All language subtitles for The.Ghost.Of.Sierra.De.Cobre.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Vivia. 4 00:02:53,507 --> 00:02:54,508 Henry! 5 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Henry. 6 00:03:10,816 --> 00:03:11,817 Henry? 7 00:03:12,442 --> 00:03:13,652 It's been so long. 8 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 So horrible. 9 00:03:15,654 --> 00:03:16,655 Horrible? 10 00:03:18,907 --> 00:03:21,159 It started three days after you left. 11 00:03:22,494 --> 00:03:23,995 How long ago was that? 12 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 How many years? 13 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 Three small weeks. 14 00:03:28,709 --> 00:03:31,628 It was the fastest most successful business trip that I 15 00:03:31,628 --> 00:03:34,381 or anyone else ever accomplished for you. 16 00:03:36,091 --> 00:03:37,092 What started? 17 00:03:38,301 --> 00:03:40,846 I woke up in the middle of the night... 18 00:03:41,054 --> 00:03:42,764 and I knew something was wrong. 19 00:03:42,931 --> 00:03:45,851 And for the first time in my life, Vivia... 20 00:03:46,351 --> 00:03:48,019 being blind terrified me. 21 00:03:48,145 --> 00:03:50,355 Didn't you ring for the servants? 22 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 They were gone. 23 00:03:52,607 --> 00:03:53,984 When did they return? 24 00:03:54,317 --> 00:03:55,318 They didn't. 25 00:03:56,069 --> 00:03:59,197 Well, I heard a door slam at the back of the house as I came up the stairs. 26 00:03:59,406 --> 00:04:00,741 The new housekeeper. 27 00:04:02,200 --> 00:04:03,869 She came the day after they left. 28 00:04:04,119 --> 00:04:06,663 She said they told her that I'd be needing someone. 29 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 How do you do, Mrs. Mandour? 30 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 I've been looking forward to your return. 31 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 Mother? 32 00:06:52,996 --> 00:06:54,623 Oh, Mother, oh. 33 00:06:58,126 --> 00:06:59,252 What do you want? 34 00:07:01,880 --> 00:07:03,673 Mother, why do you do this? 35 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 Mr. Orion. 36 00:10:10,193 --> 00:10:13,404 Thank you for not dismissing my call as a prank. 37 00:10:13,404 --> 00:10:16,699 You'd be amazed how few pranksters ask me to meet them in a cemetery. 38 00:10:17,033 --> 00:10:18,034 At midnight. 39 00:10:18,118 --> 00:10:21,287 I hope I didn't tear you away from anything really important. 40 00:10:21,496 --> 00:10:24,124 - If you're being haunted, Mrs. Mandour... - Vivia, please. 41 00:10:24,541 --> 00:10:27,669 My husband's name still slightly overwhelms me. 42 00:10:27,794 --> 00:10:29,379 It's an impressive name. 43 00:10:33,091 --> 00:10:34,843 Impressive and tragic. 44 00:10:35,301 --> 00:10:36,970 Mostly to the Mandours... 45 00:10:37,262 --> 00:10:38,263 themselves. 46 00:10:44,727 --> 00:10:46,688 I've seen villages in Mexico. 47 00:10:47,480 --> 00:10:50,900 Living people living in tin and mud. 48 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 And here... 49 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 dignity... 50 00:10:55,155 --> 00:10:56,865 protection from the rain... 51 00:10:58,616 --> 00:10:59,617 and even art. 52 00:11:01,870 --> 00:11:03,663 And all wasted on the dead. 53 00:11:05,748 --> 00:11:08,334 Yes, I suppose I am haunted, Mr. Orion... 54 00:11:09,919 --> 00:11:12,630 by my memories of other people's anguish. 55 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 But not... 56 00:11:16,467 --> 00:11:17,218 by a ghost. 57 00:11:17,343 --> 00:11:20,138 How could I be? I don't believe in ghosts. 58 00:11:20,471 --> 00:11:21,472 Someone must. 59 00:11:21,472 --> 00:11:24,184 Unbelievers rarely are willing to pay my fee. 60 00:11:27,604 --> 00:11:30,356 My husband asked me to write you a check. 61 00:11:33,067 --> 00:11:34,068 In any amount. 62 00:11:53,004 --> 00:11:55,924 Is your name spelled O apostrophe, Mr. Orion? 63 00:12:07,769 --> 00:12:10,104 O-r-i-o-n. 64 00:12:11,022 --> 00:12:12,649 As in the constellation. 65 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 Orion, the blind hunter. 66 00:12:21,407 --> 00:12:23,618 My husband wants you to investigate a ghost... 67 00:12:24,160 --> 00:12:26,371 that's haunting him by telephone. 68 00:12:26,829 --> 00:12:30,625 He says it's a woman's voice, but it says nothing. It merely sobs and sobs. 69 00:12:32,877 --> 00:12:34,963 His mother died almost a year ago. 70 00:12:35,964 --> 00:12:39,425 He's convinced that it's her voice calling from in there. 71 00:12:41,219 --> 00:12:44,555 The telephone is within arm's reach of her coffin. 72 00:12:46,516 --> 00:12:48,768 You fill in the amount, Mr. Orion. 73 00:12:48,977 --> 00:12:51,896 You look like a man who knows his own price. 74 00:12:51,938 --> 00:12:55,400 If your husband isn't being genuinely haunted, I won't charge a penny. 75 00:12:56,025 --> 00:12:59,445 Whenever I do uncover a prank or any other crime... 76 00:12:59,904 --> 00:13:01,823 I turn it over to the police department. 77 00:13:02,407 --> 00:13:05,618 A medium who charges only for the genuine thing. 78 00:13:06,911 --> 00:13:09,205 Must be a very poor medium. 79 00:13:09,664 --> 00:13:11,541 Officially I'm an architect. 80 00:13:11,708 --> 00:13:14,002 And I make a sizable living at it. 81 00:13:16,754 --> 00:13:18,214 And I am not a medium. 82 00:13:19,173 --> 00:13:23,886 Forgive me. My husband did insist I refer to you as a psychic or consultant. 83 00:13:24,053 --> 00:13:26,889 Which is a different breed of cat all together. 84 00:13:34,772 --> 00:13:37,317 Would you rather not come with me, Mrs. Mandour? 85 00:13:38,901 --> 00:13:40,903 It's natural to be disquieted. 86 00:13:45,658 --> 00:13:47,201 Even for an unbeliever? 87 00:13:49,370 --> 00:13:51,289 People that call themselves unbelievers always... 88 00:13:52,165 --> 00:13:55,460 always remind me of Madam Pompadour's famous remark. 89 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 "I don't believe in ghosts... 90 00:13:58,254 --> 00:13:59,881 but I'm afraid of them." 91 00:14:59,857 --> 00:15:01,025 Why the telephone? 92 00:15:02,527 --> 00:15:04,654 Within arms reach of her coffin. 93 00:15:06,280 --> 00:15:12,328 Louise Mandour had a life long fear of being mistaken for dead and buried alive. 94 00:15:14,163 --> 00:15:16,457 When she was a very little girl they brought her here 95 00:15:16,499 --> 00:15:18,584 to attend a relative's funeral. 96 00:15:20,211 --> 00:15:23,089 During the services she wandered off alone. 97 00:15:23,548 --> 00:15:24,549 Somehow... 98 00:15:24,882 --> 00:15:29,053 accidentally she locked herself in one of the burial chambers. 99 00:15:32,890 --> 00:15:33,891 Poor Louise. 100 00:15:34,434 --> 00:15:37,812 I don't believe she really thought anyone would bury her alive. 101 00:15:38,104 --> 00:15:41,274 But her will made every possible provision for it. 102 00:15:41,983 --> 00:15:44,610 Five doctors were to sign her death certificate. 103 00:15:44,944 --> 00:15:48,948 Her body was not to be embalmed, her coffin was to be left open... 104 00:15:49,991 --> 00:15:53,786 and there was to be a direct telephone line from her burial chamber... 105 00:15:54,162 --> 00:15:56,539 to Henry's room at the house. 106 00:15:58,416 --> 00:16:01,878 How long did she expect a grown, married man to stay withing reach of that phone? 107 00:16:02,295 --> 00:16:03,963 For the rest of his life. 108 00:16:04,964 --> 00:16:06,716 She had that kind of hold on him? 109 00:16:06,883 --> 00:16:10,845 Oh, she simply knew Henry had no reason whatever to leave the house. 110 00:16:13,055 --> 00:16:14,223 Why should he? 111 00:16:14,682 --> 00:16:17,268 He's already traveled the whole world. 112 00:16:17,560 --> 00:16:18,561 Several times. 113 00:16:25,401 --> 00:16:28,362 I suppose he wanted the world to look at him. 114 00:16:28,446 --> 00:16:30,907 And he could never look at the world. 115 00:16:32,200 --> 00:16:34,285 Henry's been blind since birth. 116 00:17:16,953 --> 00:17:20,957 How long has your husband been receiving these sobbing phone calls? 117 00:17:21,123 --> 00:17:23,751 About two months ago I went to New York on business. 118 00:17:24,168 --> 00:17:28,130 His mother had bequeathed large sums of money to certain charities 119 00:17:28,172 --> 00:17:30,258 and appointed me administrator. 120 00:17:30,383 --> 00:17:31,676 While I was gone... 121 00:17:40,101 --> 00:17:41,978 These calls couldn't be made from anyplace 122 00:17:42,019 --> 00:17:43,813 other than Louise Mandour's burial chamber. 123 00:17:44,647 --> 00:17:46,774 No, it's a direct line. 124 00:17:46,899 --> 00:17:48,985 Couldn't someone else have a key to this place? 125 00:17:49,443 --> 00:17:53,114 It doesn't work like an ordinary intercom. It has to be dialed. 126 00:17:53,364 --> 00:17:55,950 And only Louise Mandour knew that code number. 127 00:18:08,796 --> 00:18:11,924 I believe you're as certain as I am, Mr. Orion. 128 00:18:12,592 --> 00:18:14,969 That this is not a genuine haunting? 129 00:18:15,052 --> 00:18:16,345 That it is a prank. 130 00:18:19,849 --> 00:18:21,767 Do you think it's a prank, Mrs. Mandour? 131 00:18:21,976 --> 00:18:25,688 I don't know, but whatever it is is trying to bring Henry to the edge of madness. 132 00:19:00,431 --> 00:19:01,432 It's warm. 133 00:19:07,605 --> 00:19:10,941 Look at it, Mr. Orion, and then explain to me how that 134 00:19:10,941 --> 00:19:14,236 cold, moldering hand could reach out and grasp a telephone. 135 00:19:14,820 --> 00:19:15,821 And warm it. 136 00:19:19,450 --> 00:19:22,119 A ghost doesn't need the physical properties of its former existence 137 00:19:22,161 --> 00:19:24,955 in order to create tangible errant in its presence. 138 00:19:25,790 --> 00:19:27,416 According to pre-scientific theory... 139 00:19:28,459 --> 00:19:31,045 a ghost is of itself a physical entity. 140 00:19:33,089 --> 00:19:34,340 It's only the wind. 141 00:19:51,315 --> 00:19:52,316 No! 142 00:20:06,789 --> 00:20:07,790 Mrs. Mandour? 143 00:20:13,838 --> 00:20:14,839 Mrs. Mandour... 144 00:20:16,006 --> 00:20:18,676 there's nothing to fear, it's quiet now. 145 00:20:19,635 --> 00:20:20,636 It? 146 00:20:20,678 --> 00:20:21,846 Don't you feel it? 147 00:20:23,305 --> 00:20:25,141 Something is still present. 148 00:20:25,975 --> 00:20:27,768 Something quiet, waiting. 149 00:20:28,060 --> 00:20:29,061 No. 150 00:20:48,873 --> 00:20:51,125 "Dial H-E-L-P." 151 00:20:51,667 --> 00:20:52,752 The code number? 152 00:20:55,045 --> 00:20:56,046 Mrs. Mandour. 153 00:20:57,089 --> 00:20:59,759 I want to talk to your husband. Tonight. 154 00:20:59,800 --> 00:21:02,052 Will you give me your address or shall I follow your car? 155 00:21:02,136 --> 00:21:03,304 I came by taxi. 156 00:21:05,514 --> 00:21:07,725 Then we'll go together in my car. 157 00:21:26,243 --> 00:21:28,245 - I left my purse. - Let me go. 158 00:21:28,245 --> 00:21:29,246 No. 159 00:21:29,622 --> 00:21:31,707 I want to prove I'm not afraid. 160 00:21:31,707 --> 00:21:33,375 To myself, that is. 161 00:22:46,657 --> 00:22:47,658 Mrs. Mandour. 162 00:23:18,397 --> 00:23:20,149 No! 163 00:23:20,608 --> 00:23:21,609 I won't! 164 00:23:22,151 --> 00:23:23,527 I-I can't! 165 00:23:26,989 --> 00:23:27,990 Her face. 166 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 Blood-splashed. 167 00:25:06,463 --> 00:25:08,882 Mr. Orion, would you please come in? 168 00:25:10,759 --> 00:25:13,429 I'm Mr. Orion's housekeeper, Mary Finch. 169 00:25:16,432 --> 00:25:18,017 Would you care for this? 170 00:25:18,934 --> 00:25:22,938 We met last night, Mrs. Mandour, but being in shock you may not have noticed. 171 00:25:23,147 --> 00:25:25,399 I helped Mr. Orion put you to bed. 172 00:25:25,607 --> 00:25:26,984 Did he explain my... 173 00:25:27,401 --> 00:25:28,402 shock? 174 00:25:28,610 --> 00:25:31,321 He said something about you having seen a blood-splashed 175 00:25:31,363 --> 00:25:33,407 apparition in a mausoleum. 176 00:25:35,117 --> 00:25:37,995 Now what was a nice girl like you doing in a place like that? 177 00:25:40,372 --> 00:25:43,834 Mrs. Finch, could that be our doorbell? 178 00:25:49,506 --> 00:25:52,801 The young and wealthy make remarkable recoveries. 179 00:25:59,016 --> 00:26:00,851 You better leave that tray in the kitchen, Mrs. Finch 180 00:26:00,893 --> 00:26:04,104 and get down to that door before Mr. Sloan breaks it in. 181 00:26:21,163 --> 00:26:22,164 Mary Finch. 182 00:26:22,498 --> 00:26:25,042 Do you know why he didn't keep his 8:30 appointment with 183 00:26:25,084 --> 00:26:27,002 the Los Angeles city council? 184 00:26:27,252 --> 00:26:31,507 I'm afraid the world of art and architecture will have to be a bit patient, Mr. Sloan. 185 00:26:31,632 --> 00:26:35,511 Your favorite employer is off at another of his morbid adventures. 186 00:26:35,511 --> 00:26:37,638 Two coffees, Mrs. Finch, please. 187 00:26:38,013 --> 00:26:40,766 Nelson, you don't seem to appreciate the fact that you live 188 00:26:40,766 --> 00:26:42,643 in the age of the bulldozer. 189 00:26:42,768 --> 00:26:45,521 Now, city council is perfectly willing to consider 190 00:26:45,521 --> 00:26:47,856 saving one of our few historical buildings. 191 00:26:48,190 --> 00:26:51,151 But, unless you meet with them across a friendly breakfast table and 192 00:26:51,193 --> 00:26:53,987 show them how it can be saved without excessive expense... 193 00:26:54,071 --> 00:26:55,072 Nelson... 194 00:26:55,114 --> 00:26:58,408 The mortar used in brick buildings 90 years ago was different from that used today. 195 00:26:58,408 --> 00:27:01,662 Now, moving that building to a city park will be a difficult and costly operation. 196 00:27:01,912 --> 00:27:03,831 I assured the entire council. 197 00:27:04,039 --> 00:27:05,749 I'll see the council tomorrow morning. 198 00:27:07,209 --> 00:27:09,378 Unless there's more to this than prank phone calls. 199 00:27:09,962 --> 00:27:13,549 You are almost a great architect, Nelson. 200 00:27:14,675 --> 00:27:18,470 And you're unquestionably this nation's foremost restoration specialist. 201 00:27:20,097 --> 00:27:22,933 Why do you squander your genius on... 202 00:27:27,938 --> 00:27:28,939 the haunted? 203 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 Would you call a taxi for me, Mr. Orion? 204 00:27:32,818 --> 00:27:34,695 He doesn't have a telephone. 205 00:27:34,736 --> 00:27:36,363 Mr. Sloan, Mrs. Mandour. 206 00:27:36,530 --> 00:27:38,949 I'll pick you up myself, right here. 207 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 At the dot of dawn. 208 00:27:42,494 --> 00:27:45,247 Bye, Mrs. Mandour. Au revoir, Nelson. 209 00:27:45,914 --> 00:27:46,957 Bye, Mary Finch. 210 00:28:01,972 --> 00:28:02,973 Where did you get it? 211 00:28:03,098 --> 00:28:04,766 It's the Mission of Sierra De Cobre. 212 00:28:05,142 --> 00:28:08,520 According to legend the mission was haunted by a bleeding ghost. 213 00:28:10,606 --> 00:28:14,985 The Sierra De Cobre officials allowed the legend to flourish until the bleeding ghost 214 00:28:15,027 --> 00:28:16,820 murdered an American woman. 215 00:28:17,029 --> 00:28:18,155 A school teacher. 216 00:28:19,948 --> 00:28:21,491 Then they called me in. 217 00:28:25,245 --> 00:28:27,664 I'll just be a minute, Mrs. Mandour. 218 00:29:13,502 --> 00:29:16,171 Have you ever seen a genuine apparition? 219 00:29:16,546 --> 00:29:18,423 I'm a realist, Mrs. Mandour. 220 00:29:18,799 --> 00:29:21,176 That's the prime reason Mr. Orion employs me. 221 00:29:21,426 --> 00:29:25,597 Like all promoters of the faith, he needs his devil's advocate. 222 00:29:26,974 --> 00:29:31,353 If you saw one and the terror you felt left no room for doubt... 223 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 I'd make room. 224 00:29:34,106 --> 00:29:36,733 Someone's got to not believe in ghosts. 225 00:30:42,632 --> 00:30:44,509 I left it there last night. I had a faint 226 00:30:44,509 --> 00:30:47,387 dizziness and lost control, so I called a taxi. 227 00:31:00,650 --> 00:31:04,279 If you'll give me the key, I'll move it out of our way. 228 00:31:07,157 --> 00:31:08,617 I must have lost them. 229 00:31:09,284 --> 00:31:12,537 It's a long way off, but would you like to walk to the house? 230 00:31:24,174 --> 00:31:25,509 It's over 100 acres. 231 00:31:25,592 --> 00:31:29,513 One of the few estates in this country that hasn't been sold off and subdivided. 232 00:31:31,807 --> 00:31:34,184 Seems sort of old world, doesn't it? 233 00:31:34,309 --> 00:31:37,979 Having an entire family fortune tied up in real estate. 234 00:31:38,605 --> 00:31:41,274 The Mandours aren't interested in selling any part of this? 235 00:31:41,733 --> 00:31:43,777 My husband is the only Mandour left. 236 00:31:43,985 --> 00:31:46,446 He wouldn't sell it if his life depended on it. 237 00:31:46,947 --> 00:31:50,075 He's very loyal to the wishes of his ancestors. 238 00:31:50,575 --> 00:31:52,869 Why? Are you interested in buying? 239 00:32:02,045 --> 00:32:05,298 Is there a reason why your husband uses his mother's maiden name? 240 00:32:05,465 --> 00:32:06,466 Yes. 241 00:32:16,351 --> 00:32:19,521 The most recent offer was seven and a quarter million dollars. 242 00:32:20,188 --> 00:32:22,774 Could Benedict's loan associate bat an eye? 243 00:32:23,733 --> 00:32:26,736 It would be almost immoral to let the bulldozers get at all this. 244 00:32:27,279 --> 00:32:28,280 Perfect nature. 245 00:32:29,239 --> 00:32:32,701 Could you picture it, Mrs. Mandour? Every hundred feet, a motor driven barbecue 246 00:32:32,742 --> 00:32:35,537 with a high middle income housing package. 247 00:32:57,058 --> 00:32:58,059 Why do you... 248 00:32:58,435 --> 00:33:00,228 traffic in the supernatural? 249 00:33:02,439 --> 00:33:06,651 It's one thing to rebel against urban development, but to believe in things that 250 00:33:06,651 --> 00:33:08,069 science has disproven. 251 00:33:08,653 --> 00:33:09,654 Disproven? 252 00:33:09,696 --> 00:33:12,240 No, no. Merely not been able to prove. 253 00:33:12,574 --> 00:33:14,034 Distinction is slight. 254 00:33:14,576 --> 00:33:16,161 Nevertheless it's there. 255 00:33:16,203 --> 00:33:20,040 And I've always been against any dogma or philosophy that says we must 256 00:33:20,081 --> 00:33:24,294 discard or disbelieve in that which science cannot prove, computerize or tame. 257 00:33:27,464 --> 00:33:28,465 Mrs. Mandour. 258 00:33:29,841 --> 00:33:32,719 Supernaturally or otherwise we are all haunted. 259 00:33:32,928 --> 00:33:34,971 Anyone who's lived in this past century... 260 00:33:35,138 --> 00:33:36,139 this last week... 261 00:33:36,973 --> 00:33:38,850 cannot escape being haunted. 262 00:33:40,477 --> 00:33:42,062 For some of us, it's a mass haunting. 263 00:33:42,395 --> 00:33:44,648 An all pervading spector of guilt. 264 00:33:45,732 --> 00:33:49,110 Or futility, or alienation that we suffer collectively. 265 00:33:49,402 --> 00:33:52,072 For others the haunting is more private and more terrible 266 00:33:52,113 --> 00:33:55,242 because the ghosts are ours alone and we recognize them. 267 00:33:56,409 --> 00:33:59,538 Sometimes it takes so little to free ourselves of our ghosts. 268 00:34:01,623 --> 00:34:04,918 And if my believing in another man's haunting helps to free him... 269 00:34:05,919 --> 00:34:09,631 does it matter whether science calls his agony hallucinatory or real? 270 00:35:00,849 --> 00:35:01,850 Grim, isn't it? 271 00:35:03,143 --> 00:35:04,436 - Effective? - Shhh. 272 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Mrs. Mandour. 273 00:35:13,445 --> 00:35:15,155 What did you see in that chamber last night? 274 00:35:16,656 --> 00:35:18,325 What did I imagine I saw? 275 00:35:19,367 --> 00:35:22,454 - Blood-splashed apparition.. - Did you see her, Mr. Orion? 276 00:35:23,163 --> 00:35:24,164 Her? 277 00:35:25,915 --> 00:35:28,001 No, but I saw the effect she had on you. 278 00:35:33,923 --> 00:35:35,550 What did she want you to do? 279 00:35:36,384 --> 00:35:39,012 Lend her a quarter for the powder room. 280 00:35:51,483 --> 00:35:53,568 - Mr. Orion. - Mr. Mandour. 281 00:35:58,531 --> 00:36:00,200 Our housekeeper, Paulina. 282 00:36:03,912 --> 00:36:06,456 Do you mind if she remains during our consultation? 283 00:36:07,040 --> 00:36:10,585 She's only been with us two months, but her concern for me is very real. 284 00:36:10,877 --> 00:36:14,547 And I'd like her to see for herself that you're not a charlatan. 285 00:36:19,177 --> 00:36:21,388 Is this the first time we've met? 286 00:36:22,097 --> 00:36:25,141 Perhaps I was among those who tried to touch your sleeve. 287 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 The day you rode into my village. 288 00:36:27,894 --> 00:36:28,937 Sierra De Cobre. 289 00:36:30,355 --> 00:36:31,356 Charlatan? 290 00:36:31,940 --> 00:36:34,734 You could not exorcize the bleeding ghost. 291 00:36:35,902 --> 00:36:38,113 There was no ghost at the mission of Sierra De Cobre. 292 00:36:38,571 --> 00:36:42,325 My own child once was splashed by the black blood of it. 293 00:36:43,827 --> 00:36:44,828 Water. 294 00:36:47,497 --> 00:36:50,166 Thickened with sugar, colored with soot. A sot for the tourists. 295 00:36:51,042 --> 00:36:54,170 The people of Sierra De Cobre had faith in you. 296 00:36:56,047 --> 00:36:59,300 We expected you to rid our mission of its horror. 297 00:36:59,426 --> 00:37:02,178 If you'd merely failed in that, we would have forgiven you. 298 00:37:02,804 --> 00:37:05,348 But to cast suspicion on us... 299 00:37:06,182 --> 00:37:09,477 To say that one of us would murder an American... 300 00:37:10,437 --> 00:37:13,898 Some of us would rather believe in the supernatural, Mr. Orion. 301 00:37:14,232 --> 00:37:16,693 Ghosts can be less frightening than crime. 302 00:37:17,026 --> 00:37:18,027 Or madness. 303 00:37:18,319 --> 00:37:20,321 Mr. Mandour, do you want to believe that these 304 00:37:20,363 --> 00:37:22,157 calls come from the realm of the supernatural? 305 00:37:22,240 --> 00:37:25,118 Vivia's afraid that they're the hallucinations... 306 00:37:25,660 --> 00:37:26,911 of a blind mad man. 307 00:37:26,995 --> 00:37:27,871 No. 308 00:37:27,912 --> 00:37:30,039 She hides her fear under that... 309 00:37:30,415 --> 00:37:32,417 incredible tranquility of hers. 310 00:37:34,002 --> 00:37:35,879 But at odd times, she weeps. 311 00:37:36,713 --> 00:37:38,381 As only someone... 312 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 who loves someone can. 313 00:37:40,467 --> 00:37:41,468 I hear... 314 00:37:41,593 --> 00:37:43,011 Paulina going to her... 315 00:37:43,678 --> 00:37:44,721 and calming her. 316 00:37:45,263 --> 00:37:46,264 Somehow. 317 00:37:47,140 --> 00:37:50,268 Her fear is not entirely groundless, Mr. Orion. 318 00:37:51,561 --> 00:37:54,230 My father went mad the night I was born. 319 00:37:55,899 --> 00:37:59,277 And some strains of madness are inherited. 320 00:38:02,739 --> 00:38:03,948 Then, of course... 321 00:38:04,574 --> 00:38:06,242 she's never heard this phone ring. 322 00:38:06,534 --> 00:38:07,577 Nor has Paulina. 323 00:38:09,788 --> 00:38:13,500 Mr. Mandour, I don't feel there's anything supernatural about these calls. 324 00:38:13,750 --> 00:38:14,793 Again? 325 00:38:16,503 --> 00:38:19,964 He will try to persuade you that someone is trying to break your mind. 326 00:38:20,423 --> 00:38:21,424 And your heart. 327 00:38:23,134 --> 00:38:24,260 To save his face... 328 00:38:25,220 --> 00:38:27,180 and his lucrative reputation. 329 00:38:27,722 --> 00:38:29,474 He will cry trickery here. 330 00:38:29,641 --> 00:38:30,892 As he cried murder... 331 00:38:31,309 --> 00:38:32,560 at Sierra De Cobre. 332 00:38:33,520 --> 00:38:36,397 I could have saved you a great deal of expense and hope... 333 00:38:37,023 --> 00:38:40,235 if I'd had known that you were going to ask Mrs. Mandour to call on him for help. 334 00:38:41,736 --> 00:38:43,988 Your medium has no psychical powers. 335 00:38:44,781 --> 00:38:46,032 He cannot help you. 336 00:38:46,741 --> 00:38:47,742 No one can. 337 00:38:48,409 --> 00:38:51,204 The haunted must deal with their ghosts... 338 00:38:51,454 --> 00:38:52,455 alone. 339 00:38:54,916 --> 00:38:58,253 Will your guest be staying for lunch, Mr. Mandour? 340 00:39:11,224 --> 00:39:14,227 I do not claim psychical powers, Mr. Mandour. 341 00:39:14,894 --> 00:39:18,523 As an architect I've always specialized in the restoration of old... 342 00:39:18,940 --> 00:39:20,024 forsaken houses. 343 00:39:20,942 --> 00:39:24,529 And in some of these houses I've seen and heard things no one has ever proven... 344 00:39:25,613 --> 00:39:26,614 or disproven. 345 00:39:26,865 --> 00:39:29,492 The mission at Sierra De Cobre might have been haunted... 346 00:39:30,159 --> 00:39:33,538 but I saw and felt nothing that could convince me of it. 347 00:39:35,999 --> 00:39:39,836 So, I suggest that an autopsy be performed on the so-called victim. 348 00:39:40,211 --> 00:39:42,213 Because she was an American... 349 00:39:42,255 --> 00:39:43,590 and a school teacher... 350 00:39:44,507 --> 00:39:45,967 the authorities acted. 351 00:39:47,594 --> 00:39:48,928 She'd been poisoned. 352 00:39:49,387 --> 00:39:51,598 By sugar water colored with soot. 353 00:39:52,682 --> 00:39:57,020 By an overdose of a hallucinogenic drug called Iawaska or yage. 354 00:39:57,312 --> 00:39:59,147 Did they find the murderer? 355 00:39:59,439 --> 00:40:00,440 No. 356 00:40:02,817 --> 00:40:03,818 Mr. Mandour. 357 00:40:04,485 --> 00:40:06,654 I've told you this because I need your trust... 358 00:40:07,155 --> 00:40:09,574 and your rationality and your cooperation not your... 359 00:40:09,574 --> 00:40:10,825 Not my blind faith. 360 00:40:14,412 --> 00:40:16,205 Then I'm not being haunted. 361 00:40:16,873 --> 00:40:18,124 I am going mad. 362 00:41:31,197 --> 00:41:33,491 Take her out of the house. Walk with her. 363 00:41:40,415 --> 00:41:42,208 She'll be alright now, Mr. Mandour. 364 00:41:43,960 --> 00:41:46,462 Sounded like someone locked inside a coffin. 365 00:41:48,715 --> 00:41:49,841 Someone not dead. 366 00:41:50,842 --> 00:41:53,720 Like the nightmares my mother used to have. 367 00:41:54,554 --> 00:41:56,347 Could this be a trick, too? 368 00:41:57,140 --> 00:41:58,975 Or is my mother trying to drive me mad? 369 00:41:59,934 --> 00:42:00,935 Drink this. 370 00:42:01,144 --> 00:42:02,145 It will help. 371 00:42:02,770 --> 00:42:05,523 This lid hasn't been opened for years and years. 372 00:42:06,691 --> 00:42:08,860 The nails are buried in the paint. I can feel it. 373 00:42:09,444 --> 00:42:12,572 Could someone manufacture this, Mr. Orion? 374 00:42:13,740 --> 00:42:14,741 No. 375 00:42:16,367 --> 00:42:18,703 Or could someone enter my mother's burial chamber? 376 00:42:19,328 --> 00:42:21,456 And dial the code number that only my mother knew. 377 00:42:22,498 --> 00:42:24,751 The code is recorded on the cross hanging in the chamber. 378 00:42:25,168 --> 00:42:27,545 Anyone looking for it could find it. 379 00:42:28,921 --> 00:42:30,715 Then if not my mother, who? 380 00:42:32,383 --> 00:42:33,843 Who would want me mad? 381 00:42:35,470 --> 00:42:37,722 I understand the current market value of the Mandour 382 00:42:37,764 --> 00:42:39,682 estate is seven and a quarter million dollars. 383 00:42:40,516 --> 00:42:43,895 - If you were declared insane... - I have no heirs. 384 00:42:44,228 --> 00:42:46,230 Other than my wife, Mr. Orion. 385 00:42:48,900 --> 00:42:51,110 You haven't answered my question. 386 00:42:52,820 --> 00:42:54,906 Was that pounding a trick, too? 387 00:42:56,449 --> 00:42:57,450 No. 388 00:42:58,159 --> 00:43:01,370 That pounding was a genuine psychical disturbance. 389 00:43:01,954 --> 00:43:03,748 Then my mother is trying to drive me mad. 390 00:43:04,123 --> 00:43:07,001 - Mr. Mandour... - Would you tell my wife... 391 00:43:08,336 --> 00:43:10,046 I'd like to speak to her. 392 00:43:11,631 --> 00:43:12,632 Alone. 393 00:43:54,799 --> 00:43:57,969 I heard her pounding the way she did when we... 394 00:43:58,427 --> 00:43:59,887 locked her down there. 395 00:44:00,930 --> 00:44:05,101 You see why I grew so angry when I found that you'd called in Mr. Orion. 396 00:44:06,227 --> 00:44:08,271 I was afraid he'd distress you. 397 00:44:09,021 --> 00:44:10,022 And he has. 398 00:44:11,065 --> 00:44:13,985 He's stirred up that childish nightmare. 399 00:44:14,277 --> 00:44:17,697 It wasn't. It was real. I saw her last night. 400 00:44:18,156 --> 00:44:19,282 She wasn't whole. 401 00:44:20,283 --> 00:44:21,492 She was half born. 402 00:44:21,951 --> 00:44:22,952 Half dead. 403 00:44:23,786 --> 00:44:25,288 She told me I had to... 404 00:44:26,080 --> 00:44:27,081 Tell me... 405 00:44:28,374 --> 00:44:29,792 Why did she come now? 406 00:44:30,626 --> 00:44:32,712 So suddenly after so much time. 407 00:44:34,213 --> 00:44:36,507 What do you suppose she was waiting for? 408 00:44:36,507 --> 00:44:37,508 She said... 409 00:44:37,925 --> 00:44:39,594 sometimes they need help. 410 00:44:40,386 --> 00:44:43,139 They need the strength of someone living. 411 00:44:43,639 --> 00:44:45,808 Who sang you the medieval tune? 412 00:44:46,517 --> 00:44:47,894 Mr. Orion? 413 00:44:50,521 --> 00:44:51,647 Only romantics... 414 00:44:52,398 --> 00:44:53,649 and old children... 415 00:44:54,233 --> 00:44:55,818 believe in ghosts. 416 00:44:56,152 --> 00:44:57,737 And murderers. 417 00:45:01,240 --> 00:45:03,034 Only those that get caught. 418 00:45:10,249 --> 00:45:11,250 Well... 419 00:45:11,542 --> 00:45:14,128 Well if it's Mr. Orion's strength that she needs, 420 00:45:14,170 --> 00:45:16,797 we'll have to find a way to deprive her of it. 421 00:46:07,306 --> 00:46:08,641 Do you live in that? 422 00:46:16,399 --> 00:46:17,400 Yes. 423 00:46:18,192 --> 00:46:19,777 I've been staring at it. 424 00:46:21,279 --> 00:46:22,863 - It's a house. - I know. 425 00:46:23,531 --> 00:46:26,534 That lady lying there told me it was haunted. 426 00:46:28,077 --> 00:46:29,870 She hoped to scare me away. 427 00:46:30,496 --> 00:46:31,497 Is it haunted? 428 00:46:31,664 --> 00:46:33,207 Not on a regular basis. 429 00:46:34,834 --> 00:46:36,294 I like haunted houses. 430 00:46:36,836 --> 00:46:38,713 Have you ever wandered through one? 431 00:46:38,963 --> 00:46:39,964 Yes. 432 00:46:40,423 --> 00:46:43,259 Did you break in through the cellar window? 433 00:46:43,426 --> 00:46:44,593 I didn't have to. 434 00:46:45,428 --> 00:46:47,763 The doors were hanging open like... 435 00:46:48,055 --> 00:46:50,975 like eyelids that no one had bothered to put a penny on. 436 00:46:56,022 --> 00:46:58,149 Would you like to spend an evening in a haunted house? 437 00:46:58,441 --> 00:46:59,442 Yes. 438 00:47:00,943 --> 00:47:03,487 Um, if your husband wouldn't mind. 439 00:47:03,821 --> 00:47:04,905 I'm not married. 440 00:47:05,781 --> 00:47:08,492 Well, I've been invited to a party at one Friday night. 441 00:47:09,452 --> 00:47:11,412 I'll pick you up at 8 o'clock. 442 00:47:11,537 --> 00:47:12,538 Right here. 443 00:47:13,205 --> 00:47:14,206 Right here? 444 00:47:14,290 --> 00:47:15,875 Mr. Orion! 445 00:47:16,125 --> 00:47:17,126 Is that you? 446 00:47:17,918 --> 00:47:18,919 Is it? 447 00:47:20,004 --> 00:47:21,422 Nelson Orion. 448 00:47:24,133 --> 00:47:25,134 Right here. 449 00:47:58,125 --> 00:48:00,753 You look too complacent this afternoon. 450 00:48:03,005 --> 00:48:04,548 Someone may have to kill me. 451 00:48:04,715 --> 00:48:05,758 Or at least try. 452 00:48:06,592 --> 00:48:08,636 You're referring to one of them, I trust? 453 00:48:09,470 --> 00:48:10,179 Them? 454 00:48:10,346 --> 00:48:13,432 Your fettered friends. The psychical phenomenon set. 455 00:48:13,641 --> 00:48:15,768 You know I find it suspect when a lady feels compelled 456 00:48:15,810 --> 00:48:17,520 to disparage a thing she doesn't believe in. 457 00:48:19,855 --> 00:48:20,856 No, I was... 458 00:48:21,399 --> 00:48:23,109 deferring to Paulina. 459 00:48:25,111 --> 00:48:26,821 The Mandour's housekeeper. 460 00:48:27,154 --> 00:48:29,281 Why should she have to kill you? 461 00:48:30,449 --> 00:48:32,743 To keep me from giving strength to something... 462 00:48:33,577 --> 00:48:35,413 half born, half dead. 463 00:48:44,255 --> 00:48:46,590 Sometimes the sun sets so suddenly. 464 00:49:59,038 --> 00:50:00,039 Mr. Orion. 465 00:50:00,289 --> 00:50:01,832 Is there something I can do to help? 466 00:50:02,458 --> 00:50:05,503 Do you think you could suspend your disbelief in the supernatural? 467 00:50:05,961 --> 00:50:07,963 Just for the sake of argument. 468 00:50:12,593 --> 00:50:14,803 Let's start with the sobbing telephone. 469 00:50:14,970 --> 00:50:16,472 The sobbing telephone? 470 00:50:17,223 --> 00:50:18,724 - Was a trick? - Mmhmm. 471 00:50:21,268 --> 00:50:22,603 I knew it had to be. 472 00:50:24,438 --> 00:50:28,984 No self-respecting ghost would be caught dead using one of the devil's own inventions. 473 00:50:29,235 --> 00:50:31,529 Mrs. Mandour was making the calls. 474 00:50:34,990 --> 00:50:36,075 The housekeeper. 475 00:50:37,201 --> 00:50:39,787 The private line had a third extension hidden in the library. 476 00:50:40,454 --> 00:50:42,706 Well, it was Vivia Mandour who ordered the installation. 477 00:50:43,290 --> 00:50:44,750 I checked with the telephone company. 478 00:50:45,125 --> 00:50:48,128 Did you have her little vile of black magic analyzed? 479 00:50:49,171 --> 00:50:50,381 I've seen it work. 480 00:50:51,006 --> 00:50:52,675 Instant serenity. 481 00:50:53,259 --> 00:50:56,095 Probably the raw essence of some tranquilizing root juice. 482 00:50:56,220 --> 00:50:57,555 Well, I'm disappointed. 483 00:50:57,638 --> 00:51:01,684 I'd hoped it was one of those hallucinogenic mind-expanding drugs. 484 00:51:02,351 --> 00:51:05,229 Why, Ms. Finch, what an unholy little hope. 485 00:51:06,230 --> 00:51:09,858 Well, it would have explained the hallucination she suffered in the burial chamber. 486 00:51:10,401 --> 00:51:11,944 That wasn't a hallucination. 487 00:51:12,152 --> 00:51:13,904 Only Vivia Mandour saw it. 488 00:51:14,196 --> 00:51:16,574 And the pounding in the window seat? 489 00:51:16,865 --> 00:51:19,868 All of us heard that. Not only Vivia Mandour. 490 00:51:21,495 --> 00:51:24,582 Well, it could have been a mechanical device hidden that 491 00:51:24,665 --> 00:51:27,626 someone could've operated from another part of the house. 492 00:51:28,877 --> 00:51:31,255 Only Vivia Mandour. 493 00:51:35,384 --> 00:51:37,469 She's the one person who's always been present. 494 00:51:37,469 --> 00:51:39,847 The one recipient of every psychical disturbance 495 00:51:39,888 --> 00:51:42,308 that's occurred since the genuine haunting began. 496 00:51:42,891 --> 00:51:43,892 The wind. 497 00:51:44,351 --> 00:51:45,811 The apparition. The... 498 00:51:46,395 --> 00:51:47,396 pounding. 499 00:51:47,855 --> 00:51:50,107 Henry Mandour isn't being haunted. 500 00:51:50,733 --> 00:51:55,070 I never did believe any red-blooded American mother ghost would haunt her own son. 501 00:51:55,571 --> 00:51:58,157 I'm convinced that Louise Mandour isn't haunting anyone. 502 00:51:59,325 --> 00:52:02,620 She died a natural death. Five doctors certify to that fact. 503 00:52:03,203 --> 00:52:04,330 She died smiling. 504 00:52:07,082 --> 00:52:09,627 Louise Mandour has no reason to be haunting Vivia. 505 00:52:09,668 --> 00:52:11,253 She'd have to have a desperate reason. 506 00:52:12,630 --> 00:52:14,923 Ghosts don't haunt out of whimsy, Mrs. Finch. 507 00:52:15,215 --> 00:52:17,551 They're either to noble or to evil to indulge in... 508 00:52:18,010 --> 00:52:19,011 mere mischief. 509 00:52:19,553 --> 00:52:23,641 I say there's no ghost at all except in that girl's very guilty conscience. 510 00:52:24,058 --> 00:52:25,809 There is a ghost. 511 00:52:27,978 --> 00:52:28,979 But whose? 512 00:52:29,355 --> 00:52:32,066 If the Mandour's housekeeper feels she has to kill 513 00:52:32,066 --> 00:52:34,693 you, it's because she's afraid of you, Mr. Orion. 514 00:52:35,110 --> 00:52:37,780 Not something half born, half dead. 515 00:52:38,197 --> 00:52:40,783 Human being don't murder out of whimsy. 516 00:52:46,872 --> 00:52:51,335 I think you'd better find out what it is she doesn't want you to find out. 517 00:53:13,732 --> 00:53:17,486 Mr. Orion, I know how you feel about helping people who are haunted. 518 00:53:17,945 --> 00:53:19,655 And I admire you for that. 519 00:53:20,155 --> 00:53:22,574 If you were just looking for more of an adventure 520 00:53:22,574 --> 00:53:24,451 I'd say go ahead and get yourself hurt. 521 00:53:24,785 --> 00:53:25,786 But you aren't. 522 00:53:25,869 --> 00:53:27,705 And there aren't too many of us in this world 523 00:53:27,746 --> 00:53:29,456 that care about the suffering of strangers. 524 00:53:30,958 --> 00:53:31,959 Still... 525 00:53:33,627 --> 00:53:37,715 Still I can't help feeling that there are some things that... 526 00:53:39,049 --> 00:53:40,134 no one should... 527 00:53:40,968 --> 00:53:42,845 I'll be careful, Mrs. Finch. 528 00:57:27,945 --> 00:57:30,697 Mr. Mandour asks if you will see him at this hour? 529 00:57:30,989 --> 00:57:32,491 Simply to say goodbye. 530 00:57:32,950 --> 00:57:34,826 Mrs. Mandour will bring him. 531 00:57:44,169 --> 00:57:45,379 Mr. Orion? 532 00:57:45,587 --> 00:57:47,089 I'll be alright, Mrs. Finch. 533 00:57:47,339 --> 00:57:50,467 Well, I'll just leave my door a little bit open. 534 00:58:08,568 --> 00:58:09,569 Mr. Mandour. 535 00:58:10,904 --> 00:58:11,905 Mr. Orion. 536 00:58:13,532 --> 00:58:16,535 I regret this intrusion in the dead of night. 537 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 It's quite alright. 538 00:58:18,954 --> 00:58:19,955 Sit, Vivia. 539 00:58:24,167 --> 00:58:26,336 I couldn't leave without saying goodbye. 540 00:58:26,461 --> 00:58:27,629 And thanking you. 541 00:58:34,553 --> 00:58:37,097 You don't owe me anything, Mr. Mandour. 542 00:58:37,222 --> 00:58:38,807 You're wrong, Mr. Orion. 543 00:58:39,391 --> 00:58:40,934 I owe you a great deal. 544 00:58:41,268 --> 00:58:44,771 I needed a justifiable reason to rid myself of that estate. 545 00:58:45,105 --> 00:58:46,732 You gave me that reason. 546 00:58:47,149 --> 00:58:49,067 When you proved my mother... 547 00:58:49,776 --> 00:58:50,777 is haunting me. 548 00:59:02,164 --> 00:59:05,125 Now, Mrs. Mandour. Tell him now, or you'll never tell him. 549 00:59:05,584 --> 00:59:07,502 And you'll be haunted for the rest of your life. 550 00:59:07,627 --> 00:59:08,628 Tell me what? 551 00:59:13,216 --> 00:59:16,053 The ghost hasn't been haunting you, Henry. 552 00:59:20,515 --> 00:59:21,516 You? 553 00:59:23,185 --> 00:59:24,186 Yes. 554 00:59:25,604 --> 00:59:27,147 Why should my mother haunt you? 555 00:59:27,397 --> 00:59:28,774 It isn't your mother. 556 00:59:31,234 --> 00:59:33,361 It's the woman who was murdered. 557 00:59:33,612 --> 00:59:35,864 In the mission of Sierra De Cobre. 558 00:59:36,573 --> 00:59:39,076 The American school teacher. 559 00:59:44,331 --> 00:59:46,500 I was born in Sierra De Cobre. 560 00:59:47,042 --> 00:59:50,545 My father was an American dreamer who came there to... 561 00:59:51,379 --> 00:59:52,380 dream. 562 00:59:53,924 --> 00:59:57,344 So, it was up to my mother to earn money for bread. 563 00:59:57,427 --> 00:59:58,428 Or beg for it. 564 00:59:59,429 --> 01:00:03,266 We earned it by guiding tours to the mission to see the bleeding ghost. 565 01:00:03,558 --> 01:00:06,436 I would lead the tours down into the catacombs 566 01:00:06,436 --> 01:00:08,855 and my mother would be hiding there. 567 01:00:09,189 --> 01:00:11,149 She'd moan and splash some... 568 01:00:11,274 --> 01:00:13,443 sugared water colored with soot. 569 01:00:14,069 --> 01:00:15,070 And then... 570 01:00:16,822 --> 01:00:18,365 my mother discovered... 571 01:00:19,074 --> 01:00:22,452 an hallucinogenic drug called Iawaska or... 572 01:00:24,079 --> 01:00:25,080 yage. 573 01:00:25,413 --> 01:00:28,166 A few drops of it and the tourists saw... 574 01:00:28,792 --> 01:00:31,753 all the horror or beauty they wanted to see. 575 01:00:32,754 --> 01:00:34,256 But, for some reason... 576 01:00:35,173 --> 01:00:37,801 it didn't have enough effect on the school teacher... 577 01:00:38,593 --> 01:00:40,345 and she refused to pay us. 578 01:00:41,388 --> 01:00:44,224 So, my mother gave her more and more and... 579 01:00:44,349 --> 01:00:46,268 An overdose makes you go mad... 580 01:00:46,518 --> 01:00:47,853 before it kills you. 581 01:00:49,062 --> 01:00:50,397 When she went mad... 582 01:00:51,982 --> 01:00:53,358 we became frightened. 583 01:00:55,193 --> 01:00:58,655 So, my mother locked her in one of the little tombs... 584 01:00:59,823 --> 01:01:00,907 and we ran away. 585 01:01:04,077 --> 01:01:05,620 You were a child, Vivia. 586 01:01:07,539 --> 01:01:09,708 Why should she want to haunt you? 587 01:01:09,875 --> 01:01:10,876 Mr. Orion? 588 01:01:11,960 --> 01:01:13,503 Would you help my wife? 589 01:01:15,839 --> 01:01:17,757 Mrs. Mandour, last night in the burial chamber... 590 01:01:17,966 --> 01:01:22,470 the school teacher told you to expose your mother to the Sierra De Cobre authorities. 591 01:01:25,891 --> 01:01:26,892 But, I can't. 592 01:01:58,506 --> 01:01:59,507 Help! 593 01:01:59,883 --> 01:02:00,884 Help! 594 01:02:01,092 --> 01:02:02,093 Help! 595 01:02:14,814 --> 01:02:15,815 Help! 596 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 Help! 597 01:02:18,610 --> 01:02:19,611 Help! 598 01:02:20,779 --> 01:02:21,780 Help! 599 01:02:26,993 --> 01:02:27,994 Help! 600 01:02:42,175 --> 01:02:43,802 Mr. Orion? 601 01:02:57,107 --> 01:02:58,108 Mama. 602 01:03:44,487 --> 01:03:46,489 Do you recognize that sobbing, Mr. Mandour? 603 01:03:47,866 --> 01:03:49,534 I was the one who told... 604 01:03:49,659 --> 01:03:51,536 Paulina about the telephone. 605 01:03:53,204 --> 01:03:54,205 Vivia. 606 01:03:54,539 --> 01:03:55,790 You didn't know that... 607 01:03:56,041 --> 01:03:59,252 she was going down there and making those calls. 608 01:04:02,672 --> 01:04:03,673 I knew. 609 01:04:03,882 --> 01:04:04,924 And you let her? 610 01:04:05,759 --> 01:04:09,179 That day when I got back from that business trip and found her... 611 01:04:09,679 --> 01:04:10,680 in the house. 612 01:04:14,434 --> 01:04:18,563 She told me she paid the servants five thousand dollars to disappear. 613 01:04:18,855 --> 01:04:21,608 That it was worth it to be alone with me... 614 01:04:22,901 --> 01:04:23,902 and you. 615 01:04:24,569 --> 01:04:25,695 That's why she... 616 01:04:26,029 --> 01:04:28,031 pretended to be a housekeeper. 617 01:04:28,615 --> 01:04:31,034 She didn't want anyone in the house... 618 01:04:31,993 --> 01:04:33,328 but the three of us. 619 01:04:33,620 --> 01:04:36,498 She'd been a long time in searching for me. 620 01:04:40,001 --> 01:04:41,669 She wanted to enjoy my... 621 01:04:44,422 --> 01:04:45,423 good fortune... 622 01:04:45,757 --> 01:04:47,092 in marrying so well. 623 01:04:48,802 --> 01:04:50,970 She'd read all about it in the newspapers. 624 01:04:51,346 --> 01:04:53,390 Why didn't you tell me at once? 625 01:04:55,141 --> 01:04:56,851 She said if I did... 626 01:05:00,230 --> 01:05:01,231 she'd kill you. 627 01:05:01,856 --> 01:05:03,191 You shouldn't have believed her. 628 01:05:03,441 --> 01:05:05,151 - You should have... - Mr. Mandour. 629 01:05:05,318 --> 01:05:08,071 Haven't you ever been afraid of somebody? 630 01:05:09,823 --> 01:05:12,283 She started giving me the drug. 631 01:05:14,077 --> 01:05:17,038 The sweet medicine she used to give me when I was a little girl. 632 01:05:17,288 --> 01:05:20,291 I stood by while she made all of those telephone calls. 633 01:05:20,667 --> 01:05:23,878 They were supposed to frighten you into selling the Mandour estate. 634 01:05:24,462 --> 01:05:25,463 I thought... 635 01:05:27,132 --> 01:05:28,925 fear was better than death. 636 01:05:29,426 --> 01:05:30,427 It isn't. 637 01:05:31,052 --> 01:05:32,429 It's only slower. 638 01:05:37,809 --> 01:05:39,477 Go back to your home, Henry. 639 01:05:40,353 --> 01:05:41,354 No. 640 01:05:43,398 --> 01:05:46,151 Mr. Orion can turn us over to the police. 641 01:05:46,151 --> 01:05:47,152 No. 642 01:05:48,903 --> 01:05:49,904 Please. 643 01:05:50,655 --> 01:05:52,532 There's nothing you can do at the moment. 644 01:05:53,074 --> 01:05:54,075 Please. 645 01:05:54,534 --> 01:05:56,744 Is there someone here who can take me there? 646 01:05:57,036 --> 01:05:58,037 I will. 647 01:05:59,122 --> 01:06:00,707 The car keys, Mr. Orion. 648 01:06:46,336 --> 01:06:48,630 Do you know who tried to kill you? 649 01:06:53,593 --> 01:06:57,805 I tried to tell her the school teacher had come for us, but she... 650 01:06:59,015 --> 01:07:02,977 only took me into the library and gave me drugs to calm me. 651 01:07:03,895 --> 01:07:07,899 I suppose American school teachers have better things to do than light the stars. 652 01:07:08,608 --> 01:07:10,276 Will you let me help you? 653 01:07:11,402 --> 01:07:14,197 You'll tell the police it was an accident? 654 01:07:14,822 --> 01:07:16,658 She begged to be taken to the mission. 655 01:07:17,116 --> 01:07:20,620 She would pay anything, she said, to see the bleeding ghost. 656 01:07:21,162 --> 01:07:22,163 School teacher. 657 01:07:22,872 --> 01:07:24,249 Parched in the heart. 658 01:07:26,459 --> 01:07:27,460 Was it wrong... 659 01:07:28,169 --> 01:07:31,839 to put a few drops of cooked illusion on her tongue? 660 01:07:31,881 --> 01:07:33,675 We didn't want to kill her. 661 01:07:34,008 --> 01:07:35,009 Tell her that. 662 01:07:35,385 --> 01:07:36,761 She will believe you. 663 01:07:40,848 --> 01:07:42,934 Ask her to show a little mercy. 664 01:07:43,268 --> 01:07:44,269 Just a little. 665 01:07:45,436 --> 01:07:46,854 Just for my daughter. 666 01:07:49,190 --> 01:07:50,191 The golden one. 667 01:08:04,038 --> 01:08:05,039 Then I'll ask. 668 01:08:06,082 --> 01:08:07,458 I'll beg them. 669 01:08:11,546 --> 01:08:14,632 Have you ever witnessed anything so excessive? 670 01:08:15,883 --> 01:08:19,470 She's never begged for anything. When I was I child she'd 671 01:08:19,554 --> 01:08:23,933 grab me by the throat and scream, lie, deceive, beguile but never beg. 672 01:08:25,310 --> 01:08:29,939 When my father finally took me out of that black boil called Sierra De Cobre... 673 01:08:34,068 --> 01:08:35,069 I was asleep... 674 01:08:36,154 --> 01:08:38,698 on his lap when we crossed the border. 675 01:08:40,491 --> 01:08:42,869 And I woke up in his country. 676 01:08:48,124 --> 01:08:50,084 But you went back to her when you grew up. 677 01:08:50,335 --> 01:08:51,336 No. 678 01:08:52,086 --> 01:08:54,714 She wanted me, so she came and took me. 679 01:08:55,298 --> 01:08:58,551 Whenever she wanted anything, she simply took it. 680 01:09:01,554 --> 01:09:04,682 Well, you've uncovered worse than a prank, Mr. Orion. 681 01:09:08,353 --> 01:09:12,774 Turn us over to the police and let justice collect whatever payments are due. 682 01:09:13,107 --> 01:09:14,442 What are you going to do with me? 683 01:09:14,692 --> 01:09:15,818 Will you let me help you? 684 01:09:16,027 --> 01:09:16,861 To escape? 685 01:09:17,028 --> 01:09:18,029 To escape what? 686 01:09:18,112 --> 01:09:19,447 - The police? - The police. 687 01:09:19,530 --> 01:09:21,366 It isn't the police I'm worried about. 688 01:09:21,574 --> 01:09:24,118 No. You do not come from Sierra De Cobre. 689 01:09:24,285 --> 01:09:26,663 You do not know what they do to you for stealing 690 01:09:26,663 --> 01:09:28,665 a cup of milk to feed a starving child. 691 01:09:28,915 --> 01:09:30,875 They'll show you more mercy than she will. 692 01:09:31,042 --> 01:09:32,043 She? 693 01:09:32,210 --> 01:09:34,629 - The ghost of the woman you murdered. - Ghost? 694 01:09:35,254 --> 01:09:36,881 I've never seen a ghost. 695 01:09:37,340 --> 01:09:38,883 I have seen the police. 696 01:09:39,342 --> 01:09:41,511 What do you think happened outside in the car? 697 01:09:41,552 --> 01:09:42,762 The break slipped. 698 01:09:43,012 --> 01:09:44,389 And the locked doors? 699 01:09:46,933 --> 01:09:47,934 Let me go. 700 01:09:50,520 --> 01:09:52,814 That school teacher wants her murder avenged. 701 01:09:52,855 --> 01:09:57,527 And she won't stop haunting you until you've confessed to it and paid for it. 702 01:09:58,695 --> 01:10:01,447 - Let me take you to the police. - No. 703 01:10:01,739 --> 01:10:03,074 Find some other way. 704 01:10:03,116 --> 01:10:04,575 There is no other way. 705 01:10:06,536 --> 01:10:07,537 Alright. 706 01:10:11,040 --> 01:10:13,167 I can't do anything more than... 707 01:10:13,584 --> 01:10:14,585 beg. 708 01:10:16,838 --> 01:10:19,716 And I can't do anything worse. 709 01:10:20,049 --> 01:10:22,176 I'll bring your car to the door. 710 01:11:21,486 --> 01:11:24,322 A wounded deer leaps highest. 711 01:12:53,619 --> 01:12:59,834 Mama! 712 01:13:13,764 --> 01:13:16,767 You can take me to the police now, Mr. Orion. 713 01:13:54,430 --> 01:13:58,601 Would you please carry my mother's body to the car, Mr. Orion. 714 01:14:26,879 --> 01:14:27,880 Mr. Orion. 715 01:14:36,138 --> 01:14:38,474 Mr. Mandour asked me to go up to the sitting room with him 716 01:14:38,516 --> 01:14:40,810 and the moment we got there, he ripped the telephone out. 717 01:14:41,435 --> 01:14:44,271 He asked me to tell you I saw him do that. 718 01:14:45,356 --> 01:14:48,609 Was there a mechanical device in the window seat? 719 01:17:54,461 --> 01:17:55,462 Did she... 720 01:17:56,046 --> 01:17:58,257 Did she deliberately drive off? 721 01:18:00,009 --> 01:18:01,010 No. 722 01:18:05,806 --> 01:18:07,600 I think for a moment she... 723 01:18:07,600 --> 01:18:09,685 contemplated trying to escape, but... 724 01:18:09,977 --> 01:18:11,187 only out of habit. 725 01:18:13,647 --> 01:18:16,942 I think she was ready to face at least a little reality. 726 01:18:17,651 --> 01:18:18,652 How? 727 01:18:19,486 --> 01:18:21,488 It must have been an accident. 728 01:18:22,281 --> 01:18:27,870 I refuse to believe in all ghosts, especially those of American school teachers. 729 01:18:28,078 --> 01:18:30,497 No, no the school teacher this time. 730 01:18:32,625 --> 01:18:34,960 Her mother was in the car with her. 731 01:18:35,085 --> 01:18:36,086 Paulina. 732 01:18:37,546 --> 01:18:40,966 Even more possessive in death than she was in life. 733 01:18:42,343 --> 01:18:45,679 Whenever she wanted something, she simply took it. 734 01:19:36,730 --> 01:19:38,440 It's the dot of dawn. 735 01:19:38,983 --> 01:19:41,860 The city council expects you at 8:30 and don't tell 736 01:19:41,860 --> 01:19:44,488 me you're still too busy with prank phone calls. 737 01:19:44,571 --> 01:19:45,572 No, Ben. 738 01:19:46,031 --> 01:19:47,199 The prank is over. 739 01:19:47,908 --> 01:19:49,076 That's all it was, huh? 740 01:19:49,201 --> 01:19:50,202 Just a prank. 741 01:19:53,289 --> 01:19:57,042 Well, apparently there was a wee bit more to it than that, Mr. Sloan. 742 01:19:57,293 --> 01:19:59,962 But it needn't worry people who don't believe in such things. 743 01:20:00,045 --> 01:20:02,965 Come into the house. I'll buy you breakfast. 51727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.