Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,485 --> 00:00:09,512
The time has come.
2
00:00:09,689 --> 00:00:12,388
The prophecy shall be fulfilled.
3
00:00:12,562 --> 00:00:15,865
Tonight at dusk,
when the planets align...
4
00:00:16,036 --> 00:00:18,506
the portal will be opened.
5
00:00:18,674 --> 00:00:22,580
Finally, I shall be free
from this fiery prison...
6
00:00:22,749 --> 00:00:25,482
and the Earth shall be mine.
7
00:00:25,655 --> 00:00:29,151
I will make sure that Raven
realizes her destiny.
8
00:00:29,329 --> 00:00:31,822
And for bringing you your precious gem...
9
00:00:32,001 --> 00:00:34,905
I expect you to keep
your part of the bargain...
10
00:00:35,074 --> 00:00:37,670
and return what is precious to me.
11
00:00:37,845 --> 00:00:42,344
You bring me the gem,
and you shall get what you deserve.
12
00:00:42,856 --> 00:00:43,857
Deal.
13
00:00:47,432 --> 00:00:51,395
It's a beautiful day
for the end of the world.
14
00:00:58,320 --> 00:01:00,586
No.
15
00:02:15,918 --> 00:02:17,887
What are you doing up so early?
16
00:02:20,393 --> 00:02:22,329
I could ask you the same thing.
17
00:02:22,497 --> 00:02:26,699
I love sunrise. The promise of a new day.
Anything's possible.
18
00:02:26,872 --> 00:02:28,671
You always so cheery this early?
19
00:02:28,843 --> 00:02:30,312
Pretty much.
20
00:02:30,479 --> 00:02:33,007
Looks like it's going to be
a beautiful day.
21
00:02:33,185 --> 00:02:34,619
Yeah.
22
00:02:34,788 --> 00:02:35,789
Hungry?
23
00:02:45,643 --> 00:02:47,237
Nice flip.
24
00:02:50,119 --> 00:02:51,986
Morning. Pancakes?
25
00:02:52,156 --> 00:02:55,526
- Uh, thanks?
- What is the occasion?
26
00:02:55,696 --> 00:02:58,190
Can't I just do something nice
for my friends?
27
00:02:58,569 --> 00:03:01,871
- Um, yeah, but...
- You never have before.
28
00:03:04,648 --> 00:03:07,711
Guess there's a first time for everything.
29
00:03:16,638 --> 00:03:19,576
Don't you think it's nice of Raven
to make us breakfast?
30
00:03:20,046 --> 00:03:23,576
Even though the girl has no clue
how to cook.
31
00:03:25,022 --> 00:03:28,017
Oops. Did I say that out loud? Yum!
32
00:03:29,932 --> 00:03:32,869
Burnt on the outside,
yet runny on the inside.
33
00:03:33,038 --> 00:03:37,604
Just like the incinerated glorkaroaches
of my home world.
34
00:03:37,780 --> 00:03:39,306
More, please.
35
00:03:39,484 --> 00:03:41,852
What a glorious way to start the day.
36
00:03:46,698 --> 00:03:51,072
So I was thinking, after breakfast,
you guys wanna, maybe, you know...
37
00:03:51,241 --> 00:03:52,709
hang out, or something?
38
00:03:57,553 --> 00:03:59,045
It'll have to wait.
39
00:04:19,264 --> 00:04:22,703
Plasmus? It's just Plasmus.
40
00:04:22,870 --> 00:04:24,703
Yeah, but he's still ugly as ever.
41
00:04:27,213 --> 00:04:29,775
Put down the tanker,
you big glob of goo.
42
00:04:39,003 --> 00:04:41,735
Titans, go.
43
00:04:43,679 --> 00:04:44,909
Robin.
44
00:04:48,388 --> 00:04:49,754
Thanks, I owe you one.
45
00:04:52,663 --> 00:04:54,998
Yeah, sure.
46
00:05:35,849 --> 00:05:38,616
That was most unpleasant.
47
00:06:06,111 --> 00:06:07,602
Ew.
48
00:06:07,780 --> 00:06:12,449
- Only one thing worse than goo.
- Sneeze goo.
49
00:06:12,623 --> 00:06:13,624
Gross.
50
00:06:19,270 --> 00:06:20,863
Let's just finish this.
51
00:06:23,712 --> 00:06:27,652
Azarath, Metrion, Zinthos.
52
00:06:38,208 --> 00:06:40,144
Uh, nice work, Raven.
53
00:06:40,813 --> 00:06:42,180
Who wants pizza?
54
00:06:47,994 --> 00:06:50,932
I deserve the last slice.
I was covered in goo.
55
00:06:51,101 --> 00:06:53,697
No way, dude.
I totally deserve the last slice.
56
00:06:53,872 --> 00:06:58,371
- I got sneezed on.
- I flew through the goo. Ugh.
57
00:06:58,548 --> 00:07:00,142
The slice is mine.
58
00:07:07,566 --> 00:07:08,864
You're awfully quiet.
59
00:07:09,036 --> 00:07:11,472
Just enjoying hanging out
with my friends.
60
00:07:18,588 --> 00:07:19,589
Dude.
61
00:07:23,298 --> 00:07:25,700
Find a penny
Pick it up
62
00:07:25,869 --> 00:07:28,739
Something, something, something
Good luck
63
00:07:28,910 --> 00:07:30,242
It's my lucky day.
64
00:07:35,255 --> 00:07:38,922
Anyone up for a game
of extreme stankball after lunch?
65
00:07:39,263 --> 00:07:41,529
Yeah, sure.
66
00:07:42,803 --> 00:07:45,604
But you hate anything extreme
or stanky.
67
00:07:46,010 --> 00:07:48,037
Maybe I never gave it a chance.
68
00:07:48,215 --> 00:07:53,180
Raven, would you still have time to join me
in the painting of the toenails later today?
69
00:07:53,358 --> 00:07:54,724
Sounds like fun.
70
00:07:54,894 --> 00:08:00,065
Okay, Raven, what gives?
Pancakes, pizza, stankball, toenails?
71
00:08:00,239 --> 00:08:02,766
Yeah, and she hasn't called me stupid
all day.
72
00:08:02,944 --> 00:08:06,849
Did someone replace Raven
with a Raven robot?
73
00:08:09,357 --> 00:08:11,486
I just want everyone
to have a nice day today.
74
00:08:11,661 --> 00:08:13,996
Come on, we have a lot to do
before sunset.
75
00:08:27,393 --> 00:08:29,363
- What's going on?
- Raven.
76
00:08:36,544 --> 00:08:39,345
Why didn't you tell us?
77
00:08:39,717 --> 00:08:40,947
It's happening, isn't it?
78
00:08:41,120 --> 00:08:45,458
Please, Raven. Today is the day? It is...
79
00:08:45,629 --> 00:08:47,223
The end of the world.
80
00:09:06,136 --> 00:09:08,402
Okay, everyone. Just as we planned.
81
00:09:08,574 --> 00:09:09,907
Where are you taking me?
82
00:09:10,077 --> 00:09:12,741
You said there was nothing we could do.
We didn't agree.
83
00:09:12,916 --> 00:09:14,977
So we've been preparing
for this day.
84
00:09:19,162 --> 00:09:20,927
You did all this for me?
85
00:09:21,299 --> 00:09:23,166
We're ready to take on Trigon.
86
00:09:23,337 --> 00:09:27,437
No. You can't be. Just go.
Save yourselves.
87
00:09:27,612 --> 00:09:30,015
We're not giving up. Neither are you.
88
00:09:30,484 --> 00:09:31,679
Our plan is simple.
89
00:09:31,853 --> 00:09:35,122
Raven, you are the portal.
Trigon needs you to take over the Earth.
90
00:09:35,294 --> 00:09:38,698
But if Trigon can't get to the portal,
then he can't take over.
91
00:09:38,867 --> 00:09:42,705
So all we must do is keep the Trigon
from getting to Raven.
92
00:09:43,754 --> 00:09:46,520
- You can't.
- We will.
93
00:09:50,233 --> 00:09:52,465
You'll be safe in here. Everything's ready.
94
00:09:52,639 --> 00:09:55,132
I've installed the latest
state-of-the-art technology.
95
00:09:55,310 --> 00:09:56,870
Nothing alive is getting in here.
96
00:09:57,047 --> 00:09:59,814
And these symbols should keep out
everything else.
97
00:09:59,986 --> 00:10:01,683
We took them out of your books.
98
00:10:01,857 --> 00:10:03,952
Just in case you need some extra mojo.
99
00:10:04,128 --> 00:10:08,068
This is all great,
but it's not gonna make a difference.
100
00:10:08,236 --> 00:10:10,901
Today the prophecy will be fulfilled.
101
00:10:11,075 --> 00:10:14,241
Trigon is coming.
There's no stopping him.
102
00:10:14,415 --> 00:10:16,909
There's never been a villain
we couldn't stop before.
103
00:10:17,087 --> 00:10:19,023
Trigon isn't a villain.
104
00:10:19,191 --> 00:10:21,218
He is the incarnation of evil...
105
00:10:21,395 --> 00:10:25,096
- the source of all darkness, the...
- Okay. Bad dude. We get it.
106
00:10:25,671 --> 00:10:27,367
No, you don't.
107
00:10:27,541 --> 00:10:29,101
You don't know Trigon.
108
00:10:29,278 --> 00:10:32,409
And Trigon doesn't know the Titans.
Stay in here.
109
00:10:32,584 --> 00:10:34,281
We'll be watching if you need us.
110
00:10:43,239 --> 00:10:45,141
For luck.
111
00:10:46,647 --> 00:10:50,416
All the luck in the world
won't help us now.
112
00:10:53,593 --> 00:10:57,033
The hour is approaching.
The army is ready.
113
00:10:57,200 --> 00:11:01,106
- You had best perform.
- I'll do my job.
114
00:11:01,610 --> 00:11:04,741
You better have my payment
when I get back.
115
00:11:04,916 --> 00:11:06,384
Rise.
116
00:11:21,182 --> 00:11:22,651
Bring me the portal.
117
00:11:23,854 --> 00:11:27,020
Warriors, march.
118
00:11:30,467 --> 00:11:32,995
So far everything seems
pretty much normal.
119
00:11:33,172 --> 00:11:36,235
Yep, just your normal last day on Earth.
120
00:11:36,412 --> 00:11:37,779
It's no one's last day.
121
00:11:37,949 --> 00:11:41,946
- Everything is going to be okay, yes?
- I hope so.
122
00:11:43,961 --> 00:11:47,696
They can't
stop him. Nothing can stop him.
123
00:11:47,869 --> 00:11:50,864
But they're willing
to risk everything for me.
124
00:11:51,375 --> 00:11:54,974
If anyone could stop Trigon,
maybe they could.
125
00:11:55,150 --> 00:11:59,147
You know better than to
fill your head with fanciful ideas.
126
00:11:59,324 --> 00:12:02,228
You aren't here. You can't be.
127
00:12:02,397 --> 00:12:04,560
I am always with you.
128
00:12:04,736 --> 00:12:07,571
You are part of me forever.
129
00:12:07,742 --> 00:12:09,609
Get out.
130
00:12:09,779 --> 00:12:12,511
There is no stopping
what is about to happen.
131
00:12:13,152 --> 00:12:15,247
This is the reason I sired you.
132
00:12:15,423 --> 00:12:18,418
You were born so I could rule the Earth.
133
00:12:18,596 --> 00:12:22,263
What if I don't let you?
What if I don't become the portal?
134
00:12:22,437 --> 00:12:26,605
It is not your place to tell me what to do.
135
00:12:26,780 --> 00:12:29,342
I am the one with all the power.
136
00:12:29,518 --> 00:12:32,616
I am the one who decides your destiny.
137
00:12:32,792 --> 00:12:34,625
You do not have a choice.
138
00:12:37,668 --> 00:12:40,731
You'll always be Daddy's little girl.
139
00:12:40,908 --> 00:12:44,074
I am nothing like you.
140
00:12:45,751 --> 00:12:49,588
You wanted to protect your friends,
keep them from knowing...
141
00:12:49,759 --> 00:12:52,822
but you cannot deny
the evil within you.
142
00:12:52,999 --> 00:12:56,769
You will bring destruction
to everything and everyone.
143
00:12:56,940 --> 00:13:00,435
- Like father, like daughter.
- No.
144
00:13:00,614 --> 00:13:03,107
You cannot hide from your destiny.
145
00:13:06,525 --> 00:13:08,358
The Trigon has contacted her.
146
00:13:08,529 --> 00:13:09,896
We must assist.
147
00:13:10,066 --> 00:13:12,970
- She's safest if she stays in there.
- Robin's right.
148
00:13:13,139 --> 00:13:15,132
Besides, we've got company.
149
00:13:27,233 --> 00:13:29,499
Slade. We're ready for you.
150
00:13:29,672 --> 00:13:31,835
- Give me the girl.
- No way.
151
00:13:32,010 --> 00:13:35,745
You don't really have a choice
in the matter. I'm taking her.
152
00:13:35,918 --> 00:13:38,354
Oh, yeah? You and what army?
153
00:13:44,001 --> 00:13:46,494
- You just had to ask, didn't you?
- Attack.
154
00:14:41,548 --> 00:14:42,881
No one's getting in here.
155
00:15:40,566 --> 00:15:42,969
Your friends cannot stop the inevitable.
156
00:15:43,673 --> 00:15:45,141
They are doomed.
157
00:15:45,309 --> 00:15:48,145
Do you really want their last day
to end like this?
158
00:15:48,883 --> 00:15:50,978
How can you bear to watch them suffer?
159
00:15:51,588 --> 00:15:52,818
Don't hurt them.
160
00:15:53,325 --> 00:15:55,660
I'm not the one hurting them.
161
00:15:55,831 --> 00:15:59,326
You are.
You know what must be done.
162
00:15:59,504 --> 00:16:01,201
But, Father...
163
00:16:01,375 --> 00:16:02,969
I don't want to.
164
00:16:03,145 --> 00:16:07,108
You cannot hide from your destiny.
165
00:16:35,543 --> 00:16:38,744
Do you really want to spend
your last day on Earth fighting?
166
00:16:40,052 --> 00:16:41,919
This is not my last day.
167
00:16:44,695 --> 00:16:45,856
Stop.
168
00:16:50,239 --> 00:16:52,266
Raven?
169
00:16:54,280 --> 00:16:55,543
I will go with you.
170
00:16:56,585 --> 00:16:57,884
We won't let them take you.
171
00:16:58,055 --> 00:17:01,722
You need to get back in the safety room.
Please.
172
00:17:01,896 --> 00:17:06,064
- I can't hide from my destiny any longer.
- No.
173
00:17:18,195 --> 00:17:20,529
Goodbye. Be safe.
174
00:17:22,170 --> 00:17:24,470
Let's go.
175
00:17:38,523 --> 00:17:40,891
The chamber has been prepared for you.
176
00:17:41,061 --> 00:17:43,760
Everything is ready for Trigon's ascent.
177
00:17:43,933 --> 00:17:47,737
You're a fool.
Whatever he promised, he won't deliver.
178
00:17:47,908 --> 00:17:51,244
Dear child, you don't know
what you're talking about.
179
00:17:51,415 --> 00:17:53,749
You think I don't know my own father?
180
00:17:53,920 --> 00:17:59,090
You are merely the portal,
an insignificant pawn in Trigon's game.
181
00:17:59,264 --> 00:18:01,234
Then I guess we have that in common.
182
00:18:01,402 --> 00:18:04,966
And once he gets what he wants,
you'll be insignificant too.
183
00:18:05,142 --> 00:18:07,271
Shut your mouth.
184
00:18:07,447 --> 00:18:11,181
Get off me. Do as I command.
185
00:18:12,891 --> 00:18:16,387
Come to think of it, Slade,
you're already insignificant.
186
00:18:16,565 --> 00:18:19,035
Even your own army won't listen to you.
187
00:18:21,642 --> 00:18:23,874
Leave him.
188
00:18:33,700 --> 00:18:36,570
- Raven.
- Oh, she really packs a wallop.
189
00:18:36,739 --> 00:18:38,675
Dude, we were only trying to help her.
190
00:18:40,513 --> 00:18:43,109
I fear it is too late to assist her.
191
00:18:43,285 --> 00:18:44,584
It's never too late.
192
00:18:44,755 --> 00:18:47,693
She's making her way back
to the library.
193
00:18:48,763 --> 00:18:49,764
Let's go.
194
00:18:53,840 --> 00:18:55,366
The portal approaches.
195
00:18:55,543 --> 00:18:58,947
The hour is near.
It's time for my payment.
196
00:18:59,952 --> 00:19:02,320
Payment? For what?
197
00:19:02,491 --> 00:19:05,018
The gem returns of her own free will.
198
00:19:05,195 --> 00:19:08,224
You did not deliver her. I did.
199
00:19:08,403 --> 00:19:12,901
We had a deal.
I held up my part of the bargain.
200
00:19:23,064 --> 00:19:27,768
I granted you these powers,
and I can take them away.
201
00:19:41,502 --> 00:19:46,410
It is time.
The prophecy shall be fulfilled.
202
00:19:54,193 --> 00:19:56,060
Raven.
203
00:19:59,905 --> 00:20:03,845
It has already begun, and there's
no stopping what is meant to be.
204
00:20:04,013 --> 00:20:05,676
You're willing to give up...
205
00:20:05,850 --> 00:20:09,722
all because of some prophecy
you heard as a child? What if it's wrong?
206
00:20:09,892 --> 00:20:12,294
Robin, I know what I know.
207
00:20:12,464 --> 00:20:17,030
I don't accept that. You can take control.
You can make it not happen.
208
00:20:17,206 --> 00:20:20,110
I've known my whole life
that this day was going to come.
209
00:20:20,279 --> 00:20:22,477
I tried to control the dark side of me.
210
00:20:22,651 --> 00:20:25,851
I tried to do good things, to fight evil...
211
00:20:26,024 --> 00:20:29,896
and hope that would somehow make up
for the horrible thing I'm destined to do.
212
00:20:30,065 --> 00:20:34,062
But no one knows their destiny.
There are things you can't possibly know.
213
00:20:34,240 --> 00:20:36,768
There are some things I didn't know.
214
00:20:36,946 --> 00:20:39,314
Like how I would make
such wonderful friends.
215
00:20:40,820 --> 00:20:44,555
All I wanted was to make
your last day perfect.
216
00:20:44,728 --> 00:20:47,598
Instead, you spent it worrying about me.
217
00:20:50,840 --> 00:20:52,503
That's what friends do.
218
00:20:52,677 --> 00:20:56,116
And as my friends,
you have to let me go.
219
00:21:30,853 --> 00:21:33,723
The gem was born of evil's fire.
220
00:21:33,893 --> 00:21:37,993
The gem shall be his portal.
He comes to claim.
221
00:21:38,168 --> 00:21:42,473
He comes to sire
the end of all things mortal.
222
00:21:42,644 --> 00:21:44,705
No.
223
00:21:46,418 --> 00:21:48,718
Raven.
224
00:22:26,899 --> 00:22:30,703
The Earth is mine.
16259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.