All language subtitles for When.the.Phone.Rings.E01.241122.HDTV.H264-NEXT-NF-non-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,357 --> 00:00:06,358
WHEN THE PHONE RINGS
2
00:00:06,382 --> 00:00:08,646
A GOOD FRIEND TO MEET
3
00:00:09,389 --> 00:00:12,380
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:02:01,142 --> 00:02:02,352
He's so handsome.
5
00:02:02,376 --> 00:02:04,663
He looks great in a suit.
6
00:02:04,687 --> 00:02:07,083
-So handsome.
-Yeah, he's looking sharp.
7
00:02:37,971 --> 00:02:39,073
Who's that?
8
00:02:39,097 --> 00:02:40,533
Who's that woman?
9
00:02:40,557 --> 00:02:41,659
Is she his wife?
10
00:02:41,683 --> 00:02:44,703
- Is she Paik Sa-eon's wife?
- They look good together.
11
00:02:44,727 --> 00:02:45,762
Don't be nervous.
12
00:02:46,896 --> 00:02:49,375
Those people are looking at me, not you.
13
00:02:53,862 --> 00:02:56,022
Sure, they might be curious about you.
14
00:02:57,115 --> 00:02:58,149
But remember,
15
00:02:58,533 --> 00:03:03,097
there can't be any misunderstandings,
interest, or rumors
16
00:03:03,121 --> 00:03:05,323
about our relationship tonight.
17
00:03:07,250 --> 00:03:08,284
Let's go.
18
00:03:25,818 --> 00:03:26,352
{\an8}A DAY BEFORE
19
00:03:26,377 --> 00:03:29,748
{\an8}
Heavy rainfall is expected
nationwide this year once again.
20
00:03:29,772 --> 00:03:32,001
{\an8}
With the monsoon season approaching,
21
00:03:32,025 --> 00:03:36,062
we must prepare in advance
for landslides, heavy rain, and typhoons.
22
00:03:36,613 --> 00:03:38,632
-Experts have pointed out…
-What's that?
23
00:03:38,656 --> 00:03:40,050
What's wrong with that?
24
00:03:40,074 --> 00:03:42,928
While unexpected damage
is inevitable…
25
00:03:42,952 --> 00:03:44,013
I think there's a lag.
26
00:03:44,037 --> 00:03:46,932
How can it stop there?
It looks like she's cursing!
27
00:03:46,956 --> 00:03:49,268
Inspections need to be
strengthened.
28
00:03:49,292 --> 00:03:51,228
You-ri, pass it over
to the scene!
29
00:03:51,252 --> 00:03:53,564
We aim to review
last year's landslide site
30
00:03:53,588 --> 00:03:56,192
and consider ways to reduce damage.
31
00:03:56,216 --> 00:03:57,959
Reporter Park is on-site now.
32
00:04:06,851 --> 00:04:08,010
This means…
33
00:04:09,145 --> 00:04:10,430
a mountain, right?
34
00:04:11,314 --> 00:04:12,833
The high middle mountain?
35
00:04:15,109 --> 00:04:16,477
You did great.
36
00:04:18,947 --> 00:04:20,257
I'll be honest.
37
00:04:20,281 --> 00:04:23,385
Director Yoon's a superior,
but I can't stand how rude he is.
38
00:04:23,409 --> 00:04:24,861
You really showed him
39
00:04:25,161 --> 00:04:26,195
the peak.
40
00:04:27,205 --> 00:04:29,642
I mean, the high mountain.
41
00:04:30,792 --> 00:04:32,561
What the hell are you doing?
42
00:04:32,585 --> 00:04:34,897
Put up the apology message now!
43
00:04:34,921 --> 00:04:36,565
-Darn it.
-Okay!
44
00:04:36,589 --> 00:04:38,400
…roads have collapsed.
45
00:04:38,677 --> 00:04:39,717
WE APOLOGIZE FOR THE DISRUPTION
46
00:04:39,801 --> 00:04:42,196
Places with heavy traffic
were no exception…
47
00:04:42,220 --> 00:04:44,198
-Breaking news on the abduction incident.
-What?
48
00:04:44,222 --> 00:04:46,340
The emergency briefing is in five minutes.
49
00:04:46,683 --> 00:04:47,842
{\an8} But…
50
00:04:48,468 --> 00:04:49,755
{\an8}OFFICE OF THE PRESIDENT
51
00:05:00,029 --> 00:05:02,550
You-ri, breaking news
from the Presidential Office.
52
00:05:03,700 --> 00:05:05,359
A spokesperson briefing?
53
00:05:06,411 --> 00:05:08,779
I keep seeing Sa-eon today.
54
00:05:11,040 --> 00:05:12,768
Hee-joo, we're going live.
55
00:05:12,792 --> 00:05:15,437
-Can you interpret--
-
No. Tell her to go.
56
00:05:15,461 --> 00:05:18,414
That's all for today. You may leave.
Great work.
57
00:05:28,391 --> 00:05:31,245
They keep having the spokesperson do it.
58
00:05:31,269 --> 00:05:33,956
Don't the Chief Security Officer
or Foreign Ministry
59
00:05:33,980 --> 00:05:36,625
usually take turns briefing
for situations like this?
60
00:05:36,649 --> 00:05:37,793
They did.
61
00:05:37,817 --> 00:05:38,877
-They did?
-Yeah.
62
00:05:38,901 --> 00:05:41,588
When the abduction happened.
You don't remember, do you?
63
00:05:41,612 --> 00:05:44,550
That's why they keep
sending out Paik Sa-eon.
64
00:05:44,574 --> 00:05:48,220
Paik Sa-eon overshadows
the Foreign Ministry and the ministers.
65
00:05:48,244 --> 00:05:50,321
Hey,
I think he's coming out.
66
00:05:54,062 --> 00:05:55,560
OFFICE OF THE PRESIDENT
67
00:06:10,141 --> 00:06:13,344
I'm Paik Sa-eon,
spokesperson for the Presidential Office.
68
00:06:13,978 --> 00:06:17,583
Today, from 1:48 p.m. to 4:20 p.m.
Korea Standard Time…
69
00:06:17,607 --> 00:06:20,794
{\an8} Good vocalization
and a great voice.
70
00:06:20,818 --> 00:06:22,629
{\an8}What was he like as a news anchor?
71
00:06:22,653 --> 00:06:23,839
The same as he is now.
72
00:06:23,863 --> 00:06:27,426
He ranked first in preference,
trust, and ratings.
73
00:06:27,450 --> 00:06:28,901
Excuse me.
74
00:06:30,078 --> 00:06:33,030
Can you please be quiet?
75
00:06:33,664 --> 00:06:36,143
I can't hear Sa-eon's voice well
because of you.
76
00:06:36,167 --> 00:06:38,520
Wow.
77
00:06:38,544 --> 00:06:41,190
Being a fangirl even while she's working.
78
00:06:41,214 --> 00:06:43,541
We have made our utmost efforts.
79
00:06:44,133 --> 00:06:45,903
{\an8}
However, the armed group demands
80
00:06:45,927 --> 00:06:48,572
{\an8}
the immediate withdrawal
of South Korean Troops
81
00:06:48,596 --> 00:06:50,783
{\an8}
and payment of a ransom,
82
00:06:50,807 --> 00:06:53,661
{\an8}
warning that they will kill the hostages
83
00:06:53,685 --> 00:06:55,871
if their demands are not met.
84
00:06:55,895 --> 00:06:56,929
-Kill?
-Kill?
85
00:07:00,733 --> 00:07:03,853
I would like to state
the government's position on this.
86
00:07:06,406 --> 00:07:10,026
When it comes to negotiations
with the kidnappers regarding the ransom…
87
00:07:15,123 --> 00:07:16,183
There will be none.
88
00:07:18,209 --> 00:07:22,022
The government considers their acts
as inhumane crimes
89
00:07:22,046 --> 00:07:24,650
that cannot be tolerated
90
00:07:24,674 --> 00:07:26,902
and will never compromise.
91
00:07:26,926 --> 00:07:30,948
We promise to mobilize all
national resources to rescue our citizens,
92
00:07:30,972 --> 00:07:34,800
including cooperation
with international organizations.
93
00:07:35,977 --> 00:07:40,624
{\an8}
We will never compromise
on the principles we must uphold.
94
00:07:40,648 --> 00:07:43,544
{\an8}
Furthermore, the government
will use this opportunity
95
00:07:43,568 --> 00:07:45,963
{\an8}
to address the recent attacks
96
00:07:45,987 --> 00:07:49,091
on third-country commercial vessels
in the Strait of Surmuz.
97
00:07:49,115 --> 00:07:52,094
The illegal use of force
in international waters,
98
00:07:52,118 --> 00:07:55,347
where the freedom of navigation
for vessels is guaranteed,
99
00:07:55,371 --> 00:07:57,698
is viewed as a serious concern.
100
00:07:58,082 --> 00:07:59,560
In the future,
101
00:07:59,584 --> 00:08:02,271
the government will strengthen
safety guidance activities
102
00:08:02,295 --> 00:08:04,314
for citizens in high-risk areas
103
00:08:04,338 --> 00:08:08,026
and implement measures
to prevent similar incidents
104
00:08:08,050 --> 00:08:10,461
from occurring in the future.
105
00:08:24,609 --> 00:08:26,128
As of 5:02 p.m.,
106
00:08:26,152 --> 00:08:28,839
a temporary media control
will be implemented
107
00:08:28,863 --> 00:08:30,924
under government authority.
108
00:08:30,948 --> 00:08:32,301
- An embargo?
-Again?
109
00:08:32,325 --> 00:08:34,094
Why are they trying to silence us?
110
00:08:34,118 --> 00:08:36,195
- Excuse me?
111
00:08:37,705 --> 00:08:39,073
HBC, Jang Hyeok-jin.
112
00:08:40,333 --> 00:08:42,451
Foreign media are already reporting this.
113
00:08:42,835 --> 00:08:44,605
If our media stay silent,
114
00:08:44,629 --> 00:08:46,064
sensational fake news
115
00:08:46,088 --> 00:08:49,667
and unreliable personal broadcasts
will take over.
116
00:08:50,343 --> 00:08:51,877
Is that okay with you?
117
00:08:53,638 --> 00:08:54,672
Yes.
118
00:08:55,598 --> 00:08:56,632
Excuse me?
119
00:08:58,100 --> 00:09:02,831
Aren't reporters from our country's
leading media outlets all here?
120
00:09:02,855 --> 00:09:05,000
If you don't mislead public opinion,
121
00:09:05,024 --> 00:09:08,962
the citizens won't believe
what fake news says.
122
00:09:11,280 --> 00:09:12,815
Be honest with us.
123
00:09:13,491 --> 00:09:16,444
The current situation is bad, isn't it?
124
00:09:17,078 --> 00:09:19,264
"Don't be gentle with the government."
125
00:09:19,288 --> 00:09:22,033
You've come this far with that saying,
126
00:09:22,542 --> 00:09:25,729
but I've never seen you
look so scared before.
127
00:09:28,798 --> 00:09:30,041
Yes.
128
00:09:31,217 --> 00:09:33,377
I'm terrified right now.
129
00:09:34,720 --> 00:09:38,215
But am I the only one here who is scared?
130
00:09:42,895 --> 00:09:46,223
I ask all of the journalists here today.
131
00:09:46,607 --> 00:09:48,100
Come together as one
132
00:09:48,568 --> 00:09:51,812
and pray for the safe return
of our citizens.
133
00:09:52,196 --> 00:09:53,799
I promise that the government
134
00:09:53,823 --> 00:09:58,486
will do its utmost to ensure
not a single life is lost.
135
00:10:03,249 --> 00:10:05,978
Check major headlines,
personal broadcasts, new media,
136
00:10:06,002 --> 00:10:07,563
and comments on community posts.
137
00:10:07,587 --> 00:10:09,690
-Report public opinion to me.
- Yes, sir.
138
00:10:09,714 --> 00:10:11,817
Post live updates
from the negotiation team.
139
00:10:11,841 --> 00:10:12,875
Yes, sir.
140
00:10:22,476 --> 00:10:25,049
SINIL DAILY NEWS,
DONGYUL DAILY NEWS, DAILY TAEJIN
141
00:10:30,495 --> 00:10:31,788
SINIL DAILY NEWS LEE YEONG-JIN
142
00:10:34,418 --> 00:10:35,401
MBS HA JOO-WON
143
00:10:39,355 --> 00:10:40,066
MBS HA JOO-WON
144
00:10:40,751 --> 00:10:42,346
SINIL DAILY NEWS LEE YEONG-JIN
145
00:10:45,006 --> 00:10:46,257
SINIL DAILY NEWS LEE YEONG-JIN
146
00:10:47,209 --> 00:10:48,252
{\an8}
147
00:10:51,753 --> 00:10:52,356
HBC NA YOU-RI
148
00:10:52,381 --> 00:10:54,234
Sa-eon, it's You-ri.
149
00:10:54,258 --> 00:10:56,252
I'm rooting for you! Stay strong!
150
00:11:11,609 --> 00:11:12,643
It's time…
151
00:11:14,945 --> 00:11:17,147
you quit working.
152
00:11:18,324 --> 00:11:21,569
You know the election camp
starts in a month, right?
153
00:11:22,119 --> 00:11:23,821
Put aside external activities.
154
00:11:24,413 --> 00:11:25,990
Focus on supporting him.
155
00:11:26,374 --> 00:11:27,684
Of course.
156
00:11:27,708 --> 00:11:29,936
I was going to ask her to quit anyway.
157
00:11:29,960 --> 00:11:32,246
She never should've started working.
158
00:11:32,963 --> 00:11:36,902
Last year, you suddenly
went on about not being able to breathe.
159
00:11:36,926 --> 00:11:40,504
So I guess he let you work
to give you room to breathe.
160
00:11:41,305 --> 00:11:43,924
But exposing your name
and face was something
161
00:11:44,350 --> 00:11:46,427
that should have never happened.
162
00:11:47,603 --> 00:11:49,138
Put an end to it quickly.
163
00:11:49,897 --> 00:11:51,181
Also,
164
00:11:51,941 --> 00:11:56,145
is there no improvement
in your selective mutism?
165
00:11:57,446 --> 00:12:00,190
Is there really a need for improvement?
166
00:12:05,454 --> 00:12:08,115
It's probably better
to keep her mouth shut.
167
00:12:11,460 --> 00:12:13,522
Don't worry, ma'am.
168
00:12:13,546 --> 00:12:15,649
I'll make sure
nothing interferes with the election…
169
00:12:17,091 --> 00:12:18,417
God, that bitch.
170
00:12:20,052 --> 00:12:22,656
I need to put that hag in her place
one day.
171
00:12:22,680 --> 00:12:24,632
This is all your fault!
172
00:12:25,933 --> 00:12:29,678
If you stole someone else's man,
you should do a better job!
173
00:12:30,229 --> 00:12:33,182
You haven't even been able to win
your man's heart.
174
00:12:35,943 --> 00:12:38,755
Who do you take after?
It certainly isn't me.
175
00:12:38,779 --> 00:12:41,466
You're Chungwoon Daily News chairman's
second daughter
176
00:12:41,490 --> 00:12:43,651
and the future president's
daughter-in-law.
177
00:13:11,631 --> 00:13:14,791
{\an8}HANNAM-DONG, SIGN LANGUAGE CENTER
PYEONGCHANG-DONG, BROADCAST CENTER
178
00:13:22,260 --> 00:13:23,928
{\an8}HANNAM-DONG
179
00:13:46,430 --> 00:13:48,283
In an emergency briefing,
180
00:13:48,307 --> 00:13:50,744
the government stated that
it will not compromise
181
00:13:50,768 --> 00:13:52,996
despite threats
from the Argan armed group--
182
00:13:53,020 --> 00:13:54,873
…no compromise…
183
00:13:57,191 --> 00:13:59,336
Also, there will be no negotiations…
184
00:14:02,655 --> 00:14:07,094
-
You've gone off-route.
185
00:14:07,118 --> 00:14:08,986
-You've gone off-route.
186
00:14:26,512 --> 00:14:28,573
-
You've gone--
187
00:15:22,276 --> 00:15:24,686
-
…kill the hostage…
188
00:15:25,738 --> 00:15:27,314
…the armed group…
189
00:15:28,032 --> 00:15:29,134
…ransom…
190
00:15:29,158 --> 00:15:30,594
…strongly suggested…
191
00:15:30,618 --> 00:15:32,888
-…no compromise…
192
00:15:32,912 --> 00:15:34,055
…do its utmost…
193
00:15:34,079 --> 00:15:36,474
-…kill the hostage…
194
00:15:36,498 --> 00:15:37,825
…strongly…
195
00:15:38,500 --> 00:15:39,561
…kill…
196
00:15:39,585 --> 00:15:42,663
There will be no negotiation
unless the ransom is paid…
197
00:15:43,672 --> 00:15:46,651
The engine of an unattended car
starts on its own.
198
00:15:46,675 --> 00:15:49,404
The doors lock and unlock.
199
00:15:49,428 --> 00:15:52,407
{\an8}
Malware is implanted
in the vehicle's navigation software.
200
00:15:52,431 --> 00:15:56,050
It's car hacking, where someone
manipulates another person's vehicle.
201
00:15:56,074 --> 00:15:58,590
HACKED NAVIGATION SYSTEM
MANIPULATES ENGINE AND LOCKS
202
00:16:27,258 --> 00:16:30,070
Monitoring results show no signs
203
00:16:30,094 --> 00:16:34,047
of journalists breaking
embargo agreements…
204
00:16:35,683 --> 00:16:37,786
-Mr. Paik?
-What about new media?
205
00:16:37,810 --> 00:16:40,721
Yes, we've reviewed everything there too.
206
00:16:41,105 --> 00:16:42,415
It's a mess.
207
00:16:42,439 --> 00:16:46,044
Netizens have uncovered
your hidden background,
208
00:16:46,068 --> 00:16:49,839
including FBI training
and NYPD hostage negotiation courses.
209
00:16:49,863 --> 00:16:52,008
You're a negotiation expert.
210
00:16:52,032 --> 00:16:54,970
They want you to be sent
to the negotiation team.
211
00:16:54,994 --> 00:16:57,806
It's a mess…
What? Excuse me.
212
00:16:57,830 --> 00:17:02,060
So, after a comprehensive review,
213
00:17:02,084 --> 00:17:04,479
it appears that
there are no speculative articles
214
00:17:04,503 --> 00:17:05,981
or malicious reports…
215
00:17:06,005 --> 00:17:07,414
There is.
216
00:17:07,965 --> 00:17:09,082
Excuse me?
217
00:17:09,842 --> 00:17:12,988
A very malicious report
that distorts the facts.
218
00:17:13,012 --> 00:17:14,197
Where?
219
00:17:14,221 --> 00:17:16,298
Here. Take care of it.
220
00:17:21,228 --> 00:17:22,262
What is this?
221
00:17:27,484 --> 00:17:29,462
What? Come on.
222
00:17:29,486 --> 00:17:32,716
Jang Hyeok-jin from HBC is at it again.
223
00:17:32,740 --> 00:17:33,774
Yeah.
224
00:17:34,450 --> 00:17:37,971
He seems friendly,
but then he throws in a curveball.
225
00:17:37,995 --> 00:17:39,363
But…
226
00:17:40,456 --> 00:17:42,767
what do we say when we request a deletion?
227
00:17:42,791 --> 00:17:44,602
Emotional distress
228
00:17:44,626 --> 00:17:46,563
caused by malicious distortion?
229
00:17:46,587 --> 00:17:47,689
Hysteria?
230
00:17:47,713 --> 00:17:49,149
-Hysteria?
-Hysteria.
231
00:17:49,173 --> 00:17:50,150
Hysteria?
232
00:17:55,137 --> 00:17:57,431
TAESAN DAILY NEWS
SOCIAL AFFAIRS EDITOR KIM HYEON-WOO
233
00:19:19,763 --> 00:19:21,923
This is
the negotiation team's timeline.
234
00:19:29,231 --> 00:19:31,391
-You got a call.
- Who is it this time?
235
00:19:33,777 --> 00:19:35,020
A strange number.
236
00:19:35,404 --> 00:19:36,855
I think it's from abroad.
237
00:19:38,532 --> 00:19:40,567
-What shall I do?
238
00:19:46,582 --> 00:19:47,991
Paik Sa-eon speaking.
239
00:19:50,461 --> 00:19:51,745
Please speak.
240
00:19:55,757 --> 00:19:58,585
-I'll hang up if you don't.
-
Paik Sa-eon.
241
00:20:00,637 --> 00:20:04,591
So it is really you.
242
00:20:05,350 --> 00:20:06,661
What is this?
243
00:20:06,685 --> 00:20:10,597
What?
You don't like my voice?
244
00:20:12,357 --> 00:20:13,392
Where are you?
245
00:20:14,234 --> 00:20:16,004
It's not a domestic number.
246
00:20:16,028 --> 00:20:17,464
Who are you affiliated with?
247
00:20:17,488 --> 00:20:19,966
I'll kill…
248
00:20:19,990 --> 00:20:22,401
I'm going to kill
249
00:20:22,784 --> 00:20:24,236
your wife.
250
00:20:30,667 --> 00:20:32,312
The voice just now…
251
00:20:32,336 --> 00:20:33,313
Get back to work.
252
00:20:35,005 --> 00:20:36,039
Yes, sir.
253
00:20:40,629 --> 00:20:41,567
MOTHER
254
00:20:44,431 --> 00:20:45,575
It's me.
255
00:20:45,599 --> 00:20:47,551
Did you see her today?
256
00:20:48,310 --> 00:20:50,846
What time did you part ways?
257
00:20:54,900 --> 00:20:56,377
With my mother-in-law?
258
00:20:56,817 --> 00:20:58,087
SON-IN-LAW
259
00:20:58,111 --> 00:21:00,063
- What?
260
00:21:01,114 --> 00:21:03,009
Goodness. It's my son-in-law.
261
00:21:03,033 --> 00:21:04,609
I thought you were busy.
262
00:21:05,035 --> 00:21:09,239
-Your face is on every channel today.
263
00:21:09,748 --> 00:21:11,908
My son-in-law looks amazing on-screen.
264
00:21:13,126 --> 00:21:15,203
What? Hee-joo?
265
00:21:15,712 --> 00:21:18,816
Yeah, I brought her home.
I'll send her off after dinner.
266
00:21:18,840 --> 00:21:20,917
Is that so?
267
00:21:21,343 --> 00:21:22,919
Okay, have a good night.
268
00:21:28,308 --> 00:21:29,702
-Mr. Kang?
-Yes, sir?
269
00:21:29,726 --> 00:21:32,622
406-000-1290. Trace this number for me.
270
00:21:32,646 --> 00:21:34,431
-What?
-Did you memorize it?
271
00:21:35,023 --> 00:21:37,252
-It's a phishing scam.
-Four, zero…
272
00:21:37,276 --> 00:21:39,379
406-000-1290.
273
00:21:39,403 --> 00:21:40,479
I'll trace it.
274
00:21:40,988 --> 00:21:43,091
Yeah, okay. You do that.
275
00:21:43,115 --> 00:21:45,776
Former journalists
really are a different breed.
276
00:21:46,535 --> 00:21:47,736
They're fast.
277
00:22:01,133 --> 00:22:02,334
Is she dead?
278
00:22:05,595 --> 00:22:07,047
You said you'd kill her.
279
00:22:08,015 --> 00:22:09,090
Did you kill her?
280
00:22:11,351 --> 00:22:13,261
Do you even know who my wife is?
281
00:22:14,688 --> 00:22:16,181
Look here.
282
00:22:16,523 --> 00:22:18,266
Don't you watch the news?
283
00:22:19,109 --> 00:22:23,881
I'm far too busy
for these types of prank calls today.
284
00:22:23,905 --> 00:22:25,774
Don't hang up.
285
00:22:26,199 --> 00:22:28,970
I dare you to hang up on me again.
286
00:22:28,994 --> 00:22:30,138
What if I do?
287
00:22:30,162 --> 00:22:31,446
I have…
288
00:22:31,747 --> 00:22:35,977
a knife to your wife's throat
right now.
289
00:22:38,837 --> 00:22:41,331
I'll really kill her. Well?
290
00:22:42,215 --> 00:22:43,708
-I'll kill her.
-Okay.
291
00:22:44,384 --> 00:22:45,611
-Try it.
-What?
292
00:22:45,635 --> 00:22:47,697
Don't just talk about it, do it.
293
00:22:47,721 --> 00:22:48,922
Not yet…
294
00:22:49,222 --> 00:22:53,301
We haven't talked about money yet.
295
00:22:53,769 --> 00:22:55,554
How much will you…
296
00:22:56,980 --> 00:22:59,015
pay for the ransom?
297
00:23:00,567 --> 00:23:02,227
The ransom?
298
00:23:07,491 --> 00:23:08,858
Listen up.
299
00:23:09,576 --> 00:23:11,820
You can demand however much you want.
300
00:23:13,830 --> 00:23:16,533
But there will be no ransom.
301
00:23:17,292 --> 00:23:19,020
So don't call me again.
302
00:23:30,972 --> 00:23:32,215
Darn it.
303
00:23:49,616 --> 00:23:52,887
I seriously love
this expression the most.
304
00:23:58,500 --> 00:24:01,687
- Eyes on the road.
305
00:24:04,631 --> 00:24:07,542
Sis, do you get it now?
306
00:24:08,218 --> 00:24:11,379
That this isn't a joke?
307
00:24:12,055 --> 00:24:13,298
But…
308
00:24:13,890 --> 00:24:16,369
why does your husband think I'm joking?
309
00:24:16,393 --> 00:24:18,996
What the hell did he mean earlier?
310
00:24:19,020 --> 00:24:21,556
Why did he ask me
if I knew who his wife was?
311
00:24:21,940 --> 00:24:23,099
It's you, isn't it?
312
00:24:27,988 --> 00:24:31,467
Wait. Or does he have another wife?
313
00:24:34,369 --> 00:24:36,112
I'm just teasing.
314
00:24:36,746 --> 00:24:40,325
Well, it doesn't matter
if he has more than one wife.
315
00:24:40,750 --> 00:24:42,702
It's none of my business,
316
00:24:43,378 --> 00:24:46,539
but the wife Sa-eon cares about the most
317
00:24:47,174 --> 00:24:48,833
better be you, Sis.
318
00:24:49,384 --> 00:24:52,337
That's how you'll survive this.
319
00:24:55,307 --> 00:24:57,452
Now, let's call him again.
320
00:25:20,126 --> 00:25:22,017
PAIK SA-EON
321
00:25:22,959 --> 00:25:26,304
Is he going to ignore me again?
322
00:25:26,588 --> 00:25:27,722
Again?
323
00:25:30,759 --> 00:25:32,403
Paik Sa-eon!
324
00:25:32,427 --> 00:25:35,605
This bastard!
325
00:25:40,644 --> 00:25:42,821
It's okay. It's all good.
326
00:25:52,822 --> 00:25:53,998
Sis.
327
00:25:54,449 --> 00:25:58,086
Do you know what kind of phone this is?
328
00:25:58,912 --> 00:26:00,046
This…
329
00:26:00,622 --> 00:26:02,757
can only call Paik Sa-eon.
330
00:26:03,875 --> 00:26:06,229
The voice modulation is also automatic.
331
00:26:06,253 --> 00:26:08,263
Also, it…
332
00:26:08,964 --> 00:26:10,515
What was it again?
333
00:26:11,299 --> 00:26:13,351
Yeah! That!
334
00:26:14,302 --> 00:26:16,489
{\an8} It uses a VPN.
335
00:26:16,513 --> 00:26:18,407
{\an8}It can't be tracked for ten minutes.
336
00:26:18,431 --> 00:26:20,826
I already prepped this car
in advance too.
337
00:26:20,850 --> 00:26:24,279
That's why it moves on its own.
338
00:26:26,022 --> 00:26:27,917
I'm so well prepared.
339
00:26:27,941 --> 00:26:29,784
But this guy,
340
00:26:30,193 --> 00:26:33,079
Paik Sa-eon,
isn't picking up the phone!
341
00:26:34,428 --> 00:26:35,345
PAIK SA-EON
342
00:26:36,658 --> 00:26:38,251
-Paik Sa-eon.
-
What?
343
00:26:39,035 --> 00:26:41,347
Hello, just a moment.
344
00:26:41,371 --> 00:26:43,182
I'll put Mr. Paik on the phone.
345
00:26:43,206 --> 00:26:45,393
I told you not to answer it.
Why did you?
346
00:26:45,417 --> 00:26:48,052
I pressed the button
by mistake.
347
00:26:48,336 --> 00:26:49,846
It's a phishing scam.
348
00:26:51,214 --> 00:26:53,683
Listen up, you pathetic loser scumbag.
349
00:26:54,009 --> 00:26:56,612
What did I say?
I told you not to call me again.
350
00:26:56,636 --> 00:26:58,938
I'm sure I was clear too.
351
00:26:59,431 --> 00:27:02,025
-I'm going to kill your wife.
352
00:27:02,976 --> 00:27:05,778
Fine, then hurry up and do it.
353
00:27:06,271 --> 00:27:07,405
And…
354
00:27:08,523 --> 00:27:11,743
Call me when there's a corpse.
355
00:27:32,464 --> 00:27:36,476
Call me when there's a corpse.
356
00:27:37,385 --> 00:27:41,189
Mr. Paik, Argan called through the hotline
and requests your presence.
357
00:27:43,433 --> 00:27:46,569
- Don't touch my things.
- Yes, sir.
358
00:28:09,250 --> 00:28:11,552
What the hell?
What are you doing?
359
00:28:15,048 --> 00:28:16,182
You crazy bitch!
360
00:28:18,468 --> 00:28:20,019
Damn it!
361
00:28:20,303 --> 00:28:22,522
Get your hands off it!
362
00:28:22,847 --> 00:28:24,867
Damn it!
363
00:28:24,891 --> 00:28:27,370
Stop the car!
364
00:28:46,162 --> 00:28:50,017
The government
announced at 6:55 p.m. today
365
00:28:50,041 --> 00:28:52,186
that negotiations successfully ended,
366
00:28:52,210 --> 00:28:56,983
and the Argan armed group
agreed to release all Korean hostages.
367
00:28:57,007 --> 00:29:00,152
Here is a statement
from spokesperson Paik Sa-eon.
368
00:29:00,176 --> 00:29:03,280
Thank you
to the hostages and the public
369
00:29:03,304 --> 00:29:05,440
for your trust and endurance
370
00:29:06,349 --> 00:29:12,447
and to the media for your cooperation
in ensuring national security and safety.
371
00:29:13,940 --> 00:29:15,876
We also express our gratitude
372
00:29:15,900 --> 00:29:19,120
to the Argan government
and allied international organizations,
373
00:29:19,404 --> 00:29:23,801
and we will take all necessary measures
to ensure the safe return of the hostages.
374
00:29:50,643 --> 00:29:53,321
Can I get
an exclusive interview, Mr. Paik?
375
00:29:53,605 --> 00:29:55,041
Just a moment. Wait.
376
00:29:55,065 --> 00:29:57,084
Wait! My arm! It's stuck!
377
00:29:57,108 --> 00:29:59,702
Come on, you darn punk!
378
00:29:59,986 --> 00:30:02,923
Why are you heading out so early?
It's not even 9:00 yet.
379
00:30:02,947 --> 00:30:04,248
Let's grab a drink.
380
00:30:04,824 --> 00:30:07,595
Did you wait to see
what time I clocked out?
381
00:30:07,619 --> 00:30:09,462
-Are you a stalker?
382
00:30:09,788 --> 00:30:10,848
Yeah, man.
383
00:30:10,872 --> 00:30:13,267
I noticed you took down
all of my pictures.
384
00:30:13,291 --> 00:30:14,852
Why? Didn't like them?
385
00:30:14,876 --> 00:30:17,104
A journalist should report the truth.
386
00:30:17,128 --> 00:30:18,898
You shouldn't distort it.
387
00:30:18,922 --> 00:30:20,649
I didn't distort it. It's PR.
388
00:30:20,673 --> 00:30:21,974
Come on.
389
00:30:22,342 --> 00:30:24,945
-You lack humanity.
-I didn't ask you to do that.
390
00:30:24,969 --> 00:30:26,280
I never will, either.
391
00:30:26,304 --> 00:30:28,949
Hey, Sa-eon? Open the door. Hey!
392
00:30:28,973 --> 00:30:30,274
Stop… Hey!
393
00:30:30,683 --> 00:30:32,610
Hey, Sa-eon! Hey!
394
00:30:33,520 --> 00:30:35,238
Darn…
395
00:30:39,984 --> 00:30:41,119
What?
396
00:30:42,987 --> 00:30:44,673
-What?
397
00:30:44,697 --> 00:30:47,625
Hey, what are you doing? Hey!
398
00:30:47,909 --> 00:30:50,503
-Darn it.
399
00:30:51,079 --> 00:30:53,381
Hyeok-jin, I have a favor to ask.
400
00:31:00,722 --> 00:31:02,857
What's wrong with you? You're crazy!
401
00:31:07,270 --> 00:31:08,205
Hey, I'm sorry!
402
00:31:08,229 --> 00:31:09,957
I was wrong. I won't do it again.
403
00:31:09,981 --> 00:31:11,542
In front of us! There!
404
00:31:14,402 --> 00:31:16,547
Trace this number as quickly as possible.
405
00:31:16,571 --> 00:31:18,340
What? What is it?
406
00:31:18,364 --> 00:31:19,925
Hey, in front of us!
407
00:31:22,452 --> 00:31:25,087
It's a phishing scam,
but I have a bad feeling.
408
00:31:25,496 --> 00:31:27,725
A bad feeling? So do I.
409
00:31:27,749 --> 00:31:29,717
Slow down, man!
410
00:31:35,715 --> 00:31:39,477
I never assumed
my number would be safe from scammers.
411
00:31:41,179 --> 00:31:42,489
But a voice modulator?
412
00:31:42,513 --> 00:31:44,365
He's pulling out all the stops.
413
00:31:45,558 --> 00:31:47,453
So I just can't let it go.
414
00:31:47,477 --> 00:31:49,487
What? Phishing? Modulator?
415
00:31:49,771 --> 00:31:51,530
Is this a case?
416
00:31:51,940 --> 00:31:53,574
Just look into the number.
417
00:31:55,193 --> 00:31:57,442
{\an8}406-000-1290?
418
00:32:02,450 --> 00:32:04,335
Get out. We're done.
419
00:32:05,355 --> 00:32:06,489
Okay.
420
00:32:07,038 --> 00:32:09,006
I'm off.
421
00:32:17,090 --> 00:32:18,567
Goodness.
422
00:32:18,591 --> 00:32:20,069
That punk.
423
00:32:20,093 --> 00:32:21,952
Why is he in such a hurry?
424
00:34:39,816 --> 00:34:41,033
You're alive.
425
00:34:45,446 --> 00:34:46,580
I received…
426
00:34:47,448 --> 00:34:49,875
a ridiculous phone call today.
427
00:34:50,493 --> 00:34:51,627
Someone said…
428
00:34:52,245 --> 00:34:54,139
they would kill you.
429
00:34:54,163 --> 00:34:57,716
Well, "my wife," to be exact.
430
00:35:01,379 --> 00:35:02,721
Anyway,
431
00:35:03,923 --> 00:35:05,400
you're alive and well.
432
00:35:11,931 --> 00:35:14,034
By the way, what's with the food?
433
00:35:14,058 --> 00:35:17,361
Didn't you have dinner with your mom?
434
00:35:27,613 --> 00:35:29,081
What happened?
435
00:35:30,533 --> 00:35:32,001
You can't trace it?
436
00:35:33,202 --> 00:35:36,839
It's not using the cell towers.
We can't trace it with just a number.
437
00:35:41,043 --> 00:35:43,897
Hey,
406 is an area code in the States.
438
00:35:43,921 --> 00:35:45,931
And it's a virtual phone number.
439
00:35:46,966 --> 00:35:49,194
Is it because it's a virtual phone number?
440
00:35:49,218 --> 00:35:51,488
So is real-time tracking the only way?
441
00:35:51,512 --> 00:35:53,355
Yes, how did you know?
442
00:35:53,723 --> 00:35:56,775
And to track it in real time,
they have to call again.
443
00:36:00,021 --> 00:36:02,875
So I have to wait for his call?
444
00:36:02,899 --> 00:36:04,450
I'm sorry, sir.
445
00:36:04,734 --> 00:36:07,504
And the call must last
at least ten minutes.
446
00:36:07,528 --> 00:36:09,548
I'm sure you already know,
447
00:36:09,572 --> 00:36:11,592
but we need personal information
to identify--
448
00:36:11,616 --> 00:36:13,375
-It's a man.
-
Sorry?
449
00:36:14,285 --> 00:36:15,762
But the voice was modulated.
450
00:36:15,786 --> 00:36:17,681
It's a man. I'm sure of it.
451
00:36:17,705 --> 00:36:20,299
And he was on drugs
or not in his right mind.
452
00:36:42,021 --> 00:36:45,959
{\an8} He made the threatening call
at the perfect time.
453
00:36:45,983 --> 00:36:47,753
It was clear he was trying to shake me up
454
00:36:47,777 --> 00:36:50,214
during a national emergency.
455
00:36:50,238 --> 00:36:54,750
Yes, there are many groups
that would be glad to see you fail.
456
00:36:55,243 --> 00:36:57,086
Is your wife okay?
457
00:36:58,537 --> 00:37:00,548
Of course, she's fine.
458
00:37:01,040 --> 00:37:03,894
But just in case,
I want her to be under protection.
459
00:37:03,918 --> 00:37:05,604
Without them knowing she's my wife.
460
00:37:05,628 --> 00:37:07,439
Okay. There's a team I can trust.
461
00:37:07,463 --> 00:37:10,776
I'll call them myself.
Just give me the number.
462
00:37:10,800 --> 00:37:11,902
Yes, sir.
463
00:37:11,926 --> 00:37:14,696
Also, about the event
at the British Embassy tomorrow,
464
00:37:14,720 --> 00:37:17,773
didn't you say we needed
a sign language interpreter?
465
00:37:18,099 --> 00:37:19,567
Did you find one?
466
00:37:28,859 --> 00:37:30,160
Come and sit.
467
00:37:47,586 --> 00:37:50,649
There's an event at the British Embassy
tomorrow at 6:00 p.m.
468
00:37:50,673 --> 00:37:53,642
I'll send someone to pick you up by 5:00,
so be ready.
469
00:37:55,928 --> 00:37:59,408
The ambassador's wife is deaf,
so we need a sign language interpreter.
470
00:37:59,432 --> 00:38:02,943
It's not a couple's event or anything.
Don't get the wrong idea.
471
00:38:11,529 --> 00:38:13,364
MOM
472
00:38:27,500 --> 00:38:30,312
Where are you? Are you at home?
Why won't you pick up?
473
00:38:30,336 --> 00:38:32,288
Sa-eon was looking for you earlier.
474
00:38:32,797 --> 00:38:37,135
WHY WAS HE LOOKING FOR ME?
475
00:38:38,803 --> 00:38:41,156
I don't know.
He asked me if I was with you.
476
00:38:41,180 --> 00:38:44,842
I said I'd send you home after dinner,
so tell him so when he comes home.
477
00:38:45,601 --> 00:38:46,495
{\an8}
478
00:38:46,519 --> 00:38:47,353
{\an8}MOM
479
00:38:47,437 --> 00:38:48,604
{\an8}
480
00:38:51,316 --> 00:38:52,567
MOM
481
00:38:52,650 --> 00:38:54,128
You listen to me.
482
00:38:54,152 --> 00:38:56,896
There's just a month left
until the presidential campaign.
483
00:38:57,447 --> 00:38:59,675
You probably won't need to show yourself,
484
00:38:59,699 --> 00:39:03,444
but just in case, see the dermatologist
and plastic surgeon starting tomorrow.
485
00:39:03,870 --> 00:39:05,154
And another thing.
486
00:39:07,707 --> 00:39:09,492
When did you stop going to the clinic?
487
00:39:10,335 --> 00:39:12,271
No wonder why you're not pregnant!
488
00:39:12,295 --> 00:39:15,540
I'll send the medicine tomorrow,
so be ready to get in shape.
489
00:39:15,840 --> 00:39:17,250
Are you listening?
490
00:39:19,427 --> 00:39:21,322
I can't tell
if you're listening
491
00:39:21,346 --> 00:39:23,073
since you're completely silent.
492
00:39:23,097 --> 00:39:25,800
It's just a month left.
493
00:39:26,434 --> 00:39:28,719
I told you to quit your job.
494
00:40:11,562 --> 00:40:13,981
{\an8}3 YEARS AGO
495
00:40:16,275 --> 00:40:17,351
Take it off.
496
00:40:18,277 --> 00:40:20,980
It doesn't belong to you.
You're just the stand-in.
497
00:40:21,656 --> 00:40:22,773
Take it off.
498
00:40:25,326 --> 00:40:28,237
The wedding
will be held in private.
499
00:40:28,913 --> 00:40:33,117
You'll never have to pretend to be my wife
in front of others again.
500
00:40:54,188 --> 00:40:56,057
Are you going to strip naked?
501
00:41:06,784 --> 00:41:08,778
It's our wedding vows.
502
00:41:14,792 --> 00:41:17,312
You don't have to read it all,
just remember this.
503
00:41:17,336 --> 00:41:20,149
One, the bride cannot initiate a divorce.
504
00:41:20,173 --> 00:41:23,110
Two, especially
not during the election period.
505
00:41:23,134 --> 00:41:27,406
Three, you will not publicly disclose
your name or face as Paik Sa-eon's wife.
506
00:41:27,430 --> 00:41:31,258
If any of these is violated,
the penalty will be two billion won.
507
00:41:45,823 --> 00:41:46,982
Get up.
508
00:41:48,075 --> 00:41:49,360
I said, get up.
509
00:41:56,000 --> 00:41:57,159
You're so stubborn.
510
00:42:08,179 --> 00:42:10,381
Forget the illusion that we're married.
511
00:42:13,017 --> 00:42:14,301
You were sent…
512
00:42:15,436 --> 00:42:17,096
as a hostage to me.
513
00:42:29,258 --> 00:42:30,634
{\an8}PAIK SA-EON'S MARRIAGE
514
00:42:30,717 --> 00:42:33,950
{\an8}SPOKESPERSON PAIK'S WEDDING
SUDDENLY TURNED PRIVATE
515
00:42:36,056 --> 00:42:41,061
{\an8}SOME SAY THE WEDDING WAS HELD IN PRIVATE
TO HIDE THE BRIDE FROM THE PUBLIC
516
00:42:56,326 --> 00:42:59,477
SIGN IS A LANGUAGE
SEONGNANG-GU SIGN LANGUAGE CENTER
517
00:43:06,336 --> 00:43:09,315
Come on, asshole! Come at me!
518
00:43:09,339 --> 00:43:10,540
Come!
519
00:43:11,238 --> 00:43:14,801
Come at me if you have a death wish!
You bastards!
520
00:43:15,012 --> 00:43:16,656
Who is it at this hour?
521
00:43:16,680 --> 00:43:18,724
STUDIO
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
522
00:43:20,056 --> 00:43:21,174
We meet again.
523
00:43:22,267 --> 00:43:23,244
Goodness.
524
00:43:23,268 --> 00:43:25,204
What is that?
525
00:43:25,228 --> 00:43:28,207
Didn't I tell you not to run your mouth?
526
00:43:28,231 --> 00:43:30,668
-What's she doing?
-
Do you want to lose your teeth?
527
00:43:30,692 --> 00:43:31,752
{\an8}
528
00:43:31,776 --> 00:43:34,630
{\an8}
You must have a death wish, bastard.
Eyes down!
529
00:43:34,654 --> 00:43:36,022
Hee-joo?
530
00:43:37,657 --> 00:43:38,775
What are you doing?
531
00:43:40,660 --> 00:43:42,069
I was just practicing.
532
00:43:42,787 --> 00:43:45,766
What kind of intense practice is this?
533
00:43:45,790 --> 00:43:47,893
Are you interpreting for the police?
534
00:43:47,917 --> 00:43:51,230
Or did a loan shark ask
for an interpreter? Is the debtor deaf?
535
00:43:51,254 --> 00:43:52,523
It's not like that.
536
00:43:52,547 --> 00:43:54,316
But you've never done this before.
537
00:43:54,340 --> 00:43:56,193
You really startled me.
538
00:43:56,217 --> 00:43:57,778
You scared me.
539
00:43:57,802 --> 00:44:00,239
Just do what you usually do.
540
00:44:00,263 --> 00:44:02,465
Watch the video you practice with.
541
00:44:05,310 --> 00:44:06,928
The one with Paik Sa-eon.
542
00:44:08,271 --> 00:44:11,682
There have been a lot of briefings lately.
Want me to bring you some?
543
00:44:12,150 --> 00:44:13,935
{\an8}No, I don't need them.
544
00:44:14,319 --> 00:44:15,436
Why not?
545
00:44:15,987 --> 00:44:19,174
You said you liked his videos
because they're like a textbook.
546
00:44:19,198 --> 00:44:21,719
You said you wanted to be on-screen
547
00:44:21,743 --> 00:44:24,904
with Paik Sa-eon
even if it was just a brief moment.
548
00:44:25,580 --> 00:44:30,660
{\an8}I'm done with Paik Sa-eon's videos.
I've done enough already.
549
00:45:05,661 --> 00:45:06,779
I apologize.
550
00:45:07,330 --> 00:45:08,698
I'm sorry we're late.
551
00:45:09,540 --> 00:45:10,658
It's fine.
552
00:45:25,807 --> 00:45:26,841
Let's go.
553
00:46:07,432 --> 00:46:09,284
You look lovely.
554
00:46:09,308 --> 00:46:11,328
- It's good to see you guys.
-Yeah.
555
00:46:11,352 --> 00:46:14,096
-Have a good evening.
-Yeah.
556
00:46:14,689 --> 00:46:16,974
Wow. That's so nice.
557
00:46:17,817 --> 00:46:22,047
Mr. Ambassador, I'd like to wish you
a very happy birthday.
558
00:46:22,071 --> 00:46:26,176
It's an honor to be here
celebrating this special day with you.
559
00:46:26,200 --> 00:46:29,179
-Well, your presence means a lot.
560
00:46:29,203 --> 00:46:32,391
And I know you've been incredibly busy
the past few days.
561
00:46:32,415 --> 00:46:36,395
If this were an official event,
I might've been too tired to come.
562
00:46:36,419 --> 00:46:39,606
But since you invited me as a friend,
I'm here to have fun.
563
00:46:39,630 --> 00:46:42,526
Well, do make sure
you have a good time.
564
00:46:42,550 --> 00:46:44,293
This is my wife, Rachel.
565
00:46:44,802 --> 00:46:47,546
Nice to meet you, Madam Harris.
My name's Paik Sa-eon.
566
00:46:55,021 --> 00:46:59,084
{\an8}I didn't know
the spokesperson's wife could sign.
567
00:46:59,108 --> 00:47:02,186
{\an8}I'm not the spokesperson's wife.
568
00:47:02,945 --> 00:47:09,219
{\an8}I'm just here as an interpreter.
There's no personal relationship.
569
00:47:11,078 --> 00:47:12,863
She's not your wife?
570
00:47:14,665 --> 00:47:16,059
I'm sorry.
571
00:47:16,083 --> 00:47:20,996
I don't know any sign language at all.
Did the ladies talk about that?
572
00:47:22,465 --> 00:47:26,919
Well, I thought you two were married.
But I was mistaken.
573
00:47:27,553 --> 00:47:30,824
Thank you, anyway,
for bringing an interpreter for my wife.
574
00:47:30,848 --> 00:47:32,007
Very decent of you.
575
00:47:35,811 --> 00:47:37,138
To be honest,
576
00:47:37,647 --> 00:47:39,557
my wife has a disability too.
577
00:47:40,399 --> 00:47:44,061
Actually,
my wife is also challenged.
578
00:47:46,489 --> 00:47:50,052
I don't believe I've ever seen your wife
at an official event.
579
00:47:50,076 --> 00:47:52,111
How come she doesn't accompany you?
580
00:47:54,872 --> 00:47:56,365
Because my wife…
581
00:47:56,749 --> 00:47:59,118
I would say my wife is…
582
00:47:59,585 --> 00:48:00,911
…is my weakness.
583
00:48:01,295 --> 00:48:03,023
…my weakness.
584
00:48:03,047 --> 00:48:06,292
Your weakness?
Because of her disability?
585
00:48:08,594 --> 00:48:11,448
I face attacks from all sides.
586
00:48:11,472 --> 00:48:15,384
In a way, you could say
I'm the government's official scapegoat.
587
00:48:15,893 --> 00:48:17,553
So I don't want
588
00:48:17,937 --> 00:48:21,307
my wife to be exposed
to indiscriminate attacks like I am.
589
00:48:22,900 --> 00:48:25,462
Yes, she's my weakness.
590
00:48:28,239 --> 00:48:31,093
Oh, a weakness in that sense.
591
00:48:31,117 --> 00:48:33,611
So that's why you keep her hidden away.
592
00:48:34,161 --> 00:48:38,225
Sa-eon, despite appearances,
you're quite a hopeless romantic.
593
00:48:41,877 --> 00:48:43,579
- I'm sorry.
-Yeah.
594
00:48:45,315 --> 00:48:46,566
TEXT MESSAGE
595
00:48:48,384 --> 00:48:49,778
We're on standby.
596
00:48:49,802 --> 00:48:51,530
We can track it once you get the call,
597
00:48:51,554 --> 00:48:53,506
so just be mindful of the time.
598
00:49:11,115 --> 00:49:12,817
Are you trying to get drunk?
599
00:49:14,327 --> 00:49:15,778
Or are you already drunk?
600
00:49:25,171 --> 00:49:26,923
I'LL GO HOME IF I'M DONE HERE.
601
00:49:27,004 --> 00:49:28,163
You can't.
602
00:49:30,716 --> 00:49:33,362
You just have to stand quietly next to me.
603
00:49:33,386 --> 00:49:34,503
Is that so hard?
604
00:49:37,098 --> 00:49:38,132
Stay.
605
00:49:40,184 --> 00:49:42,887
Go sit somewhere if your legs hurt.
Stop drinking.
606
00:49:51,195 --> 00:49:54,523
{\an8}Do you think I can't hear
just because I can't speak?
607
00:49:55,700 --> 00:49:59,403
{\an8}Do you think I can't feel emotions?
608
00:50:01,414 --> 00:50:03,741
{\an8}You don't want to expose me
to indiscriminate attacks?
609
00:50:04,625 --> 00:50:07,661
{\an8}Then why am I hurt and torn apart already?
610
00:50:08,295 --> 00:50:09,330
{\an8}
611
00:50:09,964 --> 00:50:12,025
{\an8}Did you say I was your weakness?
612
00:50:12,049 --> 00:50:14,418
{\an8}A weakness…
613
00:50:15,553 --> 00:50:17,406
{\an8}is a wound that's prone to infection.
614
00:50:17,430 --> 00:50:19,157
{\an8}When someone touches it, you flinch,
615
00:50:19,181 --> 00:50:21,118
{\an8}tremble, and desperately defend it.
616
00:50:21,142 --> 00:50:22,718
{\an8}That's a weakness.
617
00:50:23,894 --> 00:50:25,971
{\an8}But you didn't act like that yesterday.
618
00:50:27,273 --> 00:50:30,142
{\an8}You despicable jerk.
619
00:50:31,652 --> 00:50:34,813
Did you just curse at me?
620
00:50:46,500 --> 00:50:48,353
{\an8}But then, I might not be the wife
621
00:50:48,377 --> 00:50:50,537
{\an8}you were just talking about.
622
00:52:07,389 --> 00:52:08,507
Hello?
623
00:52:16,857 --> 00:52:18,475
Speak, 406.
624
00:52:23,447 --> 00:52:24,773
Should I go first?
625
00:52:26,534 --> 00:52:28,986
My wife is safe.
626
00:52:29,912 --> 00:52:31,697
Did you fail to kill her?
627
00:52:32,998 --> 00:52:34,935
Why won't you speak?
628
00:52:34,959 --> 00:52:36,618
You went on and on yesterday.
629
00:52:37,294 --> 00:52:38,328
Wait.
630
00:52:38,963 --> 00:52:42,499
I didn't have time
to listen to your rambling.
631
00:52:50,683 --> 00:52:55,054
Then let's hear your plan on how
you're going to hurt her in the future.
632
00:52:55,855 --> 00:52:58,891
I've got plenty of free time today.
633
00:53:00,776 --> 00:53:01,753
True,
634
00:53:01,777 --> 00:53:04,631
I guess there's not much to do at a party.
635
00:53:06,073 --> 00:53:08,108
I'm glad you're having a good time.
636
00:53:08,534 --> 00:53:11,361
You're good
at playing the lovestruck fool.
637
00:53:13,581 --> 00:53:15,741
Are you surprised by how close I am?
638
00:53:17,960 --> 00:53:18,994
Yeah.
639
00:53:19,461 --> 00:53:22,998
I've been watching you the whole time,
but you didn't notice.
640
00:53:23,424 --> 00:53:25,626
-Stop bluffing.
-Bluffing?
641
00:53:26,176 --> 00:53:28,170
How could someone like you get in here?
642
00:53:28,637 --> 00:53:30,490
You need an invitation to--
643
00:53:30,514 --> 00:53:32,591
You've hardly eaten anything.
644
00:53:33,142 --> 00:53:34,202
Eat something.
645
00:53:34,226 --> 00:53:37,387
The bruschetta with the truffle on top
was really good.
646
00:53:54,705 --> 00:53:55,765
Who are you?
647
00:53:58,334 --> 00:54:01,771
Are you curious about me now?
648
00:54:01,795 --> 00:54:04,081
Stop laughing and answer me. Who are you?
649
00:54:05,174 --> 00:54:06,234
How did you get in here?
650
00:54:06,258 --> 00:54:08,252
Yeah, I'll answer you.
651
00:54:08,761 --> 00:54:11,255
The answer to the question
you asked earlier.
652
00:54:16,310 --> 00:54:17,719
You asked me…
653
00:54:19,396 --> 00:54:21,974
how I plan on hurting your wife.
654
00:54:25,027 --> 00:54:26,311
Don't mess around.
655
00:54:26,779 --> 00:54:28,882
How dare you come here?
656
00:54:30,741 --> 00:54:32,802
You look flustered.
657
00:54:32,826 --> 00:54:34,862
You should've done this yesterday.
658
00:55:15,911 --> 00:55:16,945
Who are you?
659
00:55:17,830 --> 00:55:18,848
What are you doing?
660
00:55:18,872 --> 00:55:22,018
Hello?
What's wrong? Did something happen?
661
00:55:22,042 --> 00:55:23,702
I apologize.
662
00:55:27,756 --> 00:55:30,819
What was that?
You're way off base.
663
00:55:30,843 --> 00:55:33,446
You said I can't be possibly here.
664
00:55:33,470 --> 00:55:36,449
A loser like you is probably hiding
and snickering in your room.
665
00:55:36,473 --> 00:55:41,162
Do you really think someone like you
could do anything to my wife?
666
00:55:42,730 --> 00:55:46,459
Listen up, if you wanted to threaten me,
you chose the wrong hostage.
667
00:55:46,483 --> 00:55:48,336
My wife? Who's my wife?
668
00:55:48,360 --> 00:55:49,671
Have you even seen her?
669
00:55:49,695 --> 00:55:53,008
Yeah, that's right.
The world has no idea who she is.
670
00:55:53,032 --> 00:55:55,468
They don't know who your real wife is.
671
00:55:55,492 --> 00:55:57,069
But I do.
672
00:55:57,619 --> 00:55:58,987
Hong Hee-joo
673
00:55:59,538 --> 00:56:02,324
isn't your real wife.
674
00:56:06,336 --> 00:56:11,291
Your real wife is the one you were
supposed to marry, your real fiancée.
675
00:56:12,468 --> 00:56:16,213
The eldest daughter of the chairman
of Chungwoon Daily News, Hong In-a.
676
00:56:17,014 --> 00:56:22,135
She ran away the day before the wedding,
and I heard no one knows where she is.
677
00:56:22,936 --> 00:56:24,914
But still,
678
00:56:24,938 --> 00:56:29,127
how could you marry
her sister instead?
679
00:56:29,151 --> 00:56:30,420
Isn't that outrageous?
680
00:56:32,404 --> 00:56:35,425
But then,
Chungwoon Daily News and your family
681
00:56:35,449 --> 00:56:37,719
are in an inseparable
symbiotic relationship.
682
00:56:37,743 --> 00:56:42,557
You had to go through with the marriage,
so you married her sister as a hostage?
683
00:56:42,581 --> 00:56:45,727
Either way, I bet
people will love that. Right?
684
00:56:45,751 --> 00:56:47,270
It's so shocking.
685
00:56:47,294 --> 00:56:50,831
Paik Sa-eon,
the clean and great spokesperson,
686
00:56:51,215 --> 00:56:53,401
rides both sisters like an elevator.
687
00:56:53,425 --> 00:56:58,213
On and off whenever he wants.
688
00:57:01,392 --> 00:57:03,719
What's wrong? Cat got your tongue?
689
00:57:04,395 --> 00:57:07,889
Don't you want to know how I know
a secret nobody else knows?
690
00:57:08,899 --> 00:57:10,892
Say something, Paik Sa-eon!
691
00:57:12,528 --> 00:57:14,005
What do you want?
692
00:57:14,029 --> 00:57:16,106
Yeah, good job.
693
00:57:16,532 --> 00:57:18,317
That's the correct answer.
694
00:57:22,079 --> 00:57:23,447
Tell me…
695
00:57:24,790 --> 00:57:26,241
what you want.
696
00:57:27,626 --> 00:57:29,202
Then listen carefully.
697
00:57:29,628 --> 00:57:32,706
I'm going to tell you my demands now.
698
00:57:36,468 --> 00:57:37,961
Get rid of Hong Hee-joo
699
00:57:38,345 --> 00:57:40,172
and get back with your real fiancée.
700
00:57:41,056 --> 00:57:45,510
You don't need Hong Hee-joo
in your life anyway, do you?
701
00:58:03,036 --> 00:58:05,807
Listen up,
you pathetic loser scumbag.
702
00:58:05,831 --> 00:58:08,601
What did I say?
I told you not to call me again.
703
00:58:08,625 --> 00:58:10,911
I'm sure I was clear too.
704
00:58:11,920 --> 00:58:13,773
I'm going to kill your wife.
705
00:58:13,797 --> 00:58:15,332
Then hurry up and do it.
706
00:58:15,841 --> 00:58:17,042
And…
707
00:58:17,759 --> 00:58:21,085
Call me when there's a corpse.
708
00:58:21,109 --> 00:58:22,069
PAIK SA-EON
709
00:58:43,619 --> 00:58:44,986
That asshole.
710
00:58:50,459 --> 00:58:51,978
Call him back.
711
00:58:52,002 --> 00:58:53,328
What?
712
00:58:54,004 --> 00:58:57,666
I have something to say to him,
so call him back now!
713
00:59:09,311 --> 00:59:10,554
This is exhilarating.
714
00:59:17,486 --> 00:59:19,380
-Pick up.
715
00:59:21,281 --> 00:59:22,425
Pick up.
716
00:59:22,449 --> 00:59:25,011
Pick up!
717
00:59:26,286 --> 00:59:27,904
Pick up!
718
01:00:16,211 --> 01:00:17,397
Do you understand?
719
01:00:17,421 --> 01:00:21,234
Unless you want your personal life
to ruin your father's election,
720
01:00:21,258 --> 01:00:22,610
return things to what they were.
721
01:00:22,634 --> 01:00:26,129
If you don't,
I'll expose the secrets of your marriage.
722
01:00:33,562 --> 01:00:36,139
Hey, man. Are you scared?
723
01:00:37,941 --> 01:00:43,104
It's funny Paik Sa-eon would be scared
because of a loser like me.
724
01:00:52,623 --> 01:00:54,142
You have until tomorrow to decide.
725
01:00:54,166 --> 01:00:57,077
Or we can settle for two billion won.
You have until tomorrow.
726
01:00:58,629 --> 01:00:59,955
Are you done?
727
01:01:10,682 --> 01:01:11,883
Tell me,
728
01:01:12,851 --> 01:01:16,847
how do punks like you
never change your repertoire?
729
01:01:18,023 --> 01:01:19,000
What?
730
01:01:19,024 --> 01:01:20,793
If you want to threaten me,
731
01:01:20,817 --> 01:01:22,769
you should study up on me first.
732
01:01:23,862 --> 01:01:25,632
There are hundreds of reporters
733
01:01:25,656 --> 01:01:27,732
eager to get me to speak at any cost.
734
01:01:28,283 --> 01:01:31,111
{\an8}
Turning a lame scandal into fake news
is easy for me.
735
01:01:31,495 --> 01:01:35,073
And I can get rid of
a pathetic blackmailer with my eyes shut.
736
01:01:35,666 --> 01:01:36,950
So why would I?
737
01:01:39,419 --> 01:01:42,190
Why did you think
I'd accept the presumptuous demand
738
01:01:42,214 --> 01:01:43,707
to abandon Hong Hee-joo?
739
01:01:44,716 --> 01:01:48,988
Why are you dragging my person into this?
740
01:01:51,098 --> 01:01:53,633
"My person"?
741
01:01:54,142 --> 01:01:56,011
Don't be ridiculous!
742
01:01:57,354 --> 01:02:01,417
Hey, do you know what happened
to your precious person yesterday?
743
01:02:01,441 --> 01:02:02,585
She almost died.
744
01:02:02,609 --> 01:02:05,713
No, I mean, I almost killed her!
745
01:02:05,737 --> 01:02:09,550
I kidnapped her in her car,
choked her, and grabbed her by the hair.
746
01:02:09,574 --> 01:02:12,819
I had a knife to her.
I was going to kill her. Do you get it?
747
01:02:13,578 --> 01:02:14,613
So?
748
01:02:15,706 --> 01:02:18,685
What do you mean? It was scary.
749
01:02:18,709 --> 01:02:20,744
She was terrified!
750
01:02:22,462 --> 01:02:24,998
So she was scared. What happened next?
751
01:02:25,424 --> 01:02:29,195
I was about to kill her,
and she couldn't even beg for her life.
752
01:02:29,219 --> 01:02:31,504
Since she can't speak.
753
01:02:33,265 --> 01:02:34,299
Then?
754
01:02:34,766 --> 01:02:39,414
Then you ruthlessly hung up the phone,
saying to call when there's a corpse!
755
01:02:39,438 --> 01:02:42,208
Yeah, Hong Hee-joo
really could've ended up dead.
756
01:02:42,232 --> 01:02:44,293
The car rolled on the slippery road!
757
01:02:51,908 --> 01:02:53,860
I've never been…
758
01:02:54,953 --> 01:02:57,697
more curious about a man before.
759
01:03:04,296 --> 01:03:06,998
Forget about getting arrested, 406.
760
01:03:08,592 --> 01:03:10,460
I promise,
761
01:03:12,012 --> 01:03:13,797
I'm going to catch you.
762
01:03:32,491 --> 01:03:33,692
Wait…
763
01:03:34,367 --> 01:03:37,821
Am I screwed, or did he fall for it?
764
01:04:18,905 --> 01:04:21,888
WHEN THE PHONE RINGS
765
01:04:22,576 --> 01:04:23,735
{\an8}
Who was he?
766
01:04:24,106 --> 01:04:25,599
{\an8}
Did you see his face?
767
01:04:26,204 --> 01:04:27,947
{\an8}
Paik Sa-eon is scared.
768
01:04:28,261 --> 01:04:32,173
{\an8}-
What is this?
-
It's Hong Hee-joo's thigh.
769
01:04:32,961 --> 01:04:34,420
{\an8}Have you never seen her naked?
770
01:04:34,444 --> 01:04:36,774
{\an8} I must be crazy!
771
01:04:37,052 --> 01:04:39,421
{\an8}
What the heck? Why is he coming?
772
01:04:39,880 --> 01:04:42,157
{\an8}
Hee-joo,
you're doing well, right?
773
01:04:43,008 --> 01:04:44,559
{\an8}A man?
774
01:04:44,583 --> 01:04:45,799
{\an8}Were you close?
775
01:04:46,445 --> 01:04:50,062
{\an8}
Lately, nothing makes sense.
776
01:04:50,249 --> 01:04:52,910
{\an8}
There can't be a Hong Hee-joo
I don't know about.
777
01:04:53,273 --> 01:04:54,474
{\an8}
By any chance,
778
01:04:55,292 --> 01:04:57,327
are you close to me?
779
01:05:00,237 --> 01:05:03,424
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
57520