All language subtitles for Teen Titans (2003) - 4x12 - The End (2) - 1080p Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,843 --> 00:00:09,941 The gem was born of evil's fire. 2 00:00:10,117 --> 00:00:12,053 The gem shall be his portal. 3 00:00:12,655 --> 00:00:14,990 He comes to claim. 4 00:00:15,160 --> 00:00:17,027 He comes to sire... 5 00:00:17,197 --> 00:00:19,930 the end of all things mortal. 6 00:00:50,731 --> 00:00:53,202 The Earth is mine. 7 00:02:25,383 --> 00:02:27,512 I could have done something. 8 00:02:27,688 --> 00:02:29,088 I should have found a way. 9 00:02:35,604 --> 00:02:38,097 These are innocent people. 10 00:02:42,284 --> 00:02:44,116 Who's there? 11 00:02:50,300 --> 00:02:51,962 Raven? 12 00:02:53,506 --> 00:02:54,735 Wait. Come back. 13 00:03:26,672 --> 00:03:28,471 Raven. 14 00:03:31,983 --> 00:03:33,418 Ah! 15 00:03:34,087 --> 00:03:35,420 I got you. 16 00:03:37,661 --> 00:03:38,993 I'm glad you made it. 17 00:03:39,164 --> 00:03:41,156 Robin, you are unharmed. 18 00:03:44,541 --> 00:03:46,170 I saw something out there. 19 00:03:46,345 --> 00:03:48,645 In the city. It lead me here. 20 00:03:48,816 --> 00:03:51,845 It lead all of us here. Almost all of us. 21 00:03:54,027 --> 00:03:55,326 We're the only ones left. 22 00:03:55,497 --> 00:03:57,262 But how is this possible? 23 00:03:57,434 --> 00:03:59,027 How have we survived? 24 00:03:59,204 --> 00:04:01,606 It was Raven. She saved us. 25 00:04:01,776 --> 00:04:03,370 I don't know how, but she did. 26 00:04:03,546 --> 00:04:06,211 Back at the tower. When Raven knocked us out... 27 00:04:06,385 --> 00:04:10,223 the last thing I heard was her voice. It said, "Be safe." 28 00:04:10,393 --> 00:04:13,559 She did something. Something that protected us from Trigon. 29 00:04:13,733 --> 00:04:14,792 As if it matters. 30 00:04:15,236 --> 00:04:18,800 Look around, there's nothing left. What's the point? 31 00:04:19,411 --> 00:04:21,404 Hope. That's the point. 32 00:04:21,582 --> 00:04:24,144 As long as we're still here, we still have a chance. 33 00:04:24,321 --> 00:04:27,487 And that's why we're going to keep fighting. For Raven. 34 00:04:27,894 --> 00:04:29,693 For Raven. 35 00:04:29,865 --> 00:04:30,924 For Raven. 36 00:04:31,535 --> 00:04:32,833 For Raven. 37 00:04:33,105 --> 00:04:34,836 Argh! 38 00:04:36,178 --> 00:04:37,612 Okay, that felt weird. 39 00:04:38,249 --> 00:04:41,619 Raven may not have been able to stop Trigon from coming... 40 00:04:41,789 --> 00:04:43,691 but she left us a way to fight him. 41 00:04:43,860 --> 00:04:45,659 She gave us some of her power. 42 00:04:45,830 --> 00:04:48,700 And it grows stronger when we stand as one. 43 00:05:15,390 --> 00:05:18,054 Trigon, stand up and fight. 44 00:05:19,231 --> 00:05:22,397 Insignificant insects. 45 00:05:22,571 --> 00:05:24,666 I think it's time to hit him hard. 46 00:05:24,842 --> 00:05:28,748 You're positive, we're not going to accidentally microwave our brains? 47 00:05:29,284 --> 00:05:31,982 I have used Raven's powers once before. 48 00:05:32,156 --> 00:05:33,853 They are controlled by emotions. 49 00:05:34,026 --> 00:05:36,930 The more we feel, the more energy is released. 50 00:05:37,099 --> 00:05:39,195 In other words, get angry. 51 00:05:51,395 --> 00:05:54,424 Azarath, Metrion, Zinthos. 52 00:05:57,641 --> 00:05:58,973 Argh! 53 00:06:09,130 --> 00:06:12,934 You may think it wise to attack me while I gather my strength... 54 00:06:13,104 --> 00:06:14,505 but as you can see... 55 00:06:14,675 --> 00:06:18,274 not even a farewell blessing from my daughter can help you. 56 00:06:18,449 --> 00:06:20,008 Begone. 57 00:06:29,838 --> 00:06:31,705 Guess that wasn't angry enough. 58 00:06:31,875 --> 00:06:34,141 Of all the places to crash and burn... 59 00:06:34,314 --> 00:06:35,805 why did it have to be here? 60 00:06:35,984 --> 00:06:38,217 Please, I wish to leave. 61 00:06:38,389 --> 00:06:40,882 And go where? The whole world is toast. 62 00:06:41,060 --> 00:06:42,996 The only person who'd know what to do is... 63 00:06:44,334 --> 00:06:46,998 We could really use her help right now. 64 00:06:47,941 --> 00:06:49,342 I know what we saw... 65 00:06:49,745 --> 00:06:52,216 but I still can't believe it. 66 00:06:53,118 --> 00:06:55,954 It just doesn't feel like Raven's really gone. 67 00:06:56,124 --> 00:06:57,718 That's because she isn't. 68 00:07:02,237 --> 00:07:04,138 Slade. 69 00:07:31,790 --> 00:07:34,456 What's the matter, Slade? Giving up already? 70 00:07:34,729 --> 00:07:36,858 Sorry to disappoint you, Robin... 71 00:07:37,033 --> 00:07:38,399 but I'm not here to fight. 72 00:07:38,837 --> 00:07:41,535 - I'm here to help. - We don't need your help. 73 00:07:41,709 --> 00:07:44,909 Yes. You seem to have everything under control. 74 00:07:45,516 --> 00:07:47,247 Raven can still be saved. 75 00:07:47,453 --> 00:07:49,286 Ah! 76 00:07:49,725 --> 00:07:52,560 You will not dishonor our friend with your trickery. 77 00:07:52,731 --> 00:07:54,792 Whatever you're selling, we're not buying. 78 00:07:54,969 --> 00:07:56,836 Think of me what you will... 79 00:07:57,006 --> 00:08:00,308 but what Trigon did, even I wouldn't wish on this world. 80 00:08:00,479 --> 00:08:02,415 It's a little late for, "I'm sorry." 81 00:08:02,583 --> 00:08:05,750 You mistake my generosity for regret, Cyborg. 82 00:08:05,924 --> 00:08:08,919 I only offer my assistance because it suits me. 83 00:08:09,665 --> 00:08:11,760 But we saw Raven become the portal. 84 00:08:11,936 --> 00:08:13,427 She was destroyed. 85 00:08:13,605 --> 00:08:16,669 Raven has fulfilled the prophecy of her birth. 86 00:08:16,846 --> 00:08:19,408 That part of her existence is complete. 87 00:08:19,584 --> 00:08:21,451 But another part still remains. 88 00:08:22,023 --> 00:08:24,323 - For the moment. - Why are you doing this? 89 00:08:24,494 --> 00:08:25,519 What's in it for you? 90 00:08:25,964 --> 00:08:27,991 My reasons are my own. 91 00:08:28,168 --> 00:08:30,331 Do you want your friend back or not? 92 00:08:30,506 --> 00:08:33,034 Just tell us where she is and we'll take it from there. 93 00:08:33,512 --> 00:08:35,072 There will be no "we." 94 00:08:35,249 --> 00:08:37,219 This is a journey only one of you may take. 95 00:08:37,653 --> 00:08:40,717 No deal. She's our friend. All of us are going. 96 00:08:40,894 --> 00:08:43,730 Then your friend is doomed to oblivion. 97 00:08:43,900 --> 00:08:46,929 You fail to realize, Trigon is all-seeing. 98 00:08:47,106 --> 00:08:50,374 His mind can be at any place at any time. 99 00:08:50,546 --> 00:08:53,849 For us to succeed, Trigon's attention must be occupied. 100 00:08:54,020 --> 00:08:55,751 And how do you expect us to do that? 101 00:08:55,924 --> 00:08:58,691 We already tried fighting him. Look where it got us. 102 00:08:59,130 --> 00:09:02,261 It's the end of the world. Did you think it would be easy? 103 00:09:02,436 --> 00:09:04,669 I don't expect you to win. 104 00:09:04,842 --> 00:09:07,506 I don't even expect you to live. 105 00:09:07,681 --> 00:09:09,616 Only endure. 106 00:09:10,619 --> 00:09:13,284 - I'll go with you. - Robin, no. 107 00:09:13,458 --> 00:09:17,900 If there's even the slightest chance to save Raven, what choice do we have? 108 00:09:18,368 --> 00:09:21,499 The journey to this world has taken much of Trigon's power. 109 00:09:22,476 --> 00:09:25,346 With this, you might be able to survive. 110 00:09:25,817 --> 00:09:27,285 It's a ring of Azar... 111 00:09:27,453 --> 00:09:30,357 forged by the same order that imprisoned Trigon. 112 00:09:30,827 --> 00:09:33,354 I know from experience that it works. 113 00:09:35,804 --> 00:09:38,001 I know you can do it. 114 00:09:41,481 --> 00:09:45,251 It may get ugly. But don't worry, we'll keep him busy. 115 00:09:45,422 --> 00:09:50,730 Yeah, just wait till Trigon gets slapped with my patented wet-willy maneuver. 116 00:09:51,167 --> 00:09:53,330 He won't know what hit him. 117 00:09:53,505 --> 00:09:55,806 Your goodbyes are really quite touching... 118 00:09:55,977 --> 00:09:58,345 but we have work to do. 119 00:10:00,452 --> 00:10:01,477 Robin. 120 00:10:07,768 --> 00:10:11,468 I'll bring her back. I promise. 121 00:10:24,600 --> 00:10:26,798 Before we continue, a warning. 122 00:10:26,973 --> 00:10:27,974 If we succeed... 123 00:10:28,141 --> 00:10:30,977 I can't guarantee you'll like what you find. 124 00:10:31,147 --> 00:10:33,140 I'll take my chances. 125 00:11:09,457 --> 00:11:11,690 I believe we have obtained his attention. 126 00:11:15,870 --> 00:11:17,737 Just remind me not to do that again. 127 00:11:17,908 --> 00:11:20,208 Demon earwax is way beyond nasty. 128 00:11:30,667 --> 00:11:32,899 You carry a ring of Azar. 129 00:11:33,673 --> 00:11:36,508 No doubt, a relic from a former minion. 130 00:11:37,379 --> 00:11:38,905 It matters not. 131 00:11:39,685 --> 00:11:42,019 Fighting you is beneath me. 132 00:11:44,828 --> 00:11:46,353 Argh! 133 00:12:10,479 --> 00:12:12,973 Ha, I always figured I was taller. 134 00:12:15,890 --> 00:12:18,486 I may be the source of all darkness... 135 00:12:18,663 --> 00:12:21,829 but you are your own worst enemies. 136 00:12:24,340 --> 00:12:27,836 Raven wasn't the only one with a bad side. 137 00:12:41,507 --> 00:12:44,947 So why did you do it? For money? Status? 138 00:12:45,115 --> 00:12:46,515 Those dark powers? 139 00:12:46,685 --> 00:12:50,021 Not everything is so cut-and-dry, Robin. 140 00:12:50,192 --> 00:12:52,993 Selling out our world for your own personal gain... 141 00:12:53,164 --> 00:12:55,566 seems pretty cut-and-dry to me. 142 00:12:55,737 --> 00:12:59,267 With or without me, there was no stopping this. 143 00:12:59,443 --> 00:13:00,878 But you played a part. 144 00:13:01,047 --> 00:13:04,714 And just like everything else you've ever done, it's made people suffer. 145 00:13:05,322 --> 00:13:07,451 It's what I do best. 146 00:13:47,473 --> 00:13:49,102 Only a minor setback. 147 00:13:49,276 --> 00:13:51,975 Nothing two old friends can't handle. 148 00:13:52,149 --> 00:13:53,481 I'm not your friend. 149 00:14:58,949 --> 00:15:00,178 I thought we had a deal. 150 00:15:00,352 --> 00:15:02,117 Old habits die hard. 151 00:15:20,944 --> 00:15:23,005 I'd rather you hadn't seen that. 152 00:15:23,181 --> 00:15:25,447 It's really only a temporary condition. 153 00:15:25,887 --> 00:15:30,123 - What are you? - Let's just say I'm currently incomplete. 154 00:15:30,295 --> 00:15:32,960 Time is running out. We must keep moving. 155 00:15:33,135 --> 00:15:34,136 I don't think so. 156 00:15:34,303 --> 00:15:36,536 Unless I get some answers, you're on your own. 157 00:15:44,958 --> 00:15:48,989 It seems my luck with apprentices is most unfortunate. 158 00:15:53,576 --> 00:15:56,946 Terra's betrayal should have been my demise. 159 00:15:59,788 --> 00:16:01,051 But I got lucky. 160 00:16:01,224 --> 00:16:03,718 Someone was looking out for me that day. 161 00:16:03,896 --> 00:16:08,565 Heed my command and I will return what you have lost. 162 00:16:09,641 --> 00:16:11,804 It was a simple arrangement actually. 163 00:16:11,979 --> 00:16:15,076 Do a few chores and I get back my flesh and blood. 164 00:16:16,555 --> 00:16:20,893 And I must admit, the fringe benefits were most enjoyable. 165 00:16:27,978 --> 00:16:31,348 A pity things didn't work out as planned. 166 00:16:35,493 --> 00:16:37,486 The moral of this story? 167 00:16:37,664 --> 00:16:40,100 Never make a deal with an inter-dimensional demon... 168 00:16:40,269 --> 00:16:42,205 without a little protection. 169 00:16:42,941 --> 00:16:45,468 You didn't bring me down here just to save Raven... 170 00:16:45,647 --> 00:16:47,480 I'm also here to help save you. 171 00:16:48,084 --> 00:16:50,350 A deal's a deal. 172 00:17:21,585 --> 00:17:23,281 Is that all you've got? 173 00:17:32,339 --> 00:17:34,002 Ah! 174 00:17:48,639 --> 00:17:51,907 Thirty-five. That's how many weak spots you have. 175 00:17:52,079 --> 00:17:54,744 That was number 11. 176 00:18:22,607 --> 00:18:27,709 Are you worried about your Robin? Should I tell Trigon where he is? 177 00:18:28,284 --> 00:18:30,220 You will do no such thing. 178 00:18:58,979 --> 00:19:01,815 Go ahead, run crying home to mommy. 179 00:19:01,985 --> 00:19:04,923 Oh, that's right. You don't have a mommy. 180 00:19:44,838 --> 00:19:47,104 You remind me of our sister. 181 00:19:47,276 --> 00:19:49,645 I will take that as a compliment. 182 00:19:49,814 --> 00:19:54,312 Realize, with you gone, Robin will be all mine. 183 00:19:55,893 --> 00:19:58,056 He will not. 184 00:20:13,729 --> 00:20:16,029 What's the matter? Had enough? 185 00:20:16,200 --> 00:20:18,865 No wonder Terra dumped you. 186 00:20:20,408 --> 00:20:23,209 Aw, did I hurt your feelings? 187 00:20:38,479 --> 00:20:41,610 You must be overjoyed to see me like this, Robin. 188 00:20:41,785 --> 00:20:45,315 Desperate, weak, vulnerable. 189 00:20:45,493 --> 00:20:48,328 I'm here to save Raven, not pity you. 190 00:20:48,832 --> 00:20:52,704 - Which way? - I'm afraid this is where we part company. 191 00:20:52,874 --> 00:20:55,607 You'll find your friend along that path. 192 00:20:55,780 --> 00:20:56,839 What about you? 193 00:20:57,015 --> 00:21:00,716 What I seek is in a somewhat hotter place. 194 00:21:00,890 --> 00:21:05,194 That's it? No double cross? No cryptic threat? 195 00:21:05,733 --> 00:21:07,201 I kept my word. 196 00:21:07,369 --> 00:21:09,032 How about a little gratitude? 197 00:21:09,206 --> 00:21:11,005 This doesn't change anything. 198 00:21:11,177 --> 00:21:12,806 If I ever see you again... 199 00:21:12,980 --> 00:21:16,043 I wouldn't expect anything less. 200 00:21:38,532 --> 00:21:39,727 You guys again? 201 00:21:43,441 --> 00:21:44,603 Ah! 202 00:22:11,498 --> 00:22:14,128 Hello? Is anyone here? 203 00:22:30,435 --> 00:22:31,836 Raven? 204 00:22:32,005 --> 00:22:35,239 Who...? Who are you? 14450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.