All language subtitles for Teen Titans (2003) - 4x11 - The End (1) - 1080p Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:09,512 The time has come. 2 00:00:09,689 --> 00:00:12,388 The prophecy shall be fulfilled. 3 00:00:12,562 --> 00:00:15,865 Tonight at dusk, when the planets align... 4 00:00:16,036 --> 00:00:18,506 the portal will be opened. 5 00:00:18,674 --> 00:00:22,580 Finally, I shall be free from this fiery prison... 6 00:00:22,749 --> 00:00:25,482 and the Earth shall be mine. 7 00:00:25,655 --> 00:00:29,151 I will make sure that Raven realizes her destiny. 8 00:00:29,329 --> 00:00:31,822 And for bringing you your precious gem... 9 00:00:32,001 --> 00:00:34,905 I expect you to keep your part of the bargain... 10 00:00:35,074 --> 00:00:37,670 and return what is precious to me. 11 00:00:37,845 --> 00:00:42,344 You bring me the gem, and you shall get what you deserve. 12 00:00:42,856 --> 00:00:43,857 Deal. 13 00:00:47,432 --> 00:00:51,395 It's a beautiful day for the end of the world. 14 00:00:58,320 --> 00:01:00,586 No. 15 00:02:15,918 --> 00:02:17,887 What are you doing up so early? 16 00:02:20,393 --> 00:02:22,329 I could ask you the same thing. 17 00:02:22,497 --> 00:02:26,699 I love sunrise. The promise of a new day. Anything's possible. 18 00:02:26,872 --> 00:02:28,671 You always so cheery this early? 19 00:02:28,843 --> 00:02:30,312 Pretty much. 20 00:02:30,479 --> 00:02:33,007 Looks like it's going to be a beautiful day. 21 00:02:33,185 --> 00:02:34,619 Yeah. 22 00:02:34,788 --> 00:02:35,789 Hungry? 23 00:02:45,643 --> 00:02:47,237 Nice flip. 24 00:02:50,119 --> 00:02:51,986 Morning. Pancakes? 25 00:02:52,156 --> 00:02:55,526 - Uh, thanks? - What is the occasion? 26 00:02:55,696 --> 00:02:58,190 Can't I just do something nice for my friends? 27 00:02:58,569 --> 00:03:01,871 - Um, yeah, but... - You never have before. 28 00:03:04,648 --> 00:03:07,711 Guess there's a first time for everything. 29 00:03:16,638 --> 00:03:19,576 Don't you think it's nice of Raven to make us breakfast? 30 00:03:20,046 --> 00:03:23,576 Even though the girl has no clue how to cook. 31 00:03:25,022 --> 00:03:28,017 Oops. Did I say that out loud? Yum! 32 00:03:29,932 --> 00:03:32,869 Burnt on the outside, yet runny on the inside. 33 00:03:33,038 --> 00:03:37,604 Just like the incinerated glorkaroaches of my home world. 34 00:03:37,780 --> 00:03:39,306 More, please. 35 00:03:39,484 --> 00:03:41,852 What a glorious way to start the day. 36 00:03:46,698 --> 00:03:51,072 So I was thinking, after breakfast, you guys wanna, maybe, you know... 37 00:03:51,241 --> 00:03:52,709 hang out, or something? 38 00:03:57,553 --> 00:03:59,045 It'll have to wait. 39 00:04:19,264 --> 00:04:22,703 Plasmus? It's just Plasmus. 40 00:04:22,870 --> 00:04:24,703 Yeah, but he's still ugly as ever. 41 00:04:27,213 --> 00:04:29,775 Put down the tanker, you big glob of goo. 42 00:04:39,003 --> 00:04:41,735 Titans, go. 43 00:04:43,679 --> 00:04:44,909 Robin. 44 00:04:48,388 --> 00:04:49,754 Thanks, I owe you one. 45 00:04:52,663 --> 00:04:54,998 Yeah, sure. 46 00:05:35,849 --> 00:05:38,616 That was most unpleasant. 47 00:06:06,111 --> 00:06:07,602 Ew. 48 00:06:07,780 --> 00:06:12,449 - Only one thing worse than goo. - Sneeze goo. 49 00:06:12,623 --> 00:06:13,624 Gross. 50 00:06:19,270 --> 00:06:20,863 Let's just finish this. 51 00:06:23,712 --> 00:06:27,652 Azarath, Metrion, Zinthos. 52 00:06:38,208 --> 00:06:40,144 Uh, nice work, Raven. 53 00:06:40,813 --> 00:06:42,180 Who wants pizza? 54 00:06:47,994 --> 00:06:50,932 I deserve the last slice. I was covered in goo. 55 00:06:51,101 --> 00:06:53,697 No way, dude. I totally deserve the last slice. 56 00:06:53,872 --> 00:06:58,371 - I got sneezed on. - I flew through the goo. Ugh. 57 00:06:58,548 --> 00:07:00,142 The slice is mine. 58 00:07:07,566 --> 00:07:08,864 You're awfully quiet. 59 00:07:09,036 --> 00:07:11,472 Just enjoying hanging out with my friends. 60 00:07:18,588 --> 00:07:19,589 Dude. 61 00:07:23,298 --> 00:07:25,700 Find a penny Pick it up 62 00:07:25,869 --> 00:07:28,739 Something, something, something Good luck 63 00:07:28,910 --> 00:07:30,242 It's my lucky day. 64 00:07:35,255 --> 00:07:38,922 Anyone up for a game of extreme stankball after lunch? 65 00:07:39,263 --> 00:07:41,529 Yeah, sure. 66 00:07:42,803 --> 00:07:45,604 But you hate anything extreme or stanky. 67 00:07:46,010 --> 00:07:48,037 Maybe I never gave it a chance. 68 00:07:48,215 --> 00:07:53,180 Raven, would you still have time to join me in the painting of the toenails later today? 69 00:07:53,358 --> 00:07:54,724 Sounds like fun. 70 00:07:54,894 --> 00:08:00,065 Okay, Raven, what gives? Pancakes, pizza, stankball, toenails? 71 00:08:00,239 --> 00:08:02,766 Yeah, and she hasn't called me stupid all day. 72 00:08:02,944 --> 00:08:06,849 Did someone replace Raven with a Raven robot? 73 00:08:09,357 --> 00:08:11,486 I just want everyone to have a nice day today. 74 00:08:11,661 --> 00:08:13,996 Come on, we have a lot to do before sunset. 75 00:08:27,393 --> 00:08:29,363 - What's going on? - Raven. 76 00:08:36,544 --> 00:08:39,345 Why didn't you tell us? 77 00:08:39,717 --> 00:08:40,947 It's happening, isn't it? 78 00:08:41,120 --> 00:08:45,458 Please, Raven. Today is the day? It is... 79 00:08:45,629 --> 00:08:47,223 The end of the world. 80 00:09:06,136 --> 00:09:08,402 Okay, everyone. Just as we planned. 81 00:09:08,574 --> 00:09:09,907 Where are you taking me? 82 00:09:10,077 --> 00:09:12,741 You said there was nothing we could do. We didn't agree. 83 00:09:12,916 --> 00:09:14,977 So we've been preparing for this day. 84 00:09:19,162 --> 00:09:20,927 You did all this for me? 85 00:09:21,299 --> 00:09:23,166 We're ready to take on Trigon. 86 00:09:23,337 --> 00:09:27,437 No. You can't be. Just go. Save yourselves. 87 00:09:27,612 --> 00:09:30,015 We're not giving up. Neither are you. 88 00:09:30,484 --> 00:09:31,679 Our plan is simple. 89 00:09:31,853 --> 00:09:35,122 Raven, you are the portal. Trigon needs you to take over the Earth. 90 00:09:35,294 --> 00:09:38,698 But if Trigon can't get to the portal, then he can't take over. 91 00:09:38,867 --> 00:09:42,705 So all we must do is keep the Trigon from getting to Raven. 92 00:09:43,754 --> 00:09:46,520 - You can't. - We will. 93 00:09:50,233 --> 00:09:52,465 You'll be safe in here. Everything's ready. 94 00:09:52,639 --> 00:09:55,132 I've installed the latest state-of-the-art technology. 95 00:09:55,310 --> 00:09:56,870 Nothing alive is getting in here. 96 00:09:57,047 --> 00:09:59,814 And these symbols should keep out everything else. 97 00:09:59,986 --> 00:10:01,683 We took them out of your books. 98 00:10:01,857 --> 00:10:03,952 Just in case you need some extra mojo. 99 00:10:04,128 --> 00:10:08,068 This is all great, but it's not gonna make a difference. 100 00:10:08,236 --> 00:10:10,901 Today the prophecy will be fulfilled. 101 00:10:11,075 --> 00:10:14,241 Trigon is coming. There's no stopping him. 102 00:10:14,415 --> 00:10:16,909 There's never been a villain we couldn't stop before. 103 00:10:17,087 --> 00:10:19,023 Trigon isn't a villain. 104 00:10:19,191 --> 00:10:21,218 He is the incarnation of evil... 105 00:10:21,395 --> 00:10:25,096 - the source of all darkness, the... - Okay. Bad dude. We get it. 106 00:10:25,671 --> 00:10:27,367 No, you don't. 107 00:10:27,541 --> 00:10:29,101 You don't know Trigon. 108 00:10:29,278 --> 00:10:32,409 And Trigon doesn't know the Titans. Stay in here. 109 00:10:32,584 --> 00:10:34,281 We'll be watching if you need us. 110 00:10:43,239 --> 00:10:45,141 For luck. 111 00:10:46,647 --> 00:10:50,416 All the luck in the world won't help us now. 112 00:10:53,593 --> 00:10:57,033 The hour is approaching. The army is ready. 113 00:10:57,200 --> 00:11:01,106 - You had best perform. - I'll do my job. 114 00:11:01,610 --> 00:11:04,741 You better have my payment when I get back. 115 00:11:04,916 --> 00:11:06,384 Rise. 116 00:11:21,182 --> 00:11:22,651 Bring me the portal. 117 00:11:23,854 --> 00:11:27,020 Warriors, march. 118 00:11:30,467 --> 00:11:32,995 So far everything seems pretty much normal. 119 00:11:33,172 --> 00:11:36,235 Yep, just your normal last day on Earth. 120 00:11:36,412 --> 00:11:37,779 It's no one's last day. 121 00:11:37,949 --> 00:11:41,946 - Everything is going to be okay, yes? - I hope so. 122 00:11:43,961 --> 00:11:47,696 They can't stop him. Nothing can stop him. 123 00:11:47,869 --> 00:11:50,864 But they're willing to risk everything for me. 124 00:11:51,375 --> 00:11:54,974 If anyone could stop Trigon, maybe they could. 125 00:11:55,150 --> 00:11:59,147 You know better than to fill your head with fanciful ideas. 126 00:11:59,324 --> 00:12:02,228 You aren't here. You can't be. 127 00:12:02,397 --> 00:12:04,560 I am always with you. 128 00:12:04,736 --> 00:12:07,571 You are part of me forever. 129 00:12:07,742 --> 00:12:09,609 Get out. 130 00:12:09,779 --> 00:12:12,511 There is no stopping what is about to happen. 131 00:12:13,152 --> 00:12:15,247 This is the reason I sired you. 132 00:12:15,423 --> 00:12:18,418 You were born so I could rule the Earth. 133 00:12:18,596 --> 00:12:22,263 What if I don't let you? What if I don't become the portal? 134 00:12:22,437 --> 00:12:26,605 It is not your place to tell me what to do. 135 00:12:26,780 --> 00:12:29,342 I am the one with all the power. 136 00:12:29,518 --> 00:12:32,616 I am the one who decides your destiny. 137 00:12:32,792 --> 00:12:34,625 You do not have a choice. 138 00:12:37,668 --> 00:12:40,731 You'll always be Daddy's little girl. 139 00:12:40,908 --> 00:12:44,074 I am nothing like you. 140 00:12:45,751 --> 00:12:49,588 You wanted to protect your friends, keep them from knowing... 141 00:12:49,759 --> 00:12:52,822 but you cannot deny the evil within you. 142 00:12:52,999 --> 00:12:56,769 You will bring destruction to everything and everyone. 143 00:12:56,940 --> 00:13:00,435 - Like father, like daughter. - No. 144 00:13:00,614 --> 00:13:03,107 You cannot hide from your destiny. 145 00:13:06,525 --> 00:13:08,358 The Trigon has contacted her. 146 00:13:08,529 --> 00:13:09,896 We must assist. 147 00:13:10,066 --> 00:13:12,970 - She's safest if she stays in there. - Robin's right. 148 00:13:13,139 --> 00:13:15,132 Besides, we've got company. 149 00:13:27,233 --> 00:13:29,499 Slade. We're ready for you. 150 00:13:29,672 --> 00:13:31,835 - Give me the girl. - No way. 151 00:13:32,010 --> 00:13:35,745 You don't really have a choice in the matter. I'm taking her. 152 00:13:35,918 --> 00:13:38,354 Oh, yeah? You and what army? 153 00:13:44,001 --> 00:13:46,494 - You just had to ask, didn't you? - Attack. 154 00:14:41,548 --> 00:14:42,881 No one's getting in here. 155 00:15:40,566 --> 00:15:42,969 Your friends cannot stop the inevitable. 156 00:15:43,673 --> 00:15:45,141 They are doomed. 157 00:15:45,309 --> 00:15:48,145 Do you really want their last day to end like this? 158 00:15:48,883 --> 00:15:50,978 How can you bear to watch them suffer? 159 00:15:51,588 --> 00:15:52,818 Don't hurt them. 160 00:15:53,325 --> 00:15:55,660 I'm not the one hurting them. 161 00:15:55,831 --> 00:15:59,326 You are. You know what must be done. 162 00:15:59,504 --> 00:16:01,201 But, Father... 163 00:16:01,375 --> 00:16:02,969 I don't want to. 164 00:16:03,145 --> 00:16:07,108 You cannot hide from your destiny. 165 00:16:35,543 --> 00:16:38,744 Do you really want to spend your last day on Earth fighting? 166 00:16:40,052 --> 00:16:41,919 This is not my last day. 167 00:16:44,695 --> 00:16:45,856 Stop. 168 00:16:50,239 --> 00:16:52,266 Raven? 169 00:16:54,280 --> 00:16:55,543 I will go with you. 170 00:16:56,585 --> 00:16:57,884 We won't let them take you. 171 00:16:58,055 --> 00:17:01,722 You need to get back in the safety room. Please. 172 00:17:01,896 --> 00:17:06,064 - I can't hide from my destiny any longer. - No. 173 00:17:18,195 --> 00:17:20,529 Goodbye. Be safe. 174 00:17:22,170 --> 00:17:24,470 Let's go. 175 00:17:38,523 --> 00:17:40,891 The chamber has been prepared for you. 176 00:17:41,061 --> 00:17:43,760 Everything is ready for Trigon's ascent. 177 00:17:43,933 --> 00:17:47,737 You're a fool. Whatever he promised, he won't deliver. 178 00:17:47,908 --> 00:17:51,244 Dear child, you don't know what you're talking about. 179 00:17:51,415 --> 00:17:53,749 You think I don't know my own father? 180 00:17:53,920 --> 00:17:59,090 You are merely the portal, an insignificant pawn in Trigon's game. 181 00:17:59,264 --> 00:18:01,234 Then I guess we have that in common. 182 00:18:01,402 --> 00:18:04,966 And once he gets what he wants, you'll be insignificant too. 183 00:18:05,142 --> 00:18:07,271 Shut your mouth. 184 00:18:07,447 --> 00:18:11,181 Get off me. Do as I command. 185 00:18:12,891 --> 00:18:16,387 Come to think of it, Slade, you're already insignificant. 186 00:18:16,565 --> 00:18:19,035 Even your own army won't listen to you. 187 00:18:21,642 --> 00:18:23,874 Leave him. 188 00:18:33,700 --> 00:18:36,570 - Raven. - Oh, she really packs a wallop. 189 00:18:36,739 --> 00:18:38,675 Dude, we were only trying to help her. 190 00:18:40,513 --> 00:18:43,109 I fear it is too late to assist her. 191 00:18:43,285 --> 00:18:44,584 It's never too late. 192 00:18:44,755 --> 00:18:47,693 She's making her way back to the library. 193 00:18:48,763 --> 00:18:49,764 Let's go. 194 00:18:53,840 --> 00:18:55,366 The portal approaches. 195 00:18:55,543 --> 00:18:58,947 The hour is near. It's time for my payment. 196 00:18:59,952 --> 00:19:02,320 Payment? For what? 197 00:19:02,491 --> 00:19:05,018 The gem returns of her own free will. 198 00:19:05,195 --> 00:19:08,224 You did not deliver her. I did. 199 00:19:08,403 --> 00:19:12,901 We had a deal. I held up my part of the bargain. 200 00:19:23,064 --> 00:19:27,768 I granted you these powers, and I can take them away. 201 00:19:41,502 --> 00:19:46,410 It is time. The prophecy shall be fulfilled. 202 00:19:54,193 --> 00:19:56,060 Raven. 203 00:19:59,905 --> 00:20:03,845 It has already begun, and there's no stopping what is meant to be. 204 00:20:04,013 --> 00:20:05,676 You're willing to give up... 205 00:20:05,850 --> 00:20:09,722 all because of some prophecy you heard as a child? What if it's wrong? 206 00:20:09,892 --> 00:20:12,294 Robin, I know what I know. 207 00:20:12,464 --> 00:20:17,030 I don't accept that. You can take control. You can make it not happen. 208 00:20:17,206 --> 00:20:20,110 I've known my whole life that this day was going to come. 209 00:20:20,279 --> 00:20:22,477 I tried to control the dark side of me. 210 00:20:22,651 --> 00:20:25,851 I tried to do good things, to fight evil... 211 00:20:26,024 --> 00:20:29,896 and hope that would somehow make up for the horrible thing I'm destined to do. 212 00:20:30,065 --> 00:20:34,062 But no one knows their destiny. There are things you can't possibly know. 213 00:20:34,240 --> 00:20:36,768 There are some things I didn't know. 214 00:20:36,946 --> 00:20:39,314 Like how I would make such wonderful friends. 215 00:20:40,820 --> 00:20:44,555 All I wanted was to make your last day perfect. 216 00:20:44,728 --> 00:20:47,598 Instead, you spent it worrying about me. 217 00:20:50,840 --> 00:20:52,503 That's what friends do. 218 00:20:52,677 --> 00:20:56,116 And as my friends, you have to let me go. 219 00:21:30,853 --> 00:21:33,723 The gem was born of evil's fire. 220 00:21:33,893 --> 00:21:37,993 The gem shall be his portal. He comes to claim. 221 00:21:38,168 --> 00:21:42,473 He comes to sire the end of all things mortal. 222 00:21:42,644 --> 00:21:44,705 No. 223 00:21:46,418 --> 00:21:48,718 Raven. 224 00:22:26,899 --> 00:22:30,703 The Earth is mine. 16259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.