All language subtitles for Teen Titans (2003) - 4x13 - The End (3) - 1080p Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,289 --> 00:00:12,093 Trigon is coming, and the way he gets here is through me. 2 00:00:15,603 --> 00:00:16,936 Raven. 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,445 I'm not just a person. 4 00:00:22,617 --> 00:00:23,846 I'm a portal. 5 00:00:26,625 --> 00:00:28,618 The portal must be opened. 6 00:00:47,133 --> 00:00:51,403 The Earth is mine. 7 00:00:54,949 --> 00:00:57,681 It just doesn't feel like Raven's really gone. 8 00:00:57,854 --> 00:00:59,824 That's because she isn't. 9 00:00:59,993 --> 00:01:02,327 Raven can still be saved. 10 00:01:03,967 --> 00:01:07,531 I'll bring her back, I promise. 11 00:01:11,815 --> 00:01:13,512 Get up. 12 00:01:13,686 --> 00:01:16,487 Get up. 13 00:01:27,380 --> 00:01:29,873 Why do you still bother to rise? 14 00:01:30,053 --> 00:01:33,891 We both know that the end has already come. 15 00:03:18,301 --> 00:03:20,032 I laugh at your pain. 16 00:03:21,015 --> 00:03:24,044 Ending your existence is most amusing. 17 00:03:24,555 --> 00:03:27,118 This is not the end. 18 00:03:39,118 --> 00:03:41,020 Most amusing, indeed. 19 00:03:41,489 --> 00:03:43,756 You mortals provide excellent sport... 20 00:03:43,928 --> 00:03:47,367 though your fight, like your lives, is pointless. 21 00:03:47,534 --> 00:03:51,338 The ring of Azar may shield you from my wrath for now... 22 00:03:51,509 --> 00:03:56,851 but you shall soon be defeated by your own personal demons. 23 00:04:11,115 --> 00:04:12,310 Let me go. 24 00:05:08,463 --> 00:05:11,333 I hate to say it, but four-eyes has a point. 25 00:05:11,502 --> 00:05:13,472 My butt can't take much more kicking. 26 00:05:13,640 --> 00:05:15,907 It can and it will. 27 00:05:16,078 --> 00:05:18,412 We must keep the Trigon occupied. 28 00:05:18,583 --> 00:05:21,111 As long as those all-seeing eyes are looking at us... 29 00:05:21,289 --> 00:05:22,815 he won't go looking for Robin. 30 00:05:24,328 --> 00:05:25,660 Wanna bet? 31 00:05:27,067 --> 00:05:28,832 No. 32 00:05:31,142 --> 00:05:33,510 They are trying to distract you so Robin can... 33 00:05:33,680 --> 00:05:34,681 I know. 34 00:05:35,283 --> 00:05:37,344 - He knows? - He knows. 35 00:05:37,521 --> 00:05:39,013 He's just been toying with us. 36 00:05:39,592 --> 00:05:41,859 I was aware of this rescue mission... 37 00:05:42,030 --> 00:05:44,866 before your small minds had even conceived it. 38 00:05:45,036 --> 00:05:49,477 And I have known from the beginning that your plan presents no threat. 39 00:05:52,084 --> 00:05:54,988 You fail to comprehend the depth of my power... 40 00:05:55,156 --> 00:05:58,322 and you fail to understand the departure of your friend. 41 00:05:58,496 --> 00:06:01,662 Some remnant of my daughter may yet exist... 42 00:06:01,837 --> 00:06:06,175 but the Raven you know is lost forever. 43 00:06:06,880 --> 00:06:09,510 Who...? Who are you? 44 00:06:10,587 --> 00:06:13,150 It's okay. I'm here to take you back. 45 00:06:14,729 --> 00:06:16,357 Raven. 46 00:06:32,130 --> 00:06:34,692 Wait. I'm not going to hurt you. 47 00:06:53,206 --> 00:06:54,732 Please, I just want... 48 00:06:54,909 --> 00:06:56,104 Ow! 49 00:07:10,674 --> 00:07:14,512 Raven, it's me, Robin. Remember? 50 00:07:15,350 --> 00:07:17,616 - I'm lost. - I know. 51 00:07:17,789 --> 00:07:19,018 But I found you. 52 00:07:19,191 --> 00:07:21,856 You don't need to be afraid anymore. I can help you. 53 00:07:22,431 --> 00:07:24,925 But you have to let me. 54 00:07:55,263 --> 00:07:58,964 The hollow journey of your vacant vessel ends here. 55 00:07:59,138 --> 00:08:01,404 What you seek cannot be reclaimed. 56 00:08:02,177 --> 00:08:06,242 Perhaps, but it's not like I have anything left to lose. 57 00:08:19,077 --> 00:08:21,172 Boo-yah. 58 00:08:39,051 --> 00:08:41,887 You do not even belong on this world. 59 00:08:46,800 --> 00:08:48,702 Starfire. 60 00:08:49,304 --> 00:08:53,142 Dude, I had no idea I was this tough. 61 00:08:53,579 --> 00:08:56,551 You're not. I could kick your butt any day of the... 62 00:08:56,720 --> 00:09:02,322 If we cannot defeat ourselves, perhaps we can defeat each other. 63 00:09:07,340 --> 00:09:08,569 - Switch. - Switch. 64 00:09:19,899 --> 00:09:21,892 Careful, you might hurt your teeth. 65 00:09:52,430 --> 00:09:55,027 Told you I could kick your butt. 66 00:09:57,808 --> 00:09:59,538 Um, he's coming over here. 67 00:09:59,712 --> 00:10:02,205 I really don't like that he's coming over here. 68 00:10:02,384 --> 00:10:04,411 Your victory has no meaning. 69 00:10:04,856 --> 00:10:07,794 You merely prolong your suffering. 70 00:10:07,962 --> 00:10:10,729 The rule of mortals has ended. 71 00:10:10,901 --> 00:10:14,739 This world belongs to me. 72 00:10:19,084 --> 00:10:21,281 Run! 73 00:10:27,835 --> 00:10:29,599 It's all right. 74 00:10:31,943 --> 00:10:34,436 How about a story? To pass the time. 75 00:10:35,149 --> 00:10:37,676 This is the story of Raven. 76 00:10:37,855 --> 00:10:40,189 She was my very good friend... 77 00:10:40,359 --> 00:10:41,988 and she was very brave. 78 00:10:42,163 --> 00:10:43,894 Together, we fought evil. 79 00:10:44,067 --> 00:10:47,939 We beat monsters and villains and we kept our city safe. 80 00:10:48,109 --> 00:10:50,011 But even though she was doing good... 81 00:10:50,179 --> 00:10:54,917 Raven was always afraid that deep down inside she was bad. 82 00:10:55,089 --> 00:10:59,393 See, from the day she was born, people told her that someday... 83 00:10:59,564 --> 00:11:02,297 something terrible was going to... 84 00:11:23,179 --> 00:11:24,739 Raven. 85 00:11:53,817 --> 00:11:55,046 You okay? 86 00:11:55,454 --> 00:11:57,047 You didn't get hurt? 87 00:11:57,224 --> 00:11:59,558 Robin, why are you doing this? 88 00:11:59,729 --> 00:12:01,562 You do remember, don't you? 89 00:12:03,737 --> 00:12:07,609 The story you were telling, I can see it. 90 00:12:07,778 --> 00:12:09,509 Bits and pieces. 91 00:12:09,682 --> 00:12:12,084 You, our friends... 92 00:12:12,554 --> 00:12:14,182 my father. 93 00:12:14,358 --> 00:12:16,351 Like it was a dream. 94 00:12:16,529 --> 00:12:20,333 A nightmare. Whatever it was, it's over. 95 00:12:20,504 --> 00:12:23,601 Raven, there may still be a way to... 96 00:12:23,777 --> 00:12:26,772 Nobody can stop him, I remember that. 97 00:12:26,949 --> 00:12:28,646 You came down here for nothing. 98 00:12:28,820 --> 00:12:30,346 I came down here for you. 99 00:12:30,524 --> 00:12:32,790 Why? I can't help. 100 00:12:32,961 --> 00:12:34,954 My powers came from him. 101 00:12:35,132 --> 00:12:39,197 And now that he's done with me, I don't have them anymore. 102 00:12:40,243 --> 00:12:44,809 There was a prophecy, Robin, and it came true. 103 00:12:45,186 --> 00:12:46,519 It's all over now. 104 00:12:46,689 --> 00:12:49,820 Yeah. It's the end of the world. 105 00:12:49,995 --> 00:12:51,362 But so what? 106 00:12:51,532 --> 00:12:54,231 We're still here. Still fighting. 107 00:12:54,772 --> 00:12:55,933 Still friends. 108 00:12:56,108 --> 00:12:58,739 Look at me, Robin. There's nothing I can do. 109 00:12:58,913 --> 00:13:00,780 There isn't any hope. 110 00:13:00,951 --> 00:13:05,689 Then I guess I'll just have to have enough hope for the both of us. 111 00:13:40,897 --> 00:13:44,028 Your days have long since ended, mortal. 112 00:13:44,204 --> 00:13:47,074 Time to lie down with the rest of the bones. 113 00:13:47,244 --> 00:13:48,405 You first. 114 00:14:00,169 --> 00:14:03,164 You cannot hope to defeat pure evil. 115 00:14:03,576 --> 00:14:08,780 Actually, I'm not such a nice guy myself. 116 00:14:26,087 --> 00:14:28,752 My own flesh and blood. 117 00:14:29,895 --> 00:14:33,426 Don't get up. I'll let myself out. 118 00:14:48,600 --> 00:14:51,436 Screech all you want, we're not going down without a fight. 119 00:14:57,351 --> 00:14:58,944 We're going down. 120 00:15:10,477 --> 00:15:13,073 - Robin. - Dude, you're alive. 121 00:15:16,154 --> 00:15:17,919 Raven? 122 00:15:39,067 --> 00:15:41,162 Go forth and conquer. 123 00:15:41,338 --> 00:15:43,706 One by one, worlds shall fall... 124 00:15:43,876 --> 00:15:46,176 until every being in this entire dimension... 125 00:15:46,348 --> 00:15:51,085 bows down to worship Trigon the Terrible. 126 00:15:52,661 --> 00:15:54,494 So her powers are gone? 127 00:15:55,199 --> 00:15:56,498 She really can't help us? 128 00:15:56,936 --> 00:16:01,104 Least we still got that ring-of-Azar thingy so Trigon can't... 129 00:16:01,746 --> 00:16:02,941 Oh, crud. 130 00:16:03,115 --> 00:16:05,882 This is it. One final attack. 131 00:16:06,054 --> 00:16:09,550 Him or us. All or nothing. 132 00:16:11,932 --> 00:16:16,032 This is your story, Raven, and I'm not sure what happens next. 133 00:16:16,408 --> 00:16:18,275 I know it seems hopeless... 134 00:16:18,446 --> 00:16:23,286 but I believe that when the time is right, you will know what to do. 135 00:16:23,956 --> 00:16:27,225 What strange vermin cower beneath my rocks? 136 00:16:27,397 --> 00:16:28,626 Now! 137 00:16:28,800 --> 00:16:31,795 I have endured your existence long enough. 138 00:16:40,356 --> 00:16:42,018 Your world is ended. 139 00:16:42,193 --> 00:16:43,492 Your time is... 140 00:16:52,514 --> 00:16:54,848 Titans, go! 141 00:17:25,203 --> 00:17:26,762 I don't believe it. 142 00:17:34,721 --> 00:17:37,215 They're hurting him. 143 00:17:40,333 --> 00:17:43,237 For the record, I'm nobody's servant. 144 00:17:51,422 --> 00:17:53,119 Enough! 145 00:17:55,663 --> 00:17:56,664 No. 146 00:18:13,032 --> 00:18:17,200 Get up. Robin, please, get up. 147 00:18:19,311 --> 00:18:22,715 Farewell, dear daughter. 148 00:18:28,229 --> 00:18:29,322 How...? 149 00:18:29,498 --> 00:18:31,730 You may have retained some trace of my power... 150 00:18:31,902 --> 00:18:36,139 but you are still no threat to me, little girl. 151 00:18:36,311 --> 00:18:39,408 I am your creator, your master. 152 00:18:39,584 --> 00:18:41,918 You exist only to serve me. 153 00:18:42,090 --> 00:18:44,925 You survive only because I allow it. 154 00:18:45,096 --> 00:18:50,596 What hope can a mere child have of defeating her all-powerful father? 155 00:18:52,844 --> 00:18:55,111 You may have created me... 156 00:18:58,255 --> 00:19:01,352 but you were never my father. 157 00:19:11,782 --> 00:19:14,686 Wretched, insignificant... 158 00:19:15,456 --> 00:19:16,890 Fathers are kind. 159 00:19:18,062 --> 00:19:19,223 Fathers protect you. 160 00:19:21,034 --> 00:19:22,263 Fathers raise you. 161 00:19:24,441 --> 00:19:27,436 I was protected by the monks of Azarath. 162 00:19:27,614 --> 00:19:29,607 I was raised by my friends. 163 00:19:33,425 --> 00:19:35,156 They are my family. 164 00:19:35,329 --> 00:19:36,661 This is my home. 165 00:19:36,832 --> 00:19:39,804 And you are not welcome here. 166 00:19:39,971 --> 00:19:42,704 Azarath, Metrion, Zinthos! 167 00:20:09,898 --> 00:20:12,870 - Raven, that was... - Unbelievable. 168 00:20:13,305 --> 00:20:16,300 No, it wasn't. 169 00:20:16,611 --> 00:20:18,376 Somebody believed. 170 00:20:19,250 --> 00:20:20,980 Welcome back. 171 00:20:21,154 --> 00:20:22,816 Okay, you're freaking me out here. 172 00:20:22,990 --> 00:20:26,395 The white robe and smile are weird enough, but hugs? 173 00:20:27,100 --> 00:20:30,971 - Are you still you? - Blue is still my favorite color. 174 00:20:31,141 --> 00:20:34,807 And don't get used to the smile because you're still not funny. 175 00:20:34,981 --> 00:20:35,982 Huh? 176 00:20:38,255 --> 00:20:40,384 Raven. 177 00:20:40,559 --> 00:20:42,461 Quit it. 178 00:20:46,738 --> 00:20:50,735 All right, y'all. Four-eyes is history, his ghoulies are gone... 179 00:20:50,913 --> 00:20:53,942 and we just saved the whole dang universe. 180 00:20:54,120 --> 00:20:55,520 Who wants French toast? 181 00:20:55,689 --> 00:20:57,022 Oh, yes. Me, please. 182 00:20:57,193 --> 00:21:01,099 I shall consume them with gravy and the butter of peanuts. 183 00:21:01,268 --> 00:21:05,038 And I've got enough tofu bacon for everybody who wants it. 184 00:21:05,443 --> 00:21:07,470 So just enough for you? 185 00:21:07,980 --> 00:21:09,381 Exactly. 186 00:21:10,052 --> 00:21:11,077 Observe. 187 00:21:11,254 --> 00:21:14,158 I am a rorfian zopgar. 188 00:21:18,602 --> 00:21:21,972 On my planet, this is hilarious. 189 00:21:30,326 --> 00:21:33,730 - Slade got away? - Lf he ever shows his face again... 190 00:21:34,100 --> 00:21:35,500 we'll be ready. 191 00:21:35,669 --> 00:21:37,696 - How do you do it, Robin? - Do what? 192 00:21:37,874 --> 00:21:39,309 Keep hoping. 193 00:21:39,477 --> 00:21:43,440 After everything that happened, everything I did... 194 00:21:43,619 --> 00:21:46,113 how did you manage to hope it could all work out? 195 00:21:46,291 --> 00:21:49,559 Because of you. You don't realize it, Raven... 196 00:21:49,731 --> 00:21:52,760 but you're actually the most hopeful person I've ever met. 197 00:21:52,937 --> 00:21:55,602 From the day you were born, they said you were evil... 198 00:21:55,776 --> 00:21:58,646 that you were created to do unspeakable things. 199 00:21:58,815 --> 00:22:00,079 But you wished for more. 200 00:22:00,519 --> 00:22:03,582 You dared to hope that you could be a hero. 201 00:22:03,759 --> 00:22:07,597 I thought it was all over, and now, suddenly... 202 00:22:08,035 --> 00:22:10,005 You have your whole life ahead of you. 203 00:22:10,439 --> 00:22:12,534 You can decide your own destiny. 204 00:22:12,710 --> 00:22:16,650 I guess, in the end, there really is no end... 205 00:22:16,818 --> 00:22:19,517 just new beginnings. 206 00:22:20,893 --> 00:22:24,196 So, what's the deal? Are we having a party in here or not? 207 00:22:24,500 --> 00:22:26,026 - Glorious. - Party? 208 00:22:26,204 --> 00:22:29,335 Let us partake in the eating of earthly breakfast foods. 209 00:22:29,510 --> 00:22:33,314 - All right, guys. - Sure nobody wants tofu bacon? 210 00:22:35,222 --> 00:22:36,884 Very nice. 14109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.