All language subtitles for The.nanny.S04E24.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,801 According to Vacationing Single, 2 00:00:02,868 --> 00:00:06,671 the ratio of men to women in Alaska is 50 to 1. 3 00:00:06,739 --> 00:00:09,307 And the nights are six months long. 4 00:00:09,374 --> 00:00:11,476 ( laughter ) 5 00:00:11,544 --> 00:00:14,579 What does that mean, on Saturday nights I could sit in my igloo 6 00:00:14,646 --> 00:00:17,182 watching Dr. Quinn for what, 3,000 times? 7 00:00:17,249 --> 00:00:19,284 ( laughter ) 8 00:00:19,352 --> 00:00:22,186 I think Mr. Sheffield would really like you to come with him 9 00:00:22,254 --> 00:00:23,955 when he takes the children to Hawaii. 10 00:00:24,023 --> 00:00:26,063 Oh, you know, it's always the same thing. 11 00:00:26,124 --> 00:00:27,925 Dancing in the moonlight, 12 00:00:27,994 --> 00:00:32,264 walking on the beaches, then falling into bed wrapped in each other's arms. 13 00:00:32,331 --> 00:00:33,664 Since when? 14 00:00:33,732 --> 00:00:36,635 Since Gracie doesn't like to sleep alone. 15 00:00:36,636 --> 00:00:38,670 ( laughter ) 16 00:00:38,738 --> 00:00:40,304 Oh, Miss Fine, 17 00:00:40,372 --> 00:00:43,374 what do you think about a five-mile hike up a mountain in Maui, 18 00:00:43,442 --> 00:00:46,310 and then a helicopter ride over an active volcano. 19 00:00:46,378 --> 00:00:49,648 Throw in a barium enema and I'm there. 20 00:00:49,715 --> 00:00:52,650 Miss Fine, how do you propose to pay for your trip to Alaska 21 00:00:52,718 --> 00:00:56,053 when you told me to lock all your credit cards up in the safe? 22 00:00:56,121 --> 00:00:58,361 I'm sorry, I tuned out after you said propose. 23 00:01:00,092 --> 00:01:02,860 I'm not giving you your cards back, you made me promise. 24 00:01:02,928 --> 00:01:05,230 Fine, I'll just call and tell them that I lost my cards, 25 00:01:05,297 --> 00:01:07,265 and they'll have to send me new ones. 26 00:01:07,266 --> 00:01:09,752 But then to prove who you are you have to give 27 00:01:09,764 --> 00:01:12,103 them your full name and your date of birth. 28 00:01:12,171 --> 00:01:14,672 Oh, you think you're so smart, don't you. 29 00:01:14,740 --> 00:01:16,141 I lied on the application. 30 00:01:17,376 --> 00:01:20,078 ( laughter ) 31 00:01:23,782 --> 00:01:26,551 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 32 00:01:26,618 --> 00:01:29,620 ♪ 'Til her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 33 00:01:29,688 --> 00:01:34,726 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 34 00:01:34,794 --> 00:01:37,262 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 35 00:01:37,330 --> 00:01:40,298 ♪ She was there to sell make up but the father saw more ♪ 36 00:01:40,365 --> 00:01:45,670 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 37 00:01:45,738 --> 00:01:48,272 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 38 00:01:48,340 --> 00:01:50,808 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 39 00:01:50,876 --> 00:01:52,243 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 40 00:01:52,311 --> 00:01:54,212 ♪ Watch out, C.C. ♪ 41 00:01:54,280 --> 00:01:56,381 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 42 00:01:56,448 --> 00:02:02,020 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 43 00:02:02,321 --> 00:02:05,423 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran. ♪ 44 00:02:08,895 --> 00:02:11,863 Franny, you should go to Hawaii. 45 00:02:11,931 --> 00:02:14,632 - Oh? - The last time I was there 46 00:02:14,700 --> 00:02:17,903 they had this fantastic air show. 47 00:02:17,970 --> 00:02:23,174 The sky was full of planes and the fireworks... whoo! 48 00:02:23,241 --> 00:02:26,678 ( laughter ) 49 00:02:30,849 --> 00:02:34,852 Did that happen to take place in December 1941? 50 00:02:34,920 --> 00:02:37,888 ( laughter ) 51 00:02:37,956 --> 00:02:39,023 Yeah. 52 00:02:40,659 --> 00:02:44,195 I remember the whole shebang was for Hanukkah. 53 00:02:44,263 --> 00:02:46,130 ( laughter ) 54 00:02:46,199 --> 00:02:47,765 ( doorbell rings ) 55 00:02:47,833 --> 00:02:50,202 I'll get it. 56 00:02:50,269 --> 00:02:51,269 Oh, it's Val. 57 00:02:53,572 --> 00:02:54,872 - Hi, Val. - Hi. 58 00:02:54,940 --> 00:02:56,907 - What's the matter? - Oh, my God, Fran, 59 00:02:56,975 --> 00:02:58,743 you're not watching "The Young and the Restless?" 60 00:02:58,810 --> 00:03:00,711 Oh, relax, I'm taping it. 61 00:03:00,779 --> 00:03:05,316 You know I like to watch Jack Abbot doing a love scene while I'm eating a pizza. 62 00:03:05,384 --> 00:03:08,453 That way, Jack and I can finish at the same time. 63 00:03:08,520 --> 00:03:10,555 ( laughter ) 64 00:03:10,623 --> 00:03:12,757 - You gotta watch it now. - Why? 65 00:03:12,825 --> 00:03:17,962 Jack Abbott's doing a love scene with a certain tramp from High School. 66 00:03:20,199 --> 00:03:22,200 ( Gasps ) Heather Biblow? 67 00:03:22,267 --> 00:03:24,735 ( laughter ) 68 00:03:24,803 --> 00:03:28,106 There weren't enough guys left in Queens? 69 00:03:28,173 --> 00:03:30,942 She's gotta start sleeping with fictional characters? 70 00:03:31,009 --> 00:03:33,010 ( laughter ) 71 00:03:33,079 --> 00:03:37,348 Yeah. And not only is she making tons of money, 72 00:03:37,416 --> 00:03:41,253 but she has an unbelievable beach house in Malibu. 73 00:03:41,320 --> 00:03:42,854 Oh, my God, how do you know this? 74 00:03:42,921 --> 00:03:46,057 How? She sent me a letter. 75 00:03:46,125 --> 00:03:48,192 "Not only am I making tons of money, 76 00:03:48,260 --> 00:03:52,029 but I have an unbelievable beach house in Malibu." 77 00:03:52,097 --> 00:03:54,165 ( laughter ) 78 00:03:54,232 --> 00:03:56,767 Why does she get all the breaks? 79 00:03:56,835 --> 00:04:01,806 She gets my fiancée, my job, now she's on my favorite soap opera. 80 00:04:01,873 --> 00:04:04,208 I hate that backstabbing lowlife. 81 00:04:04,276 --> 00:04:07,445 And she's offering to fly us to Hollywood. 82 00:04:07,546 --> 00:04:11,682 And yet there is something endearing about her 83 00:04:11,750 --> 00:04:13,217 I've got to admit it. 84 00:04:13,285 --> 00:04:14,485 ( laughter ) 85 00:04:14,553 --> 00:04:17,022 ( music ) 86 00:04:22,027 --> 00:04:23,662 You girls want Haagen-Dazs bars? 87 00:04:23,729 --> 00:04:24,896 Sure. 88 00:04:24,964 --> 00:04:26,397 Thanks. 89 00:04:26,465 --> 00:04:28,666 - Mm... - Mm... 90 00:04:28,734 --> 00:04:30,668 Aren't you having any? 91 00:04:30,736 --> 00:04:33,971 I've gotta watch my figure, I can't let myself go. 92 00:04:34,039 --> 00:04:36,240 ( laughter ) 93 00:04:39,778 --> 00:04:42,847 You know, it's so sweet of you girls to still be my friends 94 00:04:42,915 --> 00:04:45,116 with me having all this and you having nothing. 95 00:04:47,820 --> 00:04:50,288 Heather, you're the sweet one, 96 00:04:50,355 --> 00:04:55,025 flying us out here first class just to rub it in our faces. 97 00:04:55,093 --> 00:04:58,296 Ooh. 98 00:04:58,363 --> 00:05:00,799 Now, you're gonna have to entertain yourselves this evening 99 00:05:00,866 --> 00:05:03,233 because I have a lot of lines to memorize. 100 00:05:03,301 --> 00:05:06,604 Oh, well, maybe we can help you with that. 101 00:05:06,672 --> 00:05:08,807 How many lines have you got? 102 00:05:08,874 --> 00:05:10,174 Four. 103 00:05:10,242 --> 00:05:12,243 ( laughter ) 104 00:05:12,311 --> 00:05:13,812 In a row? 105 00:05:15,714 --> 00:05:17,915 No, that's the confusing part. 106 00:05:17,983 --> 00:05:19,717 First, I say something, 107 00:05:19,785 --> 00:05:21,119 then he says something, 108 00:05:21,186 --> 00:05:23,621 and then I say something again. 109 00:05:23,688 --> 00:05:26,624 Oh. What a nightmare. 110 00:05:26,692 --> 00:05:29,393 ( laughter ) 111 00:05:29,461 --> 00:05:30,862 ( clears throat ) 112 00:05:30,930 --> 00:05:32,496 Let me ask you something, Heather, 113 00:05:32,564 --> 00:05:33,898 who did you have to... I mean, 114 00:05:33,966 --> 00:05:37,735 what did you have to do to get this part? 115 00:05:37,802 --> 00:05:42,173 Nothing! This cute guy came down to me at the beach and he asked me, 116 00:05:42,241 --> 00:05:43,808 "Hey do you wanna be in television?" 117 00:05:43,875 --> 00:05:45,243 I thought he was BS-ing me, 118 00:05:45,311 --> 00:05:47,678 I thought he wanted to get me in the sack. 119 00:05:47,746 --> 00:05:49,080 So I gave him my number. 120 00:05:50,649 --> 00:05:53,051 It turns out that he's legit. 121 00:05:53,118 --> 00:05:55,238 I can't tell you how disappointed I was. 122 00:05:56,021 --> 00:05:58,389 Oh. 123 00:06:05,664 --> 00:06:07,064 I still don't understand 124 00:06:07,132 --> 00:06:10,301 why Miss Fine would pass up a trip to Hawaii. 125 00:06:10,369 --> 00:06:13,371 Four-star hotel, private beach. 126 00:06:13,439 --> 00:06:16,140 Sharing a room with Miss Grace... 127 00:06:16,208 --> 00:06:19,811 Oh... Is that what the problem is? 128 00:06:19,878 --> 00:06:21,979 She doesn't like Gracie? 129 00:06:22,047 --> 00:06:23,614 ( laughter ) 130 00:06:23,682 --> 00:06:26,784 Well, I'm going to have to have a word with that young lady. 131 00:06:26,852 --> 00:06:28,886 ( laughter ) 132 00:06:28,954 --> 00:06:33,557 Oh, God, is there a bigger buffoon in this world? 133 00:06:33,625 --> 00:06:36,527 I got here as fast as I could. 134 00:06:38,030 --> 00:06:41,832 ( laughter ) 135 00:06:41,900 --> 00:06:46,538 I am appalled that Nanny Fine would leave Maxwell in the lurch like this. 136 00:06:46,605 --> 00:06:48,239 Luckily, I am available. 137 00:06:48,306 --> 00:06:50,875 I was supposed to go Scottsdale to visit my grandmother, 138 00:06:50,943 --> 00:06:54,178 but, you know, as long as they keep that plug in, where's she going? 139 00:06:54,245 --> 00:06:57,548 ( laughter ) 140 00:06:57,616 --> 00:07:01,586 Well, I suggested you, but Mr. Sheffield wanted someone easier 141 00:07:01,653 --> 00:07:03,888 to look at in a bikini. 142 00:07:03,956 --> 00:07:06,590 ( laughter ) 143 00:07:06,658 --> 00:07:07,859 Aloha. 144 00:07:07,926 --> 00:07:10,528 ( laughter ) 145 00:07:10,595 --> 00:07:13,931 The hotel has a private beach. 146 00:07:13,999 --> 00:07:16,267 Look what I'm going to wear... 147 00:07:19,671 --> 00:07:21,205 ( laughter ) 148 00:07:21,273 --> 00:07:22,473 That's it. 149 00:07:30,014 --> 00:07:31,682 Hello, ladies, may I help you? 150 00:07:31,750 --> 00:07:35,620 Val, you're Larry from "Three's Company." 151 00:07:35,687 --> 00:07:38,322 It can't be him. Larry's much younger. 152 00:07:38,390 --> 00:07:40,225 I just saw the show yesterday. 153 00:07:40,292 --> 00:07:43,628 Val, this is why you lost "The Wheel of Fortune" with Lawrence of Aruba. 154 00:07:44,696 --> 00:07:46,397 So, what happened, Larry? 155 00:07:46,465 --> 00:07:48,766 You were a huge TV star. 156 00:07:48,833 --> 00:07:51,102 What are you, Dianne freaking Sawyer? 157 00:07:51,169 --> 00:07:53,304 No, just tell me, who do you want to see? 158 00:07:53,372 --> 00:07:55,739 Heather Biblow of the "Young and the Restless?" 159 00:07:55,807 --> 00:07:57,940 Through the artist's entrance, make a right, 160 00:07:57,952 --> 00:07:59,811 check in at reception with Erin Moran. 161 00:08:01,113 --> 00:08:02,579 Erin Moran, too? 162 00:08:02,647 --> 00:08:04,816 My God, they're here today, gone tomorrow. 163 00:08:04,883 --> 00:08:07,018 It's a reason not to be a sitcom star. 164 00:08:07,085 --> 00:08:10,187 ( laughter ) 165 00:08:10,355 --> 00:08:14,225 I can't talk now, I'm with the president of the network. 166 00:08:14,292 --> 00:08:17,332 Mr. Moonves, they want to schedule another casting session. 167 00:08:17,362 --> 00:08:19,597 Why? They keep sending me the same people. 168 00:08:19,664 --> 00:08:21,733 I just want a fresh face. 169 00:08:21,800 --> 00:08:24,001 All she has to do is walk and talk. 170 00:08:24,069 --> 00:08:25,502 She's cute, how about her? 171 00:08:25,570 --> 00:08:28,072 Oh, what about me? Hehe. 172 00:08:28,140 --> 00:08:29,273 - Keep looking. - Oh. 173 00:08:29,341 --> 00:08:32,543 ( laughter ) 174 00:08:32,611 --> 00:08:34,846 Joanie Cunningham said that "The Young and the 175 00:08:34,858 --> 00:08:36,914 Restless" was somewhere right around here. 176 00:08:36,915 --> 00:08:39,850 Oh, my God, Heather and Maggie from "The Bold and the Beautiful?" 177 00:08:39,919 --> 00:08:41,119 We must be getting close. 178 00:08:41,186 --> 00:08:42,686 - Hi, Heather. - Hi, Maggie. 179 00:08:42,754 --> 00:08:44,889 Oh, you guys must be playing the hookers, right? 180 00:08:44,957 --> 00:08:47,959 - Oh, yeah, that's right! Great costume. - Fabulous. 181 00:08:48,027 --> 00:08:50,962 - Bye. - Thanks. 182 00:08:51,030 --> 00:08:52,463 Oh, Jamie Cooper, Jaime Cooper. 183 00:08:52,531 --> 00:08:54,665 Oh, my God, we must be at ground zero. 184 00:08:54,733 --> 00:08:57,067 My mother is such a huge fans of yours. 185 00:08:57,135 --> 00:08:59,203 Oh, thank you, that's very sweet. 186 00:08:59,271 --> 00:09:02,139 You know, when you had your actual facelift televised, 187 00:09:02,207 --> 00:09:03,741 she was nauseous for weeks. 188 00:09:03,808 --> 00:09:05,242 - She lost 14 pounds. - Yeah. 189 00:09:05,310 --> 00:09:07,511 ( laughter ) 190 00:09:10,716 --> 00:09:12,083 It's Malcom Winters! 191 00:09:12,151 --> 00:09:13,717 How can you tell? He's got his shirt on. 192 00:09:13,785 --> 00:09:15,920 Hello, hi. I'm Fran Fine from Soap Opera Digest. 193 00:09:15,988 --> 00:09:18,356 Malcolm would you mind taking a picture with your shirt off? 194 00:09:18,423 --> 00:09:20,123 No problem, ladies. 195 00:09:20,191 --> 00:09:23,394 But come on, now, admit it, you guys are not from Soap Opera Digest. 196 00:09:23,462 --> 00:09:25,542 Then how come you're taking your shirt off? 197 00:09:26,965 --> 00:09:27,899 Give me a quarter? 198 00:09:27,966 --> 00:09:29,833 ( laughter ) 199 00:09:29,902 --> 00:09:32,669 Oh, it's Nicolas, it's Nicolas, take a picture, take a picture of Nicholas. 200 00:09:32,737 --> 00:09:33,905 But it's from the back. 201 00:09:33,972 --> 00:09:35,907 Oh, that's his best side, honey. 202 00:09:37,575 --> 00:09:39,911 Oh, so many celebrities, can you believe this? 203 00:09:39,978 --> 00:09:42,546 This hallway is better than the Lido Deck on the Love Boat. 204 00:09:42,614 --> 00:09:44,315 ( laughter ) 205 00:09:44,382 --> 00:09:47,084 Oh, Nikki, Nikki! 206 00:09:47,152 --> 00:09:48,686 Nikki, we love you so much. 207 00:09:48,754 --> 00:09:50,855 You are such an inspiration for me. 208 00:09:50,922 --> 00:09:56,160 She started out a stripper and ended up marrying the wealthiest man in the town. 209 00:09:56,227 --> 00:09:58,929 Oh, you are a role model for me. 210 00:09:58,997 --> 00:10:03,300 Oh, well, thank you. You know you're not the first stripper to tell me that. 211 00:10:03,368 --> 00:10:05,970 First, they think I'm a hooker and now I'm a stripper. 212 00:10:06,038 --> 00:10:07,958 I'd better get this dress in every color. 213 00:10:08,006 --> 00:10:09,073 Yeah. 214 00:10:09,141 --> 00:10:10,908 Fran: This is so exciting, 215 00:10:10,976 --> 00:10:13,744 it's better than Gabe Kaplan ringing us up at the Collis Center. 216 00:10:13,812 --> 00:10:15,479 Val: I know! 217 00:10:15,547 --> 00:10:18,282 Fran: Oh! Oh, my God. 218 00:10:21,887 --> 00:10:23,020 Oh, Val! 219 00:10:23,087 --> 00:10:25,055 This is it, we're here. 220 00:10:25,123 --> 00:10:26,691 "The Young and the Restless." 221 00:10:28,960 --> 00:10:34,532 ( singing ) 222 00:10:38,804 --> 00:10:41,405 - Excuse me, excuse me. - Oh? 223 00:10:41,472 --> 00:10:43,708 Would you mind waiting over by the food table? 224 00:10:43,776 --> 00:10:45,776 Sure, honey, we aim to please. 225 00:10:48,480 --> 00:10:49,580 - Oh, my God. - What? 226 00:10:49,648 --> 00:10:51,449 Oh, my God, Jack Abbott. 227 00:10:51,516 --> 00:10:54,351 Heather's gonna do a love scene with Jack Abbott. 228 00:10:54,419 --> 00:10:55,953 Oh! 229 00:10:56,021 --> 00:10:57,461 Director: Action! 230 00:11:02,360 --> 00:11:04,494 Chantal, we can't. 231 00:11:04,562 --> 00:11:06,731 If Victor finds out, he'll kill both of us. 232 00:11:10,201 --> 00:11:12,570 ( laughter ) 233 00:11:14,139 --> 00:11:16,107 It's my turn to talk, right? 234 00:11:16,174 --> 00:11:17,574 Director: Cut! 235 00:11:18,810 --> 00:11:22,513 Well, at least I knew it was my turn. 236 00:11:22,580 --> 00:11:26,183 We'll just start over one more time, right from the beginning, okay? 237 00:11:28,687 --> 00:11:30,127 Director: Action! 238 00:11:30,822 --> 00:11:32,656 Oh, Jack, 239 00:11:32,724 --> 00:11:36,761 I don't think we should've gotten on this plane. 240 00:11:36,828 --> 00:11:38,996 ( laughter ) 241 00:11:40,164 --> 00:11:41,532 Are we on a plane? 242 00:11:43,201 --> 00:11:45,602 We were on a plane yesterday, remember? 243 00:11:45,671 --> 00:11:49,974 We sat in first class and you said, "I can't ride this horse." 244 00:11:50,042 --> 00:11:52,342 ( laughter ) 245 00:11:52,410 --> 00:11:54,278 Here, 246 00:11:54,345 --> 00:11:55,646 let's take a five. 247 00:11:57,215 --> 00:12:00,985 Heather, for you that's a whole hand. 248 00:12:01,053 --> 00:12:04,021 ( laughter ) 249 00:12:05,190 --> 00:12:06,958 You were really good. 250 00:12:07,025 --> 00:12:08,359 You're just saying that. 251 00:12:08,426 --> 00:12:10,227 No, amazingly, she's not. 252 00:12:11,963 --> 00:12:13,230 Heather, you know, 253 00:12:13,298 --> 00:12:15,232 we can help you learn your lines. 254 00:12:15,300 --> 00:12:16,801 Yeah, Fran's great. 255 00:12:16,868 --> 00:12:18,869 She helped me memorize my license plate. 256 00:12:18,937 --> 00:12:21,072 - That's right. - One... 257 00:12:21,140 --> 00:12:23,307 One, One... 258 00:12:24,943 --> 00:12:25,977 V... 259 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 A... 260 00:12:32,384 --> 00:12:34,118 L, Val! 261 00:12:34,186 --> 00:12:35,919 ( laughter ) 262 00:12:39,725 --> 00:12:42,226 Fran, are you sure you can help me? 263 00:12:42,294 --> 00:12:43,461 What's your first line? 264 00:12:44,963 --> 00:12:46,864 Either she goes or I go. 265 00:12:46,932 --> 00:12:48,794 But, Peter, who on earth are we gonna find 266 00:12:48,806 --> 00:12:50,767 who can take her place on such short notice? 267 00:12:50,835 --> 00:12:54,071 Fran: "Oh, Jack, I don't give a damn about Victor." 268 00:12:54,173 --> 00:12:56,073 I love you." 269 00:12:57,709 --> 00:12:59,176 That girl. 270 00:12:59,244 --> 00:13:02,513 ( laughter ) 271 00:13:07,586 --> 00:13:10,221 Miss Fine, you're telling me that you've taken a job on a soap 272 00:13:10,288 --> 00:13:11,922 and you're not coming home? 273 00:13:11,990 --> 00:13:14,390 Well, of course I'm shocked. They gave you a speaking part? 274 00:13:14,426 --> 00:13:16,561 ( laughter ) 275 00:13:16,628 --> 00:13:19,730 Miss Fine, does this mean you're never coming back? 276 00:13:19,797 --> 00:13:22,867 ( laughter ) 277 00:13:22,934 --> 00:13:25,769 Never coming back... never coming back... 278 00:13:25,771 --> 00:13:27,851 never coming back... never coming back... 279 00:13:28,707 --> 00:13:30,267 C.C.: Morning, Maxwell. 280 00:13:32,711 --> 00:13:34,111 Morning, Mrs. Sheffield. 281 00:13:35,280 --> 00:13:37,948 ( Applause ) 282 00:13:40,618 --> 00:13:43,020 ( laughter ) 283 00:13:43,088 --> 00:13:46,657 Of course I'll tell Mr. Sheffield, I expect him any moment. 284 00:13:46,724 --> 00:13:48,726 Goodbye. 285 00:13:48,727 --> 00:13:51,628 Nanny Fine's never coming back. 286 00:13:53,899 --> 00:13:56,000 ( laughter ) 287 00:13:56,067 --> 00:13:58,002 Aloha! We're home. 288 00:13:58,070 --> 00:14:00,037 - Miss Fine? - Hey, Fran? 289 00:14:00,105 --> 00:14:02,406 Where's Fran? We got her all these presents. 290 00:14:02,473 --> 00:14:05,743 Oh, I can't wait to show her the skimpy little bikini I got... 291 00:14:05,811 --> 00:14:07,511 for her. 292 00:14:07,579 --> 00:14:10,581 ( laughter ) 293 00:14:10,649 --> 00:14:13,651 Oh, the children missed her terribly. 294 00:14:13,718 --> 00:14:17,221 So where is Miss Fine? I've got all these things to show her. 295 00:14:17,288 --> 00:14:18,789 ( Cries ) 296 00:14:18,856 --> 00:14:20,524 C. C., what's the matter? 297 00:14:21,660 --> 00:14:25,029 I'm just so happy. 298 00:14:25,096 --> 00:14:27,297 ( laughter ) 299 00:14:27,365 --> 00:14:29,800 So, sir, how can I break this to you? 300 00:14:29,868 --> 00:14:33,938 Miss Fine has taken a job on a soap opera and she's not coming home. 301 00:14:34,006 --> 00:14:35,539 What? 302 00:14:35,607 --> 00:14:37,541 A speaking part? 303 00:14:37,609 --> 00:14:39,543 ( laughter ) 304 00:14:42,614 --> 00:14:44,148 Furnishings are so gorgeous. 305 00:14:44,215 --> 00:14:46,517 Did you pick out these? 306 00:14:46,584 --> 00:14:49,286 ( laughter ) 307 00:14:52,657 --> 00:14:56,360 You know, I just feel so awful about taking your job, 308 00:14:56,427 --> 00:14:58,896 Heather, I mean it's breaking my heart. 309 00:14:58,964 --> 00:15:02,599 What kind of a lease do you have on this place? I mean, you can't afford it, 310 00:15:02,667 --> 00:15:04,168 maybe I'll take it off your hands. 311 00:15:04,236 --> 00:15:05,603 ( laughter ) 312 00:15:05,670 --> 00:15:07,738 Oh, Fran, you're the best friend a girl could have. 313 00:15:07,806 --> 00:15:11,608 Well, I'm only thinking about you, Heather. White wine on these carpets. 314 00:15:11,676 --> 00:15:14,644 ( laughter ) 315 00:15:14,712 --> 00:15:15,712 ( phone ringing ) 316 00:15:16,948 --> 00:15:18,916 Hello? 317 00:15:18,984 --> 00:15:21,785 Yes, she is. Hold on one a moment. 318 00:15:21,853 --> 00:15:25,023 It's for you. Mr. Sheffield's on the phone. 319 00:15:25,024 --> 00:15:26,890 He needs to speak to you right away. 320 00:15:26,958 --> 00:15:31,528 Oh, boy, Mr. Sheffield, he is so lost without me. 321 00:15:31,596 --> 00:15:34,664 This is going to be totally pathetic. Let me put him on the speaker. 322 00:15:34,732 --> 00:15:37,501 ( laughter ) 323 00:15:37,568 --> 00:15:39,537 Hello, Mr. Sheffield. 324 00:15:39,604 --> 00:15:41,772 Max: Miss Fine, 325 00:15:41,840 --> 00:15:46,243 Niles tells me that you're staying in California to pursue an acting career. 326 00:15:46,311 --> 00:15:49,746 That's right. 327 00:15:49,814 --> 00:15:55,118 Ah, well, I want you to know the house already feels very empty without you. 328 00:15:55,186 --> 00:15:56,954 Oh. 329 00:15:57,022 --> 00:16:01,659 Miss Fine, I realize I can't persuade you to come back as the Nanny, 330 00:16:01,726 --> 00:16:04,261 so I'd like to propose... 331 00:16:05,564 --> 00:16:08,599 ( laughter ) 332 00:16:08,667 --> 00:16:12,503 Perhaps Miss Biblow would like to come back as your old job? 333 00:16:12,570 --> 00:16:15,639 ( laughter ) 334 00:16:15,707 --> 00:16:18,909 Heather and Mr. Sheffield? 335 00:16:18,977 --> 00:16:20,544 What do you say, Miss Biblow? 336 00:16:20,612 --> 00:16:21,712 I do. 337 00:16:21,780 --> 00:16:25,082 ( laughter ) 338 00:16:31,523 --> 00:16:34,691 Well, I spent all morning at the employment agency, 339 00:16:34,759 --> 00:16:37,994 but I think I've finally found Maxwell the perfect nanny. 340 00:16:38,063 --> 00:16:40,264 You know there are a lot of stairs here. 341 00:16:40,331 --> 00:16:42,265 We might need to build a ramp. 342 00:16:42,333 --> 00:16:45,068 ( laughter ) 343 00:16:45,136 --> 00:16:47,604 Mr. Sheffield already hired someone. 344 00:16:47,672 --> 00:16:49,339 Miss Fine recommended her. 345 00:16:49,407 --> 00:16:52,576 Oh, fabulous, someone from Rent-A-Yenta? 346 00:16:52,644 --> 00:16:54,778 ( laughter ) 347 00:16:54,846 --> 00:16:55,879 Guess again. 348 00:16:57,949 --> 00:17:00,550 ( Applause ) 349 00:17:04,722 --> 00:17:05,856 Cheese. 350 00:17:09,193 --> 00:17:10,995 Miss Babcock. 351 00:17:11,062 --> 00:17:13,898 Nanny Biblow. 352 00:17:13,965 --> 00:17:17,835 Niles, Niles, I'm expecting a call from Bill Towel... Powell. 353 00:17:20,872 --> 00:17:22,239 Hi, Mr. Sheffield. 354 00:17:22,307 --> 00:17:23,841 Hello. 355 00:17:23,908 --> 00:17:27,177 And let me know when Miss Babcock gets here, would you? 356 00:17:27,245 --> 00:17:29,914 ( laughter ) 357 00:17:33,818 --> 00:17:36,253 So what would you like me to do. 358 00:17:36,320 --> 00:17:40,157 Oh, as far as I'm concerned, your work here is done. 359 00:17:40,225 --> 00:17:43,294 ( laughter ) 360 00:17:48,299 --> 00:17:49,767 So did Miss Fine call? 361 00:17:49,835 --> 00:17:52,369 No, not yet, sir. You miss her? 362 00:17:52,436 --> 00:17:54,638 Of course I bloody miss her! 363 00:17:54,706 --> 00:17:56,987 And I'm not sure about Miss Biblow working here. 364 00:17:57,042 --> 00:17:59,910 Just who exactly is this plan of yours supposed to benefit? 365 00:18:01,145 --> 00:18:03,180 Nanny Biblow, I'm home. 366 00:18:03,248 --> 00:18:06,216 ( laughter ) 367 00:18:12,690 --> 00:18:15,492 Oh, this is so exciting. 368 00:18:15,560 --> 00:18:19,964 I am an assistant to a genuine soap opera star. 369 00:18:20,031 --> 00:18:22,666 ( Sighs ) Yeah. 370 00:18:22,733 --> 00:18:24,100 What's the matter, boss? 371 00:18:24,169 --> 00:18:27,037 ( laughter ) 372 00:18:27,105 --> 00:18:30,707 Oh, Val, I'm just picturing Heather in that house, 373 00:18:30,775 --> 00:18:33,244 parading around in front of Mr. Sheffield, 374 00:18:33,311 --> 00:18:36,580 and I'm thinking this cannot be good. 375 00:18:36,647 --> 00:18:39,049 ( laughter ) 376 00:18:39,117 --> 00:18:40,317 Places, everyone! Fran? 377 00:18:40,384 --> 00:18:41,651 Oh, okay. 378 00:18:41,719 --> 00:18:44,988 We can have you on the sofa here, with Peter. 379 00:18:45,056 --> 00:18:46,423 Okay. 380 00:18:46,490 --> 00:18:48,158 Now, let's start right at the top. 381 00:18:48,226 --> 00:18:50,294 Ready? Here we go. 382 00:18:50,361 --> 00:18:51,929 And action! 383 00:18:54,599 --> 00:18:59,936 Oh, Jack, I have wanted you since the first day I arrived in Genoa City. 384 00:19:00,004 --> 00:19:03,740 Chantal, I'm so glad you came into my life. 385 00:19:03,808 --> 00:19:08,212 You made me completely forget about the four years I've wasted on Nan. 386 00:19:08,280 --> 00:19:09,646 Huh? 387 00:19:09,714 --> 00:19:11,648 ( laughter ) 388 00:19:11,716 --> 00:19:13,750 Director: Cut, cut! 389 00:19:13,818 --> 00:19:15,619 I'm sorry, I'm sorry. 390 00:19:15,686 --> 00:19:17,821 Dear, if you can't remember your lines, 391 00:19:17,889 --> 00:19:20,157 the next one you're gonna hear will be, 392 00:19:20,225 --> 00:19:23,593 "Doctor, how much time does she have?" 393 00:19:23,661 --> 00:19:25,662 ( laughter ) 394 00:19:25,730 --> 00:19:27,130 Okay, here we go. 395 00:19:27,198 --> 00:19:28,532 - Once more. - Sorry. 396 00:19:28,600 --> 00:19:30,040 Director: Action! 397 00:19:31,268 --> 00:19:34,638 Oh, Jack, I keep thinking about you and... 398 00:19:34,706 --> 00:19:39,810 Heather sitting on Mr. Sheffield's desk and I just... 399 00:19:40,912 --> 00:19:42,112 Director: Cut! 400 00:19:42,180 --> 00:19:44,615 Oh, oh, I'm so sorry. 401 00:19:44,682 --> 00:19:46,322 - Fran. - Oh, I know. 402 00:19:46,350 --> 00:19:47,817 You're making up words again, dear. 403 00:19:47,885 --> 00:19:49,953 I'm sorry, I just, 404 00:19:50,021 --> 00:19:52,288 I have these personal problems. 405 00:19:52,356 --> 00:19:54,356 Oh, maybe you just need a little lunch? 406 00:19:54,391 --> 00:19:56,359 Would you like some chicken or some fish? 407 00:19:56,427 --> 00:19:58,661 Yeah, okay, I'll do a little chicken? 408 00:19:58,729 --> 00:20:00,464 Alright. 409 00:20:00,531 --> 00:20:03,934 Order her the chicken meal on American flight 426. 410 00:20:04,001 --> 00:20:06,603 ( laughter ) 411 00:20:11,275 --> 00:20:13,277 I'll go get the bags, boss. 412 00:20:13,345 --> 00:20:15,845 ( laughter ) 413 00:20:15,913 --> 00:20:18,949 We're in New York, you don't have to keep calling me boss. 414 00:20:19,016 --> 00:20:20,584 Just go get the bags. 415 00:20:20,651 --> 00:20:22,185 ( laughter ) 416 00:20:22,253 --> 00:20:24,755 Can you tell me the next flight for Los Angeles? 417 00:20:24,823 --> 00:20:27,124 Mr. Sheffield, what are you doing here? 418 00:20:27,192 --> 00:20:29,159 Ah, Miss Fine, 419 00:20:29,227 --> 00:20:32,096 well, Niles told me you were returning from Los Angeles, 420 00:20:32,163 --> 00:20:34,064 so I thought I'd come and pick you up. 421 00:20:34,132 --> 00:20:35,966 Oh, that's very sweet, 422 00:20:36,034 --> 00:20:38,235 but I didn't tell Niles that I was coming home. 423 00:20:39,738 --> 00:20:41,171 Your mother. 424 00:20:41,239 --> 00:20:42,272 No. 425 00:20:44,676 --> 00:20:45,843 Val sent a fax? 426 00:20:46,978 --> 00:20:49,312 ( laughing ) Val sent a fax? 427 00:20:49,381 --> 00:20:53,183 She can't even figure out why the cast of Cops keeps changing every week. 428 00:20:53,251 --> 00:20:55,652 ( laughter ) 429 00:20:56,788 --> 00:20:58,321 Alright, Miss Fine. 430 00:20:58,389 --> 00:21:00,557 I was coming to Los Angeles to bring you home. 431 00:21:00,625 --> 00:21:02,292 Oh... 432 00:21:02,360 --> 00:21:05,295 So what are you doing here? What happened to your part on the soap? 433 00:21:05,363 --> 00:21:07,230 Oh, acting isn't for me. 434 00:21:07,298 --> 00:21:09,866 You know, they drive you nuts. You do a breakfast scene, 435 00:21:09,934 --> 00:21:13,536 you got to be in it with all that hair and makeup and a bathrobe. 436 00:21:13,604 --> 00:21:14,871 It's so unrealistic. 437 00:21:14,906 --> 00:21:18,141 ( laughter ) 438 00:21:22,113 --> 00:21:23,881 - You were fired? - Yeah. 439 00:21:26,717 --> 00:21:30,153 But the southwest chicken on American Airlines was restaurant quality, 440 00:21:30,221 --> 00:21:31,554 I gotta say. 441 00:21:35,659 --> 00:21:37,260 Did everyone miss me? 442 00:21:37,328 --> 00:21:39,162 Oh, very, very much. 443 00:21:40,231 --> 00:21:43,066 One person in particular. 444 00:21:43,134 --> 00:21:46,970 Don't you ever leave me again. 445 00:21:47,037 --> 00:21:50,607 ( laughter ) 446 00:21:55,045 --> 00:21:57,205 Oh, Fran, we're so happy to have you back. 447 00:21:57,248 --> 00:21:59,650 Heather could never fill your shoes. 448 00:21:59,717 --> 00:22:01,285 She tried on my shoes? 449 00:22:01,352 --> 00:22:03,787 ( laughter ) 450 00:22:03,855 --> 00:22:07,290 No, just my dress. She broke it. 451 00:22:07,358 --> 00:22:11,895 ( laughter ) 452 00:22:14,732 --> 00:22:20,270 Well, I'm just so happy that everyone is so glad that I'm back. 453 00:22:22,640 --> 00:22:26,076 ( laughter ) 454 00:22:30,381 --> 00:22:31,948 Why? 32970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.