All language subtitles for When.the.Phone.Rings.E01.241122.HDTV.H264-NEXT-NF-non-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,357 --> 00:00:06,358 WHEN THE PHONE RINGS 2 00:00:06,382 --> 00:00:08,646 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:09,389 --> 00:00:12,380 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:02:01,142 --> 00:02:02,352 He's so handsome. 5 00:02:02,376 --> 00:02:04,663 He looks great in a suit. 6 00:02:04,687 --> 00:02:07,083 -So handsome. -Yeah, he's looking sharp. 7 00:02:37,971 --> 00:02:39,073 Who's that? 8 00:02:39,097 --> 00:02:40,533 Who's that woman? 9 00:02:40,557 --> 00:02:41,659 Is she his wife? 10 00:02:41,683 --> 00:02:44,703 - Is she Paik Sa-eon's wife? - They look good together. 11 00:02:44,727 --> 00:02:45,762 Don't be nervous. 12 00:02:46,896 --> 00:02:49,375 Those people are looking at me, not you. 13 00:02:53,862 --> 00:02:56,022 Sure, they might be curious about you. 14 00:02:57,115 --> 00:02:58,149 But remember, 15 00:02:58,533 --> 00:03:03,097 there can't be any misunderstandings, interest, or rumors 16 00:03:03,121 --> 00:03:05,323 about our relationship tonight. 17 00:03:07,250 --> 00:03:08,284 Let's go. 18 00:03:25,818 --> 00:03:26,352 {\an8}A DAY BEFORE 19 00:03:26,377 --> 00:03:29,748 {\an8} Heavy rainfall is expected nationwide this year once again. 20 00:03:29,772 --> 00:03:32,001 {\an8}With the monsoon season approaching, 21 00:03:32,025 --> 00:03:36,062 we must prepare in advance for landslides, heavy rain, and typhoons. 22 00:03:36,613 --> 00:03:38,632 -Experts have pointed out… -What's that? 23 00:03:38,656 --> 00:03:40,050 What's wrong with that? 24 00:03:40,074 --> 00:03:42,928 While unexpected damage is inevitable… 25 00:03:42,952 --> 00:03:44,013 I think there's a lag. 26 00:03:44,037 --> 00:03:46,932 How can it stop there? It looks like she's cursing! 27 00:03:46,956 --> 00:03:49,268 Inspections need to be strengthened. 28 00:03:49,292 --> 00:03:51,228 You-ri, pass it over to the scene! 29 00:03:51,252 --> 00:03:53,564 We aim to review last year's landslide site 30 00:03:53,588 --> 00:03:56,192 and consider ways to reduce damage. 31 00:03:56,216 --> 00:03:57,959 Reporter Park is on-site now. 32 00:04:06,851 --> 00:04:08,010 This means… 33 00:04:09,145 --> 00:04:10,430 a mountain, right? 34 00:04:11,314 --> 00:04:12,833 The high middle mountain? 35 00:04:15,109 --> 00:04:16,477 You did great. 36 00:04:18,947 --> 00:04:20,257 I'll be honest. 37 00:04:20,281 --> 00:04:23,385 Director Yoon's a superior, but I can't stand how rude he is. 38 00:04:23,409 --> 00:04:24,861 You really showed him 39 00:04:25,161 --> 00:04:26,195 the peak. 40 00:04:27,205 --> 00:04:29,642 I mean, the high mountain. 41 00:04:30,792 --> 00:04:32,561 What the hell are you doing? 42 00:04:32,585 --> 00:04:34,897 Put up the apology message now! 43 00:04:34,921 --> 00:04:36,565 -Darn it. -Okay! 44 00:04:36,589 --> 00:04:38,400 …roads have collapsed. 45 00:04:38,677 --> 00:04:39,717 WE APOLOGIZE FOR THE DISRUPTION 46 00:04:39,801 --> 00:04:42,196 Places with heavy traffic were no exception… 47 00:04:42,220 --> 00:04:44,198 -Breaking news on the abduction incident. -What? 48 00:04:44,222 --> 00:04:46,340 The emergency briefing is in five minutes. 49 00:04:46,683 --> 00:04:47,842 {\an8} But… 50 00:04:48,468 --> 00:04:49,755 {\an8}OFFICE OF THE PRESIDENT 51 00:05:00,029 --> 00:05:02,550 You-ri, breaking news from the Presidential Office. 52 00:05:03,700 --> 00:05:05,359 A spokesperson briefing? 53 00:05:06,411 --> 00:05:08,779 I keep seeing Sa-eon today. 54 00:05:11,040 --> 00:05:12,768 Hee-joo, we're going live. 55 00:05:12,792 --> 00:05:15,437 -Can you interpret-- - No. Tell her to go. 56 00:05:15,461 --> 00:05:18,414 That's all for today. You may leave. Great work. 57 00:05:28,391 --> 00:05:31,245 They keep having the spokesperson do it. 58 00:05:31,269 --> 00:05:33,956 Don't the Chief Security Officer or Foreign Ministry 59 00:05:33,980 --> 00:05:36,625 usually take turns briefing for situations like this? 60 00:05:36,649 --> 00:05:37,793 They did. 61 00:05:37,817 --> 00:05:38,877 -They did? -Yeah. 62 00:05:38,901 --> 00:05:41,588 When the abduction happened. You don't remember, do you? 63 00:05:41,612 --> 00:05:44,550 That's why they keep sending out Paik Sa-eon. 64 00:05:44,574 --> 00:05:48,220 Paik Sa-eon overshadows the Foreign Ministry and the ministers. 65 00:05:48,244 --> 00:05:50,321 Hey, I think he's coming out. 66 00:05:54,062 --> 00:05:55,560 OFFICE OF THE PRESIDENT 67 00:06:10,141 --> 00:06:13,344 I'm Paik Sa-eon, spokesperson for the Presidential Office. 68 00:06:13,978 --> 00:06:17,583 Today, from 1:48 p.m. to 4:20 p.m. Korea Standard Time… 69 00:06:17,607 --> 00:06:20,794 {\an8} Good vocalization and a great voice. 70 00:06:20,818 --> 00:06:22,629 {\an8}What was he like as a news anchor? 71 00:06:22,653 --> 00:06:23,839 The same as he is now. 72 00:06:23,863 --> 00:06:27,426 He ranked first in preference, trust, and ratings. 73 00:06:27,450 --> 00:06:28,901 Excuse me. 74 00:06:30,078 --> 00:06:33,030 Can you please be quiet? 75 00:06:33,664 --> 00:06:36,143 I can't hear Sa-eon's voice well because of you. 76 00:06:36,167 --> 00:06:38,520 Wow. 77 00:06:38,544 --> 00:06:41,190 Being a fangirl even while she's working. 78 00:06:41,214 --> 00:06:43,541 We have made our utmost efforts. 79 00:06:44,133 --> 00:06:45,903 {\an8}However, the armed group demands 80 00:06:45,927 --> 00:06:48,572 {\an8}the immediate withdrawal of South Korean Troops 81 00:06:48,596 --> 00:06:50,783 {\an8}and payment of a ransom, 82 00:06:50,807 --> 00:06:53,661 {\an8}warning that they will kill the hostages 83 00:06:53,685 --> 00:06:55,871 if their demands are not met. 84 00:06:55,895 --> 00:06:56,929 -Kill? -Kill? 85 00:07:00,733 --> 00:07:03,853 I would like to state the government's position on this. 86 00:07:06,406 --> 00:07:10,026 When it comes to negotiations with the kidnappers regarding the ransom… 87 00:07:15,123 --> 00:07:16,183 There will be none. 88 00:07:18,209 --> 00:07:22,022 The government considers their acts as inhumane crimes 89 00:07:22,046 --> 00:07:24,650 that cannot be tolerated 90 00:07:24,674 --> 00:07:26,902 and will never compromise. 91 00:07:26,926 --> 00:07:30,948 We promise to mobilize all national resources to rescue our citizens, 92 00:07:30,972 --> 00:07:34,800 including cooperation with international organizations. 93 00:07:35,977 --> 00:07:40,624 {\an8}We will never compromise on the principles we must uphold. 94 00:07:40,648 --> 00:07:43,544 {\an8}Furthermore, the government will use this opportunity 95 00:07:43,568 --> 00:07:45,963 {\an8}to address the recent attacks 96 00:07:45,987 --> 00:07:49,091 on third-country commercial vessels in the Strait of Surmuz. 97 00:07:49,115 --> 00:07:52,094 The illegal use of force in international waters, 98 00:07:52,118 --> 00:07:55,347 where the freedom of navigation for vessels is guaranteed, 99 00:07:55,371 --> 00:07:57,698 is viewed as a serious concern. 100 00:07:58,082 --> 00:07:59,560 In the future, 101 00:07:59,584 --> 00:08:02,271 the government will strengthen safety guidance activities 102 00:08:02,295 --> 00:08:04,314 for citizens in high-risk areas 103 00:08:04,338 --> 00:08:08,026 and implement measures to prevent similar incidents 104 00:08:08,050 --> 00:08:10,461 from occurring in the future. 105 00:08:24,609 --> 00:08:26,128 As of 5:02 p.m., 106 00:08:26,152 --> 00:08:28,839 a temporary media control will be implemented 107 00:08:28,863 --> 00:08:30,924 under government authority. 108 00:08:30,948 --> 00:08:32,301 - An embargo? -Again? 109 00:08:32,325 --> 00:08:34,094 Why are they trying to silence us? 110 00:08:34,118 --> 00:08:36,195 - Excuse me? 111 00:08:37,705 --> 00:08:39,073 HBC, Jang Hyeok-jin. 112 00:08:40,333 --> 00:08:42,451 Foreign media are already reporting this. 113 00:08:42,835 --> 00:08:44,605 If our media stay silent, 114 00:08:44,629 --> 00:08:46,064 sensational fake news 115 00:08:46,088 --> 00:08:49,667 and unreliable personal broadcasts will take over. 116 00:08:50,343 --> 00:08:51,877 Is that okay with you? 117 00:08:53,638 --> 00:08:54,672 Yes. 118 00:08:55,598 --> 00:08:56,632 Excuse me? 119 00:08:58,100 --> 00:09:02,831 Aren't reporters from our country's leading media outlets all here? 120 00:09:02,855 --> 00:09:05,000 If you don't mislead public opinion, 121 00:09:05,024 --> 00:09:08,962 the citizens won't believe what fake news says. 122 00:09:11,280 --> 00:09:12,815 Be honest with us. 123 00:09:13,491 --> 00:09:16,444 The current situation is bad, isn't it? 124 00:09:17,078 --> 00:09:19,264 "Don't be gentle with the government." 125 00:09:19,288 --> 00:09:22,033 You've come this far with that saying, 126 00:09:22,542 --> 00:09:25,729 but I've never seen you look so scared before. 127 00:09:28,798 --> 00:09:30,041 Yes. 128 00:09:31,217 --> 00:09:33,377 I'm terrified right now. 129 00:09:34,720 --> 00:09:38,215 But am I the only one here who is scared? 130 00:09:42,895 --> 00:09:46,223 I ask all of the journalists here today. 131 00:09:46,607 --> 00:09:48,100 Come together as one 132 00:09:48,568 --> 00:09:51,812 and pray for the safe return of our citizens. 133 00:09:52,196 --> 00:09:53,799 I promise that the government 134 00:09:53,823 --> 00:09:58,486 will do its utmost to ensure not a single life is lost. 135 00:10:03,249 --> 00:10:05,978 Check major headlines, personal broadcasts, new media, 136 00:10:06,002 --> 00:10:07,563 and comments on community posts. 137 00:10:07,587 --> 00:10:09,690 -Report public opinion to me. - Yes, sir. 138 00:10:09,714 --> 00:10:11,817 Post live updates from the negotiation team. 139 00:10:11,841 --> 00:10:12,875 Yes, sir. 140 00:10:22,476 --> 00:10:25,049 SINIL DAILY NEWS, DONGYUL DAILY NEWS, DAILY TAEJIN 141 00:10:30,495 --> 00:10:31,788 SINIL DAILY NEWS LEE YEONG-JIN 142 00:10:34,418 --> 00:10:35,401 MBS HA JOO-WON 143 00:10:39,355 --> 00:10:40,066 MBS HA JOO-WON 144 00:10:40,751 --> 00:10:42,346 SINIL DAILY NEWS LEE YEONG-JIN 145 00:10:45,006 --> 00:10:46,257 SINIL DAILY NEWS LEE YEONG-JIN 146 00:10:47,209 --> 00:10:48,252 {\an8} 147 00:10:51,753 --> 00:10:52,356 HBC NA YOU-RI 148 00:10:52,381 --> 00:10:54,234 Sa-eon, it's You-ri. 149 00:10:54,258 --> 00:10:56,252 I'm rooting for you! Stay strong! 150 00:11:11,609 --> 00:11:12,643 It's time… 151 00:11:14,945 --> 00:11:17,147 you quit working. 152 00:11:18,324 --> 00:11:21,569 You know the election camp starts in a month, right? 153 00:11:22,119 --> 00:11:23,821 Put aside external activities. 154 00:11:24,413 --> 00:11:25,990 Focus on supporting him. 155 00:11:26,374 --> 00:11:27,684 Of course. 156 00:11:27,708 --> 00:11:29,936 I was going to ask her to quit anyway. 157 00:11:29,960 --> 00:11:32,246 She never should've started working. 158 00:11:32,963 --> 00:11:36,902 Last year, you suddenly went on about not being able to breathe. 159 00:11:36,926 --> 00:11:40,504 So I guess he let you work to give you room to breathe. 160 00:11:41,305 --> 00:11:43,924 But exposing your name and face was something 161 00:11:44,350 --> 00:11:46,427 that should have never happened. 162 00:11:47,603 --> 00:11:49,138 Put an end to it quickly. 163 00:11:49,897 --> 00:11:51,181 Also, 164 00:11:51,941 --> 00:11:56,145 is there no improvement in your selective mutism? 165 00:11:57,446 --> 00:12:00,190 Is there really a need for improvement? 166 00:12:05,454 --> 00:12:08,115 It's probably better to keep her mouth shut. 167 00:12:11,460 --> 00:12:13,522 Don't worry, ma'am. 168 00:12:13,546 --> 00:12:15,649 I'll make sure nothing interferes with the election… 169 00:12:17,091 --> 00:12:18,417 God, that bitch. 170 00:12:20,052 --> 00:12:22,656 I need to put that hag in her place one day. 171 00:12:22,680 --> 00:12:24,632 This is all your fault! 172 00:12:25,933 --> 00:12:29,678 If you stole someone else's man, you should do a better job! 173 00:12:30,229 --> 00:12:33,182 You haven't even been able to win your man's heart. 174 00:12:35,943 --> 00:12:38,755 Who do you take after? It certainly isn't me. 175 00:12:38,779 --> 00:12:41,466 You're Chungwoon Daily News chairman's second daughter 176 00:12:41,490 --> 00:12:43,651 and the future president's daughter-in-law. 177 00:13:11,631 --> 00:13:14,791 {\an8}HANNAM-DONG, SIGN LANGUAGE CENTER PYEONGCHANG-DONG, BROADCAST CENTER 178 00:13:22,260 --> 00:13:23,928 {\an8}HANNAM-DONG 179 00:13:46,430 --> 00:13:48,283 In an emergency briefing, 180 00:13:48,307 --> 00:13:50,744 the government stated that it will not compromise 181 00:13:50,768 --> 00:13:52,996 despite threats from the Argan armed group-- 182 00:13:53,020 --> 00:13:54,873 …no compromise… 183 00:13:57,191 --> 00:13:59,336 Also, there will be no negotiations… 184 00:14:02,655 --> 00:14:07,094 - You've gone off-route. 185 00:14:07,118 --> 00:14:08,986 -You've gone off-route. 186 00:14:26,512 --> 00:14:28,573 - You've gone-- 187 00:15:22,276 --> 00:15:24,686 - …kill the hostage… 188 00:15:25,738 --> 00:15:27,314 …the armed group… 189 00:15:28,032 --> 00:15:29,134 …ransom… 190 00:15:29,158 --> 00:15:30,594 …strongly suggested… 191 00:15:30,618 --> 00:15:32,888 -…no compromise… 192 00:15:32,912 --> 00:15:34,055 …do its utmost… 193 00:15:34,079 --> 00:15:36,474 -…kill the hostage… 194 00:15:36,498 --> 00:15:37,825 …strongly… 195 00:15:38,500 --> 00:15:39,561 …kill… 196 00:15:39,585 --> 00:15:42,663 There will be no negotiation unless the ransom is paid… 197 00:15:43,672 --> 00:15:46,651 The engine of an unattended car starts on its own. 198 00:15:46,675 --> 00:15:49,404 The doors lock and unlock. 199 00:15:49,428 --> 00:15:52,407 {\an8}Malware is implanted in the vehicle's navigation software. 200 00:15:52,431 --> 00:15:56,050 It's car hacking, where someone manipulates another person's vehicle. 201 00:15:56,074 --> 00:15:58,590 HACKED NAVIGATION SYSTEM MANIPULATES ENGINE AND LOCKS 202 00:16:27,258 --> 00:16:30,070 Monitoring results show no signs 203 00:16:30,094 --> 00:16:34,047 of journalists breaking embargo agreements… 204 00:16:35,683 --> 00:16:37,786 -Mr. Paik? -What about new media? 205 00:16:37,810 --> 00:16:40,721 Yes, we've reviewed everything there too. 206 00:16:41,105 --> 00:16:42,415 It's a mess. 207 00:16:42,439 --> 00:16:46,044 Netizens have uncovered your hidden background, 208 00:16:46,068 --> 00:16:49,839 including FBI training and NYPD hostage negotiation courses. 209 00:16:49,863 --> 00:16:52,008 You're a negotiation expert. 210 00:16:52,032 --> 00:16:54,970 They want you to be sent to the negotiation team. 211 00:16:54,994 --> 00:16:57,806 It's a mess… What? Excuse me. 212 00:16:57,830 --> 00:17:02,060 So, after a comprehensive review, 213 00:17:02,084 --> 00:17:04,479 it appears that there are no speculative articles 214 00:17:04,503 --> 00:17:05,981 or malicious reports… 215 00:17:06,005 --> 00:17:07,414 There is. 216 00:17:07,965 --> 00:17:09,082 Excuse me? 217 00:17:09,842 --> 00:17:12,988 A very malicious report that distorts the facts. 218 00:17:13,012 --> 00:17:14,197 Where? 219 00:17:14,221 --> 00:17:16,298 Here. Take care of it. 220 00:17:21,228 --> 00:17:22,262 What is this? 221 00:17:27,484 --> 00:17:29,462 What? Come on. 222 00:17:29,486 --> 00:17:32,716 Jang Hyeok-jin from HBC is at it again. 223 00:17:32,740 --> 00:17:33,774 Yeah. 224 00:17:34,450 --> 00:17:37,971 He seems friendly, but then he throws in a curveball. 225 00:17:37,995 --> 00:17:39,363 But… 226 00:17:40,456 --> 00:17:42,767 what do we say when we request a deletion? 227 00:17:42,791 --> 00:17:44,602 Emotional distress 228 00:17:44,626 --> 00:17:46,563 caused by malicious distortion? 229 00:17:46,587 --> 00:17:47,689 Hysteria? 230 00:17:47,713 --> 00:17:49,149 -Hysteria? -Hysteria. 231 00:17:49,173 --> 00:17:50,150 Hysteria? 232 00:17:55,137 --> 00:17:57,431 TAESAN DAILY NEWS SOCIAL AFFAIRS EDITOR KIM HYEON-WOO 233 00:19:19,763 --> 00:19:21,923 This is the negotiation team's timeline. 234 00:19:29,231 --> 00:19:31,391 -You got a call. - Who is it this time? 235 00:19:33,777 --> 00:19:35,020 A strange number. 236 00:19:35,404 --> 00:19:36,855 I think it's from abroad. 237 00:19:38,532 --> 00:19:40,567 -What shall I do? 238 00:19:46,582 --> 00:19:47,991 Paik Sa-eon speaking. 239 00:19:50,461 --> 00:19:51,745 Please speak. 240 00:19:55,757 --> 00:19:58,585 -I'll hang up if you don't. - Paik Sa-eon. 241 00:20:00,637 --> 00:20:04,591 So it is really you. 242 00:20:05,350 --> 00:20:06,661 What is this? 243 00:20:06,685 --> 00:20:10,597 What? You don't like my voice? 244 00:20:12,357 --> 00:20:13,392 Where are you? 245 00:20:14,234 --> 00:20:16,004 It's not a domestic number. 246 00:20:16,028 --> 00:20:17,464 Who are you affiliated with? 247 00:20:17,488 --> 00:20:19,966 I'll kill… 248 00:20:19,990 --> 00:20:22,401 I'm going to kill 249 00:20:22,784 --> 00:20:24,236 your wife. 250 00:20:30,667 --> 00:20:32,312 The voice just now… 251 00:20:32,336 --> 00:20:33,313 Get back to work. 252 00:20:35,005 --> 00:20:36,039 Yes, sir. 253 00:20:40,629 --> 00:20:41,567 MOTHER 254 00:20:44,431 --> 00:20:45,575 It's me. 255 00:20:45,599 --> 00:20:47,551 Did you see her today? 256 00:20:48,310 --> 00:20:50,846 What time did you part ways? 257 00:20:54,900 --> 00:20:56,377 With my mother-in-law? 258 00:20:56,817 --> 00:20:58,087 SON-IN-LAW 259 00:20:58,111 --> 00:21:00,063 - What? 260 00:21:01,114 --> 00:21:03,009 Goodness. It's my son-in-law. 261 00:21:03,033 --> 00:21:04,609 I thought you were busy. 262 00:21:05,035 --> 00:21:09,239 -Your face is on every channel today. 263 00:21:09,748 --> 00:21:11,908 My son-in-law looks amazing on-screen. 264 00:21:13,126 --> 00:21:15,203 What? Hee-joo? 265 00:21:15,712 --> 00:21:18,816 Yeah, I brought her home. I'll send her off after dinner. 266 00:21:18,840 --> 00:21:20,917 Is that so? 267 00:21:21,343 --> 00:21:22,919 Okay, have a good night. 268 00:21:28,308 --> 00:21:29,702 -Mr. Kang? -Yes, sir? 269 00:21:29,726 --> 00:21:32,622 406-000-1290. Trace this number for me. 270 00:21:32,646 --> 00:21:34,431 -What? -Did you memorize it? 271 00:21:35,023 --> 00:21:37,252 -It's a phishing scam. -Four, zero… 272 00:21:37,276 --> 00:21:39,379 406-000-1290. 273 00:21:39,403 --> 00:21:40,479 I'll trace it. 274 00:21:40,988 --> 00:21:43,091 Yeah, okay. You do that. 275 00:21:43,115 --> 00:21:45,776 Former journalists really are a different breed. 276 00:21:46,535 --> 00:21:47,736 They're fast. 277 00:22:01,133 --> 00:22:02,334 Is she dead? 278 00:22:05,595 --> 00:22:07,047 You said you'd kill her. 279 00:22:08,015 --> 00:22:09,090 Did you kill her? 280 00:22:11,351 --> 00:22:13,261 Do you even know who my wife is? 281 00:22:14,688 --> 00:22:16,181 Look here. 282 00:22:16,523 --> 00:22:18,266 Don't you watch the news? 283 00:22:19,109 --> 00:22:23,881 I'm far too busy for these types of prank calls today. 284 00:22:23,905 --> 00:22:25,774 Don't hang up. 285 00:22:26,199 --> 00:22:28,970 I dare you to hang up on me again. 286 00:22:28,994 --> 00:22:30,138 What if I do? 287 00:22:30,162 --> 00:22:31,446 I have… 288 00:22:31,747 --> 00:22:35,977 a knife to your wife's throat right now. 289 00:22:38,837 --> 00:22:41,331 I'll really kill her. Well? 290 00:22:42,215 --> 00:22:43,708 -I'll kill her. -Okay. 291 00:22:44,384 --> 00:22:45,611 -Try it. -What? 292 00:22:45,635 --> 00:22:47,697 Don't just talk about it, do it. 293 00:22:47,721 --> 00:22:48,922 Not yet… 294 00:22:49,222 --> 00:22:53,301 We haven't talked about money yet. 295 00:22:53,769 --> 00:22:55,554 How much will you… 296 00:22:56,980 --> 00:22:59,015 pay for the ransom? 297 00:23:00,567 --> 00:23:02,227 The ransom? 298 00:23:07,491 --> 00:23:08,858 Listen up. 299 00:23:09,576 --> 00:23:11,820 You can demand however much you want. 300 00:23:13,830 --> 00:23:16,533 But there will be no ransom. 301 00:23:17,292 --> 00:23:19,020 So don't call me again. 302 00:23:30,972 --> 00:23:32,215 Darn it. 303 00:23:49,616 --> 00:23:52,887 I seriously love this expression the most. 304 00:23:58,500 --> 00:24:01,687 - Eyes on the road. 305 00:24:04,631 --> 00:24:07,542 Sis, do you get it now? 306 00:24:08,218 --> 00:24:11,379 That this isn't a joke? 307 00:24:12,055 --> 00:24:13,298 But… 308 00:24:13,890 --> 00:24:16,369 why does your husband think I'm joking? 309 00:24:16,393 --> 00:24:18,996 What the hell did he mean earlier? 310 00:24:19,020 --> 00:24:21,556 Why did he ask me if I knew who his wife was? 311 00:24:21,940 --> 00:24:23,099 It's you, isn't it? 312 00:24:27,988 --> 00:24:31,467 Wait. Or does he have another wife? 313 00:24:34,369 --> 00:24:36,112 I'm just teasing. 314 00:24:36,746 --> 00:24:40,325 Well, it doesn't matter if he has more than one wife. 315 00:24:40,750 --> 00:24:42,702 It's none of my business, 316 00:24:43,378 --> 00:24:46,539 but the wife Sa-eon cares about the most 317 00:24:47,174 --> 00:24:48,833 better be you, Sis. 318 00:24:49,384 --> 00:24:52,337 That's how you'll survive this. 319 00:24:55,307 --> 00:24:57,452 Now, let's call him again. 320 00:25:20,126 --> 00:25:22,017 PAIK SA-EON 321 00:25:22,959 --> 00:25:26,304 Is he going to ignore me again? 322 00:25:26,588 --> 00:25:27,722 Again? 323 00:25:30,759 --> 00:25:32,403 Paik Sa-eon! 324 00:25:32,427 --> 00:25:35,605 This bastard! 325 00:25:40,644 --> 00:25:42,821 It's okay. It's all good. 326 00:25:52,822 --> 00:25:53,998 Sis. 327 00:25:54,449 --> 00:25:58,086 Do you know what kind of phone this is? 328 00:25:58,912 --> 00:26:00,046 This… 329 00:26:00,622 --> 00:26:02,757 can only call Paik Sa-eon. 330 00:26:03,875 --> 00:26:06,229 The voice modulation is also automatic. 331 00:26:06,253 --> 00:26:08,263 Also, it… 332 00:26:08,964 --> 00:26:10,515 What was it again? 333 00:26:11,299 --> 00:26:13,351 Yeah! That! 334 00:26:14,302 --> 00:26:16,489 {\an8} It uses a VPN. 335 00:26:16,513 --> 00:26:18,407 {\an8}It can't be tracked for ten minutes. 336 00:26:18,431 --> 00:26:20,826 I already prepped this car in advance too. 337 00:26:20,850 --> 00:26:24,279 That's why it moves on its own. 338 00:26:26,022 --> 00:26:27,917 I'm so well prepared. 339 00:26:27,941 --> 00:26:29,784 But this guy, 340 00:26:30,193 --> 00:26:33,079 Paik Sa-eon, isn't picking up the phone! 341 00:26:34,428 --> 00:26:35,345 PAIK SA-EON 342 00:26:36,658 --> 00:26:38,251 -Paik Sa-eon. - What? 343 00:26:39,035 --> 00:26:41,347 Hello, just a moment. 344 00:26:41,371 --> 00:26:43,182 I'll put Mr. Paik on the phone. 345 00:26:43,206 --> 00:26:45,393 I told you not to answer it. Why did you? 346 00:26:45,417 --> 00:26:48,052 I pressed the button by mistake. 347 00:26:48,336 --> 00:26:49,846 It's a phishing scam. 348 00:26:51,214 --> 00:26:53,683 Listen up, you pathetic loser scumbag. 349 00:26:54,009 --> 00:26:56,612 What did I say? I told you not to call me again. 350 00:26:56,636 --> 00:26:58,938 I'm sure I was clear too. 351 00:26:59,431 --> 00:27:02,025 -I'm going to kill your wife. 352 00:27:02,976 --> 00:27:05,778 Fine, then hurry up and do it. 353 00:27:06,271 --> 00:27:07,405 And… 354 00:27:08,523 --> 00:27:11,743 Call me when there's a corpse. 355 00:27:32,464 --> 00:27:36,476 Call me when there's a corpse. 356 00:27:37,385 --> 00:27:41,189 Mr. Paik, Argan called through the hotline and requests your presence. 357 00:27:43,433 --> 00:27:46,569 - Don't touch my things. - Yes, sir. 358 00:28:09,250 --> 00:28:11,552 What the hell? What are you doing? 359 00:28:15,048 --> 00:28:16,182 You crazy bitch! 360 00:28:18,468 --> 00:28:20,019 Damn it! 361 00:28:20,303 --> 00:28:22,522 Get your hands off it! 362 00:28:22,847 --> 00:28:24,867 Damn it! 363 00:28:24,891 --> 00:28:27,370 Stop the car! 364 00:28:46,162 --> 00:28:50,017 The government announced at 6:55 p.m. today 365 00:28:50,041 --> 00:28:52,186 that negotiations successfully ended, 366 00:28:52,210 --> 00:28:56,983 and the Argan armed group agreed to release all Korean hostages. 367 00:28:57,007 --> 00:29:00,152 Here is a statement from spokesperson Paik Sa-eon. 368 00:29:00,176 --> 00:29:03,280 Thank you to the hostages and the public 369 00:29:03,304 --> 00:29:05,440 for your trust and endurance 370 00:29:06,349 --> 00:29:12,447 and to the media for your cooperation in ensuring national security and safety. 371 00:29:13,940 --> 00:29:15,876 We also express our gratitude 372 00:29:15,900 --> 00:29:19,120 to the Argan government and allied international organizations, 373 00:29:19,404 --> 00:29:23,801 and we will take all necessary measures to ensure the safe return of the hostages. 374 00:29:50,643 --> 00:29:53,321 Can I get an exclusive interview, Mr. Paik? 375 00:29:53,605 --> 00:29:55,041 Just a moment. Wait. 376 00:29:55,065 --> 00:29:57,084 Wait! My arm! It's stuck! 377 00:29:57,108 --> 00:29:59,702 Come on, you darn punk! 378 00:29:59,986 --> 00:30:02,923 Why are you heading out so early? It's not even 9:00 yet. 379 00:30:02,947 --> 00:30:04,248 Let's grab a drink. 380 00:30:04,824 --> 00:30:07,595 Did you wait to see what time I clocked out? 381 00:30:07,619 --> 00:30:09,462 -Are you a stalker? 382 00:30:09,788 --> 00:30:10,848 Yeah, man. 383 00:30:10,872 --> 00:30:13,267 I noticed you took down all of my pictures. 384 00:30:13,291 --> 00:30:14,852 Why? Didn't like them? 385 00:30:14,876 --> 00:30:17,104 A journalist should report the truth. 386 00:30:17,128 --> 00:30:18,898 You shouldn't distort it. 387 00:30:18,922 --> 00:30:20,649 I didn't distort it. It's PR. 388 00:30:20,673 --> 00:30:21,974 Come on. 389 00:30:22,342 --> 00:30:24,945 -You lack humanity. -I didn't ask you to do that. 390 00:30:24,969 --> 00:30:26,280 I never will, either. 391 00:30:26,304 --> 00:30:28,949 Hey, Sa-eon? Open the door. Hey! 392 00:30:28,973 --> 00:30:30,274 Stop… Hey! 393 00:30:30,683 --> 00:30:32,610 Hey, Sa-eon! Hey! 394 00:30:33,520 --> 00:30:35,238 Darn… 395 00:30:39,984 --> 00:30:41,119 What? 396 00:30:42,987 --> 00:30:44,673 -What? 397 00:30:44,697 --> 00:30:47,625 Hey, what are you doing? Hey! 398 00:30:47,909 --> 00:30:50,503 -Darn it. 399 00:30:51,079 --> 00:30:53,381 Hyeok-jin, I have a favor to ask. 400 00:31:00,722 --> 00:31:02,857 What's wrong with you? You're crazy! 401 00:31:07,270 --> 00:31:08,205 Hey, I'm sorry! 402 00:31:08,229 --> 00:31:09,957 I was wrong. I won't do it again. 403 00:31:09,981 --> 00:31:11,542 In front of us! There! 404 00:31:14,402 --> 00:31:16,547 Trace this number as quickly as possible. 405 00:31:16,571 --> 00:31:18,340 What? What is it? 406 00:31:18,364 --> 00:31:19,925 Hey, in front of us! 407 00:31:22,452 --> 00:31:25,087 It's a phishing scam, but I have a bad feeling. 408 00:31:25,496 --> 00:31:27,725 A bad feeling? So do I. 409 00:31:27,749 --> 00:31:29,717 Slow down, man! 410 00:31:35,715 --> 00:31:39,477 I never assumed my number would be safe from scammers. 411 00:31:41,179 --> 00:31:42,489 But a voice modulator? 412 00:31:42,513 --> 00:31:44,365 He's pulling out all the stops. 413 00:31:45,558 --> 00:31:47,453 So I just can't let it go. 414 00:31:47,477 --> 00:31:49,487 What? Phishing? Modulator? 415 00:31:49,771 --> 00:31:51,530 Is this a case? 416 00:31:51,940 --> 00:31:53,574 Just look into the number. 417 00:31:55,193 --> 00:31:57,442 {\an8}406-000-1290? 418 00:32:02,450 --> 00:32:04,335 Get out. We're done. 419 00:32:05,355 --> 00:32:06,489 Okay. 420 00:32:07,038 --> 00:32:09,006 I'm off. 421 00:32:17,090 --> 00:32:18,567 Goodness. 422 00:32:18,591 --> 00:32:20,069 That punk. 423 00:32:20,093 --> 00:32:21,952 Why is he in such a hurry? 424 00:34:39,816 --> 00:34:41,033 You're alive. 425 00:34:45,446 --> 00:34:46,580 I received… 426 00:34:47,448 --> 00:34:49,875 a ridiculous phone call today. 427 00:34:50,493 --> 00:34:51,627 Someone said… 428 00:34:52,245 --> 00:34:54,139 they would kill you. 429 00:34:54,163 --> 00:34:57,716 Well, "my wife," to be exact. 430 00:35:01,379 --> 00:35:02,721 Anyway, 431 00:35:03,923 --> 00:35:05,400 you're alive and well. 432 00:35:11,931 --> 00:35:14,034 By the way, what's with the food? 433 00:35:14,058 --> 00:35:17,361 Didn't you have dinner with your mom? 434 00:35:27,613 --> 00:35:29,081 What happened? 435 00:35:30,533 --> 00:35:32,001 You can't trace it? 436 00:35:33,202 --> 00:35:36,839 It's not using the cell towers. We can't trace it with just a number. 437 00:35:41,043 --> 00:35:43,897 Hey, 406 is an area code in the States. 438 00:35:43,921 --> 00:35:45,931 And it's a virtual phone number. 439 00:35:46,966 --> 00:35:49,194 Is it because it's a virtual phone number? 440 00:35:49,218 --> 00:35:51,488 So is real-time tracking the only way? 441 00:35:51,512 --> 00:35:53,355 Yes, how did you know? 442 00:35:53,723 --> 00:35:56,775 And to track it in real time, they have to call again. 443 00:36:00,021 --> 00:36:02,875 So I have to wait for his call? 444 00:36:02,899 --> 00:36:04,450 I'm sorry, sir. 445 00:36:04,734 --> 00:36:07,504 And the call must last at least ten minutes. 446 00:36:07,528 --> 00:36:09,548 I'm sure you already know, 447 00:36:09,572 --> 00:36:11,592 but we need personal information to identify-- 448 00:36:11,616 --> 00:36:13,375 -It's a man. - Sorry? 449 00:36:14,285 --> 00:36:15,762 But the voice was modulated. 450 00:36:15,786 --> 00:36:17,681 It's a man. I'm sure of it. 451 00:36:17,705 --> 00:36:20,299 And he was on drugs or not in his right mind. 452 00:36:42,021 --> 00:36:45,959 {\an8} He made the threatening call at the perfect time. 453 00:36:45,983 --> 00:36:47,753 It was clear he was trying to shake me up 454 00:36:47,777 --> 00:36:50,214 during a national emergency. 455 00:36:50,238 --> 00:36:54,750 Yes, there are many groups that would be glad to see you fail. 456 00:36:55,243 --> 00:36:57,086 Is your wife okay? 457 00:36:58,537 --> 00:37:00,548 Of course, she's fine. 458 00:37:01,040 --> 00:37:03,894 But just in case, I want her to be under protection. 459 00:37:03,918 --> 00:37:05,604 Without them knowing she's my wife. 460 00:37:05,628 --> 00:37:07,439 Okay. There's a team I can trust. 461 00:37:07,463 --> 00:37:10,776 I'll call them myself. Just give me the number. 462 00:37:10,800 --> 00:37:11,902 Yes, sir. 463 00:37:11,926 --> 00:37:14,696 Also, about the event at the British Embassy tomorrow, 464 00:37:14,720 --> 00:37:17,773 didn't you say we needed a sign language interpreter? 465 00:37:18,099 --> 00:37:19,567 Did you find one? 466 00:37:28,859 --> 00:37:30,160 Come and sit. 467 00:37:47,586 --> 00:37:50,649 There's an event at the British Embassy tomorrow at 6:00 p.m. 468 00:37:50,673 --> 00:37:53,642 I'll send someone to pick you up by 5:00, so be ready. 469 00:37:55,928 --> 00:37:59,408 The ambassador's wife is deaf, so we need a sign language interpreter. 470 00:37:59,432 --> 00:38:02,943 It's not a couple's event or anything. Don't get the wrong idea. 471 00:38:11,529 --> 00:38:13,364 MOM 472 00:38:27,500 --> 00:38:30,312 Where are you? Are you at home? Why won't you pick up? 473 00:38:30,336 --> 00:38:32,288 Sa-eon was looking for you earlier. 474 00:38:32,797 --> 00:38:37,135 WHY WAS HE LOOKING FOR ME? 475 00:38:38,803 --> 00:38:41,156 I don't know. He asked me if I was with you. 476 00:38:41,180 --> 00:38:44,842 I said I'd send you home after dinner, so tell him so when he comes home. 477 00:38:45,601 --> 00:38:46,495 {\an8} 478 00:38:46,519 --> 00:38:47,353 {\an8}MOM 479 00:38:47,437 --> 00:38:48,604 {\an8} 480 00:38:51,316 --> 00:38:52,567 MOM 481 00:38:52,650 --> 00:38:54,128 You listen to me. 482 00:38:54,152 --> 00:38:56,896 There's just a month left until the presidential campaign. 483 00:38:57,447 --> 00:38:59,675 You probably won't need to show yourself, 484 00:38:59,699 --> 00:39:03,444 but just in case, see the dermatologist and plastic surgeon starting tomorrow. 485 00:39:03,870 --> 00:39:05,154 And another thing. 486 00:39:07,707 --> 00:39:09,492 When did you stop going to the clinic? 487 00:39:10,335 --> 00:39:12,271 No wonder why you're not pregnant! 488 00:39:12,295 --> 00:39:15,540 I'll send the medicine tomorrow, so be ready to get in shape. 489 00:39:15,840 --> 00:39:17,250 Are you listening? 490 00:39:19,427 --> 00:39:21,322 I can't tell if you're listening 491 00:39:21,346 --> 00:39:23,073 since you're completely silent. 492 00:39:23,097 --> 00:39:25,800 It's just a month left. 493 00:39:26,434 --> 00:39:28,719 I told you to quit your job. 494 00:40:11,562 --> 00:40:13,981 {\an8}3 YEARS AGO 495 00:40:16,275 --> 00:40:17,351 Take it off. 496 00:40:18,277 --> 00:40:20,980 It doesn't belong to you. You're just the stand-in. 497 00:40:21,656 --> 00:40:22,773 Take it off. 498 00:40:25,326 --> 00:40:28,237 The wedding will be held in private. 499 00:40:28,913 --> 00:40:33,117 You'll never have to pretend to be my wife in front of others again. 500 00:40:54,188 --> 00:40:56,057 Are you going to strip naked? 501 00:41:06,784 --> 00:41:08,778 It's our wedding vows. 502 00:41:14,792 --> 00:41:17,312 You don't have to read it all, just remember this. 503 00:41:17,336 --> 00:41:20,149 One, the bride cannot initiate a divorce. 504 00:41:20,173 --> 00:41:23,110 Two, especially not during the election period. 505 00:41:23,134 --> 00:41:27,406 Three, you will not publicly disclose your name or face as Paik Sa-eon's wife. 506 00:41:27,430 --> 00:41:31,258 If any of these is violated, the penalty will be two billion won. 507 00:41:45,823 --> 00:41:46,982 Get up. 508 00:41:48,075 --> 00:41:49,360 I said, get up. 509 00:41:56,000 --> 00:41:57,159 You're so stubborn. 510 00:42:08,179 --> 00:42:10,381 Forget the illusion that we're married. 511 00:42:13,017 --> 00:42:14,301 You were sent… 512 00:42:15,436 --> 00:42:17,096 as a hostage to me. 513 00:42:29,258 --> 00:42:30,634 {\an8}PAIK SA-EON'S MARRIAGE 514 00:42:30,717 --> 00:42:33,950 {\an8}SPOKESPERSON PAIK'S WEDDING SUDDENLY TURNED PRIVATE 515 00:42:36,056 --> 00:42:41,061 {\an8}SOME SAY THE WEDDING WAS HELD IN PRIVATE TO HIDE THE BRIDE FROM THE PUBLIC 516 00:42:56,326 --> 00:42:59,477 SIGN IS A LANGUAGE SEONGNANG-GU SIGN LANGUAGE CENTER 517 00:43:06,336 --> 00:43:09,315 Come on, asshole! Come at me! 518 00:43:09,339 --> 00:43:10,540 Come! 519 00:43:11,238 --> 00:43:14,801 Come at me if you have a death wish! You bastards! 520 00:43:15,012 --> 00:43:16,656 Who is it at this hour? 521 00:43:16,680 --> 00:43:18,724 STUDIO AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 522 00:43:20,056 --> 00:43:21,174 We meet again. 523 00:43:22,267 --> 00:43:23,244 Goodness. 524 00:43:23,268 --> 00:43:25,204 What is that? 525 00:43:25,228 --> 00:43:28,207 Didn't I tell you not to run your mouth? 526 00:43:28,231 --> 00:43:30,668 -What's she doing? - Do you want to lose your teeth? 527 00:43:30,692 --> 00:43:31,752 {\an8} 528 00:43:31,776 --> 00:43:34,630 {\an8}You must have a death wish, bastard. Eyes down! 529 00:43:34,654 --> 00:43:36,022 Hee-joo? 530 00:43:37,657 --> 00:43:38,775 What are you doing? 531 00:43:40,660 --> 00:43:42,069 I was just practicing. 532 00:43:42,787 --> 00:43:45,766 What kind of intense practice is this? 533 00:43:45,790 --> 00:43:47,893 Are you interpreting for the police? 534 00:43:47,917 --> 00:43:51,230 Or did a loan shark ask for an interpreter? Is the debtor deaf? 535 00:43:51,254 --> 00:43:52,523 It's not like that. 536 00:43:52,547 --> 00:43:54,316 But you've never done this before. 537 00:43:54,340 --> 00:43:56,193 You really startled me. 538 00:43:56,217 --> 00:43:57,778 You scared me. 539 00:43:57,802 --> 00:44:00,239 Just do what you usually do. 540 00:44:00,263 --> 00:44:02,465 Watch the video you practice with. 541 00:44:05,310 --> 00:44:06,928 The one with Paik Sa-eon. 542 00:44:08,271 --> 00:44:11,682 There have been a lot of briefings lately. Want me to bring you some? 543 00:44:12,150 --> 00:44:13,935 {\an8}No, I don't need them. 544 00:44:14,319 --> 00:44:15,436 Why not? 545 00:44:15,987 --> 00:44:19,174 You said you liked his videos because they're like a textbook. 546 00:44:19,198 --> 00:44:21,719 You said you wanted to be on-screen 547 00:44:21,743 --> 00:44:24,904 with Paik Sa-eon even if it was just a brief moment. 548 00:44:25,580 --> 00:44:30,660 {\an8}I'm done with Paik Sa-eon's videos. I've done enough already. 549 00:45:05,661 --> 00:45:06,779 I apologize. 550 00:45:07,330 --> 00:45:08,698 I'm sorry we're late. 551 00:45:09,540 --> 00:45:10,658 It's fine. 552 00:45:25,807 --> 00:45:26,841 Let's go. 553 00:46:07,432 --> 00:46:09,284 You look lovely. 554 00:46:09,308 --> 00:46:11,328 - It's good to see you guys. -Yeah. 555 00:46:11,352 --> 00:46:14,096 -Have a good evening. -Yeah. 556 00:46:14,689 --> 00:46:16,974 Wow. That's so nice. 557 00:46:17,817 --> 00:46:22,047 Mr. Ambassador, I'd like to wish you a very happy birthday. 558 00:46:22,071 --> 00:46:26,176 It's an honor to be here celebrating this special day with you. 559 00:46:26,200 --> 00:46:29,179 -Well, your presence means a lot. 560 00:46:29,203 --> 00:46:32,391 And I know you've been incredibly busy the past few days. 561 00:46:32,415 --> 00:46:36,395 If this were an official event, I might've been too tired to come. 562 00:46:36,419 --> 00:46:39,606 But since you invited me as a friend, I'm here to have fun. 563 00:46:39,630 --> 00:46:42,526 Well, do make sure you have a good time. 564 00:46:42,550 --> 00:46:44,293 This is my wife, Rachel. 565 00:46:44,802 --> 00:46:47,546 Nice to meet you, Madam Harris. My name's Paik Sa-eon. 566 00:46:55,021 --> 00:46:59,084 {\an8}I didn't know the spokesperson's wife could sign. 567 00:46:59,108 --> 00:47:02,186 {\an8}I'm not the spokesperson's wife. 568 00:47:02,945 --> 00:47:09,219 {\an8}I'm just here as an interpreter. There's no personal relationship. 569 00:47:11,078 --> 00:47:12,863 She's not your wife? 570 00:47:14,665 --> 00:47:16,059 I'm sorry. 571 00:47:16,083 --> 00:47:20,996 I don't know any sign language at all. Did the ladies talk about that? 572 00:47:22,465 --> 00:47:26,919 Well, I thought you two were married. But I was mistaken. 573 00:47:27,553 --> 00:47:30,824 Thank you, anyway, for bringing an interpreter for my wife. 574 00:47:30,848 --> 00:47:32,007 Very decent of you. 575 00:47:35,811 --> 00:47:37,138 To be honest, 576 00:47:37,647 --> 00:47:39,557 my wife has a disability too. 577 00:47:40,399 --> 00:47:44,061 Actually, my wife is also challenged. 578 00:47:46,489 --> 00:47:50,052 I don't believe I've ever seen your wife at an official event. 579 00:47:50,076 --> 00:47:52,111 How come she doesn't accompany you? 580 00:47:54,872 --> 00:47:56,365 Because my wife… 581 00:47:56,749 --> 00:47:59,118 I would say my wife is… 582 00:47:59,585 --> 00:48:00,911 …is my weakness. 583 00:48:01,295 --> 00:48:03,023 …my weakness. 584 00:48:03,047 --> 00:48:06,292 Your weakness? Because of her disability? 585 00:48:08,594 --> 00:48:11,448 I face attacks from all sides. 586 00:48:11,472 --> 00:48:15,384 In a way, you could say I'm the government's official scapegoat. 587 00:48:15,893 --> 00:48:17,553 So I don't want 588 00:48:17,937 --> 00:48:21,307 my wife to be exposed to indiscriminate attacks like I am. 589 00:48:22,900 --> 00:48:25,462 Yes, she's my weakness. 590 00:48:28,239 --> 00:48:31,093 Oh, a weakness in that sense. 591 00:48:31,117 --> 00:48:33,611 So that's why you keep her hidden away. 592 00:48:34,161 --> 00:48:38,225 Sa-eon, despite appearances, you're quite a hopeless romantic. 593 00:48:41,877 --> 00:48:43,579 - I'm sorry. -Yeah. 594 00:48:45,315 --> 00:48:46,566 TEXT MESSAGE 595 00:48:48,384 --> 00:48:49,778 We're on standby. 596 00:48:49,802 --> 00:48:51,530 We can track it once you get the call, 597 00:48:51,554 --> 00:48:53,506 so just be mindful of the time. 598 00:49:11,115 --> 00:49:12,817 Are you trying to get drunk? 599 00:49:14,327 --> 00:49:15,778 Or are you already drunk? 600 00:49:25,171 --> 00:49:26,923 I'LL GO HOME IF I'M DONE HERE. 601 00:49:27,004 --> 00:49:28,163 You can't. 602 00:49:30,716 --> 00:49:33,362 You just have to stand quietly next to me. 603 00:49:33,386 --> 00:49:34,503 Is that so hard? 604 00:49:37,098 --> 00:49:38,132 Stay. 605 00:49:40,184 --> 00:49:42,887 Go sit somewhere if your legs hurt. Stop drinking. 606 00:49:51,195 --> 00:49:54,523 {\an8}Do you think I can't hear just because I can't speak? 607 00:49:55,700 --> 00:49:59,403 {\an8}Do you think I can't feel emotions? 608 00:50:01,414 --> 00:50:03,741 {\an8}You don't want to expose me to indiscriminate attacks? 609 00:50:04,625 --> 00:50:07,661 {\an8}Then why am I hurt and torn apart already? 610 00:50:08,295 --> 00:50:09,330 {\an8} 611 00:50:09,964 --> 00:50:12,025 {\an8}Did you say I was your weakness? 612 00:50:12,049 --> 00:50:14,418 {\an8}A weakness… 613 00:50:15,553 --> 00:50:17,406 {\an8}is a wound that's prone to infection. 614 00:50:17,430 --> 00:50:19,157 {\an8}When someone touches it, you flinch, 615 00:50:19,181 --> 00:50:21,118 {\an8}tremble, and desperately defend it. 616 00:50:21,142 --> 00:50:22,718 {\an8}That's a weakness. 617 00:50:23,894 --> 00:50:25,971 {\an8}But you didn't act like that yesterday. 618 00:50:27,273 --> 00:50:30,142 {\an8}You despicable jerk. 619 00:50:31,652 --> 00:50:34,813 Did you just curse at me? 620 00:50:46,500 --> 00:50:48,353 {\an8}But then, I might not be the wife 621 00:50:48,377 --> 00:50:50,537 {\an8}you were just talking about. 622 00:52:07,389 --> 00:52:08,507 Hello? 623 00:52:16,857 --> 00:52:18,475 Speak, 406. 624 00:52:23,447 --> 00:52:24,773 Should I go first? 625 00:52:26,534 --> 00:52:28,986 My wife is safe. 626 00:52:29,912 --> 00:52:31,697 Did you fail to kill her? 627 00:52:32,998 --> 00:52:34,935 Why won't you speak? 628 00:52:34,959 --> 00:52:36,618 You went on and on yesterday. 629 00:52:37,294 --> 00:52:38,328 Wait. 630 00:52:38,963 --> 00:52:42,499 I didn't have time to listen to your rambling. 631 00:52:50,683 --> 00:52:55,054 Then let's hear your plan on how you're going to hurt her in the future. 632 00:52:55,855 --> 00:52:58,891 I've got plenty of free time today. 633 00:53:00,776 --> 00:53:01,753 True, 634 00:53:01,777 --> 00:53:04,631 I guess there's not much to do at a party. 635 00:53:06,073 --> 00:53:08,108 I'm glad you're having a good time. 636 00:53:08,534 --> 00:53:11,361 You're good at playing the lovestruck fool. 637 00:53:13,581 --> 00:53:15,741 Are you surprised by how close I am? 638 00:53:17,960 --> 00:53:18,994 Yeah. 639 00:53:19,461 --> 00:53:22,998 I've been watching you the whole time, but you didn't notice. 640 00:53:23,424 --> 00:53:25,626 -Stop bluffing. -Bluffing? 641 00:53:26,176 --> 00:53:28,170 How could someone like you get in here? 642 00:53:28,637 --> 00:53:30,490 You need an invitation to-- 643 00:53:30,514 --> 00:53:32,591 You've hardly eaten anything. 644 00:53:33,142 --> 00:53:34,202 Eat something. 645 00:53:34,226 --> 00:53:37,387 The bruschetta with the truffle on top was really good. 646 00:53:54,705 --> 00:53:55,765 Who are you? 647 00:53:58,334 --> 00:54:01,771 Are you curious about me now? 648 00:54:01,795 --> 00:54:04,081 Stop laughing and answer me. Who are you? 649 00:54:05,174 --> 00:54:06,234 How did you get in here? 650 00:54:06,258 --> 00:54:08,252 Yeah, I'll answer you. 651 00:54:08,761 --> 00:54:11,255 The answer to the question you asked earlier. 652 00:54:16,310 --> 00:54:17,719 You asked me… 653 00:54:19,396 --> 00:54:21,974 how I plan on hurting your wife. 654 00:54:25,027 --> 00:54:26,311 Don't mess around. 655 00:54:26,779 --> 00:54:28,882 How dare you come here? 656 00:54:30,741 --> 00:54:32,802 You look flustered. 657 00:54:32,826 --> 00:54:34,862 You should've done this yesterday. 658 00:55:15,911 --> 00:55:16,945 Who are you? 659 00:55:17,830 --> 00:55:18,848 What are you doing? 660 00:55:18,872 --> 00:55:22,018 Hello? What's wrong? Did something happen? 661 00:55:22,042 --> 00:55:23,702 I apologize. 662 00:55:27,756 --> 00:55:30,819 What was that? You're way off base. 663 00:55:30,843 --> 00:55:33,446 You said I can't be possibly here. 664 00:55:33,470 --> 00:55:36,449 A loser like you is probably hiding and snickering in your room. 665 00:55:36,473 --> 00:55:41,162 Do you really think someone like you could do anything to my wife? 666 00:55:42,730 --> 00:55:46,459 Listen up, if you wanted to threaten me, you chose the wrong hostage. 667 00:55:46,483 --> 00:55:48,336 My wife? Who's my wife? 668 00:55:48,360 --> 00:55:49,671 Have you even seen her? 669 00:55:49,695 --> 00:55:53,008 Yeah, that's right. The world has no idea who she is. 670 00:55:53,032 --> 00:55:55,468 They don't know who your real wife is. 671 00:55:55,492 --> 00:55:57,069 But I do. 672 00:55:57,619 --> 00:55:58,987 Hong Hee-joo 673 00:55:59,538 --> 00:56:02,324 isn't your real wife. 674 00:56:06,336 --> 00:56:11,291 Your real wife is the one you were supposed to marry, your real fiancée. 675 00:56:12,468 --> 00:56:16,213 The eldest daughter of the chairman of Chungwoon Daily News, Hong In-a. 676 00:56:17,014 --> 00:56:22,135 She ran away the day before the wedding, and I heard no one knows where she is. 677 00:56:22,936 --> 00:56:24,914 But still, 678 00:56:24,938 --> 00:56:29,127 how could you marry her sister instead? 679 00:56:29,151 --> 00:56:30,420 Isn't that outrageous? 680 00:56:32,404 --> 00:56:35,425 But then, Chungwoon Daily News and your family 681 00:56:35,449 --> 00:56:37,719 are in an inseparable symbiotic relationship. 682 00:56:37,743 --> 00:56:42,557 You had to go through with the marriage, so you married her sister as a hostage? 683 00:56:42,581 --> 00:56:45,727 Either way, I bet people will love that. Right? 684 00:56:45,751 --> 00:56:47,270 It's so shocking. 685 00:56:47,294 --> 00:56:50,831 Paik Sa-eon, the clean and great spokesperson, 686 00:56:51,215 --> 00:56:53,401 rides both sisters like an elevator. 687 00:56:53,425 --> 00:56:58,213 On and off whenever he wants. 688 00:57:01,392 --> 00:57:03,719 What's wrong? Cat got your tongue? 689 00:57:04,395 --> 00:57:07,889 Don't you want to know how I know a secret nobody else knows? 690 00:57:08,899 --> 00:57:10,892 Say something, Paik Sa-eon! 691 00:57:12,528 --> 00:57:14,005 What do you want? 692 00:57:14,029 --> 00:57:16,106 Yeah, good job. 693 00:57:16,532 --> 00:57:18,317 That's the correct answer. 694 00:57:22,079 --> 00:57:23,447 Tell me… 695 00:57:24,790 --> 00:57:26,241 what you want. 696 00:57:27,626 --> 00:57:29,202 Then listen carefully. 697 00:57:29,628 --> 00:57:32,706 I'm going to tell you my demands now. 698 00:57:36,468 --> 00:57:37,961 Get rid of Hong Hee-joo 699 00:57:38,345 --> 00:57:40,172 and get back with your real fiancée. 700 00:57:41,056 --> 00:57:45,510 You don't need Hong Hee-joo in your life anyway, do you? 701 00:58:03,036 --> 00:58:05,807 Listen up, you pathetic loser scumbag. 702 00:58:05,831 --> 00:58:08,601 What did I say? I told you not to call me again. 703 00:58:08,625 --> 00:58:10,911 I'm sure I was clear too. 704 00:58:11,920 --> 00:58:13,773 I'm going to kill your wife. 705 00:58:13,797 --> 00:58:15,332 Then hurry up and do it. 706 00:58:15,841 --> 00:58:17,042 And… 707 00:58:17,759 --> 00:58:21,085 Call me when there's a corpse. 708 00:58:21,109 --> 00:58:22,069 PAIK SA-EON 709 00:58:43,619 --> 00:58:44,986 That asshole. 710 00:58:50,459 --> 00:58:51,978 Call him back. 711 00:58:52,002 --> 00:58:53,328 What? 712 00:58:54,004 --> 00:58:57,666 I have something to say to him, so call him back now! 713 00:59:09,311 --> 00:59:10,554 This is exhilarating. 714 00:59:17,486 --> 00:59:19,380 -Pick up. 715 00:59:21,281 --> 00:59:22,425 Pick up. 716 00:59:22,449 --> 00:59:25,011 Pick up! 717 00:59:26,286 --> 00:59:27,904 Pick up! 718 01:00:16,211 --> 01:00:17,397 Do you understand? 719 01:00:17,421 --> 01:00:21,234 Unless you want your personal life to ruin your father's election, 720 01:00:21,258 --> 01:00:22,610 return things to what they were. 721 01:00:22,634 --> 01:00:26,129 If you don't, I'll expose the secrets of your marriage. 722 01:00:33,562 --> 01:00:36,139 Hey, man. Are you scared? 723 01:00:37,941 --> 01:00:43,104 It's funny Paik Sa-eon would be scared because of a loser like me. 724 01:00:52,623 --> 01:00:54,142 You have until tomorrow to decide. 725 01:00:54,166 --> 01:00:57,077 Or we can settle for two billion won. You have until tomorrow. 726 01:00:58,629 --> 01:00:59,955 Are you done? 727 01:01:10,682 --> 01:01:11,883 Tell me, 728 01:01:12,851 --> 01:01:16,847 how do punks like you never change your repertoire? 729 01:01:18,023 --> 01:01:19,000 What? 730 01:01:19,024 --> 01:01:20,793 If you want to threaten me, 731 01:01:20,817 --> 01:01:22,769 you should study up on me first. 732 01:01:23,862 --> 01:01:25,632 There are hundreds of reporters 733 01:01:25,656 --> 01:01:27,732 eager to get me to speak at any cost. 734 01:01:28,283 --> 01:01:31,111 {\an8}Turning a lame scandal into fake news is easy for me. 735 01:01:31,495 --> 01:01:35,073 And I can get rid of a pathetic blackmailer with my eyes shut. 736 01:01:35,666 --> 01:01:36,950 So why would I? 737 01:01:39,419 --> 01:01:42,190 Why did you think I'd accept the presumptuous demand 738 01:01:42,214 --> 01:01:43,707 to abandon Hong Hee-joo? 739 01:01:44,716 --> 01:01:48,988 Why are you dragging my person into this? 740 01:01:51,098 --> 01:01:53,633 "My person"? 741 01:01:54,142 --> 01:01:56,011 Don't be ridiculous! 742 01:01:57,354 --> 01:02:01,417 Hey, do you know what happened to your precious person yesterday? 743 01:02:01,441 --> 01:02:02,585 She almost died. 744 01:02:02,609 --> 01:02:05,713 No, I mean, I almost killed her! 745 01:02:05,737 --> 01:02:09,550 I kidnapped her in her car, choked her, and grabbed her by the hair. 746 01:02:09,574 --> 01:02:12,819 I had a knife to her. I was going to kill her. Do you get it? 747 01:02:13,578 --> 01:02:14,613 So? 748 01:02:15,706 --> 01:02:18,685 What do you mean? It was scary. 749 01:02:18,709 --> 01:02:20,744 She was terrified! 750 01:02:22,462 --> 01:02:24,998 So she was scared. What happened next? 751 01:02:25,424 --> 01:02:29,195 I was about to kill her, and she couldn't even beg for her life. 752 01:02:29,219 --> 01:02:31,504 Since she can't speak. 753 01:02:33,265 --> 01:02:34,299 Then? 754 01:02:34,766 --> 01:02:39,414 Then you ruthlessly hung up the phone, saying to call when there's a corpse! 755 01:02:39,438 --> 01:02:42,208 Yeah, Hong Hee-joo really could've ended up dead. 756 01:02:42,232 --> 01:02:44,293 The car rolled on the slippery road! 757 01:02:51,908 --> 01:02:53,860 I've never been… 758 01:02:54,953 --> 01:02:57,697 more curious about a man before. 759 01:03:04,296 --> 01:03:06,998 Forget about getting arrested, 406. 760 01:03:08,592 --> 01:03:10,460 I promise, 761 01:03:12,012 --> 01:03:13,797 I'm going to catch you. 762 01:03:32,491 --> 01:03:33,692 Wait… 763 01:03:34,367 --> 01:03:37,821 Am I screwed, or did he fall for it? 764 01:04:18,905 --> 01:04:21,888 WHEN THE PHONE RINGS 765 01:04:22,576 --> 01:04:23,735 {\an8} Who was he? 766 01:04:24,106 --> 01:04:25,599 {\an8}Did you see his face? 767 01:04:26,204 --> 01:04:27,947 {\an8} Paik Sa-eon is scared. 768 01:04:28,261 --> 01:04:32,173 {\an8}- What is this? - It's Hong Hee-joo's thigh. 769 01:04:32,961 --> 01:04:34,420 {\an8}Have you never seen her naked? 770 01:04:34,444 --> 01:04:36,774 {\an8} I must be crazy! 771 01:04:37,052 --> 01:04:39,421 {\an8}What the heck? Why is he coming? 772 01:04:39,880 --> 01:04:42,157 {\an8} Hee-joo, you're doing well, right? 773 01:04:43,008 --> 01:04:44,559 {\an8}A man? 774 01:04:44,583 --> 01:04:45,799 {\an8}Were you close? 775 01:04:46,445 --> 01:04:50,062 {\an8} Lately, nothing makes sense. 776 01:04:50,249 --> 01:04:52,910 {\an8}There can't be a Hong Hee-joo I don't know about. 777 01:04:53,273 --> 01:04:54,474 {\an8}By any chance, 778 01:04:55,292 --> 01:04:57,327 are you close to me? 779 01:05:00,237 --> 01:05:03,424 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 57520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.