Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,842 --> 00:00:28,175
Festa della Riunificazione
Berlino - 3 Ottobre 1990
2
00:01:38,883 --> 00:01:44,169
In condizioni di libera
auto-amministrazione vogliamo
3
00:01:44,300 --> 00:01:48,424
raggiungere l'unità
e la libertà della Germania.
4
00:01:49,467 --> 00:01:54,586
Per questa missione siamo consapevoli
5
00:01:54,675 --> 00:01:58,752
delle responsabilità
davanti a Dio e al popolo.
6
00:01:58,800 --> 00:02:02,960
In un'Europa unita vogliamo
7
00:02:03,050 --> 00:02:07,127
garantire la pace nel mondo.
8
00:02:08,300 --> 00:02:10,374
E ora, l'inno nazionale!
9
00:02:12,300 --> 00:02:18,499
# Unità, giustizia e libertà #
10
00:02:18,592 --> 00:02:24,838
# Per la nostra patria tedesca! #
11
00:02:24,925 --> 00:02:32,048
# Pertanto lottiamo insieme #
12
00:02:32,133 --> 00:02:38,379
# Fraternamente
con le mani e con il cuore #
13
00:02:38,508 --> 00:02:45,548
# Unità, giustizia e libertà #
14
00:02:45,633 --> 00:02:51,963
# Sono le fondamenta della felicità #
15
00:02:52,050 --> 00:02:59,256
# Sboccia nello splendore
di questa felicità #
16
00:02:59,300 --> 00:03:06,458
# Sboccia patria tedesca! #
17
00:03:29,508 --> 00:03:36,631
È accaduto il 3 Ottobre...
18
00:03:41,008 --> 00:03:43,082
REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA
19
00:04:00,550 --> 00:04:05,835
Dall'apertura dei confini,
avvenuta il 9 Novembre 1989,
20
00:04:05,925 --> 00:04:09,125
centinaia di migliaia di cittadini dell'Est
hanno lasciato la regione.
21
00:04:10,050 --> 00:04:15,335
Oggi molti di loro vivono tra noi,
non identificati.
22
00:04:16,258 --> 00:04:21,544
Il 4% non è mai arrivato...
23
00:05:13,550 --> 00:05:17,710
"NON APRITE QUELLA PORTA TEDESCO"
24
00:05:17,758 --> 00:05:20,793
"LA PRIM'ORA DELLA RIUNIFICAZIONE"
25
00:05:44,800 --> 00:05:48,048
Leipzig, 3 Ottobre 1990
26
00:06:14,050 --> 00:06:15,128
Clara?
27
00:06:19,300 --> 00:06:21,173
Clara?
28
00:06:26,508 --> 00:06:28,582
Ehi, stai guardando la TV dell'Ovest?
29
00:06:29,758 --> 00:06:31,797
Ho avuto il lavoro a Ovest.
30
00:06:33,842 --> 00:06:36,923
Mi pagheranno 3 marchi l'ora.
31
00:06:39,050 --> 00:06:40,958
Sono eccitato.
32
00:06:43,092 --> 00:06:44,289
Scopiamo.
33
00:06:53,467 --> 00:06:55,589
Che giornata fantastica, Clara!
34
00:06:56,633 --> 00:06:59,917
Il mio nuovo capo
è un tipo davvero in gamba.
35
00:07:01,842 --> 00:07:08,290
Dice che la nostra regione
si riprenderà nel giro di due anni!
36
00:07:09,342 --> 00:07:12,423
Così non dovrai più lavorare.
37
00:07:14,508 --> 00:07:16,547
Cos'hai fatto oggi?
38
00:07:18,717 --> 00:07:22,794
Credimi, non dovrai più lavorare.
39
00:07:24,800 --> 00:07:25,961
Guadagnerò abbastanza.
40
00:07:27,925 --> 00:07:32,049
Quindi ti conviene sbarazzarti
di quel tipo!
41
00:07:39,383 --> 00:07:40,545
Toccalo.
42
00:07:42,467 --> 00:07:43,581
È duro.
43
00:07:43,633 --> 00:07:49,832
Toccami, dai!
44
00:08:00,383 --> 00:08:03,500
Aiutami a togliere le scarpe!
45
00:09:01,717 --> 00:09:03,921
Dichiari il suo nome!
46
00:09:32,883 --> 00:09:36,214
...dove la gente viene trasformata
fisicamente e spiritualmente,
47
00:09:37,217 --> 00:09:41,294
con il consenso politico.
48
00:09:45,467 --> 00:09:53,800
Uno, due, tre...
49
00:10:13,633 --> 00:10:16,632
FUNZIONARI DOGANALI DISOCCUPATI
ALL'EX CONFINE TRA LE DUE GERMANIE
50
00:10:16,675 --> 00:10:18,797
Uno, due, tre...
51
00:10:19,758 --> 00:10:20,754
Alt!
52
00:10:22,967 --> 00:10:28,205
Si fermi, spenga il motore
e abbassi il finestrino, prego!
53
00:10:28,300 --> 00:10:31,216
Abbassi il finestrino!
54
00:10:31,300 --> 00:10:34,417
Mi mostri i documenti!
55
00:10:36,508 --> 00:10:38,547
Ha del sangue sul collo!
56
00:10:39,550 --> 00:10:40,628
È smalto per unghie.
57
00:10:41,800 --> 00:10:44,799
Ha dello smalto per unghie sul collo!
58
00:10:44,842 --> 00:10:46,964
Smalto per unghie?
59
00:10:50,175 --> 00:10:53,126
- Dove sta andando?
- A trovare dei parenti.
60
00:10:53,175 --> 00:10:55,214
Che tipo di parenti?
61
00:11:00,467 --> 00:11:03,667
Vuole andare a trovare i suoi parenti!
62
00:11:04,592 --> 00:11:09,925
Che tipo di parenti?
Sono di qui o dell'altra parte?
63
00:11:09,967 --> 00:11:12,918
Vediamo dove sono i suoi parenti.
64
00:11:13,008 --> 00:11:14,040
Sì, certo!
65
00:11:14,133 --> 00:11:17,215
Vediamo dove sono i suoi parenti!
66
00:11:18,133 --> 00:11:20,255
Tanto non vogliono avere
a che fare con lei.
67
00:11:20,383 --> 00:11:24,330
Sono felici senza di lei!
68
00:11:24,425 --> 00:11:29,580
E comunque, non ci piacciono le persone
che attraversano il confine.
69
00:11:29,633 --> 00:11:31,624
I campi di concentramento
sono chiusi!
70
00:11:31,717 --> 00:11:34,798
- Se lo ricordi!
- Adesso basta.
71
00:11:34,800 --> 00:11:36,874
Ma non guardate mai la TV?
Non ascoltate la radio?
72
00:11:36,967 --> 00:11:39,005
I tempi sono cambiati.
73
00:11:39,133 --> 00:11:47,467
Ah! Noi siamo il popolo!
74
00:11:52,675 --> 00:11:53,706
Cara mia!
75
00:11:54,592 --> 00:11:55,623
Signora Mertens!
76
00:11:55,717 --> 00:11:56,831
Signora Mertens, sia ragionevole,
la smetta!
77
00:11:57,675 --> 00:12:05,166
Gliel'ho detto più di una volta
di togliere il confine!
78
00:12:09,258 --> 00:12:14,331
Mi creda, io sono l'ultima persona
a supportare questo confine.
79
00:12:14,425 --> 00:12:22,758
Sono l'ultima! Sono l'ultima...
80
00:12:23,758 --> 00:12:24,873
Signora Mertens!
81
00:12:39,383 --> 00:12:47,717
BENVENUTI IN GERMANIA
82
00:13:10,633 --> 00:13:11,665
C'è qualcuno?
83
00:13:33,717 --> 00:13:35,625
- Buona sera.
- Buona sera!
84
00:13:35,717 --> 00:13:38,751
- Potrei fare una telefonata, per favore?
- Certamente.
85
00:13:39,883 --> 00:13:41,922
Sono 50 centesimi a chiamata.
86
00:13:41,967 --> 00:13:45,167
Vuole mangiare qualcosa?
I nostri wurstel sono molto teneri.
87
00:13:46,008 --> 00:13:48,296
Di vero budello!
88
00:13:49,342 --> 00:13:51,215
No, grazie.
89
00:14:00,675 --> 00:14:03,709
Artur! Sono Clara.
90
00:14:03,925 --> 00:14:05,964
Va tutto bene.
91
00:14:17,383 --> 00:14:20,583
Cosa? Certo che ti amo!
92
00:14:28,842 --> 00:14:30,999
Sparisci, brutto bastardo!
93
00:14:48,508 --> 00:14:53,711
Aspetta ancora un pochino...
94
00:15:19,967 --> 00:15:22,005
Artur!
95
00:15:22,883 --> 00:15:23,961
Clara!
96
00:15:26,008 --> 00:15:28,166
Parcheggio la bici qui, è più sicuro.
97
00:15:28,300 --> 00:15:30,291
Mi sei mancato tantissimo!
98
00:15:35,383 --> 00:15:38,465
- Clara, mi ami?
- Ma certo!
99
00:15:38,550 --> 00:15:41,631
- Mi ami davvero?
- Sì, ti amo!
100
00:15:44,967 --> 00:15:49,956
Clara, ho preparato qualcosa per noi.
101
00:15:50,092 --> 00:15:52,047
Ho aspettato così tanto!
102
00:15:52,133 --> 00:15:55,215
Guarda, metto la mano qui sopra.
103
00:15:55,258 --> 00:15:58,375
- Fammi slacciare questo bottone.
- No, fermo!
104
00:15:58,467 --> 00:16:00,422
- Clara!
- Artur! Non così!
105
00:16:00,467 --> 00:16:02,457
- Ma adesso siamo a Ovest...
- Non così!
106
00:16:02,633 --> 00:16:05,668
- Non ci sono più confini, Clara.
- Adesso, no!
107
00:16:06,633 --> 00:16:09,833
Vieni, ho preparato qualcosa per noi.
108
00:16:13,092 --> 00:16:16,091
- Dobbiamo parlare!
- Parleremo più tardi!
109
00:16:16,092 --> 00:16:18,130
Fermati!
110
00:16:18,175 --> 00:16:23,295
Guarda! Non lo vedi da un po'!
111
00:16:25,467 --> 00:16:27,505
Ti ho detto di smetterla!
112
00:16:27,592 --> 00:16:28,706
Guarda qui, Clara!
113
00:16:29,550 --> 00:16:30,795
Artur, perché fai così?
114
00:16:30,800 --> 00:16:34,711
- È una settimana che aspetto!
- Basta così...
115
00:16:36,008 --> 00:16:38,959
Avevo preparato tutto per bene.
116
00:16:39,133 --> 00:16:42,132
Credi sia stato semplice
portare qui tutta questa roba?
117
00:16:43,092 --> 00:16:46,173
Ma Artur, adesso abbiamo
tutto il tempo del mondo!
118
00:16:46,217 --> 00:16:49,381
No! Non c'è tempo!
119
00:16:49,508 --> 00:16:54,581
Ti amo! E so che siamo fatti
l'uno per l'altra!
120
00:16:55,633 --> 00:16:58,917
Nessuno ci potrà separare. Nessuno!
121
00:16:59,800 --> 00:17:00,961
Nessuno!
122
00:17:01,842 --> 00:17:02,873
Clara!
123
00:17:02,967 --> 00:17:05,089
Nessuno!
124
00:17:16,467 --> 00:17:17,628
Ho imparato tantissimo!
125
00:17:18,550 --> 00:17:20,541
Sono diventato più forte!
126
00:17:20,800 --> 00:17:24,747
Sono duro come l'acciaio!
127
00:17:52,925 --> 00:17:54,003
Artur!
128
00:18:04,342 --> 00:18:06,464
Fermatevi!
129
00:18:06,550 --> 00:18:10,544
Un tizio ha colpito il mio fidanzato
con una pietra!
130
00:18:10,592 --> 00:18:13,840
È pazzo! Ha colpito il mio fidanzato!
Vi prego, fermatevi!
131
00:18:13,883 --> 00:18:17,000
Non possiamo fermarci
per ogni inezia!
132
00:18:17,050 --> 00:18:19,918
- C'è un pazzo. Ascoltatemi!
- Non ti fermare!
133
00:18:19,967 --> 00:18:22,171
Non ti fermare!
134
00:18:24,342 --> 00:18:26,250
Non ti fermare!
135
00:19:07,967 --> 00:19:12,091
Ehi, sei impazzita?
Devo lavorare!
136
00:19:20,383 --> 00:19:21,545
Brutta stronza!
137
00:19:31,883 --> 00:19:32,961
Artur!
138
00:19:37,050 --> 00:19:42,383
Io sono un uomo!
139
00:19:43,300 --> 00:19:44,545
Resta qui, vado a cercare aiuto!
140
00:19:52,883 --> 00:19:54,957
MOTEL "DEUTSCHES HAUS"
141
00:20:00,967 --> 00:20:03,171
Abbiamo tutti gli ingredienti.
142
00:20:03,258 --> 00:20:05,214
Prepariamo dell'altra zuppa!
143
00:20:08,258 --> 00:20:09,373
Ci mettiamo anche le cervella?
144
00:20:09,425 --> 00:20:12,506
Certo, aggiungi le cervella.
Prendi un'altra pentola.
145
00:20:12,633 --> 00:20:14,589
Dietrich, pesa i piedi!
146
00:20:17,883 --> 00:20:26,217
Polizia segreta Germania dell'Est!
147
00:20:47,008 --> 00:20:48,917
C'è qualcuno?
148
00:20:49,092 --> 00:20:51,000
Ehilà?
149
00:20:54,217 --> 00:20:55,378
C'è qualcuno?
150
00:20:59,508 --> 00:21:01,464
C'è qualcuno?
151
00:21:03,508 --> 00:21:07,669
Un momento! Buon giorno.
152
00:21:07,717 --> 00:21:10,917
Perché prima non mi avete aiutato?
153
00:21:11,008 --> 00:21:16,128
Deve registrarsi,
altrimenti non posso fare niente.
154
00:21:16,175 --> 00:21:19,209
Non ha idea di cosa succede qui
da quando hanno aperto i confini!
155
00:21:19,258 --> 00:21:24,414
- È una gabbia di matti!
- Devo telefonare!
156
00:21:24,467 --> 00:21:26,505
Avete il telefono?
157
00:21:26,592 --> 00:21:29,708
Certo che sì!
158
00:21:29,758 --> 00:21:33,919
Dove crede di essere?
Tutti hanno il telefono!
159
00:21:34,717 --> 00:21:35,914
Per favore, si registri.
160
00:21:35,967 --> 00:21:39,001
Non voglio registrarmi!
Devo telefonare!
161
00:21:43,217 --> 00:21:45,172
Margit!
162
00:21:45,258 --> 00:21:49,419
- Mi aiuti la prego! Mi aiuti!
- Che bello vederti!
163
00:21:49,508 --> 00:21:51,582
Ah, abbiamo un'ospite.
164
00:21:52,508 --> 00:21:56,751
Hanno aggredito il suo amico,
in mezzo alla strada a 5 km da qui!
165
00:21:56,842 --> 00:21:58,667
Nel parcheggio!
166
00:21:58,717 --> 00:22:00,874
Benvenuta nella libertà!
167
00:22:03,050 --> 00:22:07,092
La signorina rifiuta di registrarsi!
168
00:22:07,133 --> 00:22:10,132
Se non si registra,
non si può fare niente!
169
00:22:10,217 --> 00:22:12,291
È tua quell'auto?
170
00:22:12,383 --> 00:22:15,334
Vi prego, aiutatemi!
171
00:22:15,383 --> 00:22:16,545
Hai fatto buon viaggio?
172
00:22:16,592 --> 00:22:18,630
Perché non mi aiutate?
173
00:22:18,717 --> 00:22:20,707
Hai fatto buon viaggio?
174
00:22:23,883 --> 00:22:26,799
Padre, abbiamo un'ospite.
175
00:22:26,883 --> 00:22:27,879
Chi è?
176
00:22:27,925 --> 00:22:29,999
È una ragazza, padre.
177
00:22:30,050 --> 00:22:31,165
È carina?
178
00:22:31,217 --> 00:22:33,255
È molto carina, padre.
179
00:22:34,092 --> 00:22:36,166
Uccidila!
180
00:22:36,217 --> 00:22:39,417
Padre, non posso obbedire!
181
00:22:39,508 --> 00:22:44,711
Alfred, ti ho generato nel dolore,
tu devi obbedirmi!
182
00:22:44,758 --> 00:22:47,626
- No, padre!
- Alfred!
183
00:22:52,967 --> 00:22:54,045
Che succede?
184
00:22:56,175 --> 00:22:59,091
- Va tutto bene.
- Dorme?
185
00:22:59,258 --> 00:23:04,414
Tranquilla, va tutto bene.
Papà dorme. Andiamo!
186
00:23:06,467 --> 00:23:10,757
- Brigitte, papà vuole dormire...
- Dorme sempre!
187
00:23:10,800 --> 00:23:15,754
E se papà vuole dormire,
dobbiamo fare silenzio!
188
00:23:15,842 --> 00:23:19,042
- Ma che combina?
- Mi occupo io di lui, non tu!
189
00:23:19,050 --> 00:23:21,124
Oh, razza di cafone!
190
00:23:21,175 --> 00:23:23,249
Come ti permetti!
Prendi quella pentola!
191
00:23:24,133 --> 00:23:27,250
- Portala qui.
- No! Non prendo ordini da te!
192
00:23:27,300 --> 00:23:28,415
Portala qui, adesso!
193
00:23:29,342 --> 00:23:30,373
Portala qui.
194
00:23:30,592 --> 00:23:35,665
50 wurstel sono pronti.
Non ne posso più.
195
00:23:35,717 --> 00:23:39,710
Dietrich, la ragazza è qui!
196
00:23:39,758 --> 00:23:40,754
Chi? Cosa?
197
00:23:40,800 --> 00:23:41,878
La ragazza di Kurt.
198
00:23:41,967 --> 00:23:43,957
Fantastico, se ne occuperà Margit.
199
00:23:44,008 --> 00:23:46,130
Margit, quella vecchia lesbicona?
200
00:23:46,175 --> 00:23:50,299
- È la vergogna della famiglia!
- Fa' silenzio! Tiriamolo su!
201
00:23:51,217 --> 00:23:55,377
Brigitte... i piedi, Dietrich...
il corpo, ed io... la testa.
202
00:23:55,467 --> 00:23:56,498
Attenzione!
203
00:23:56,550 --> 00:24:00,793
Uno, due, tre...
204
00:24:06,925 --> 00:24:08,003
Spostate la sedia!
205
00:24:15,175 --> 00:24:16,290
Telefono!
206
00:24:17,467 --> 00:24:19,375
Telefono!
207
00:24:23,592 --> 00:24:26,708
Margit! Che succede?
208
00:24:27,717 --> 00:24:29,921
Siamo occupati!
Vedi di arrangiarti!
209
00:24:29,967 --> 00:24:31,922
- Finiscila!
- Chi era?
210
00:24:31,967 --> 00:24:34,966
Margit vuole che andiamo a recuperare
il tizio aggredito.
211
00:24:35,008 --> 00:24:37,047
Che si arrangi!
212
00:24:37,092 --> 00:24:40,292
Dobbiamo sempre aiutarla noi!
213
00:24:40,342 --> 00:24:43,293
Smettila! Papà mi ha chiamato.
214
00:24:52,675 --> 00:24:57,914
Andate via! Voglio parlare da solo
con nostro padre. È meglio così.
215
00:25:08,342 --> 00:25:11,423
Padre, mi hai chiamato?
216
00:25:11,633 --> 00:25:14,584
Dov'eri? Ti ho chiamato.
217
00:25:14,633 --> 00:25:16,791
Parlavo con Dietrich e Brigitte.
218
00:25:16,842 --> 00:25:19,876
Dietrich e Brigitte?
219
00:25:19,967 --> 00:25:23,048
Perché frequenti quei parassiti?
220
00:25:24,133 --> 00:25:32,252
50 wurstel in due ore sono pochi,
potrebbero farne il doppio.
221
00:25:32,300 --> 00:25:33,378
Certamente, padre.
222
00:25:33,508 --> 00:25:37,455
Sei l'unico di cui mi fido.
223
00:25:37,550 --> 00:25:43,915
Dammi un bacio
e fate quello che ha detto Margit!
224
00:25:44,758 --> 00:25:45,920
Buona notte, padre.
225
00:25:52,050 --> 00:25:53,295
Buona notte, Alfred.
226
00:25:54,092 --> 00:25:55,206
E comportati da gentiluomo!
227
00:25:55,300 --> 00:25:59,460
Non avete sentito cos'ha detto papà?
Dobbiamo aiutare Margit!
228
00:25:59,508 --> 00:26:01,464
- Andiamo!
- Buona notte, padre.
229
00:26:01,508 --> 00:26:03,499
- Andiamo!
- Buona notte, padre.
230
00:26:03,550 --> 00:26:04,546
Andiamo!
231
00:26:05,675 --> 00:26:09,966
E così, ti chiami Clara.
232
00:26:10,842 --> 00:26:12,832
Andrà tutto bene.
233
00:26:13,050 --> 00:26:15,041
Non aver paura,
aiuteremo il tuo amico.
234
00:26:15,092 --> 00:26:17,214
Bevi!
Ti aiuterà a calmarti.
235
00:26:18,217 --> 00:26:20,339
Bevi, non aver paura.
236
00:26:24,550 --> 00:26:26,458
Allora, come va?
237
00:26:26,508 --> 00:26:28,464
- Ti senti meglio?
- Un po'.
238
00:26:28,508 --> 00:26:29,753
Più rilassata!
239
00:26:30,717 --> 00:26:34,758
Bene, ma è un'illusione.
240
00:26:34,800 --> 00:26:35,878
E ora si comincia!
241
00:26:36,008 --> 00:26:37,881
- No!
- Contro il muro!
242
00:26:38,925 --> 00:26:42,042
Adesso ti lego...
243
00:26:42,217 --> 00:26:46,341
Aspetta Clara, reggi questo.
244
00:26:57,675 --> 00:26:58,790
Clara!
245
00:26:59,925 --> 00:27:03,006
Hai paura?
Vieni, facciamo un bagno...
246
00:27:03,883 --> 00:27:08,091
Stai ferma qui,
ti faccio il bagno.
247
00:27:08,175 --> 00:27:10,332
- Non voglio!
- Ti faccio il bagno, Clara!
248
00:27:11,383 --> 00:27:12,331
Non voglio!
249
00:27:12,383 --> 00:27:15,548
Ti laverò il collo per bene...
250
00:27:18,508 --> 00:27:19,705
...la figa...
251
00:27:21,675 --> 00:27:22,872
...e l'addome...
252
00:27:24,758 --> 00:27:26,963
La parte migliore di una donna!
253
00:27:28,925 --> 00:27:30,999
Margit!
254
00:27:33,258 --> 00:27:36,340
Non importa da dove vengono...
255
00:27:37,467 --> 00:27:42,540
...da Est... o da Ovest!
256
00:27:56,133 --> 00:27:58,089
Arrivo!
257
00:28:20,050 --> 00:28:24,210
Margit, dov'eri?
Aspettavamo solo te!
258
00:28:24,258 --> 00:28:26,380
Guarda, mi sono vestita bene!
259
00:28:27,217 --> 00:28:30,381
Smettila di vantarti.
Anch'io mi sono vestita bene!
260
00:28:30,425 --> 00:28:31,586
- Stronza!
- Puttana!
261
00:28:31,633 --> 00:28:33,589
Dietrich, andiamo!
262
00:28:57,592 --> 00:29:05,925
L'anima è sempre stata
il centro della distruzione!
263
00:29:07,050 --> 00:29:15,334
Ecco l'antro dove risiedono i demoni!
264
00:29:16,217 --> 00:29:17,378
Muro!
265
00:29:17,467 --> 00:29:23,499
La Germania è ingovernabile.
266
00:29:23,592 --> 00:29:26,626
Muro! Muro!
267
00:29:28,800 --> 00:29:29,878
Muro!
268
00:29:30,925 --> 00:29:35,085
Di questi tempi la vera virtù è evitare
269
00:29:35,175 --> 00:29:40,129
di fare qualcosa di destabilizzante.
270
00:29:40,342 --> 00:29:44,466
La Germania è ingovernabile!
271
00:29:45,383 --> 00:29:47,541
# È meraviglioso! #
272
00:29:47,592 --> 00:29:49,714
# Così bello! #
273
00:29:50,800 --> 00:29:52,791
# È meraviglioso! #
274
00:29:52,842 --> 00:29:54,916
# È bellissimo! #
275
00:30:07,300 --> 00:30:09,422
Margit!
276
00:30:10,425 --> 00:30:11,586
Brigitte!
277
00:30:13,592 --> 00:30:15,714
Margit!
278
00:30:18,758 --> 00:30:21,840
Margit, eccoti qua,
vecchia lesbicona!
279
00:30:21,842 --> 00:30:25,172
Non ti vergogni?
Occhio a come parli!
280
00:30:26,092 --> 00:30:27,206
È morto?
281
00:30:27,258 --> 00:30:29,083
Margit!
282
00:30:29,217 --> 00:30:32,381
Che strano, le uova strapazzate
sono più spesse.
283
00:30:32,467 --> 00:30:35,334
Oh, poverino.
284
00:30:35,592 --> 00:30:39,633
- Margit!
- Lascia perdere, è morto.
285
00:30:39,675 --> 00:30:40,790
- C'è altro?
- Che altro?
286
00:30:41,675 --> 00:30:43,915
Cos'è successo?
287
00:30:44,758 --> 00:30:49,001
L'hanno fatto a pezzi,
potresti trasportarlo in una mano.
288
00:30:49,008 --> 00:30:56,332
Margit, non essere meschina,
Dietrich merita una risposta decente.
289
00:30:57,383 --> 00:30:58,498
E allora? Coglione!
290
00:30:59,467 --> 00:31:01,457
Maledetta lesbicona!
291
00:31:02,467 --> 00:31:04,541
- Lesbicona!
- Puttana!
292
00:31:04,592 --> 00:31:05,706
Lesbicona del cavolo!
293
00:31:08,883 --> 00:31:11,965
Datevi una calmata!
Ci sono cose più importanti da fare!
294
00:31:12,008 --> 00:31:14,047
Tornate al lavoro!
295
00:31:15,092 --> 00:31:17,082
- OK, basta così.
- Scusa.
296
00:31:17,258 --> 00:31:22,461
# Nella macchina gialla #
297
00:31:23,342 --> 00:31:27,668
# Vola, coccinella, vola #
298
00:31:28,508 --> 00:31:34,754
# Tuo padre è andato in guerra #
299
00:31:34,800 --> 00:31:41,165
# Tua madre è rimasta in patria #
300
00:31:41,217 --> 00:31:48,293
# La patria stava crollando #
301
00:31:48,383 --> 00:31:53,622
# Vola, coccinella, vola #
302
00:31:54,508 --> 00:31:56,666
CITTADINI DELLA GERMANIA DELL'EST
DIRETTI A OVEST
303
00:31:57,842 --> 00:32:05,083
...e aspetta che zia Lotte muoia
e poi la casa sarà nostra!
304
00:32:05,133 --> 00:32:07,042
E se non morisse?
305
00:32:07,175 --> 00:32:09,130
Lascia fare a me.
306
00:32:09,175 --> 00:32:11,214
Se non fa quel che vogliamo,
per lei è finita.
307
00:32:11,258 --> 00:32:13,463
Ma non è legale.
308
00:32:14,342 --> 00:32:19,545
Non ci ha mai regalato niente
in 28 anni, se lo merita.
309
00:32:23,883 --> 00:32:25,839
Guarda quei coglioni!
310
00:32:26,967 --> 00:32:27,998
Chi sono?
311
00:32:28,092 --> 00:32:30,000
Sono dell'Ovest.
312
00:32:30,050 --> 00:32:32,172
Certo, solo loro strombazzano.
313
00:32:32,258 --> 00:32:35,174
Beh, come al solito!
314
00:32:37,342 --> 00:32:39,416
Benvenuti!
315
00:32:41,467 --> 00:32:46,705
# Miracolo economico! #
316
00:32:46,717 --> 00:32:51,955
Germania, una patria unita!
317
00:32:52,050 --> 00:32:56,044
Pluralismo! Pluralismo!
318
00:32:56,092 --> 00:33:01,247
Germania, una patria unita!
319
00:33:01,383 --> 00:33:05,460
Quanto pesate?
320
00:33:06,467 --> 00:33:09,750
Non sono affari vostri!
Informazioni riservate!
321
00:33:20,050 --> 00:33:21,211
Che succede?
322
00:33:22,050 --> 00:33:24,124
È pericoloso!
323
00:33:24,258 --> 00:33:26,332
Non volevo essere scortese.
324
00:33:28,467 --> 00:33:36,800
Sentite, peso 54 chili
e mio marito solo 38 chili.
325
00:33:37,633 --> 00:33:39,707
- Veniamo dall'Est!
- Come pensavamo!
326
00:33:39,758 --> 00:33:40,920
Veniamo in pace.
327
00:33:41,008 --> 00:33:44,043
Non che abbiate altra scelta.
328
00:33:44,092 --> 00:33:47,126
Guardate qui... vittoria!
329
00:33:47,217 --> 00:33:51,258
- Brigitte, che ne pensi?
- La donna va bene.
330
00:33:51,425 --> 00:33:54,542
Oh, siete brave persone.
331
00:33:55,383 --> 00:33:57,541
Sì, certo che lo siamo.
332
00:33:57,592 --> 00:34:03,754
- Da queste parti lo siete sempre.
- Bene, bene. Adesso sta' zitta!
333
00:34:04,842 --> 00:34:08,919
Adesso è un mercato libero! Capito?
334
00:34:08,967 --> 00:34:11,041
- Sì.
- Dillo di nuovo.
335
00:34:12,050 --> 00:34:14,172
- Sì.
- Di' un'altra volta "vittoria".
336
00:34:15,258 --> 00:34:17,463
Vittoria!
337
00:34:18,383 --> 00:34:20,339
Bene, bene!
338
00:34:20,592 --> 00:34:24,633
Vieni fuori, vecchio coglione, muoviti!
339
00:34:24,758 --> 00:34:26,749
Dietrich!
340
00:34:27,675 --> 00:34:30,923
- Ma siamo un unico popolo!
- Dietrich!
341
00:34:32,008 --> 00:34:35,043
Prima gli affari!
342
00:34:35,092 --> 00:34:38,292
Dietrich ha ragione, prima gli affari.
343
00:34:39,133 --> 00:34:40,330
Non abbiamo fatto niente di male!
344
00:34:40,342 --> 00:34:42,215
Alfred, la maschera!
345
00:34:42,342 --> 00:34:45,506
Lasciatelo stare!
346
00:34:46,425 --> 00:34:50,549
Vieni qui, "salsiccetta"!
347
00:34:50,592 --> 00:34:54,716
Margit, il bastone!
348
00:35:11,633 --> 00:35:16,753
Libera!
349
00:35:42,758 --> 00:35:44,749
Fantastico!
350
00:35:54,217 --> 00:35:56,172
Un angelo...
351
00:36:12,925 --> 00:36:14,964
Mia adorata...
352
00:36:21,217 --> 00:36:22,414
Ti faccio vedere una cosa.
353
00:36:27,425 --> 00:36:28,456
Non è fantastico?
354
00:36:36,925 --> 00:36:38,086
Ed è tutto mio!
355
00:37:03,092 --> 00:37:11,175
No, lasciami stare!
Fermo! Aiuto!
356
00:37:11,342 --> 00:37:14,341
Siamo un unico popolo!
357
00:37:19,633 --> 00:37:20,629
No!
358
00:37:21,883 --> 00:37:23,756
Aiuto!
359
00:37:32,092 --> 00:37:34,331
Siamo un unico popolo!
360
00:38:03,550 --> 00:38:05,423
Wurstel!
361
00:38:12,883 --> 00:38:16,960
In tempi dove tutto è possibile...
362
00:38:17,092 --> 00:38:20,043
...non ha importanza...
363
00:38:21,092 --> 00:38:24,256
...se una cosa è giusta o sbagliata!
364
00:38:47,217 --> 00:38:49,172
È stato bello...
365
00:38:49,258 --> 00:38:51,249
Sì, è vero.
366
00:39:02,842 --> 00:39:05,958
Ah, violenza!
367
00:39:07,925 --> 00:39:09,003
Padre!
368
00:39:17,425 --> 00:39:22,463
Dal 1946 sono morte
più di tre milioni di persone.
369
00:39:22,508 --> 00:39:23,586
Polizia!
370
00:39:25,592 --> 00:39:26,706
Polizia?
371
00:39:30,925 --> 00:39:32,040
Polizia...
372
00:39:32,883 --> 00:39:35,005
...forzati dalla pressione sovietica
373
00:39:35,050 --> 00:39:38,131
i social-democratici
si sono uniti ai comunisti.
374
00:39:38,300 --> 00:39:42,460
I democratici non cooperativi
sono stati rimossi dagli uffici e arrestati.
375
00:39:44,425 --> 00:39:48,549
Il primo incontro del partito socialista
della Germania dell'Est...
376
00:39:48,592 --> 00:39:49,753
Che succede?
377
00:39:50,633 --> 00:39:52,755
Questa non è casa tua!
378
00:39:53,967 --> 00:39:59,004
Smettila e vattene via!
379
00:40:03,050 --> 00:40:04,128
Ehilà?
380
00:40:05,217 --> 00:40:06,295
Ehilà?
381
00:40:07,258 --> 00:40:08,290
Aiuto!
382
00:40:08,467 --> 00:40:10,375
Polizia!
383
00:40:11,508 --> 00:40:12,586
Polizia...
384
00:40:31,217 --> 00:40:32,378
Polizia!
385
00:41:13,008 --> 00:41:14,123
Dannato maiale...
386
00:41:14,967 --> 00:41:21,415
Maiale che non sei altro!
Diventerai dei bei wurstel, te lo dico io!
387
00:41:35,842 --> 00:41:39,125
- Ehi, Kurti!
- Di nuovo tu? Vattene!
388
00:41:39,175 --> 00:41:42,126
Kurti, Jonny è tornato!
389
00:41:43,175 --> 00:41:44,253
Kurti!
390
00:41:45,175 --> 00:41:48,292
Kurti, spegni le luci!
391
00:41:49,467 --> 00:41:50,498
Kurti!
392
00:41:52,550 --> 00:41:55,584
Kurti, ehilà, Kurti!
393
00:41:56,633 --> 00:41:58,672
Spegni le luci!
394
00:42:24,842 --> 00:42:26,916
Che fai, ricominci?
395
00:42:27,008 --> 00:42:29,130
Ti ubriachi e ti dai fuoco!
396
00:42:29,925 --> 00:42:35,210
OK, OK.
397
00:42:35,258 --> 00:42:40,331
Guarda cosa sto per fare, OK?
Prendo questa bottiglia...
398
00:42:40,467 --> 00:42:48,800
...la apro e me la verso sulla testa.
399
00:42:56,133 --> 00:42:58,255
E ora mi dò fuoco.
400
00:42:58,300 --> 00:43:04,499
Jonny va a fuoco!
401
00:43:05,592 --> 00:43:08,543
- Jonny va a fuoco!
- Smettila con 'ste stronzate!
402
00:43:08,633 --> 00:43:16,967
Merda! Jonny ha un nuovo show!
403
00:43:22,300 --> 00:43:24,339
Merda!
404
00:43:31,633 --> 00:43:35,627
Clara? Clara?
405
00:43:46,217 --> 00:43:50,258
- Ferma questa blasfemia!
- Pace, vecchio mio!
406
00:43:50,300 --> 00:43:56,629
Pace, vecchio mio!
407
00:43:58,550 --> 00:43:59,581
Clara!
408
00:44:00,633 --> 00:44:01,711
Clara!
409
00:44:03,842 --> 00:44:05,797
Clara?
410
00:44:07,925 --> 00:44:09,086
Polizia!
411
00:44:11,133 --> 00:44:13,255
Merda!
412
00:44:17,342 --> 00:44:22,545
Kebab in arrivo!
413
00:44:22,592 --> 00:44:25,756
La chiamata per l'unità e la libertà
diventa sempre più forte.
414
00:44:39,342 --> 00:44:43,253
Ti ho detto che quella cosa
è pericolosa!
415
00:44:43,300 --> 00:44:45,374
Spegnila!
Papà sta dormendo!
416
00:44:45,508 --> 00:44:47,630
- Spegnila!
- Oh, scusa!
417
00:44:48,467 --> 00:44:49,711
Spegnila! Papà dorme!
418
00:44:50,592 --> 00:44:53,792
Spegnila! Papà dorme!
419
00:44:56,800 --> 00:44:58,922
Portateli in cantina!
420
00:44:58,967 --> 00:45:02,048
E tu vai da quella troia, stronza!
421
00:45:03,092 --> 00:45:07,299
Vado in cantina con lo zio
e faccio quel che mi va.
422
00:45:07,342 --> 00:45:10,376
Basta chiacchiere! Lavora!
423
00:45:13,633 --> 00:45:17,757
Clara? Clara? Clara?
424
00:45:26,050 --> 00:45:29,215
Clara, dove sei stata?
Mi sei mancata tanto!
425
00:45:29,258 --> 00:45:30,290
In cantina!
426
00:45:30,425 --> 00:45:33,459
In cantina? Che ci facevi lì?
427
00:45:34,342 --> 00:45:36,581
- Sono andata a letto...
- A letto?
428
00:45:37,425 --> 00:45:38,503
Cosa ti è successo?
429
00:45:38,675 --> 00:45:42,717
È una vergogna!
Sei solo un'ospite!
430
00:45:45,925 --> 00:45:53,167
- Artur!
- Artur!
431
00:45:53,300 --> 00:46:00,423
- Cosa mi hai fatto bere?
- Cosa mi hai fatto bere!
432
00:46:00,467 --> 00:46:03,501
- Sta' zitta!
- È una vergogna!
433
00:46:03,592 --> 00:46:06,626
Sei fortunata ad essere ancora viva.
434
00:46:06,675 --> 00:46:10,966
Senza il mio aiuto
gli altri ti avrebbero uccisa!
435
00:46:12,842 --> 00:46:21,175
Ci sono dei movimenti in questo paese,
che potrebbero distruggerti,
436
00:46:21,425 --> 00:46:27,505
se non stai attenta o sei troppo esigente.
437
00:46:27,592 --> 00:46:33,707
Potresti fare una brutta fine.
438
00:46:41,175 --> 00:46:45,252
Sì, sì, sì, no!
439
00:46:45,300 --> 00:46:49,294
Incredibile! È tutta la notte
che va avanti così.
440
00:46:49,383 --> 00:46:52,465
Di questo passo, perderà la voce!
441
00:46:52,592 --> 00:46:57,747
Sempre meglio di quelle interminabili
discussioni in TV sulla riunificazione.
442
00:46:57,800 --> 00:47:00,834
Sono stufo di quella roba noiosa.
443
00:47:00,883 --> 00:47:01,998
È noiosa da morire!
444
00:47:02,883 --> 00:47:06,214
Bisognerebbe metterli tutti
nel tritacarne!
445
00:47:07,050 --> 00:47:12,383
Nessuno può resistere così a lungo!
Perché non la smette?!
446
00:47:13,342 --> 00:47:21,675
Sì... no! Sì!
447
00:47:25,967 --> 00:47:34,300
- Un attimo!
- Sì, sì!
448
00:47:36,300 --> 00:47:44,633
Ne ho abbastanza!
Fate silenzio!
449
00:47:59,175 --> 00:48:04,508
Incredibile,
è arrivato pure quell'idiota.
450
00:48:05,383 --> 00:48:11,713
Silenzio! Papà sta dormendo!
451
00:48:28,383 --> 00:48:31,500
Margit! Qualcosa non va.
452
00:48:38,800 --> 00:48:42,000
Margit! Margit!
453
00:48:44,092 --> 00:48:45,170
È morta!
454
00:48:46,050 --> 00:48:48,207
Margit! Stai bene?
455
00:48:50,217 --> 00:48:51,331
Dov'è l'asse?
456
00:48:53,342 --> 00:48:54,503
Dov'è l'asse?
457
00:48:57,508 --> 00:49:00,673
Scusami, Brigitte, eccola qui.
458
00:49:00,717 --> 00:49:01,748
Grazie.
459
00:49:05,842 --> 00:49:12,253
Adesso sei mia, lesbicona!
460
00:49:15,258 --> 00:49:16,336
Ancora una volta!
461
00:49:29,758 --> 00:49:31,998
Più forte, così!
462
00:49:39,342 --> 00:49:41,250
La ragazza è scappata!
463
00:49:41,342 --> 00:49:44,293
- È scappata?
- Forza, cerchiamola!
464
00:50:00,008 --> 00:50:03,208
Clara! Clara!
465
00:50:10,383 --> 00:50:11,498
Clara!
466
00:50:14,592 --> 00:50:15,706
Polizia!
467
00:50:24,133 --> 00:50:26,207
Polizia!
468
00:50:29,342 --> 00:50:32,293
È Kurt! Kurti!
469
00:50:33,258 --> 00:50:35,498
- Kurti!
- Ehilà!
470
00:50:35,550 --> 00:50:37,672
Kurti!
471
00:50:38,675 --> 00:50:39,706
Kurti!
472
00:50:39,758 --> 00:50:41,667
- Brigitte!
- Brigitte!
473
00:50:42,842 --> 00:50:44,750
- Brigitte!
- Brigitte!
474
00:50:44,925 --> 00:50:46,833
Cos'è successo a Kurt?
475
00:50:46,925 --> 00:50:51,085
Adesso non sapremo più
cos'è successo alla bionda.
476
00:50:53,133 --> 00:50:57,210
Brigitte... sei ferita?
477
00:50:57,258 --> 00:51:00,458
Fa male... le mie gambe!
478
00:51:00,592 --> 00:51:03,673
Andiamo via, forza!
479
00:51:03,675 --> 00:51:06,626
- Non posso!
- Dammi la mano.
480
00:51:06,717 --> 00:51:09,881
Brigitte, ho la sensazione
che ci sia qualcosa che non va!
481
00:51:09,883 --> 00:51:15,964
# Un uomo vide una rosellina #
482
00:51:16,217 --> 00:51:23,293
# Rosellina, rosellina... #
483
00:51:23,383 --> 00:51:27,507
VENDETTA
484
00:51:30,717 --> 00:51:33,833
- Cos'è successo?
- Brigitte ha scelto un'altra via.
485
00:51:36,967 --> 00:51:39,918
Brigitte, cosa ti è successo?
486
00:51:41,050 --> 00:51:45,210
Kurti! Che bello che sei venuto!
487
00:51:45,342 --> 00:51:48,341
Perché mi hai investito?
488
00:51:48,383 --> 00:51:50,422
Non ti ho investito!
Sei impazzita?
489
00:51:50,550 --> 00:51:56,713
Ah... addio.
490
00:51:57,883 --> 00:52:02,956
È morta!
491
00:52:04,092 --> 00:52:08,039
Non c'è bisogno di urlare in quel modo!
492
00:52:09,217 --> 00:52:13,258
Kurt, credimi, non siamo stati noi!
493
00:52:13,342 --> 00:52:17,549
Perché dovrei uccidere la madre di Hank?
494
00:52:17,592 --> 00:52:19,630
Perché?
495
00:52:19,717 --> 00:52:25,749
Chi ha cercato di scappare nell'Est
con Hank nel 1962,
496
00:52:25,842 --> 00:52:27,964
solo perché era diverso da noi?
497
00:52:28,050 --> 00:52:32,210
Chi ha commesso l'incesto
con sua sorella?
498
00:52:33,092 --> 00:52:35,249
E maledetto l'Est?
499
00:52:35,342 --> 00:52:39,335
Kurt! Smettila di rivangare il passato!
500
00:52:39,508 --> 00:52:44,498
Incesto? Chi ha commesso l'incesto?
501
00:52:44,675 --> 00:52:47,626
Il tuo fratellastro. Proprio lui!
502
00:52:48,925 --> 00:52:51,959
Tuo padre lo sa?
503
00:52:52,050 --> 00:52:56,092
Bel gruppo di codardi, la tua famiglia.
Calcolatrice e asociale.
504
00:52:56,133 --> 00:52:57,211
Smettila di dire cattiverie!
505
00:52:57,258 --> 00:53:00,174
In tempi dove tutto è possibile,
506
00:53:00,342 --> 00:53:04,502
non ha importanza se una cosa
è giusta o sbagliata.
507
00:53:07,467 --> 00:53:10,750
E Jonny? Di chi è figlio?
508
00:53:13,925 --> 00:53:15,833
Brigitte ha ragione.
509
00:53:16,008 --> 00:53:20,085
Alfred si è scopato sua figlia Margit!
510
00:53:21,092 --> 00:53:25,216
È vero? Margit ha avuto tuo figlio?
511
00:53:25,342 --> 00:53:28,257
E allora? Siamo felici.
512
00:53:30,467 --> 00:53:33,501
E papà ci ha dato la sua benedizione.
513
00:53:33,675 --> 00:53:40,964
È da 28 anni che nascondi nostro padre.
Perché dovremmo crederti?
514
00:53:41,925 --> 00:53:42,956
Esatto!
515
00:53:44,050 --> 00:53:47,215
Sputa il rospo!
516
00:53:47,217 --> 00:53:51,377
Devo vedere nostro padre.
Mi ha chiamato.
517
00:53:52,425 --> 00:53:54,464
Pensate quel che vi pare!
518
00:53:57,508 --> 00:54:00,625
Arrangiatevi tra di voi!
519
00:54:00,800 --> 00:54:03,799
In ginocchio!
520
00:54:05,842 --> 00:54:10,132
Nei miei sogni i morti
sono più reali dei vivi!
521
00:54:27,883 --> 00:54:30,918
Sono tutti morti, sono rimasto solo.
522
00:54:34,050 --> 00:54:36,089
Devo parlare con nostro padre.
523
00:54:38,175 --> 00:54:46,508
Padre, aiutami!
524
00:55:01,217 --> 00:55:05,164
Silenzio! Papà sta dormendo.
525
00:55:15,758 --> 00:55:18,793
Alfred, dove sei stato?
Cos'è questo rumore?
526
00:55:18,842 --> 00:55:22,919
Padre, dobbiamo scappare.
Quelli dell'Est stanno arrivando.
527
00:55:23,008 --> 00:55:27,216
Quelli dell'Est? Che vuoi dire?
Scappare? Mai!
528
00:55:33,342 --> 00:55:34,420
Artur!
529
00:55:44,925 --> 00:55:46,833
Artur!
530
00:55:46,967 --> 00:55:53,248
Padre, quelli dell'Est stanno avendo la meglio.
Dobbiamo scappare!
531
00:55:54,133 --> 00:55:59,336
È dal 1962 che qui
non si vedono quelli dell'Est.
532
00:55:59,383 --> 00:56:03,591
Padre, non ha senso!
Devo preservarti per i posteri.
533
00:56:09,925 --> 00:56:11,003
C'è qualcuno?
534
00:56:23,383 --> 00:56:24,498
C'è qualcuno?
535
00:56:44,258 --> 00:56:48,335
Polizia segreta!
536
00:56:48,425 --> 00:56:49,540
La polizia!
537
00:56:53,633 --> 00:56:54,748
C'è qualcuno?
538
00:56:58,800 --> 00:57:01,881
Ci chiamano! Vieni qui!
539
00:57:01,925 --> 00:57:02,956
C'è qualcuno?
540
00:57:04,967 --> 00:57:08,048
Pronto, riuscite a sentirmi?
541
00:57:15,592 --> 00:57:17,582
Aiutatemi, vi prego!
542
00:57:17,633 --> 00:57:20,715
Jonny è un poliziotto.
Ed è anche bravo!
543
00:57:23,800 --> 00:57:28,007
"Polizia segreta del cavolo!"
544
00:57:28,050 --> 00:57:29,128
Aiuto!
545
00:57:38,383 --> 00:57:39,461
Ehilà!
546
00:57:50,800 --> 00:57:52,957
Clara! Clara!
547
00:58:11,842 --> 00:58:13,797
Artur, che ti succede?
548
00:58:14,967 --> 00:58:18,001
Guarda qui!
549
00:58:19,967 --> 00:58:22,041
È il giorno del massacro!
550
00:58:35,758 --> 00:58:39,752
Clara, baciami il culo!
551
00:58:39,967 --> 00:58:42,882
Ne ho abbastanza!
552
00:58:48,175 --> 00:58:51,375
A proposito delle mie palle...
non ti perdonerò mai!
553
00:58:51,425 --> 00:58:53,333
Sono arrabbiato!
554
00:58:58,508 --> 00:59:00,748
Non guardarmi così!
Papà non sta bene.
555
00:59:01,592 --> 00:59:02,623
Quello chi è?
556
00:59:02,717 --> 00:59:05,751
È Hank.
Il figlio illegittimo di Brigitte.
557
00:59:05,800 --> 00:59:06,997
Uccidilo!
558
00:59:07,925 --> 00:59:13,128
Ti denuncio alla polizia
e ti porterò in tribunale!
559
00:59:13,217 --> 00:59:19,332
Tutti devono sapere
che brutta persona sei!
560
00:59:19,425 --> 00:59:24,628
E io sarò lì a gridare: "Io accuso!"
561
00:59:25,633 --> 00:59:31,796
Uccidilo!
562
00:59:34,133 --> 00:59:36,124
Io accuso!
563
01:00:07,300 --> 01:00:11,424
Tutto ha una fine, eccetto la speranza!
564
01:00:19,842 --> 01:00:23,919
Va tutto bene.
Fa' silenzio!
565
01:00:24,050 --> 01:00:26,005
Polizia!
566
01:00:26,217 --> 01:00:32,463
# Ogni cosa ha una fine,
solo il wurstel ne ha due! #
567
01:00:33,342 --> 01:00:41,675
# I pensieri sono liberi,
chi può indovinarli... #
568
01:00:53,217 --> 01:00:57,294
# A sinistra, a sinistra! #
569
01:00:57,342 --> 01:01:00,506
# Solo i mascalzoni si arrendono #
570
01:01:01,508 --> 01:01:05,585
# A sinistra, a sinistra! #
571
01:01:05,592 --> 01:01:08,708
# Marcia l'unione rossa #
572
01:01:08,883 --> 01:01:13,007
# Uccidono i nostri compagni #
573
01:01:13,050 --> 01:01:17,127
# Ma l'unione vive
e Berlino resta rossa #
574
01:01:17,175 --> 01:01:20,375
# Cresce il nostro esercito segreto #
575
01:01:21,300 --> 01:01:25,424
# Il popolo riguadagna la libertà #
576
01:01:25,508 --> 01:01:29,550
# E il fascismo
sente la sua presa sul collo #
577
01:01:29,592 --> 01:01:33,669
# Gli abbiamo strappato il pugnale e il fucile #
578
01:01:33,883 --> 01:01:37,960
# L'unione rossa vi saluta, compagni #
579
01:01:38,008 --> 01:01:42,050
# Pronti a colpire! #
39738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.