Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,600
You think you know a story,
but you only know how it ends.
2
00:00:06,900 --> 00:00:11,200
To get to the heart of the story,
you have to go back to the beginning.
3
00:01:31,700 --> 00:01:35,500
"Dear heart,
I cannot say how much I miss you.
4
00:01:36,000 --> 00:01:38,100
I wish myself,
especially in the evening...
5
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
...in my sweetheart's arms, whose..."
6
00:01:43,700 --> 00:01:45,500
Pray continue.
7
00:01:48,900 --> 00:01:52,100
"Whose pretty breasts
I trust shortly to kiss.
8
00:01:52,500 --> 00:01:56,300
Neither tongue nor pen can
express the hurt of not seeing you.
9
00:01:56,600 --> 00:02:00,900
The only compensation is the thrill
of anticipating our next meeting.
10
00:02:04,900 --> 00:02:07,000
For what joy in this world
can be greater...
11
00:02:07,300 --> 00:02:11,000
...than to have the company of her
who is the most dearly loved?"
12
00:02:17,300 --> 00:02:20,200
Well, the king
is plainly in love with you.
13
00:02:23,300 --> 00:02:26,900
Don't you see, niece?
14
00:02:27,800 --> 00:02:34,000
It makes a man, any man,
extremely vulnerable.
15
00:02:37,100 --> 00:02:39,100
How do you like
your charge, sweetheart?
16
00:02:39,500 --> 00:02:41,100
I...
17
00:02:44,600 --> 00:02:47,200
At first, I confess,
I did not like it so much.
18
00:02:47,500 --> 00:02:49,800
I did not care for the king.
19
00:02:50,100 --> 00:02:52,100
But now, I...
20
00:02:54,500 --> 00:02:56,100
- Now I...
- Anne.
21
00:02:56,400 --> 00:03:00,200
It would be wise for you not to be
fooled by your own masquerade.
22
00:03:00,500 --> 00:03:03,200
It is your duty to use his love...
23
00:03:03,600 --> 00:03:07,000
...to our advantage
in supplanting Wolsey.
24
00:03:11,500 --> 00:03:16,200
The cardinal
stands between us and everything.
25
00:03:17,100 --> 00:03:20,900
And it is now in your power
to do him a great hurt.
26
00:03:21,300 --> 00:03:23,700
And we expect you to do so.
27
00:03:26,900 --> 00:03:29,300
I shall go straight to Paris
to meet King Francis...
28
00:03:29,600 --> 00:03:32,500
...and ratify the new treaty
between Your Majesties.
29
00:03:33,000 --> 00:03:36,800
And since His Holiness
remains a prisoner of the emperor...
30
00:03:37,100 --> 00:03:39,600
...I have summoned
a conclave of the cardinals...
31
00:03:40,000 --> 00:03:41,600
...to meet in Paris.
32
00:03:42,500 --> 00:03:47,000
It will be little matter to persuade
them, in the absence of the Pope...
33
00:03:47,400 --> 00:03:50,200
...to grant me licence and authority...
34
00:03:50,500 --> 00:03:53,800
...to make a final judgement
on Your Majesty's annulment.
35
00:03:56,700 --> 00:03:58,000
You leave with our blessing.
36
00:03:58,900 --> 00:04:01,700
And with anticipation of your
success, Your Eminence.
37
00:04:02,200 --> 00:04:04,600
For which we are most impatient.
38
00:04:05,500 --> 00:04:08,100
I'm Your Majesty's
true and humble servant.
39
00:04:09,600 --> 00:04:10,800
Oh, I forgot.
40
00:04:12,500 --> 00:04:14,400
There is someone you should take.
41
00:04:14,700 --> 00:04:16,900
His name is Thomas Wyatt.
42
00:04:17,800 --> 00:04:21,000
- The poet?
- I don't like him.
43
00:04:21,400 --> 00:04:24,100
He once possessed
a jewel I would have.
44
00:04:34,100 --> 00:04:36,800
Lady Anne, what are you doing here?
45
00:04:37,600 --> 00:04:40,200
I have an audience with His Majesty.
46
00:04:43,900 --> 00:04:46,900
What would a silly girl like you
have to say to a king?
47
00:04:52,500 --> 00:04:53,800
Your Majesty.
48
00:05:19,500 --> 00:05:21,700
Tell me he'll succeed.
49
00:05:22,700 --> 00:05:24,400
Who, sweetheart?
50
00:05:24,700 --> 00:05:26,200
Wolsey.
51
00:05:26,400 --> 00:05:29,200
He will, won't he?
He'll get an annulment?
52
00:05:30,100 --> 00:05:32,000
Of course he will.
53
00:05:32,300 --> 00:05:34,700
Don't you doubt it.
54
00:05:40,600 --> 00:05:41,700
What is it?
55
00:05:45,100 --> 00:05:46,800
Is it not strange?
56
00:05:47,600 --> 00:05:48,900
Strange?
57
00:05:50,400 --> 00:05:55,600
To trust so great a matter
to just one servant, whoever he is?
58
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
When Your Majesty
has a thousand servants...
59
00:05:58,500 --> 00:06:00,300
...ready and willing
to do your bidding?
60
00:06:00,600 --> 00:06:03,500
And when your very happiness
hangs upon this resolution.
61
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
My love.
62
00:06:08,700 --> 00:06:11,000
This should not concern you.
63
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Forgive me.
I spoke of things I should not.
64
00:06:17,300 --> 00:06:19,200
No, no.
65
00:06:19,500 --> 00:06:22,500
I give you leave that we may always
speak freely with each other.
66
00:06:22,800 --> 00:06:26,700
Honestly, openly
and with a true heart.
67
00:06:27,500 --> 00:06:30,400
For me,
that is the true definition of love.
68
00:06:55,800 --> 00:06:58,000
Forgive me, ambassador,
for receiving you here.
69
00:06:58,300 --> 00:07:00,600
I am at Your Majesty's disposal.
70
00:07:11,700 --> 00:07:14,200
Senor Mendoza, help me.
71
00:07:14,700 --> 00:07:17,500
Of course, I am Your Majesty's.
72
00:07:19,000 --> 00:07:23,700
I need to get a message to the emperor.
I have no other way.
73
00:07:24,100 --> 00:07:26,100
Wolsey opens all my letters.
74
00:07:26,400 --> 00:07:30,400
And now I know that he has turned
several of my women into his spies.
75
00:07:32,200 --> 00:07:33,800
By what means?
76
00:07:35,500 --> 00:07:41,900
By money, or even, so they tell me,
by granting them sexual favours.
77
00:07:46,400 --> 00:07:48,300
Dear God. How can I help?
78
00:07:48,700 --> 00:07:51,100
The emperor is the head
of my family.
79
00:07:51,400 --> 00:07:55,000
I want him to know that
the king is trying to divorce me.
80
00:07:55,300 --> 00:07:59,100
He wants to keep it secret, but he has
already instigated proceedings.
81
00:08:00,000 --> 00:08:01,500
It's impossible!
82
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
Surely he needs
the Pope's permission?
83
00:08:04,700 --> 00:08:08,300
But the Pope is still the
emperor's prisoner.
84
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
Senor Mendoza...
85
00:08:11,700 --> 00:08:13,200
...for the love of our saviour,
Jesus Christ...
86
00:08:13,500 --> 00:08:14,800
...and the love of all that is sacred...
87
00:08:15,100 --> 00:08:18,400
...tell my nephew what is
being done to me here!
88
00:08:19,300 --> 00:08:20,700
Leave it to me.
89
00:08:21,300 --> 00:08:24,500
I will find a way to evade
the cardinal's spies.
90
00:08:49,400 --> 00:08:51,500
What are you thinking about?
91
00:08:53,800 --> 00:08:56,600
I wasn't thinking.
92
00:08:57,000 --> 00:08:58,700
I was listening.
93
00:08:59,800 --> 00:09:02,200
You working on something new?
94
00:09:05,400 --> 00:09:07,800
To work on something
I have to hear it.
95
00:09:14,700 --> 00:09:16,400
I love you.
96
00:09:18,300 --> 00:09:20,300
What about your wife?
97
00:09:22,300 --> 00:09:25,300
You know very well
she's not my wife.
98
00:09:25,900 --> 00:09:29,200
I never believed that love
should be bound by doctrine.
99
00:09:34,300 --> 00:09:36,000
I'm going away.
100
00:09:39,000 --> 00:09:40,900
You're going away? Why?
101
00:09:42,300 --> 00:09:44,900
Cardinal Wolsey is going to France.
102
00:09:46,500 --> 00:09:47,900
He invited me to go with him.
103
00:09:48,200 --> 00:09:50,100
With other musicians.
104
00:09:52,300 --> 00:09:53,900
Must you go?
105
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
You know very well
that an invitation from a cardinal...
106
00:09:57,700 --> 00:09:59,700
...is like an invitation from a king.
107
00:10:00,000 --> 00:10:04,200
We little people must put our hands
into the fire if invited to.
108
00:10:07,000 --> 00:10:08,600
I'll miss you.
109
00:10:11,600 --> 00:10:13,100
No, you won't.
110
00:10:14,600 --> 00:10:17,500
You'll soon find other distractions.
111
00:10:30,700 --> 00:10:33,900
Tell me truthfully.
What are your hopes for this mission?
112
00:10:36,300 --> 00:10:37,900
I have many hopes.
113
00:10:39,200 --> 00:10:43,800
Firstly, to heal the wounds caused
by years of Anglo-French hostility.
114
00:10:45,000 --> 00:10:48,300
And then to work towards
a new balance of power in Europe.
115
00:10:48,600 --> 00:10:51,000
The sacking of Rome,
the imprisonment of the Pope...
116
00:10:51,300 --> 00:10:53,900
...these things have destabilized
the whole of Europe.
117
00:10:55,300 --> 00:10:56,900
And the Church?
118
00:10:58,200 --> 00:11:00,900
The Church is also
in need of mediation.
119
00:11:01,600 --> 00:11:05,200
At the conclave, we shall lay plans
for a general council which...
120
00:11:05,600 --> 00:11:07,300
...in the absence of the Pope...
121
00:11:07,600 --> 00:11:12,700
...will deal with pressing matters
of heresy and reform.
122
00:11:13,100 --> 00:11:15,100
And the king's matter?
123
00:11:17,300 --> 00:11:20,800
That will also be dealt with. But as
one of a number of other matters.
124
00:11:22,400 --> 00:11:25,600
Do you think the cardinals will
give you the authority to deal with it?
125
00:11:28,500 --> 00:11:33,200
- Yes.
- Then you will be de facto Pope.
126
00:11:34,100 --> 00:11:36,900
And since His Holiness
may never escape captivity...
127
00:11:37,300 --> 00:11:39,700
This is idle speculation.
128
00:11:43,900 --> 00:11:46,100
I have work to do, Sir Thomas.
129
00:12:10,400 --> 00:12:12,600
Why are you sitting in the darkness?
130
00:12:21,600 --> 00:12:22,800
What's wrong?
131
00:12:24,600 --> 00:12:27,700
- You don't understand.
- Of course I do.
132
00:12:28,600 --> 00:12:29,900
I'm your brother, aren't I?
133
00:12:30,800 --> 00:12:34,500
If only you were still
as you used to be.
134
00:12:34,900 --> 00:12:37,200
I remember I told you everything.
135
00:12:38,100 --> 00:12:39,600
All my secrets.
136
00:12:39,900 --> 00:12:42,500
- You can still tell me.
- I can't.
137
00:12:43,500 --> 00:12:44,800
Why?
138
00:12:45,700 --> 00:12:47,500
You'd share them.
139
00:13:33,900 --> 00:13:35,400
Your Majesty.
140
00:13:36,600 --> 00:13:41,700
We salute you, Cardinal Pacificus,
cardinal of peace.
141
00:13:53,700 --> 00:13:55,400
Eminence.
142
00:13:56,200 --> 00:14:00,800
Enchante, Madame.
As beautiful as ever, like the sun.
143
00:14:01,700 --> 00:14:04,000
You are very gracious,
Monsieur Cardinal.
144
00:14:06,300 --> 00:14:09,200
And we treat you as a brother,
for that is what you are.
145
00:14:09,700 --> 00:14:15,000
A true and loyal friend of France.
We welcome you...
146
00:14:15,900 --> 00:14:20,100
...and all those with you,
into our court and into our hearts.
147
00:14:27,600 --> 00:14:30,800
I am greatly honoured, Your Majesty.
And very touched.
148
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
- This is nothing.
- Tallis.
149
00:14:34,100 --> 00:14:35,400
Mr. Wyatt.
150
00:14:35,600 --> 00:14:37,200
I've been thinking.
151
00:14:37,500 --> 00:14:40,300
Perhaps you would set
a poem of mine to music.
152
00:14:40,600 --> 00:14:42,800
I'd be honoured.
Do you have one ready?
153
00:14:43,100 --> 00:14:45,500
I'm working on one.
I have the first line.
154
00:14:45,900 --> 00:14:48,000
Then you have almost everything.
155
00:14:55,100 --> 00:14:56,400
Bonjour, Monsieur Cardinal.
156
00:14:56,800 --> 00:14:58,400
Bonjour, Your Grace.
157
00:14:58,700 --> 00:15:02,100
The Duke of Orleans is very glad
to be betrothed to Princess Mary.
158
00:15:02,400 --> 00:15:04,300
Very, very happy.
159
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
Charming.
160
00:15:17,700 --> 00:15:20,100
You don't like the French much,
do you, Sir Thomas?
161
00:15:20,400 --> 00:15:22,200
I don't mind them, Mr. Wyatt.
162
00:15:23,100 --> 00:15:27,000
It's just that they're always
so very French.
163
00:15:43,500 --> 00:15:45,700
Were there any letters for me?
164
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
No letters, madam.
165
00:16:00,400 --> 00:16:02,100
Lady Anne.
166
00:16:05,300 --> 00:16:07,200
Yes, Your Majesty.
167
00:16:08,600 --> 00:16:10,300
I know what you are doing.
168
00:16:14,000 --> 00:16:18,000
But do not think
to take the king away from me.
169
00:16:19,300 --> 00:16:23,200
Let him play with you.
Let him give you gifts.
170
00:16:25,200 --> 00:16:27,500
But he cannot give you
his true heart.
171
00:16:28,500 --> 00:16:32,200
For I have that in my keeping.
172
00:16:55,700 --> 00:16:57,500
Letters from His Eminence
Cardinal Wolsey.
173
00:17:03,400 --> 00:17:06,800
Your Majesty should know
that His Holiness Pope Clement...
174
00:17:07,100 --> 00:17:10,300
...has escaped Castel St. Angelo.
175
00:17:10,700 --> 00:17:12,200
He's escaped?
176
00:17:12,500 --> 00:17:14,500
Apparently, he dressed
as an old blind man...
177
00:17:14,900 --> 00:17:17,700
...and walked out past his captors.
178
00:17:18,800 --> 00:17:20,200
Where is he now?
179
00:17:20,500 --> 00:17:25,000
According to my information,
in an Italian town called Orvieto...
180
00:17:25,400 --> 00:17:27,900
...in the bishop's palace there,
with his court.
181
00:17:28,700 --> 00:17:31,800
Of course, he is still within
the power of the emperor.
182
00:17:32,200 --> 00:17:35,600
And yet he is free?
183
00:17:40,700 --> 00:17:42,700
It would be possible...
184
00:17:47,300 --> 00:17:49,900
It would be possible
to send someone to him?
185
00:17:50,200 --> 00:17:52,100
To give him a message?
186
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
Indeed, it would be possible.
187
00:17:59,200 --> 00:18:02,000
How do you know all this?
From Wolsey?
188
00:18:02,400 --> 00:18:06,300
No, Your Majesty.
I have my own sources.
189
00:18:07,600 --> 00:18:10,400
Let us say I wanted a message
carried to His Holiness.
190
00:18:11,100 --> 00:18:14,800
Do you know someone? Someone
you could trust with your life?
191
00:18:16,600 --> 00:18:18,200
Dr. Knight. A man of God.
192
00:18:18,500 --> 00:18:21,600
A diplomat. And a true Englishman.
193
00:18:26,400 --> 00:18:27,900
Bring him to me.
194
00:19:02,600 --> 00:19:04,900
So that's how he does it.
195
00:19:24,000 --> 00:19:25,300
Call.
196
00:19:34,900 --> 00:19:36,400
My two queens win.
197
00:19:39,100 --> 00:19:40,600
I hate cards.
198
00:19:41,700 --> 00:19:43,800
I hate this court.
199
00:19:45,100 --> 00:19:47,400
I even hate time itself.
200
00:19:50,000 --> 00:19:51,800
Your Majesty,
might I make a suggestion?
201
00:19:52,100 --> 00:19:54,000
Anything.
202
00:19:54,300 --> 00:19:57,000
Forget the court.
203
00:19:57,900 --> 00:20:00,200
Let's go to the woods.
Let's go for a hunt.
204
00:20:00,600 --> 00:20:02,200
As we used to do.
205
00:20:03,900 --> 00:20:06,000
Yes, yes.
206
00:20:06,300 --> 00:20:08,000
But not Brandon.
207
00:20:09,600 --> 00:20:13,300
- Charles is your...
- I haven't forgiven my Lord Suffolk.
208
00:20:13,700 --> 00:20:15,700
I can't forgive him.
209
00:20:16,300 --> 00:20:18,800
He never asked permission
to marry my sister.
210
00:20:20,100 --> 00:20:24,400
It's insufferable arrogance.
211
00:20:24,700 --> 00:20:27,100
I mean, what did he expect?
212
00:20:29,600 --> 00:20:31,200
Look.
213
00:20:31,500 --> 00:20:34,300
I don't mean
that he's banished forever.
214
00:20:36,300 --> 00:20:38,000
Just as long as he breathes.
215
00:20:42,100 --> 00:20:43,700
Come on.
216
00:20:45,500 --> 00:20:46,900
You know what we should do?
217
00:20:47,200 --> 00:20:49,400
- What, sweetheart?
- Have a picnic.
218
00:20:49,700 --> 00:20:51,500
At Compton's place.
219
00:20:56,300 --> 00:20:58,500
Keep your eyes open.
220
00:20:58,800 --> 00:21:00,500
Walk them round.
221
00:21:09,800 --> 00:21:11,200
You see, William?
222
00:21:12,500 --> 00:21:14,300
Things can never be
as they used to be.
223
00:21:29,800 --> 00:21:31,500
Sir Thomas Boleyn, Your Grace.
224
00:21:37,400 --> 00:21:38,800
- My lord.
- Your Grace.
225
00:21:42,500 --> 00:21:45,400
- To what do I owe this pleasure?
- May I speak frankly?
226
00:22:01,200 --> 00:22:02,800
To your health, my lord.
227
00:22:03,900 --> 00:22:05,600
And yours.
228
00:22:09,300 --> 00:22:10,900
Norfolk has sent me.
229
00:22:11,700 --> 00:22:14,600
But Norfolk hates me.
I am a new man, after all.
230
00:22:15,000 --> 00:22:16,900
And he is far too grand for me.
231
00:22:17,200 --> 00:22:20,500
I suspect he despises us all
for the same reasons.
232
00:22:20,800 --> 00:22:23,400
And yet he has interests
to protect and further...
233
00:22:23,700 --> 00:22:25,200
...like the rest of us.
234
00:22:25,500 --> 00:22:27,800
He must deal with us
as he finds us.
235
00:22:28,100 --> 00:22:31,700
And, after all, there is
someone he hates even more.
236
00:22:32,900 --> 00:22:35,300
- The cardinal.
- Of course.
237
00:22:35,800 --> 00:22:37,200
But what is that to me?
238
00:22:39,500 --> 00:22:41,200
Do you miss the court, Your Grace?
239
00:22:43,100 --> 00:22:44,600
Perhaps you don't.
240
00:22:45,700 --> 00:22:47,500
Down here, in this green space...
241
00:22:47,800 --> 00:22:53,500
...you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits.
242
00:22:54,100 --> 00:22:55,700
Yet I have heard it said by some...
243
00:22:55,900 --> 00:22:59,500
...that the king's presence
is like the sun.
244
00:23:00,900 --> 00:23:03,500
And when you are away from it...
245
00:23:04,900 --> 00:23:07,300
...there is only eternal night.
246
00:23:16,600 --> 00:23:18,200
You're a clever man, Boleyn.
247
00:23:18,600 --> 00:23:20,800
That is what people say.
248
00:23:21,600 --> 00:23:24,600
They say you are
charming and clever.
249
00:23:27,000 --> 00:23:28,700
What does Norfolk want?
250
00:23:36,100 --> 00:23:38,500
He wants you to help us
destroy Wolsey.
251
00:23:39,400 --> 00:23:42,100
And in return, he will persuade
the king to forgive you...
252
00:23:42,400 --> 00:23:44,300
...and welcome you back to court.
253
00:23:49,100 --> 00:23:50,600
Thank you, my lord.
254
00:24:10,700 --> 00:24:12,500
What did you hear?
255
00:24:12,800 --> 00:24:14,200
Everything.
256
00:24:20,000 --> 00:24:21,700
What will you do?
257
00:24:24,200 --> 00:24:25,900
What should I do?
258
00:24:31,600 --> 00:24:33,700
You once told me...
259
00:24:35,000 --> 00:24:37,700
...that sometimes Wolsey
had been kind to you.
260
00:24:42,200 --> 00:24:43,600
Did I?
261
00:24:44,300 --> 00:24:46,300
I had quite forgotten.
262
00:25:03,800 --> 00:25:05,500
It seems Our Majesty is in love.
263
00:25:05,900 --> 00:25:07,300
Sir.
264
00:25:30,100 --> 00:25:31,800
Poor Harry.
265
00:25:50,700 --> 00:25:52,100
Tallis?
266
00:25:53,100 --> 00:25:56,500
What is it?
Bloody poets never sleep.
267
00:25:56,900 --> 00:26:00,300
I've written the first few lines.
Can I read them to you?
268
00:26:03,400 --> 00:26:07,100
They flee from me
That sometime did me seek
269
00:26:07,500 --> 00:26:10,100
With naked foot
Stalking in my chamber
270
00:26:13,700 --> 00:26:16,900
I have seen them
Gentle, tame and weak
271
00:26:17,300 --> 00:26:22,800
That are now wild
And do not remember
272
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
That sometime
They put themselves in danger
273
00:26:25,500 --> 00:26:29,300
To take bread at my hand
274
00:26:29,700 --> 00:26:31,900
And now they range
275
00:26:32,200 --> 00:26:36,500
Busily seeking
With a continual change
276
00:26:42,600 --> 00:26:46,100
- That's all there is so far.
- It's wonderful.
277
00:26:46,500 --> 00:26:47,700
There is music in it.
278
00:26:48,800 --> 00:26:51,300
What's it about?
279
00:26:51,600 --> 00:26:54,300
- A girl.
- What girl?
280
00:26:54,600 --> 00:26:56,500
Let's just call her the brunette.
281
00:27:03,100 --> 00:27:05,000
I loved her once.
282
00:27:06,300 --> 00:27:07,900
And I thought she loved me.
283
00:27:10,500 --> 00:27:12,200
But now she belongs to another?
284
00:27:14,100 --> 00:27:16,000
Quiet in here.
285
00:27:22,300 --> 00:27:27,100
She may be just a girl,
but I tell you this, Mr. Tallis...
286
00:27:27,500 --> 00:27:29,800
...if she gets her way...
287
00:27:30,100 --> 00:27:33,600
...she will set
our whole country in a roar.
288
00:27:43,200 --> 00:27:44,600
Thank you.
289
00:27:53,100 --> 00:27:54,400
His Majesty wants assurance...
290
00:27:54,700 --> 00:27:57,300
...that Your Eminence
has everything you desire.
291
00:28:04,500 --> 00:28:05,700
Forgive me.
292
00:28:05,900 --> 00:28:12,500
If I was younger, or more foolish,
or more alive...
293
00:28:14,900 --> 00:28:17,500
...I would gladly take this offer.
294
00:28:24,200 --> 00:28:28,000
You deserve better
than to be used as a whore.
295
00:28:45,800 --> 00:28:48,600
My lords and ladies, the queen.
296
00:28:54,000 --> 00:28:55,300
Your Majesty.
297
00:28:56,900 --> 00:28:59,800
- Your Majesty.
- Your Majesty.
298
00:29:02,300 --> 00:29:05,500
- Your Majesty.
- Your Grace.
299
00:29:06,800 --> 00:29:08,400
Your Grace.
300
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
Your Majesty.
301
00:29:15,400 --> 00:29:17,600
- Lord Darby.
- My queen.
302
00:29:33,500 --> 00:29:35,500
I have something for you.
303
00:29:40,700 --> 00:29:42,200
You see.
304
00:29:42,500 --> 00:29:46,500
The falcon is your crest
and the pomegranate is hers.
305
00:29:49,000 --> 00:29:50,800
You still don't understand, do you?
306
00:29:51,800 --> 00:29:54,400
It's not a game, George.
It's dangerous.
307
00:30:00,300 --> 00:30:01,600
Mistress Boleyn.
308
00:30:03,400 --> 00:30:05,200
- Mr. Cromwell.
- I have some news.
309
00:30:05,900 --> 00:30:09,600
The king is dispatching a good man
to see the Pope about the divorce.
310
00:30:09,900 --> 00:30:11,900
A Dr. Knight.
311
00:30:12,200 --> 00:30:14,200
I know Dr. Knight. He was my tutor.
312
00:30:14,500 --> 00:30:17,700
Indeed. All things connect.
313
00:30:28,100 --> 00:30:29,600
Ladies.
314
00:30:30,200 --> 00:30:31,500
Sir.
315
00:30:32,300 --> 00:30:35,300
Would I be right to think you
are maids of honour to Her Majesty?
316
00:30:35,700 --> 00:30:36,900
Yes, sir.
317
00:30:37,100 --> 00:30:38,400
George Boleyn.
318
00:30:38,700 --> 00:30:41,000
You don't know me now
but one day you will.
319
00:30:44,100 --> 00:30:47,200
- We could be useful to each other.
- How so?
320
00:30:49,200 --> 00:30:51,800
You tell me who you're fucking...
321
00:30:52,200 --> 00:30:55,000
...and I'll tell you if it's a good idea.
322
00:30:55,600 --> 00:30:57,900
You understand?
323
00:30:58,200 --> 00:30:59,600
And in return?
324
00:31:01,800 --> 00:31:03,700
I'll think of something.
325
00:31:04,500 --> 00:31:08,400
It depends how hungry you are
to be rich and famous.
326
00:31:09,900 --> 00:31:11,600
It's something I can arrange.
327
00:31:12,700 --> 00:31:14,700
I'm a builder of fortunes.
328
00:31:18,200 --> 00:31:19,800
Here.
329
00:31:20,600 --> 00:31:22,700
We rely upon you, Dr. Knight...
330
00:31:23,000 --> 00:31:26,300
...to deliver these two bulls
to His Holiness, at Orvieto.
331
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
They were written by our own hand.
332
00:31:31,400 --> 00:31:32,800
Majesty.
333
00:32:00,000 --> 00:32:01,600
It would be better for Europe...
334
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
...if we now make peace
with the emperor.
335
00:32:08,100 --> 00:32:11,700
How can you say that?
He made me his prisoner.
336
00:32:12,000 --> 00:32:15,400
He squeezed my balls.
I had to pay him millions in ransom.
337
00:32:15,900 --> 00:32:17,900
And my eldest son is still his captive.
338
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
How can I make peace
with that piece of shit?
339
00:32:33,000 --> 00:32:36,500
You must be gratified
by the progress you've made so far.
340
00:32:36,900 --> 00:32:38,300
It's something of a burden...
341
00:32:38,500 --> 00:32:40,900
...dragging my old body
from country to country.
342
00:32:41,900 --> 00:32:43,700
You'd rather be at home.
343
00:32:45,000 --> 00:32:48,200
I do fret, rather, that the king
will be influenced...
344
00:32:48,500 --> 00:32:50,300
...by others in my absence.
345
00:32:51,000 --> 00:32:54,200
After the conclave,
you need not fret.
346
00:32:55,600 --> 00:32:58,200
You'll soon have the power
to please him.
347
00:33:07,500 --> 00:33:09,100
Evening, my lord.
348
00:33:10,000 --> 00:33:11,500
Thank you.
349
00:33:21,500 --> 00:33:22,900
Boy.
350
00:33:25,900 --> 00:33:27,500
Boy.
351
00:33:30,800 --> 00:33:32,200
Damn you.
352
00:34:03,900 --> 00:34:05,400
The king.
353
00:34:14,500 --> 00:34:16,100
Sweet Anne.
354
00:34:21,700 --> 00:34:23,300
The queen.
355
00:34:28,200 --> 00:34:31,300
No, no. Wait.
356
00:34:34,100 --> 00:34:35,800
Only a moment.
357
00:34:37,800 --> 00:34:40,200
Tonight I dine
with your father and uncle.
358
00:34:42,200 --> 00:34:46,000
Your Majesty, my father says
it is all beyond his deserving.
359
00:34:46,400 --> 00:34:47,900
No.
360
00:34:48,700 --> 00:34:52,200
For when I am with them,
I am close to you.
361
00:34:56,800 --> 00:34:58,200
Here.
362
00:35:02,300 --> 00:35:04,700
Another token of my affection.
363
00:35:05,800 --> 00:35:08,900
Take it. From your humble servant.
364
00:35:19,800 --> 00:35:21,100
Your neck.
365
00:35:24,400 --> 00:35:25,900
I love your neck.
366
00:36:00,400 --> 00:36:03,400
My lords, let us drink...
367
00:36:03,700 --> 00:36:07,300
...to the resolution of the matter
which is uppermost in our minds.
368
00:36:07,700 --> 00:36:09,800
- Your Majesty.
- Majesty.
369
00:36:11,600 --> 00:36:14,700
In a very short while,
we shall have an answer.
370
00:36:15,800 --> 00:36:20,100
I would trust to hear it more
from Dr. Knight than Cardinal Wolsey.
371
00:36:21,900 --> 00:36:23,800
Why do you say?
372
00:36:24,100 --> 00:36:27,900
I fear it is not in the cardinal's
interest to succeed.
373
00:36:30,100 --> 00:36:33,400
But surely his interests and mine
are one and the same?
374
00:36:33,800 --> 00:36:35,200
He is my servant.
375
00:36:36,000 --> 00:36:37,700
His Grace means that the cardinal...
376
00:36:37,900 --> 00:36:40,600
...has some prejudice
against my daughter.
377
00:36:41,300 --> 00:36:43,200
I know. I know.
378
00:36:44,400 --> 00:36:46,800
He called her a silly girl.
379
00:36:47,700 --> 00:36:49,000
She told me.
380
00:36:51,900 --> 00:36:54,900
There is another matter.
381
00:36:55,200 --> 00:36:56,800
My lord did not want to tell you.
382
00:36:57,100 --> 00:37:01,100
But it is something I think Your Majesty
should be made aware of.
383
00:37:04,600 --> 00:37:06,100
Well?
384
00:37:07,900 --> 00:37:09,200
Majesty...
385
00:37:11,000 --> 00:37:12,900
...by your great bounty,
I was appointed...
386
00:37:13,200 --> 00:37:15,500
...comptroller
of Your Majesty's household.
387
00:37:15,800 --> 00:37:18,000
And in such a capacity...
388
00:37:19,300 --> 00:37:23,000
...I have discovered that when corrupt
religious houses are closed down...
389
00:37:23,400 --> 00:37:25,800
...instead of their assets
going to your exchequer...
390
00:37:26,100 --> 00:37:27,600
...as they should do...
391
00:37:29,400 --> 00:37:32,200
...they are often diverted elsewhere.
392
00:37:35,700 --> 00:37:37,000
Elsewhere?
393
00:37:39,000 --> 00:37:41,800
Into Wolsey's private foundations.
394
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Into the creation
of his college at Oxford.
395
00:37:54,500 --> 00:37:56,300
I must admit...
396
00:37:56,600 --> 00:37:59,000
...I find your intimations shocking.
397
00:37:59,700 --> 00:38:03,000
Indeed, I am hurt.
398
00:38:04,500 --> 00:38:07,300
Cardinal Wolsey
is not only my chancellor...
399
00:38:08,300 --> 00:38:11,400
...he has always been my friend.
400
00:38:13,800 --> 00:38:16,900
In this world, Majesty,
a true and loyal friend...
401
00:38:17,200 --> 00:38:19,100
...is the greatest boon
any man can have.
402
00:38:21,900 --> 00:38:26,200
For in everything else,
there is a strange habit of forsaking.
403
00:38:27,400 --> 00:38:30,700
That reminds me,
the Duke of Suffolk came to see me.
404
00:38:31,900 --> 00:38:33,400
- Brandon?
- He said...
405
00:38:34,500 --> 00:38:37,400
...he would crawl
on his hands and knees...
406
00:38:37,700 --> 00:38:39,500
...to beg Your Majesty's forgiveness.
407
00:39:02,900 --> 00:39:05,400
The necklace. Who gave it to you?
408
00:39:09,600 --> 00:39:11,100
Answer me.
409
00:39:14,300 --> 00:39:15,800
His Majesty.
410
00:39:20,100 --> 00:39:21,400
You are expensive, huh?
411
00:39:22,200 --> 00:39:23,500
An expensive whore!
412
00:39:23,900 --> 00:39:25,300
I am no whore...
413
00:39:27,400 --> 00:39:29,100
...Your Majesty.
414
00:39:31,200 --> 00:39:34,200
I love His Majesty.
I believe he loves me.
415
00:39:37,500 --> 00:39:42,000
He is infatuated by you,
as men often are by new things.
416
00:39:43,700 --> 00:39:46,700
Soon he will see you
for what you really are.
417
00:39:47,100 --> 00:39:49,900
And he will tire of you...
418
00:39:50,200 --> 00:39:52,900
...as all the others.
419
00:39:57,500 --> 00:39:58,900
And what if he does not?
420
00:39:59,200 --> 00:40:02,200
I did not give you permission
to speak.
421
00:40:02,500 --> 00:40:05,100
You are a servant.
422
00:40:06,000 --> 00:40:07,700
Go now.
423
00:40:09,600 --> 00:40:11,000
Go.
424
00:40:44,900 --> 00:40:46,900
- Who are you?
- Dr. Knight, forgive us, sir.
425
00:40:47,100 --> 00:40:49,300
We must just ask you
to break off your journey.
426
00:40:49,600 --> 00:40:51,800
Impossible.
I am on the king's business.
427
00:40:52,200 --> 00:40:55,100
Yes, sir, we know that.
That is why you must come with us.
428
00:41:01,300 --> 00:41:03,500
Dr. Knight, come in.
429
00:41:06,000 --> 00:41:08,400
- Your Eminence...
- I make it my business...
430
00:41:08,700 --> 00:41:11,100
...to know the king's business.
431
00:41:11,400 --> 00:41:15,500
Did you really think you could go to
Orvieto without my knowing about it?
432
00:41:17,400 --> 00:41:21,300
Now, you've been sent
by the king to the Pope...
433
00:41:21,700 --> 00:41:24,200
...with these two bulls, is that correct?
434
00:41:24,500 --> 00:41:26,200
Yes.
435
00:41:27,000 --> 00:41:30,400
These are extraordinary documents.
Do you know what's in them?
436
00:41:30,700 --> 00:41:34,400
- Yes, a little.
- And you still agreed to carry them?
437
00:41:38,400 --> 00:41:43,100
The first document asks the Pope
to permit him, once divorced...
438
00:41:43,600 --> 00:41:45,200
...to marry any woman he chooses...
439
00:41:45,400 --> 00:41:47,500
...even one who would
be forbidden to him...
440
00:41:47,800 --> 00:41:50,800
...because of a prior relationship
to one of her relatives.
441
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
I don't understand that.
The king wrote this.
442
00:41:53,500 --> 00:41:56,600
- What woman is he referring to?
- Mistress Anne Boleyn.
443
00:41:59,200 --> 00:42:00,700
Anne Boleyn?
444
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
The king loves Anne Boleyn?
445
00:42:06,300 --> 00:42:07,500
Yes, sir.
446
00:42:11,800 --> 00:42:15,100
And what is this prior relationship
he refers to?
447
00:42:17,900 --> 00:42:20,900
Surely Your Eminence is aware
that His Majesty...
448
00:42:21,200 --> 00:42:24,600
...had carnal relations
with Anne's older sister, Mary.
449
00:42:26,200 --> 00:42:28,700
Perhaps even with their mother.
450
00:42:29,000 --> 00:42:32,700
So it is rumoured.
I give it no credence.
451
00:42:33,100 --> 00:42:34,800
With regard to the mother.
452
00:42:37,100 --> 00:42:39,300
And the second document.
Have you read it?
453
00:42:40,300 --> 00:42:43,300
- No, sir.
- Just as well.
454
00:42:43,600 --> 00:42:45,000
I wouldn't like to be the man...
455
00:42:45,300 --> 00:42:48,100
...that has to present this
to the descendant of Saint Peter.
456
00:42:48,500 --> 00:42:53,600
It asks this: "If no way can be found
to nullify the king's marriage...
457
00:42:54,000 --> 00:42:56,800
...then the Pope should
allow him to take a second wife."
458
00:42:58,000 --> 00:43:01,100
Do you understand? He's asking
the Pope to sanction bigamy.
459
00:43:09,000 --> 00:43:12,400
Since the king commands it,
you must be on your way, Dr. Knight.
460
00:43:12,700 --> 00:43:16,600
But with no hope of success,
or honour.
461
00:43:30,800 --> 00:43:33,500
I heard you crawled here like a dog.
462
00:43:35,400 --> 00:43:37,600
- Something like...
- Hold your tongue.
463
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
You were always too useful with it.
464
00:43:42,100 --> 00:43:43,700
Yes, Your Majesty.
465
00:43:44,200 --> 00:43:46,500
Have you come
to beg my forgiveness?
466
00:43:46,800 --> 00:43:48,600
Yes, Your Majesty.
467
00:43:51,700 --> 00:43:53,500
Well, then beg for it.
468
00:44:03,600 --> 00:44:07,500
With all my heart. With all my soul.
469
00:44:07,900 --> 00:44:09,700
With every ounce of my being.
470
00:44:10,000 --> 00:44:12,200
My king, my sovereign,
my dread lord...
471
00:44:12,500 --> 00:44:15,100
...I beg you to forgive
your miserable servant...
472
00:44:16,300 --> 00:44:19,100
...your humble, worthless,
thoughtless servant...
473
00:44:19,400 --> 00:44:21,300
...who deserves so little...
474
00:44:21,600 --> 00:44:23,900
...and by your bounty
and your grace...
475
00:44:24,200 --> 00:44:25,700
...was given so much.
476
00:44:27,000 --> 00:44:28,800
Ungrateful wretch that I am.
477
00:44:30,000 --> 00:44:32,300
Unworthy of Your Majesty's love.
478
00:44:41,000 --> 00:44:42,500
Come here.
479
00:45:09,100 --> 00:45:10,600
If you can beat me...
480
00:45:11,800 --> 00:45:13,900
...you can come back to court.
481
00:45:15,500 --> 00:45:17,000
Ready?
482
00:46:32,800 --> 00:46:34,600
Welcome back.
483
00:46:56,500 --> 00:46:59,200
- What was I supposed to do?
- I don't know.
484
00:46:59,500 --> 00:47:02,600
But I agree with you.
It was crude and unacceptable.
485
00:47:02,900 --> 00:47:06,700
- I'm disappointed in His Majesty.
- Thomas, I have to ask you this.
486
00:47:07,600 --> 00:47:11,000
Will you accept the judgement
of the cardinals?
487
00:47:11,400 --> 00:47:13,000
What does it matter now?
488
00:47:13,300 --> 00:47:14,900
The Pope is free.
489
00:47:15,100 --> 00:47:18,500
- There is no need for a conclave.
- No, there is more need than ever.
490
00:47:18,900 --> 00:47:21,000
The Pope is still
in the power of the emperor...
491
00:47:21,300 --> 00:47:23,800
...unable to exercise any control
over the Church.
492
00:47:24,100 --> 00:47:27,500
So someone else must do so
and I ask you again...
493
00:47:29,000 --> 00:47:31,800
...will you accept
the judgement of the cardinals?
494
00:47:34,200 --> 00:47:38,400
More, if you are not for me now,
then you are against me.
495
00:47:39,500 --> 00:47:40,800
Stakes have grown higher.
496
00:47:41,100 --> 00:47:44,700
Mr. Cromwell tells me that the king
now dines with Norfolk and Boleyn.
497
00:47:45,100 --> 00:47:48,700
They are my bitter enemies.
They constantly seek my downfall.
498
00:47:49,000 --> 00:47:51,600
And if you do not help me,
then you help them.
499
00:47:52,900 --> 00:47:55,300
Need I remind you of this?
500
00:47:55,600 --> 00:47:59,900
You owe all your advancement
in this world to me.
501
00:48:04,700 --> 00:48:07,600
Thomas, we've known each other
a long time.
502
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
I know you've often complained
about my methods, my way of dealing.
503
00:48:11,400 --> 00:48:15,600
But underneath all of that,
I believe we still share many things.
504
00:48:15,900 --> 00:48:18,900
We're still humanists, even though
the world batters our beliefs...
505
00:48:19,300 --> 00:48:21,700
...and compromises our actions.
506
00:48:22,000 --> 00:48:25,700
Nothing, no earthly thing,
not even a prince...
507
00:48:26,100 --> 00:48:28,100
...will ever compromise mine.
508
00:48:29,900 --> 00:48:31,500
Oh, I see.
509
00:48:31,800 --> 00:48:34,200
You don't want to get
your hands dirty. I understand.
510
00:48:36,500 --> 00:48:38,800
Well, unfortunately,
you don't have a choice.
511
00:48:39,100 --> 00:48:43,300
The dyer's hand is always stained
by the elements he works with.
512
00:48:51,700 --> 00:48:53,200
Here is my element.
513
00:48:54,900 --> 00:48:57,000
The spiritual element.
514
00:48:58,300 --> 00:48:59,500
The higher element.
515
00:49:01,400 --> 00:49:02,900
Now you tell me...
516
00:49:05,600 --> 00:49:07,700
...am I stained by it?
517
00:49:18,800 --> 00:49:22,000
Let me know the moment
the cardinals arrive.
518
00:50:30,800 --> 00:50:32,500
Mon cher Wolsey.
519
00:50:34,400 --> 00:50:36,000
I expect you heard.
520
00:50:37,100 --> 00:50:38,500
The cardinals are not coming.
521
00:50:42,100 --> 00:50:43,800
There's nothing I can do about it.
522
00:50:44,100 --> 00:50:46,500
They only take orders
from His Holiness.
523
00:50:58,000 --> 00:51:01,400
The wheel turns, my friend.
524
00:51:05,400 --> 00:51:09,100
They flee from me
That sometime did me seek
525
00:51:09,500 --> 00:51:13,800
With naked foot stalking
In my chamber
526
00:51:16,100 --> 00:51:18,300
Thanks be to fortune,
It has been otherwise
527
00:51:18,600 --> 00:51:24,800
Twenty times better
But once in special
528
00:51:26,800 --> 00:51:30,500
In thin array, after a pleasant guise
529
00:51:31,200 --> 00:51:35,200
When her loose gown
From her shoulders did fall
530
00:51:35,600 --> 00:51:39,100
And she caught me
In her arms long and small
531
00:51:39,500 --> 00:51:42,100
There with all sweetly did we kiss
532
00:51:42,400 --> 00:51:49,000
And softly said,
"Dear Heart, how like you this?"
533
00:52:17,400 --> 00:52:19,200
Out. Out.
534
00:52:20,400 --> 00:52:22,600
Your Eminence,
your blessing on my daughter?
535
00:52:22,900 --> 00:52:25,200
- Blessings, my child.
- Thank you, Your Eminence.
536
00:52:25,900 --> 00:52:28,700
- Your Eminence, please, a moment.
- No, no.
537
00:52:32,100 --> 00:52:34,000
- Now, Mr. Cromwell.
- Your Eminence.
538
00:52:34,300 --> 00:52:37,100
- The king awaits you, but...
- What?
539
00:52:37,500 --> 00:52:39,400
He is not alone.
540
00:52:49,700 --> 00:52:51,200
Majesty.
541
00:52:51,400 --> 00:52:52,800
Well?
542
00:52:57,100 --> 00:52:59,700
Majesty, I was hoping that...
543
00:53:00,000 --> 00:53:02,300
You can speak freely
in front of Mistress Boleyn.
544
00:53:03,000 --> 00:53:04,600
She knows everything.
545
00:53:10,700 --> 00:53:14,000
So. You've come back from Paris.
546
00:53:14,400 --> 00:53:16,800
- Yes.
- Tell us of your triumphs.
547
00:53:17,500 --> 00:53:19,500
Tell us all your news.
548
00:53:21,400 --> 00:53:23,700
We are so eager to hear.
549
00:53:27,100 --> 00:53:28,900
Oh, for the love of God, man.
550
00:53:31,400 --> 00:53:33,200
Do I have my divorce?
551
00:53:41,100 --> 00:53:46,400
Your Majesty will recall
that I went to Paris...
552
00:53:46,800 --> 00:53:48,700
It was no dream.
553
00:53:49,000 --> 00:53:51,700
I lay broad waking
554
00:53:52,000 --> 00:53:55,300
But all is turned
Through my gentleness
555
00:53:55,700 --> 00:53:59,200
Into a strange fashion
Of forsaking
556
00:54:00,800 --> 00:54:02,600
And I have leave to go
Of her goodness
557
00:54:05,300 --> 00:54:09,600
But since that
I so kindly am served
558
00:54:10,000 --> 00:54:14,100
I'd like to know
what she has deserved
41387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.