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 No, I'm not going. 1898 01:31:08,000 --> 01:31:09,000 You're not going. 1899 01:31:09,000 --> 01:31:11,000 Say we're going to Disney. 1900 01:31:11,000 --> 01:31:12,000 We're going. 1901 01:31:12,000 --> 01:31:14,000 I just have some business to take care of first. 1902 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 Come on, get in the car. 1903 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 No, I won't. 1904 01:31:17,000 --> 01:31:20,000 Look, I just have a few more things to do and then we can go home 1905 01:31:20,000 --> 01:31:23,000 and you can be with your Bernie, just like you are. 1906 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 I'm going to go home now. 1907 01:31:24,000 --> 01:31:25,000 Come on. 1908 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 No! 1909 01:31:26,000 --> 01:31:28,000 Now you're hurting me. 1910 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 I just can't believe there's nothing we can do legally. 1911 01:31:53,000 --> 01:31:56,000 Well, the problem is there's no extradition for a misdemeanor. 1912 01:31:56,000 --> 01:31:58,000 Since when is kidnapping, you said it a misdemeanor? 1913 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 I'll get it. 1914 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 Hello? 1915 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Yes. 1916 01:32:04,000 --> 01:32:05,000 What's happening? 1917 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 We got lucky. 1918 01:32:06,000 --> 01:32:09,000 We traced him to a little town south of Pla Blanca Colos Parallas. 1919 01:32:09,000 --> 01:32:10,000 How do you know? 1920 01:32:10,000 --> 01:32:13,000 He worked on a film down here a few years ago and apparently still has a few friends left. 1921 01:32:13,000 --> 01:32:16,000 Listen, I want you to get down here on the first plane. 1922 01:32:16,000 --> 01:32:19,000 This thing is going to go down fast and I'd like you to be here. 1923 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 I'll be down there as soon as possible. 1924 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 Give me the information. 1925 01:32:21,000 --> 01:32:22,000 Uh-huh. 1926 01:32:22,000 --> 01:32:25,000 Less perilous. 1927 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 I got that. 1928 01:32:27,000 --> 01:32:28,000 Listen. 1929 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 Is she all right? 1930 01:32:30,000 --> 01:32:31,000 We think so. 1931 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 Waitress in town says she thinks she saw them. 1932 01:32:33,000 --> 01:32:35,000 Okay, thanks. 1933 01:32:35,000 --> 01:32:36,000 You think they found them? 1934 01:32:36,000 --> 01:32:38,000 Oh my God, Bernie. 1935 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 Just tell me something. 1936 01:32:39,000 --> 01:32:40,000 It's my angel all right. 1937 01:32:40,000 --> 01:32:41,000 I think so, Mom. 1938 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 They want me down there as soon as possible. 1939 01:32:42,000 --> 01:32:44,000 Bill, could you get me in the next flight to Puerto Vallarta? 1940 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 I gotta pack my bedex. 1941 01:32:45,000 --> 01:32:47,000 I'll pack a little bag for Jay. 1942 01:32:49,000 --> 01:32:56,000 This is for you, little Senorita. 1943 01:32:56,000 --> 01:32:59,000 Another beer, please. 1944 01:32:59,000 --> 01:33:00,000 Eat me, Nien. 1945 01:33:00,000 --> 01:33:01,000 You need to eat. 1946 01:33:01,000 --> 01:33:02,000 She's fine. 1947 01:33:02,000 --> 01:33:05,000 She's just not used to this kind of food. 1948 01:33:05,000 --> 01:33:08,000 Right, sweetheart? 1949 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 Another beer, please? 1950 01:33:09,000 --> 01:33:10,000 See, say, off. 1951 01:33:10,000 --> 01:33:11,000 Okay. 1952 01:33:11,000 --> 01:33:12,000 I'll have a beer. 1953 01:33:12,000 --> 01:33:13,000 I'll have a beer. 1954 01:33:13,000 --> 01:33:14,000 I'll have a beer. 1955 01:33:14,000 --> 01:33:21,000 I'll have a beer. 1956 01:33:21,000 --> 01:33:24,000 I'll have a beer. 1957 01:33:24,000 --> 01:33:29,000 I'll have a beer. 1958 01:33:29,000 --> 01:33:32,000 Hello, little Senorita. 1959 01:33:32,000 --> 01:33:37,000 Look, little Senorita. 1960 01:33:37,000 --> 01:33:41,000 I'm not sure. 1961 01:33:42,000 --> 01:33:47,000 Hey, yeah, I ran into trouble on my eating company. 1962 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 That's not good. 1963 01:33:49,000 --> 01:33:50,000 Yeah, listen. 1964 01:33:50,000 --> 01:33:52,000 I'll work something now. 1965 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 Mr. Horton has sent me down here to tell you that she has grown out of this shit. 1966 01:33:55,000 --> 01:33:56,000 Okay, well, I'll get it. 1967 01:33:56,000 --> 01:33:57,000 Don't do it. 1968 01:33:57,000 --> 01:33:58,000 We don't have the money in 24 hours. 1969 01:33:58,000 --> 01:34:02,000 Mr. Horton will make sure that you never have the opportunity to do business with him again. 1970 01:34:02,000 --> 01:34:03,000 Yeah, I understand. 1971 01:34:03,000 --> 01:34:04,000 I just need a little time. 1972 01:34:04,000 --> 01:34:05,000 I'm 24 hours. 1973 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 My young angel? 1974 01:34:07,000 --> 01:34:13,000 I don't understand. 1975 01:34:13,000 --> 01:34:20,000 Please, please can't call my house. 1976 01:34:20,000 --> 01:34:27,000 I know the number. 1977 01:34:27,000 --> 01:34:31,000 415. 1978 01:34:31,000 --> 01:34:34,000 No, it's in San Francisco. 1979 01:34:34,000 --> 01:34:37,000 United States. 1980 01:34:37,000 --> 01:34:38,000 Hello? 1981 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 Hello? 1982 01:34:39,000 --> 01:34:40,000 Hey. 1983 01:34:40,000 --> 01:34:41,000 Hey. 1984 01:34:41,000 --> 01:34:42,000 Hey. 1985 01:34:42,000 --> 01:34:43,000 Hey. 1986 01:34:43,000 --> 01:34:44,000 Hey. 1987 01:34:44,000 --> 01:34:45,000 Hey. 1988 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 Hey. 1989 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 Hey. 1990 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 Hey. 1991 01:34:48,000 --> 01:34:49,000 Hey. 1992 01:34:49,000 --> 01:34:50,000 Hey. 1993 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 Hey. 1994 01:34:51,000 --> 01:34:52,000 Hey. 1995 01:34:52,000 --> 01:34:53,000 Hey. 1996 01:34:53,000 --> 01:34:54,000 Hey. 1997 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 Hey. 1998 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 Yeah. 1999 01:34:57,000 --> 01:34:58,000 Hey. 2000 01:34:58,000 --> 01:34:59,000 Hey. 2001 01:34:59,000 --> 01:35:00,000 Hey. 2002 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 Hey. 2003 01:35:01,000 --> 01:35:02,000 Hey. 2004 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 Hey. 2005 01:35:03,000 --> 01:35:04,000 Hey. 2006 01:35:04,000 --> 01:35:05,000 Oh, it's- it's on the side. 2007 01:35:05,000 --> 01:35:06,000 I'm gonna let you keep it on top of your house. 2008 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 Oh. 2009 01:35:07,000 --> 01:35:08,000 I'm gonna let you keep it on top of your house. 2010 01:35:08,000 --> 01:35:09,000 Oh. 2011 01:35:09,000 --> 01:35:10,000 Hey. 2012 01:35:10,000 --> 01:35:11,000 Hey. 2013 01:35:11,000 --> 01:35:19,000 Hey. 2014 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 Hey. 2015 01:35:20,000 --> 01:35:21,000 Hey. 2016 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Hey. 2017 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 Hey. 2018 01:35:23,000 --> 01:35:24,000 and he screwed them on a deal. 2019 01:35:24,000 --> 01:35:27,000 Now they've sent someone down here to collect what they're owed. 2020 01:35:27,000 --> 01:35:29,000 And then when you didn't come to it, the 100,000 2021 01:35:29,000 --> 01:35:29,000 he was desperate. 2022 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 And the word on the street is that he's dealing again. 2023 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 We've made a connection with him. 2024 01:35:33,000 --> 01:35:35,000 The introduction was arranged by the woman that drove you. 2025 01:35:35,000 --> 01:35:36,000 What? 2026 01:35:36,000 --> 01:35:38,000 No great, no weird drug dealers. 2027 01:35:38,000 --> 01:35:40,000 We don't have a whole lot of options here. 2028 01:35:40,000 --> 01:35:42,000 I realize I'm going. 2029 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 The plan is to ask him for a lot more stuff 2030 01:35:44,000 --> 01:35:45,000 than he could possibly have on hand. 2031 01:35:45,000 --> 01:35:49,000 Hopefully he'll split, and Jack will be able to get Jane out. 2032 01:35:49,000 --> 01:35:49,000 Stay out of sight. 2033 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 If Scott sees you, it's all over. 2034 01:35:51,000 --> 01:35:53,000 He'll be ready to move fast. 2035 01:35:53,000 --> 01:35:55,000 Be careful. 2036 01:35:55,000 --> 01:35:57,000 Get in the car. 2037 01:35:57,000 --> 01:35:58,000 Get in here. 2038 01:35:58,000 --> 01:36:05,000 Get in here. 2039 01:36:28,000 --> 01:36:35,000 Get in here. 2040 01:36:35,000 --> 01:36:42,000 Get in here. 2041 01:36:42,000 --> 01:36:49,000 Get in here. 2042 01:36:49,000 --> 01:36:54,000 That's about turn. 2043 01:36:54,000 --> 01:36:56,000 Yeah, okay, so where's the money? 2044 01:36:56,000 --> 01:36:58,000 I'd like to double my order. 2045 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 What? 2046 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 Why the hell can you tell me that before? 2047 01:37:01,000 --> 01:37:03,000 It fits too much trouble. 2048 01:37:03,000 --> 01:37:04,000 No, I got it. 2049 01:37:04,000 --> 01:37:07,000 I just don't have everything in one place. 2050 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 Yeah, maybe I should go somewhere else. 2051 01:37:09,000 --> 01:37:10,000 Give me that money. 2052 01:37:10,000 --> 01:37:11,000 On delivery. 2053 01:37:11,000 --> 01:37:13,000 Give me that money now, or there's no deal. 2054 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 Half now and half when you get back. 2055 01:37:15,000 --> 01:37:17,000 Yeah, okay, all right, all right. 2056 01:37:17,000 --> 01:37:21,000 Come on. 2057 01:37:21,000 --> 01:37:22,000 Yeah, yeah, okay. 2058 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 Thanks. 2059 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 Listen, can you hear me a favor? 2060 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 I'm just a kid for a couple minutes. 2061 01:37:27,000 --> 01:37:28,000 What do you think I am, a babysitter? 2062 01:37:28,000 --> 01:37:29,000 Have you right back, James? 2063 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Stop. 2064 01:37:30,000 --> 01:37:33,000 Hey, James, I'm a friend of Bernie's. 2065 01:37:33,000 --> 01:37:35,000 I know you're scared, but you've got to trust me 2066 01:37:35,000 --> 01:37:36,000 and do what I say, okay? 2067 01:37:36,000 --> 01:37:38,000 And we've got to move fast. 2068 01:37:38,000 --> 01:37:39,000 Let's go. 2069 01:37:39,000 --> 01:37:40,000 Get in. 2070 01:37:40,000 --> 01:37:42,000 I don't want to search for anything. 2071 01:37:42,000 --> 01:37:44,000 Okay, James, I just want to kick you. 2072 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 With me. 2073 01:37:45,000 --> 01:37:47,000 Yeah. 2074 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 I was taking him somewhere. 2075 01:37:49,000 --> 01:37:52,000 Just hold on Bernie, he'll be out soon. 2076 01:37:53,000 --> 01:37:54,000 I don't know. 2077 01:37:54,000 --> 01:37:55,000 I don't know. 2078 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 Scott, I get down, I'm serious. 2079 01:38:00,000 --> 01:38:02,000 I'm going on. 2080 01:38:02,000 --> 01:38:03,000 I'm going on. 2081 01:38:03,000 --> 01:38:05,000 They know something. 2082 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 Okay, okay. 2083 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 All right, all right. 2084 01:38:07,000 --> 01:38:09,000 All right, all right. 2085 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Never do me! 2086 01:38:20,000 --> 01:38:22,000 Gee! 2087 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 Gee! 2088 01:38:23,000 --> 01:38:24,000 Oh, that was me. 2089 01:38:24,000 --> 01:38:25,000 Look at that asshole! 2090 01:38:29,000 --> 01:38:30,000 Get her out of here. 2091 01:38:37,000 --> 01:38:38,000 Bernie, wait! 2092 01:38:50,000 --> 01:38:51,000 You're not here! 2093 01:38:51,000 --> 01:38:52,000 You're not here! 2094 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 I'll kill you, I swear I will. 2095 01:38:53,000 --> 01:38:54,000 Come on, it's over. 2096 01:38:54,000 --> 01:38:55,000 I'm serious. 2097 01:38:55,000 --> 01:38:56,000 I'm not here. 2098 01:39:06,000 --> 01:39:07,000 Bernie, come on! 2099 01:39:10,000 --> 01:39:11,000 It's okay. 2100 01:39:11,000 --> 01:39:12,000 We're going home. 2101 01:39:12,000 --> 01:39:13,000 Let's go! 2102 01:39:20,000 --> 01:39:22,000 Oh, you missed it so much. 2103 01:39:22,000 --> 01:39:23,000 Look at that! 2104 01:39:23,000 --> 01:39:25,000 I'm glad you got her back, Bernie. 2105 01:39:25,000 --> 01:39:27,000 I want him arrested, I want him put away, Bernie. 2106 01:39:27,000 --> 01:39:29,000 Got to listen to me. 2107 01:39:29,000 --> 01:39:30,000 He listen to me. 2108 01:39:30,000 --> 01:39:34,000 He took her, he terrorized her, I was just a little bit nervous. 2109 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 I'm ready for it. 2110 01:39:38,000 --> 01:39:40,000 I want him arrested, I want him put away. 2111 01:39:40,000 --> 01:39:43,000 Bernie, got to listen to me, he listened to me. 2112 01:39:43,000 --> 01:39:46,000 He took her, he terrorized her, I want to share. 2113 01:39:46,000 --> 01:39:48,000 I want to share it with you, Bernie. 2114 01:39:48,000 --> 01:39:51,000 He terrorized her. I want him in jail legally speaking. 2115 01:39:51,000 --> 01:39:56,000 He was simply late in returning her from a court mandated visit late six days late 2116 01:39:57,000 --> 01:40:00,000 And the eyes of the law of Bernie you're the kidnapper 2117 01:40:00,000 --> 01:40:06,000 You went to Mexico and forcedly abducted her from his custody. I am not giving her up. I don't care what the court says 2118 01:40:12,000 --> 01:40:16,000 He said my mommy didn't tell him where we were that's why I never came to sing 2119 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 I told you a lot of things that weren't true 2120 01:40:20,000 --> 01:40:22,000 Going to Disneyman 2121 01:40:22,000 --> 01:40:24,000 That's right 2122 01:40:26,000 --> 01:40:28,000 You won't have to 2123 01:40:29,000 --> 01:40:31,000 I promise 2124 01:40:32,000 --> 01:40:34,000 Let's get you tucked in okay 2125 01:40:41,000 --> 01:40:43,000 Good night, sweet 2126 01:40:47,000 --> 01:40:49,000 It's a light on 2127 01:40:50,000 --> 01:40:52,000 Sure 2128 01:40:54,000 --> 01:41:00,000 Better can you stay with me for a little while till I fall asleep 2129 01:41:08,000 --> 01:41:10,000 How's that good 2130 01:41:16,000 --> 01:41:18,000 You 2131 01:41:46,000 --> 01:41:48,000 Oh 2132 01:42:16,000 --> 01:42:29,000 That's good they got bigger cows up here 2133 01:42:32,000 --> 01:42:36,000 Thank you you like my joke challenge Andrew. Oh, thank you very much. Oh, whoa 2134 01:42:38,000 --> 01:42:41,000 I'll be here all the time. Well, what about my job? 2135 01:42:43,000 --> 01:42:45,000 Well, they don't have any big department stories up here 2136 01:42:46,000 --> 01:42:49,000 Oh, that's a good idea 2137 01:42:50,000 --> 01:42:52,000 Tell me honey, what do you like about Napa? 2138 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 Hello 2139 01:43:01,000 --> 01:43:04,000 Hi, Jane, who are you gonna laugh this year? I 2140 01:43:05,000 --> 01:43:13,000 Are and how old are you Alexander? He can't talk yet. So you back up for another summer. It was unanimous 2141 01:43:17,000 --> 01:43:22,000 We'll go in a second honey, you know Jane. I have a friend who has a pool and maybe you'd like to go swimming one day 2142 01:43:25,000 --> 01:43:30,000 Well, maybe you'll change mine come on. We're now gonna go Jane. No, that's okay. I've got a running 2143 01:43:33,000 --> 01:43:36,000 Okay, I'll call you okay. Bye 2144 01:43:37,000 --> 01:43:39,000 Bye 2145 01:43:41,000 --> 01:43:42,000 Jane 2146 01:43:43,000 --> 01:43:45,000 Why are you like that? 2147 01:43:45,000 --> 01:43:47,000 You know like what? 2148 01:43:47,000 --> 01:43:51,000 It's gonna feel like talking to her. That's all yeah, but I felt like talking to her 2149 01:44:01,000 --> 01:44:08,000 Well, she's been through a lot between her mother's death and the kidnapping and now Chandler's dragged us into this custody case 2150 01:44:08,000 --> 01:44:12,000 I never understood why I wanted custody in the first place. We wouldn't give him any more money 2151 01:44:13,000 --> 01:44:19,000 So we did the only thing he knew could possibly force our hand. So where's the case stand now? Just waiting for the other shoe to drop 2152 01:44:20,000 --> 01:44:22,000 That's a lot to handle along 2153 01:44:22,000 --> 01:44:24,000 How are you doing? 2154 01:44:24,000 --> 01:44:26,000 I'm doing okay 2155 01:44:27,000 --> 01:44:30,000 You don't have to talk about this if it makes you feel uncomfortable. No 2156 01:44:37,000 --> 01:44:39,000 I miss her, you know, I 2157 01:44:40,000 --> 01:44:45,000 Don't know if it's ever gonna go away. I don't think about her every minute of every day 2158 01:44:45,000 --> 01:44:53,000 And in two years she went from being single to being the widow father of two kids. Yeah, you got to learn fast. I 2159 01:44:55,000 --> 01:44:57,000 Think you're doing a really terrific job 2160 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 What about you dr. Schones I 2161 01:45:04,000 --> 01:45:06,000 Don't know 2162 01:45:06,000 --> 01:45:12,000 I haven't met the right guy. I haven't made it a priority. My mother has a few theories you could ask her 2163 01:45:13,000 --> 01:45:15,000 Never mind. I think I'll ask mine 2164 01:45:20,000 --> 01:45:27,000 This is great I feel like I've been away for a long time and you're bringing me back 2165 01:45:29,000 --> 01:45:31,000 Thank you 2166 01:45:36,000 --> 01:45:38,000 You 2167 01:46:06,000 --> 01:46:08,000 You 2168 01:46:36,000 --> 01:46:38,000 You 2169 01:47:06,000 --> 01:47:16,000 My dearest love you will find this letter someday when it's time for you to read it I 2170 01:47:17,000 --> 01:47:19,000 Trusted fate to make the moment right 2171 01:47:20,000 --> 01:47:25,000 Know that I take my love for you on this voyage and it will keep me warm and comfort me 2172 01:47:26,000 --> 01:47:30,000 I'm so grateful to have loved you if only for so brief a time 2173 01:47:31,000 --> 01:47:34,000 Kiss our children and tell them how much their mother loved them 2174 01:47:35,000 --> 01:47:37,000 Knowing that their with you makes it so much easier to say goodbye 2175 01:47:39,000 --> 01:47:41,000 There's only one thing that I want to ask you 2176 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 Don't make a monument of our love 2177 01:47:46,000 --> 01:47:48,000 Put me away and go on and live your life 2178 01:47:49,000 --> 01:47:53,000 You have so much love inside you give it to someone who will love you in return 2179 01:47:54,000 --> 01:47:58,000 I'll be smiling on you with joy in my heart knowing that you're happy 2180 01:48:00,000 --> 01:48:02,000 I love you 2181 01:48:04,000 --> 01:48:06,000 You 2182 01:48:34,000 --> 01:48:36,000 You 2183 01:49:04,000 --> 01:49:06,000 You 2184 01:49:34,000 --> 01:49:36,000 You 2185 01:50:04,000 --> 01:50:06,000 You 2186 01:50:26,000 --> 01:50:28,000 Hello 2187 01:50:28,000 --> 01:50:30,000 What 2188 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 I 2189 01:50:34,000 --> 01:50:36,000 Could 2190 01:50:36,000 --> 01:50:38,000 Is 2191 01:50:38,000 --> 01:50:46,000 I'll bet also a court date has been set well at least the waiting's over Bernie we are going to have to be prepared for anything 2192 01:50:47,000 --> 01:50:51,000 Maybe we should just try to cut another deal with him Bernie Bernie 2193 01:50:51,000 --> 01:50:57,000 Do you want to spend the rest of your life looking over your shoulder? I promised Liz that I would never 2194 01:50:58,000 --> 01:51:00,000 ever let him near her 2195 01:51:01,000 --> 01:51:08,000 Understand it's the only thing she ever asked of me Bernie we're going to do the very best that we can 2196 01:51:28,000 --> 01:51:30,000 You 2197 01:51:50,000 --> 01:51:54,000 Hey, hey, it's all right. Hey, honey 2198 01:51:54,000 --> 01:51:56,000 I 2199 01:51:57,000 --> 01:51:59,000 Sweetie hi 2200 01:52:00,000 --> 01:52:03,000 Hi, you okay? 2201 01:52:03,000 --> 01:52:05,000 I was having a bad dream 2202 01:52:06,000 --> 01:52:08,000 I'm sorry 2203 01:52:08,000 --> 01:52:10,000 It's about mommy 2204 01:52:10,000 --> 01:52:12,000 What about mommy? 2205 01:52:12,000 --> 01:52:16,000 She's talking to me better can understand what she's saying 2206 01:52:18,000 --> 01:52:22,000 Bernie do you think mommy's really trying to talk to me? 2207 01:52:24,000 --> 01:52:26,000 I 2208 01:52:26,000 --> 01:52:28,000 Have something I want to show you 2209 01:52:32,000 --> 01:52:36,000 My darling daughter I'm here in my special place 2210 01:52:37,000 --> 01:52:40,000 Thinking of you and watching over you at all my love 2211 01:52:41,000 --> 01:52:44,000 Because you were my little girl and always will be no matter how big you get 2212 01:52:46,000 --> 01:52:48,000 We are a part of each other 2213 01:52:49,000 --> 01:52:52,000 So don't be sad my precious don't cry for me 2214 01:52:53,000 --> 01:52:56,000 Think about all the happy times we had together 2215 01:52:57,000 --> 01:52:59,000 Think of us on the beach 2216 01:52:59,000 --> 01:53:01,000 Learning to swim in the ocean 2217 01:53:01,000 --> 01:53:03,000 Looking for shells 2218 01:53:03,000 --> 01:53:08,000 And don't ever forget I love you more than the whole wide world 2219 01:53:09,000 --> 01:53:11,000 And back again 2220 01:53:12,000 --> 01:53:16,000 She was my little boy world and back again 2221 01:53:19,000 --> 01:53:22,000 I'm going to see the picture under my toe, okay 2222 01:53:22,000 --> 01:53:24,000 Okay 2223 01:53:45,000 --> 01:53:47,000 Scott versus fine case number 2224 01:53:47,000 --> 01:53:49,000 3699-336 2225 01:53:49,000 --> 01:53:55,000 Please raise your right hand. Who's where to tell the truth and nothing but the truth so help you God. I do 2226 01:53:58,000 --> 01:54:00,000 Gossian 2227 01:54:01,000 --> 01:54:03,000 Mr. Scott before we begin 2228 01:54:04,000 --> 01:54:06,000 Let's clear something up 2229 01:54:06,000 --> 01:54:10,000 Is it true that you've been undergoing treatment for a drug and alcohol problem? 2230 01:54:11,000 --> 01:54:13,000 Yes, I have completed 2231 01:54:14,000 --> 01:54:19,000 Alcohol and drug rehabilitation program last year and I'm happy to say that I'm fully recovered 2232 01:54:20,000 --> 01:54:22,000 Objection here said sustain 2233 01:54:22,000 --> 01:54:23,000 Go on 2234 01:54:23,000 --> 01:54:28,000 Mr. Scott. Will you please tell us how you are presently employed? 2235 01:54:29,000 --> 01:54:32,000 I do voice-over narration and dubbing work for film 2236 01:54:33,000 --> 01:54:36,000 My last paycheck was 1712 dollars 2237 01:54:36,000 --> 01:54:40,000 And I've opened a savings account to set aside money from my daughter's education 2238 01:54:40,000 --> 01:54:43,000 And what do you if I may just finish in addition? 2239 01:54:44,000 --> 01:54:46,000 I've reason to believe that my career is about to take off 2240 01:54:47,000 --> 01:54:49,000 There may be several opportunities for me there in the future 2241 01:54:50,000 --> 01:54:55,000 Tell me mr. Scott what's going to happen if any of these career opportunities do not in fact materialize 2242 01:54:57,000 --> 01:55:01,000 Your honor, I feel certain that I will have no difficulty in securing work 2243 01:55:02,000 --> 01:55:03,000 and 2244 01:55:03,000 --> 01:55:09,000 There's no question in my mind that I'm perfectly capable of caring for my daughter financially and emotionally 2245 01:55:09,000 --> 01:55:11,000 Objection your honor 2246 01:55:11,000 --> 01:55:13,000 Conjection, how we're ruled? 2247 01:55:14,000 --> 01:55:16,000 Mr. Scott would you like to say anything further to this court? 2248 01:55:18,000 --> 01:55:20,000 Yes, I would thank you 2249 01:55:21,000 --> 01:55:25,000 I have been deprived of the association of my only child for nearly eight years 2250 01:55:26,000 --> 01:55:28,000 I want more than anything 2251 01:55:28,000 --> 01:55:30,000 to build a relationship with her 2252 01:55:31,000 --> 01:55:33,000 To have her in my life forever 2253 01:55:34,000 --> 01:55:36,000 I 2254 01:55:36,000 --> 01:55:40,000 Thank you, mr. Scott the clerk's office will notify both parties the next court date 2255 01:55:40,000 --> 01:55:43,000 I'll give you my decision at that time this court is adjourned 2256 01:55:45,000 --> 01:55:49,000 To have her in my life forever. I mean give me a break 2257 01:55:49,000 --> 01:55:51,000 What kind of judge would give a child to that man? 2258 01:55:51,000 --> 01:55:54,000 Well, I'll tell you one thing i'm going to jail before that happens 2259 01:55:54,000 --> 01:55:59,000 Don't even think such thoughts burning well at least the hearings over one of those something pretty soon 2260 01:56:00,000 --> 01:56:02,000 so 2261 01:56:02,000 --> 01:56:04,000 What's with this doctor 2262 01:56:04,000 --> 01:56:08,000 Is she pretty? I don't know mom. She has buck teeth and a hump on her back 2263 01:56:09,000 --> 01:56:13,000 Very funny. You haven't even told me anything about her. That's you to give me a clue 2264 01:56:14,000 --> 01:56:16,000 Let me guess 2265 01:56:16,000 --> 01:56:21,000 Her name is Rebecca and she grew up on a farm. No, she grew up in Massachusetts and her name's Molly 2266 01:56:21,000 --> 01:56:23,000 It's Vegas 2267 01:56:23,000 --> 01:56:25,000 Catholic, a piscopalian, of course 2268 01:56:25,000 --> 01:56:27,000 Tell me something Bernie 2269 01:56:27,000 --> 01:56:30,000 What do you do wait outside churches? 2270 01:56:32,000 --> 01:56:34,000 I 2271 01:56:38,000 --> 01:56:40,000 Did you always plan to be a doctor molly? 2272 01:56:40,000 --> 01:56:43,000 My father is a doctor of sort of runs in the family 2273 01:56:43,000 --> 01:56:48,000 But not father was a doctor too. He knows and throat. Yes. He told me 2274 01:56:49,000 --> 01:56:52,000 My mother was a third grade teacher and everybody said she is their favorite 2275 01:56:52,000 --> 01:56:59,000 Well, she must have been a very good teacher. My mother was beautiful too. She had a real pretty blonde hair didn't she bring 2276 01:57:00,000 --> 01:57:02,000 Yeah, she had very pretty hair 2277 01:57:04,000 --> 01:57:08,000 This was delicious. Mrs. Fine. Oh call me Ruth dear 2278 01:57:08,000 --> 01:57:13,000 And thank you stuffed cabbage is my specialty. I don't suppose you've had any before mother. I'm sorry 2279 01:57:14,000 --> 01:57:16,000 I hope everyone saved some room for dessert 2280 01:57:19,000 --> 01:57:23,000 My mother used to make the best apple pies with raisins and everything 2281 01:57:23,000 --> 01:57:25,000 Can you make pies? 2282 01:57:25,000 --> 01:57:31,000 Well, I'm not the best cook in the world, but I can make popcorn in my microwave. I don't like popcorn 2283 01:57:32,000 --> 01:57:36,000 Sure you do. Jane you love popcorn. No, I don't 2284 01:57:36,000 --> 01:57:38,000 I 2285 01:57:54,000 --> 01:57:59,000 I was quite an introduction to my family. I say you got it with both barrels 2286 01:58:00,000 --> 01:58:05,000 That's okay. You know it's two women defending their turf 2287 01:58:06,000 --> 01:58:08,000 For their man 2288 01:58:08,000 --> 01:58:10,000 Actually, I thought it was very sweet 2289 01:58:12,000 --> 01:58:14,000 I guess 2290 01:58:17,000 --> 01:58:21,000 You know sooner or later, I'm gonna have to stop being so afraid of what I'm feeling for you 2291 01:58:24,000 --> 01:58:26,000 If you're gonna run you better run fast 2292 01:58:27,000 --> 01:58:29,000 I'm not running anywhere 2293 01:58:36,000 --> 01:58:38,000 You 2294 01:59:06,000 --> 01:59:08,000 I 2295 01:59:11,000 --> 01:59:14,000 Sweetie come here come talk to your grandmother 2296 01:59:19,000 --> 01:59:21,000 I know you miss your mommy 2297 01:59:21,000 --> 01:59:25,000 And I know it's hard to see Bernard with someone else 2298 01:59:25,000 --> 01:59:28,000 Especially when we know that he really likes her 2299 01:59:30,000 --> 01:59:32,000 Let me tell you something my sweet girl 2300 01:59:33,000 --> 01:59:37,000 Bernie loves you so much. You're not going to be left out 2301 01:59:38,000 --> 01:59:40,000 And you know 2302 01:59:40,000 --> 01:59:46,000 She's not bad a little pale and she can't cook but uh, she's okay 2303 01:59:50,000 --> 01:59:52,000 Why did god let mother die? 2304 01:59:54,000 --> 01:59:56,000 I don't know the answer to that. I wish I did 2305 01:59:57,000 --> 02:00:00,000 Sometimes god does things that we don't understand and 2306 02:00:01,000 --> 02:00:04,000 We just have to go on and do the best that we can 2307 02:00:06,000 --> 02:00:08,000 I don't like being it 2308 02:00:09,000 --> 02:00:14,000 Pretty soon you remember how nice it was being Kate pretty soon you'll feel better 2309 02:00:16,000 --> 02:00:18,000 About a whole lot of things 2310 02:00:20,000 --> 02:00:22,000 Yes 2311 02:00:30,000 --> 02:00:32,000 I 2312 02:00:33,000 --> 02:00:39,000 Haven't been out this way in years. It's so beautiful. I am starting to shred Monday mornings 2313 02:00:40,000 --> 02:00:45,000 I've never felt that way in my life. Uh oh, does this mean the city's finally losing its cold on you? 2314 02:00:49,000 --> 02:00:51,000 Sounds happening 2315 02:00:52,000 --> 02:00:54,000 Oh 2316 02:00:59,000 --> 02:01:02,000 What's this? I'm not sure yet 2317 02:01:02,000 --> 02:01:04,000 Hmm 2318 02:01:17,000 --> 02:01:24,000 What do you think I didn't know this place is released. I've always loved this old school house. Yeah, it's pretty great, huh? 2319 02:01:26,000 --> 02:01:28,000 So you thinking about making a change party? 2320 02:01:29,000 --> 02:01:32,000 I'm just curious about what's available 2321 02:01:44,000 --> 02:01:50,000 It's a great idea buy it. One of you got to lose my shirt 2322 02:01:51,000 --> 02:01:57,000 People up here don't want to drive all the way to San Francisco for something nice to wear you do terrific business 2323 02:01:58,000 --> 02:02:02,000 You really think so? Absolutely you'd have to turn them away 2324 02:02:08,000 --> 02:02:14,000 I have always wanted my own business. So I stopped you. I put a lot of years in a wolf suit 2325 02:02:15,000 --> 02:02:18,000 Paul is talking about retiring and he's hinted at my running the business 2326 02:02:19,000 --> 02:02:21,000 Is that what you really want? 2327 02:02:21,000 --> 02:02:28,000 You asked me that question six months ago. I wouldn't have had any trouble answering you now 2328 02:02:30,000 --> 02:02:32,000 I don't know 2329 02:02:34,000 --> 02:02:38,000 There's something really special about this place 2330 02:02:41,000 --> 02:02:43,000 It's not just the place 2331 02:02:51,000 --> 02:02:53,000 You 2332 02:03:21,000 --> 02:03:23,000 You 2333 02:03:23,000 --> 02:03:25,000 You 2334 02:03:25,000 --> 02:03:27,000 You 2335 02:03:50,000 --> 02:03:52,000 Bernie Bernie ahead of bad tree 2336 02:03:55,000 --> 02:03:57,000 You 2337 02:04:14,000 --> 02:04:16,000 Hello 2338 02:04:17,000 --> 02:04:19,000 Calm down so that I can understand what you're saying 2339 02:04:20,000 --> 02:04:22,000 Okay, and tell me exactly what happened 2340 02:04:23,000 --> 02:04:30,000 Is she conscious okay is she bleeding no don't do anything until we get there okay 2341 02:04:31,000 --> 02:04:37,000 It's mrs. Pippin what is it's jane she slipped and fell down the stairs she okay she's conscious and she's not bleeding 2342 02:04:37,000 --> 02:04:39,000 That's all that I know 2343 02:04:40,000 --> 02:04:44,000 Bernie it was an accident if I'd have been there this wouldn't have happened 2344 02:04:44,000 --> 02:04:48,000 You can't be everywhere and do everything yeah Molly but where was I? 2345 02:04:49,000 --> 02:04:51,000 You were with me that's right 2346 02:04:52,000 --> 02:04:54,000 I 2347 02:05:14,000 --> 02:05:16,000 Mr. Pippin Mr. Feineen here 2348 02:05:16,000 --> 02:05:19,000 I am so sorry I did not hear her wake up. 2349 02:05:19,000 --> 02:05:22,000 I feel so bad because I made it sound so dreadful, 2350 02:05:22,000 --> 02:05:23,000 but I think she's all right now. 2351 02:05:23,000 --> 02:05:25,000 It's okay, hey, how's my little girl? 2352 02:05:25,000 --> 02:05:26,000 It hurts. 2353 02:05:26,000 --> 02:05:27,000 What hurts? 2354 02:05:27,000 --> 02:05:29,000 She fell on her side. 2355 02:05:29,000 --> 02:05:30,000 I think she twisted her arm. 2356 02:05:30,000 --> 02:05:31,000 How's this? 2357 02:05:31,000 --> 02:05:33,000 Okay, okay, okay. 2358 02:05:33,000 --> 02:05:35,000 I need to take her over to my office. 2359 02:05:35,000 --> 02:05:36,000 I want to get an X-ray of this arm. 2360 02:05:36,000 --> 02:05:37,000 Okay, scooter up. 2361 02:05:37,000 --> 02:05:38,000 All right, care. 2362 02:05:38,000 --> 02:05:39,000 Of course I'm coming. 2363 02:05:39,000 --> 02:05:40,000 Oh, yeah. 2364 02:05:40,000 --> 02:05:41,000 This is super up here. 2365 02:05:41,000 --> 02:05:42,000 I don't know if you'll go back here. 2366 02:05:42,000 --> 02:05:43,000 I don't know if you'll go back here. 2367 02:05:43,000 --> 02:05:44,000 I can't keep it on. 2368 02:05:44,000 --> 02:05:45,000 All right. 2369 02:05:45,000 --> 02:05:46,000 Okay, okay. 2370 02:05:46,000 --> 02:05:47,000 Okay, okay. 2371 02:05:47,000 --> 02:05:49,000 I'll get the door now, Mr. Tony. 2372 02:05:49,000 --> 02:05:50,000 All right, all right. 2373 02:05:50,000 --> 02:05:51,000 There you go. 2374 02:05:51,000 --> 02:05:52,000 All set. 2375 02:05:52,000 --> 02:05:53,000 Can I get people to sign it? 2376 02:05:53,000 --> 02:05:54,000 Isn't that what they're for? 2377 02:05:54,000 --> 02:05:55,000 For me? 2378 02:05:55,000 --> 02:05:56,000 For you, sign it? 2379 02:05:56,000 --> 02:05:57,000 Sure, I will, huh? 2380 02:05:57,000 --> 02:05:58,000 Thanks. 2381 02:05:58,000 --> 02:05:59,000 Excuse me. 2382 02:05:59,000 --> 02:06:01,000 That needs to stay on for four weeks, 2383 02:06:01,000 --> 02:06:02,000 and then she should be as good as new. 2384 02:06:02,000 --> 02:06:03,000 You're really great with your name. 2385 02:06:03,000 --> 02:06:04,000 I'm so sorry. 2386 02:06:04,000 --> 02:06:05,000 I'm so sorry. 2387 02:06:05,000 --> 02:06:06,000 I'm so sorry. 2388 02:06:06,000 --> 02:06:07,000 I'm so sorry. 2389 02:06:07,000 --> 02:06:08,000 I'm so sorry. 2390 02:06:08,000 --> 02:06:09,000 I'm so sorry. 2391 02:06:09,000 --> 02:06:10,000 I'm so sorry. 2392 02:06:10,000 --> 02:06:11,000 I'm so sorry. 2393 02:06:11,000 --> 02:06:12,000 I'm so sorry. 2394 02:06:12,000 --> 02:06:14,000 You're really great with your thank you. 2395 02:06:14,000 --> 02:06:15,000 It's my job. 2396 02:06:15,000 --> 02:06:17,000 I gave her something for the pain. 2397 02:06:17,000 --> 02:06:18,000 She's going to be a little sleepy, 2398 02:06:18,000 --> 02:06:20,000 so you might want to take her home now. 2399 02:06:20,000 --> 02:06:22,000 Okay, honey. 2400 02:06:22,000 --> 02:06:24,000 Molly and I have to talk in private for a second, okay? 2401 02:06:24,000 --> 02:06:25,000 Be right back. 2402 02:06:36,000 --> 02:06:39,000 Look, Molly, I'm sorry that I was such a jerk. 2403 02:06:40,000 --> 02:06:43,000 All I could think of was the promise that I made to Liz. 2404 02:06:43,000 --> 02:06:45,000 I understand that, Bernie. 2405 02:06:45,000 --> 02:06:49,000 But you got to stop feeling guilty about making a new life with someone else. 2406 02:06:49,000 --> 02:06:50,000 I'm trying. 2407 02:06:50,000 --> 02:06:52,000 So am I. 2408 02:06:58,000 --> 02:06:59,000 You want to start over? 2409 02:07:01,000 --> 02:07:02,000 Sure. 2410 02:07:04,000 --> 02:07:06,000 I bought some dinner tomorrow night. 2411 02:07:06,000 --> 02:07:08,000 I'm a great boss. 2412 02:07:10,000 --> 02:07:11,000 Yeah. 2413 02:07:24,000 --> 02:07:26,000 Sleepy head, let's get you home. 2414 02:07:26,000 --> 02:07:29,000 Here you go. 2415 02:07:29,000 --> 02:07:30,000 Yeah. 2416 02:07:30,000 --> 02:07:32,000 Okay, now you take good care of that cast, Jan. 2417 02:07:32,000 --> 02:07:33,000 I worked hard on it. 2418 02:07:33,000 --> 02:07:34,000 You say good night? 2419 02:07:34,000 --> 02:07:35,000 Good night. 2420 02:07:35,000 --> 02:07:36,000 Good night. 2421 02:07:36,000 --> 02:07:37,000 Good night. 2422 02:07:37,000 --> 02:07:38,000 Good night. 2423 02:07:38,000 --> 02:07:40,000 Good night. 2424 02:07:48,000 --> 02:07:50,000 So what do we do if you roll against us? 2425 02:07:50,000 --> 02:07:51,000 We file on the veto. 2426 02:07:51,000 --> 02:07:54,000 No, no, I am not letting him have her. 2427 02:07:54,000 --> 02:07:57,000 Bernie, do me a favor in there and keep your mouth shut. 2428 02:07:57,000 --> 02:08:00,000 Okay, fine, let me tell you something. If this goes against us, 2429 02:08:00,000 --> 02:08:03,000 you're going to be defending me for assault and battery. 2430 02:08:04,000 --> 02:08:06,000 All rise. 2431 02:08:06,000 --> 02:08:10,000 The domestic relations court for San Francisco County is now in session. 2432 02:08:10,000 --> 02:08:13,000 The honorable Aaron Esmetowski presiding. 2433 02:08:13,000 --> 02:08:15,000 Scott versus fine. 2434 02:08:15,000 --> 02:08:17,000 Case number 3699336. 2435 02:08:17,000 --> 02:08:18,000 Are the parties present? 2436 02:08:18,000 --> 02:08:20,000 Bernard Fine responded. 2437 02:08:20,000 --> 02:08:22,000 William Grossman, counsel, your honor. 2438 02:08:22,000 --> 02:08:25,000 Where's the petitioner and counsel? 2439 02:08:25,000 --> 02:08:29,000 Is Chandler D. Scott or attorney present? 2440 02:08:29,000 --> 02:08:30,000 No, your honor. 2441 02:08:30,000 --> 02:08:32,000 Will they give a notification? 2442 02:08:32,000 --> 02:08:34,000 Yes, your honor. 2443 02:08:34,000 --> 02:08:36,000 Your late counsel? 2444 02:08:36,000 --> 02:08:38,000 I'm sorry we're late, your honor. 2445 02:08:38,000 --> 02:08:40,000 We were unavoidably detained. 2446 02:08:40,000 --> 02:08:43,000 On this of all mornings, I would think Mr. Scott would not want to be late. 2447 02:08:43,000 --> 02:08:45,000 Excuse me, your honor. 2448 02:08:45,000 --> 02:08:47,000 I'm a deputy United States Marshal. 2449 02:08:47,000 --> 02:08:50,000 In the service of the Justice Department and the Southern District. 2450 02:08:50,000 --> 02:08:52,000 And I've warned for the rest of this man, Chandler Scott. 2451 02:08:52,000 --> 02:08:53,000 On what charge? 2452 02:08:53,000 --> 02:08:55,000 Importing a controlled substance. 2453 02:08:55,000 --> 02:08:57,000 What are the controlled substance? 2454 02:08:57,000 --> 02:08:59,000 What are the controlled substances involved here? 2455 02:08:59,000 --> 02:09:00,000 cocaine, your honor. 2456 02:09:00,000 --> 02:09:04,000 For the large enough quantity to establish a reasonable presumption of sale. 2457 02:09:04,000 --> 02:09:05,000 Hey, hey, hey, hey. 2458 02:09:05,000 --> 02:09:06,000 Your honor. 2459 02:09:06,000 --> 02:09:07,000 Bernie, Bernie, Bernie. 2460 02:09:07,000 --> 02:09:08,000 Hey, go. 2461 02:09:08,000 --> 02:09:09,000 They've got it. 2462 02:09:09,000 --> 02:09:16,000 Your honor, I'm sure we can explain this with just a few words. 2463 02:09:16,000 --> 02:09:17,000 It's a complete misunderstanding. 2464 02:09:17,000 --> 02:09:19,000 Your honor, I would request your permission to take this man into custody. 2465 02:09:19,000 --> 02:09:21,000 As soon as he is finished in your court. 2466 02:09:21,000 --> 02:09:24,000 I believe he is finished here, Marshal. 2467 02:09:24,000 --> 02:09:26,000 I should take this man into custody. 2468 02:09:26,000 --> 02:09:30,000 I should think Mr. Bogosi in this business, we would rather prejudicial to your client's 2469 02:09:30,000 --> 02:09:32,000 case for being a fit father, wouldn't you? 2470 02:09:32,000 --> 02:09:34,000 That's your judgment, your honor. 2471 02:09:34,000 --> 02:09:35,000 It certainly is. 2472 02:09:35,000 --> 02:09:39,000 Your honor, in light of these developments, we will be filing a motion for dismissal. 2473 02:09:39,000 --> 02:09:41,000 I will entertain the motion, Mr. Grossman. 2474 02:09:41,000 --> 02:09:45,000 However, should Mr. Scott manage to vindicate himself in a federal court and wish to refile 2475 02:09:45,000 --> 02:09:47,000 in this court, he has the right to. 2476 02:09:47,000 --> 02:09:52,000 However, judging from the charges, I think Mr. Scott will be tied up long enough to make 2477 02:09:52,000 --> 02:09:53,000 the matter largely moot. 2478 02:09:53,000 --> 02:09:54,000 Don't you? 2479 02:09:54,000 --> 02:09:57,000 You may take Mr. Scott into your custody, Marshal. 2480 02:10:02,000 --> 02:10:03,000 Hey, Bernie. 2481 02:10:05,000 --> 02:10:06,000 Tell Jane I'm sorry. 2482 02:10:07,000 --> 02:10:08,000 Okay. 2483 02:10:14,000 --> 02:10:15,000 It's over. 2484 02:10:15,000 --> 02:10:16,000 Huh? 2485 02:10:18,000 --> 02:10:19,000 Oh, it's over. 2486 02:10:19,000 --> 02:10:21,000 It all looks in order to me. 2487 02:10:21,000 --> 02:10:24,000 As Mr. Scott has signed the appropriate papers, we can proceed. 2488 02:10:24,000 --> 02:10:25,000 Young lady. 2489 02:10:26,000 --> 02:10:31,000 It is my understanding that you wish to be adopted by Mr. Fine and that Mr. Fine wishes to adopt 2490 02:10:31,000 --> 02:10:32,000 you. 2491 02:10:32,000 --> 02:10:33,000 You're calling Bernie? 2492 02:10:33,000 --> 02:10:34,000 Oh. 2493 02:10:35,000 --> 02:10:46,000 Do you, Bernie, wish to adopt Jane Elizabeth O'Reilly as your lawful daughter with all the legal responsibilities, duties, and commitments to the public. 2494 02:10:46,000 --> 02:10:51,000 With all the legal responsibilities, duties, and commitments that such an action entails. 2495 02:10:51,000 --> 02:10:56,000 And to bestow upon her the name of Jane Elizabeth O'Reilly Fine. 2496 02:10:56,000 --> 02:10:59,000 I most certainly do your honor. 2497 02:10:59,000 --> 02:11:06,000 Well, in that case, if you will sign the papers, we can make it official. 2498 02:11:06,000 --> 02:11:07,000 Can I thank you? 2499 02:11:07,000 --> 02:11:09,000 Well, that's not really necessary. 2500 02:11:09,000 --> 02:11:12,000 Please, it wouldn't hurt. 2501 02:11:12,000 --> 02:11:14,000 Jane? 2502 02:11:17,000 --> 02:11:19,000 Nope. 2503 02:11:31,000 --> 02:11:35,000 Ex attenuity. 2504 02:11:36,000 --> 02:11:38,000 Oh! 2505 02:11:38,000 --> 02:11:39,000 No! 2506 02:11:39,000 --> 02:11:40,000 No! 2507 02:11:44,000 --> 02:11:45,000 No! 2508 02:11:45,000 --> 02:11:47,000 Oh, you like so much! 2509 02:11:47,000 --> 02:11:48,000 I love me! 2510 02:11:48,000 --> 02:11:50,000 Okay, anybody for more cake? 2511 02:11:50,000 --> 02:11:52,000 Oh, I'm not going to worry about my diet tonight. 2512 02:11:52,000 --> 02:11:55,000 This celebration calls for at least two outfits. 2513 02:11:55,000 --> 02:11:56,000 Please! 2514 02:11:56,000 --> 02:11:58,000 Oh, I'm going to waste it. 2515 02:11:58,000 --> 02:11:59,000 Oh, no. 2516 02:11:59,000 --> 02:12:00,000 Oh, no. 2517 02:12:00,000 --> 02:12:01,000 Oh, no. 2518 02:12:01,000 --> 02:12:02,000 Oh, no. 2519 02:12:02,000 --> 02:12:03,000 Oh, no. 2520 02:12:03,000 --> 02:12:04,000 Oh, no. 2521 02:12:04,000 --> 02:12:05,000 Oh, no. 2522 02:12:05,000 --> 02:12:06,000 Oh, no. 2523 02:12:06,000 --> 02:12:07,000 Oh, no. 2524 02:12:07,000 --> 02:12:08,000 Oh, no. 2525 02:12:08,000 --> 02:12:09,000 Oh, no. 2526 02:12:09,000 --> 02:12:10,000 Oh, no. 2527 02:12:10,000 --> 02:12:11,000 Oh, no. 2528 02:12:11,000 --> 02:12:12,000 Oh, no. 2529 02:12:12,000 --> 02:12:13,000 Oh, no. 2530 02:12:13,000 --> 02:12:14,000 Oh, no. 2531 02:12:14,000 --> 02:12:16,000 Um, in fact, 2532 02:12:16,000 --> 02:12:18,000 I know that she thought he was a good man, 2533 02:12:18,000 --> 02:12:19,000 and that's why she married him. 2534 02:12:19,000 --> 02:12:21,000 And how did he get bad then? 2535 02:12:21,000 --> 02:12:25,000 Uh, well, sometimes people do things that are hard to understand, 2536 02:12:25,000 --> 02:12:28,000 but I know he didn't mean to hurt you or your mom. 2537 02:12:28,000 --> 02:12:31,000 Do you think he's sorry for what he did? 2538 02:12:31,000 --> 02:12:34,000 Yeah, I think he's probably very sorry. 2539 02:12:34,000 --> 02:12:39,000 Can I show you something? 2540 02:12:39,000 --> 02:12:40,000 Sure. 2541 02:12:40,000 --> 02:12:42,000 This is my mommy. 2542 02:12:42,000 --> 02:12:44,000 She's very pretty. 2543 02:12:44,000 --> 02:12:46,000 You know, I bet if I'd have known your mom, 2544 02:12:46,000 --> 02:12:48,000 we would have liked each other. 2545 02:12:48,000 --> 02:12:50,000 How do you know? 2546 02:12:50,000 --> 02:12:53,000 Well, because your mom loved Bernie and she loved you. 2547 02:12:53,000 --> 02:12:55,000 And I love Bernie. 2548 02:12:55,000 --> 02:12:59,000 And I love you too. 2549 02:12:59,000 --> 02:13:04,000 Jane, I know that no one can ever take the place of your mommy. 2550 02:13:04,000 --> 02:13:09,000 But I hope that in time that you'll feel better about having me around. 2551 02:13:09,000 --> 02:13:13,000 Thank you for fixing our molly. 2552 02:13:13,000 --> 02:13:15,000 Oh, you're very welcome. 2553 02:13:15,000 --> 02:13:16,000 Molly? 2554 02:13:16,000 --> 02:13:17,000 What? 2555 02:13:17,000 --> 02:13:19,000 She's on my cast. 2556 02:13:19,000 --> 02:13:22,000 I'd love to find you right there. 2557 02:13:22,000 --> 02:13:23,000 Right there? 2558 02:13:23,000 --> 02:13:25,000 Mmm. 2559 02:13:25,000 --> 02:13:26,000 Jane. 2560 02:13:26,000 --> 02:13:28,000 Hello. 2561 02:13:28,000 --> 02:13:29,000 Come on. 2562 02:13:29,000 --> 02:13:30,000 Jane. 2563 02:13:30,000 --> 02:13:33,000 Oh, Riley, find a toast. 2564 02:13:33,000 --> 02:13:35,000 A toast! 2565 02:13:36,000 --> 02:13:38,000 Hey, what did you mean a toast? 2566 02:13:38,000 --> 02:13:39,000 Yeah. 2567 02:13:39,000 --> 02:13:41,000 It's a real present. 2568 02:13:41,000 --> 02:13:42,000 Yep. 2569 02:13:42,000 --> 02:13:44,000 Cause I got my cast off. 2570 02:13:44,000 --> 02:13:45,000 Yeah. 2571 02:13:45,000 --> 02:13:47,000 And cause I wanted to get something for all of us. 2572 02:13:47,000 --> 02:13:50,000 Come on, tell me please. 2573 02:13:50,000 --> 02:13:52,000 We're almost there. 2574 02:13:52,000 --> 02:13:54,000 You know what, spices? 2575 02:13:54,000 --> 02:13:58,000 No one, it wouldn't tell me a thing except that you can't hear it. 2576 02:13:58,000 --> 02:14:00,000 And you can't eat it. 2577 02:14:00,000 --> 02:14:02,000 And it's so good. 2578 02:14:02,000 --> 02:14:04,000 You can't hear it. 2579 02:14:04,000 --> 02:14:05,000 And you can't eat it. 2580 02:14:05,000 --> 02:14:07,000 And it's bigger than a red box. 2581 02:14:07,000 --> 02:14:09,000 Come on, Jane. 2582 02:14:09,000 --> 02:14:17,000 Let's go see. 2583 02:14:17,000 --> 02:14:18,000 Come on, Jane. 2584 02:14:18,000 --> 02:14:21,000 Let's go see. 2585 02:14:21,000 --> 02:14:23,000 Come on, Alex. 2586 02:14:23,000 --> 02:14:25,000 Let's show the girls what we got here. 2587 02:14:25,000 --> 02:14:27,000 This is Christ. 2588 02:14:28,000 --> 02:14:29,000 You're looking at it. 2589 02:14:29,000 --> 02:14:30,000 This is a surprise. 2590 02:14:30,000 --> 02:14:31,000 Uh-huh. 2591 02:14:31,000 --> 02:14:32,000 Are we going to live here? 2592 02:14:32,000 --> 02:14:33,000 Oh, honey, here, Jacob. 2593 02:14:33,000 --> 02:14:36,000 This is going to be my new store. 2594 02:14:36,000 --> 02:14:38,000 They've already started working on it. 2595 02:14:38,000 --> 02:14:39,000 Really? 2596 02:14:39,000 --> 02:14:40,000 Uh-huh. 2597 02:14:40,000 --> 02:14:41,000 We have stores here. 2598 02:14:41,000 --> 02:14:42,000 Uh-huh. 2599 02:14:42,000 --> 02:14:43,000 And we can stay. 2600 02:14:43,000 --> 02:14:44,000 Uh-huh. 2601 02:14:44,000 --> 02:14:45,000 Forever. 2602 02:14:45,000 --> 02:14:46,000 At least. 2603 02:14:46,000 --> 02:14:47,000 You think? 2604 02:14:47,000 --> 02:14:49,000 And guess what I'm going to call it. 2605 02:14:49,000 --> 02:14:50,000 What? 2606 02:14:50,000 --> 02:14:51,000 I think I'm going to call it. 2607 02:14:51,000 --> 02:14:52,000 Oh, I'm going to call it. 2608 02:14:52,000 --> 02:14:53,000 Oh, I'm going to call it. 2609 02:14:53,000 --> 02:14:54,000 Oh, I'm going to call it. 2610 02:14:54,000 --> 02:14:55,000 Oh, I'm going to call it. 2611 02:14:55,000 --> 02:14:56,000 I guess what I'm going to call it. 2612 02:14:56,000 --> 02:14:57,000 What? 2613 02:14:57,000 --> 02:14:59,000 Well, what does that say? 2614 02:14:59,000 --> 02:15:00,000 Fine things? 2615 02:15:00,000 --> 02:15:01,000 That's right. 2616 02:15:01,000 --> 02:15:02,000 Fine things. 2617 02:15:02,000 --> 02:15:05,000 For all the fine things that have come into my life. 2618 02:15:05,000 --> 02:15:08,000 Now, I want you to wait right there. 2619 02:15:08,000 --> 02:15:09,000 Why? 2620 02:15:09,000 --> 02:15:11,000 Because I got an even bigger surprise for you. 2621 02:15:11,000 --> 02:15:13,000 Where's he going? 2622 02:15:13,000 --> 02:15:14,000 He'll sing. 2623 02:15:14,000 --> 02:15:15,000 Hey. 2624 02:15:15,000 --> 02:15:16,000 Hey. 2625 02:15:16,000 --> 02:15:17,000 Hey. 2626 02:15:17,000 --> 02:15:18,000 Hey. 2627 02:15:18,000 --> 02:15:19,000 Hey. 2628 02:15:19,000 --> 02:15:20,000 Hey. 2629 02:15:20,000 --> 02:15:21,000 Hey. 2630 02:15:21,000 --> 02:15:22,000 Hey. 2631 02:15:22,000 --> 02:15:23,000 Hey. 2632 02:15:23,000 --> 02:15:24,000 He sure is, honey. 2633 02:15:24,000 --> 02:15:25,000 Oh, Daddy. 2634 02:15:25,000 --> 02:15:26,000 Thank you. 2635 02:15:26,000 --> 02:15:27,000 Thank you so much. 2636 02:15:27,000 --> 02:15:28,000 Say that word again. 2637 02:15:28,000 --> 02:15:29,000 Daddy. 2638 02:15:29,000 --> 02:15:30,000 What? 2639 02:15:30,000 --> 02:15:31,000 I love you, Daddy. 2640 02:15:31,000 --> 02:15:32,000 I love you, Daddy. 2641 02:16:01,000 --> 02:16:03,000 I love you, Daddy. 2642 02:16:03,000 --> 02:16:04,000 I love you, Daddy. 2643 02:16:04,000 --> 02:16:05,000 I love you, Daddy. 2644 02:16:05,000 --> 02:16:06,000 I love you, Daddy. 2645 02:16:06,000 --> 02:16:07,000 I love you, Daddy. 2646 02:16:07,000 --> 02:16:08,000 I love you, Daddy. 2647 02:16:08,000 --> 02:16:09,000 I love you, Daddy. 2648 02:16:09,000 --> 02:16:10,000 I love you, Daddy. 2649 02:16:10,000 --> 02:16:11,000 I love you, Daddy. 2650 02:16:11,000 --> 02:16:12,000 I love you, Daddy. 2651 02:16:12,000 --> 02:16:13,000 I love you, Daddy. 2652 02:16:13,000 --> 02:16:14,000 I love you, Daddy. 2653 02:16:14,000 --> 02:16:15,000 I love you, Daddy. 2654 02:16:15,000 --> 02:16:16,000 I love you, Daddy. 2655 02:16:16,000 --> 02:16:17,000 I love you, Daddy. 2656 02:16:17,000 --> 02:16:18,000 I love you, Daddy. 2657 02:16:18,000 --> 02:16:19,000 I love you, Daddy. 2658 02:16:19,000 --> 02:16:20,000 I love you, Daddy. 2659 02:16:20,000 --> 02:16:21,000 I love you, Daddy. 2660 02:16:21,000 --> 02:16:22,000 I love you, Daddy. 2661 02:16:22,000 --> 02:16:23,000 I love you, Daddy. 2662 02:16:23,000 --> 02:16:24,000 I love you, Daddy. 2663 02:16:24,000 --> 02:16:25,000 I love you, Daddy. 2664 02:16:25,000 --> 02:16:26,000 I love you, Daddy. 2665 02:16:26,000 --> 02:16:27,000 I love you, Daddy. 2666 02:16:27,000 --> 02:16:28,000 I love you, Daddy. 2667 02:16:28,000 --> 02:16:29,000 I love you, Daddy. 2668 02:16:29,000 --> 02:16:30,000 I love you, Daddy. 2669 02:16:31,000 --> 02:16:32,000 I love you, Daddy. 2670 02:16:32,000 --> 02:16:33,000 I love you, Daddy. 2671 02:16:33,000 --> 02:16:34,000 I love you, Daddy. 2672 02:16:34,000 --> 02:16:35,000 I love you, Daddy. 2673 02:16:35,000 --> 02:16:36,000 I love you, Daddy. 2674 02:16:36,000 --> 02:16:37,000 I love you, Daddy. 2675 02:16:37,000 --> 02:16:38,000 I love you, Daddy. 2676 02:16:38,000 --> 02:16:39,000 I love you, Daddy. 2677 02:16:39,000 --> 02:16:40,000 I love you, Daddy. 2678 02:16:40,000 --> 02:16:41,000 I love you, Daddy. 2679 02:16:41,000 --> 02:16:42,000 I love you, Daddy. 2680 02:16:42,000 --> 02:16:43,000 I love you, Daddy. 2681 02:16:43,000 --> 02:16:44,000 I love you, Daddy. 2682 02:16:44,000 --> 02:16:45,000 I love you, Daddy. 2683 02:16:45,000 --> 02:16:46,000 I love you, Daddy. 2684 02:16:46,000 --> 02:16:47,000 I love you, Daddy. 2685 02:16:47,000 --> 02:16:48,000 I love you, Daddy. 2686 02:16:48,000 --> 02:16:49,000 I love you, Daddy. 2687 02:16:49,000 --> 02:16:50,000 I love you, Daddy. 2688 02:16:50,000 --> 02:16:51,000 I love you, Daddy. 2689 02:16:51,000 --> 02:16:52,000 I love you, Daddy. 2690 02:16:52,000 --> 02:16:53,000 I love you, Daddy. 2691 02:16:53,000 --> 02:16:54,000 I love you, Daddy. 2692 02:16:54,000 --> 02:16:55,000 I love you, Daddy. 2693 02:16:55,000 --> 02:16:56,000 I love you, Daddy. 2694 02:16:56,000 --> 02:16:57,000 I love you, Daddy. 2695 02:16:57,000 --> 02:16:58,000 I love you, Daddy. 2696 02:16:58,000 --> 02:16:59,000 I love you, Daddy. 2697 02:17:01,000 --> 02:17:02,000 I love you, Daddy. 2698 02:17:02,000 --> 02:17:03,000 I love you, Daddy. 2699 02:17:03,000 --> 02:17:04,000 I love you, Daddy. 2700 02:17:04,000 --> 02:17:05,000 I love you, Daddy. 2701 02:17:05,000 --> 02:17:06,000 I love you, Daddy. 2702 02:17:06,000 --> 02:17:07,000 I love you, Daddy. 2703 02:17:07,000 --> 02:17:08,000 I love you, Daddy. 2704 02:17:08,000 --> 02:17:09,000 I love you, Daddy. 2705 02:17:09,000 --> 02:17:10,000 I love you, Daddy. 2706 02:17:10,000 --> 02:17:11,000 I love you, Daddy. 2707 02:17:11,000 --> 02:17:12,000 I love you, Daddy. 2708 02:17:12,000 --> 02:17:13,000 I love you, Daddy. 2709 02:17:13,000 --> 02:17:14,000 I love you, Daddy. 2710 02:17:14,000 --> 02:17:15,000 I love you, Daddy. 2711 02:17:15,000 --> 02:17:16,000 I love you, Daddy. 2712 02:17:16,000 --> 02:17:17,000 I love you, Daddy. 2713 02:17:17,000 --> 02:17:18,000 I love you, Daddy. 2714 02:17:18,000 --> 02:17:19,000 I love you, Daddy. 2715 02:17:19,000 --> 02:17:20,000 I love you, Daddy. 2716 02:17:20,000 --> 02:17:21,000 I love you, Daddy. 2717 02:17:21,000 --> 02:17:22,000 I love you, Daddy. 2718 02:17:22,000 --> 02:17:23,000 I love you, Daddy. 2719 02:17:23,000 --> 02:17:24,000 I love you, Daddy. 2720 02:17:24,000 --> 02:17:25,000 I love you, Daddy. 2721 02:17:25,000 --> 02:17:26,000 I love you, Daddy. 2722 02:17:26,000 --> 02:17:27,000 I love you, Daddy. 2723 02:17:27,000 --> 02:17:28,000 I love you, Daddy. 2724 02:17:28,000 --> 02:17:29,000 I love you, Daddy. 174837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.