All language subtitles for Teen Titans (2003) - 4x09 - Overdrive - 1080p Remux
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,111 --> 00:00:20,242
Sleep cycle complete.
2
00:00:21,720 --> 00:00:22,950
Oh, yeah.
3
00:00:23,123 --> 00:00:26,459
Another good morning,
another great day to be alive.
4
00:00:33,310 --> 00:00:37,478
Hello, bacon. Hello, eggs.
Nothing personal.
5
00:00:42,930 --> 00:00:45,059
All right, Cyborg,
what's the plan for today?
6
00:00:48,274 --> 00:00:50,437
Combat practice.
7
00:01:38,875 --> 00:01:40,173
Huh?
8
00:02:09,302 --> 00:02:10,565
Oh, man.
9
00:02:10,738 --> 00:02:15,373
The day is already over and I barely
got through half the stuff I wanted to do.
10
00:02:20,024 --> 00:02:22,358
There's got to be some way
I can do more.
11
00:02:23,564 --> 00:02:25,693
Wishing you could do the maximum?
12
00:02:26,103 --> 00:02:27,696
Uh, yeah.
13
00:02:28,240 --> 00:02:31,076
Then you need Star Labs'
hottest upgrade ever.
14
00:02:31,246 --> 00:02:36,382
The brand-new, leading-edge,
blazing-fast Maximum 7.
15
00:03:44,648 --> 00:03:45,775
It's here, it's here.
16
00:03:45,951 --> 00:03:47,113
What's here?
17
00:03:47,654 --> 00:03:51,856
My super-new, super-fast,
super-powerful Maximum 7.
18
00:03:53,633 --> 00:03:56,196
Please, what is a Maximum 7?
19
00:03:56,372 --> 00:04:00,779
It's a new computer processor,
eight times faster than the Maximum 6.
20
00:04:00,947 --> 00:04:04,114
So I guess we're upgrading
the Titans' computer?
21
00:04:04,288 --> 00:04:06,155
No. We're upgrading me.
22
00:04:06,325 --> 00:04:09,161
With the Maximum 7,
I'll be able to do more, see more...
23
00:04:09,331 --> 00:04:11,494
and get more out of life than ever.
24
00:04:12,571 --> 00:04:15,236
Dude, you actually want
to do more stuff?
25
00:04:15,410 --> 00:04:18,006
My goal in life
is maximum couch time.
26
00:04:18,183 --> 00:04:22,681
I understand wanting to live life to its
fullest, but putting a chip in your brain?
27
00:04:22,858 --> 00:04:24,691
My head's already full of chips.
28
00:04:24,862 --> 00:04:27,561
And I ran a complete diagnostic
before I ordered it.
29
00:04:27,734 --> 00:04:30,865
The MAX-7 is fully compatible
with all my systems.
30
00:04:31,042 --> 00:04:33,274
Totally safe.
31
00:04:35,383 --> 00:04:36,442
Ooh.
32
00:04:36,619 --> 00:04:38,589
Yeah, that looks safe.
33
00:04:39,758 --> 00:04:44,097
Okay. I'll get this baby installed fast
and zoom through the rest of my day.
34
00:04:44,268 --> 00:04:46,363
Just take a second
to read the instructions...
35
00:04:46,539 --> 00:04:50,502
and this warning, a few disclaimers,
another warning, something in German.
36
00:04:50,680 --> 00:04:52,445
Oh, man, I don't have time for this.
37
00:04:53,953 --> 00:04:57,950
Okay, time to take life to the maximum.
38
00:05:03,907 --> 00:05:05,740
Booyah!
39
00:05:10,253 --> 00:05:11,585
And then I said...
40
00:05:15,764 --> 00:05:16,765
Huh?
41
00:05:21,709 --> 00:05:23,611
Now, this is a good workout.
42
00:05:38,176 --> 00:05:41,148
What's the matter, Adonis?
Starting to feel the burn?
43
00:05:42,985 --> 00:05:45,422
You weaklings don't stand a chance.
44
00:05:47,427 --> 00:05:50,490
Adonis has upgraded.
45
00:06:00,420 --> 00:06:02,287
So have I.
46
00:06:09,371 --> 00:06:11,967
Whoo! High five for the assist.
47
00:06:15,116 --> 00:06:16,709
Hi there.
48
00:06:22,130 --> 00:06:24,498
- Azarath, Metrion...
- Zinthos.
49
00:06:27,641 --> 00:06:28,870
Huh?
50
00:06:29,078 --> 00:06:30,239
Air mail.
51
00:06:36,092 --> 00:06:39,826
Dude, Cyborg is more Cyborgy than ever.
52
00:06:39,998 --> 00:06:44,440
Agreed. He now opens even larger cans
of the butt-whoop.
53
00:06:48,416 --> 00:06:52,117
All right. We beat the bad guy,
just in time for dinner.
54
00:06:52,524 --> 00:06:54,357
So I guess that chip works.
55
00:06:54,528 --> 00:06:58,195
Oh, yeah. With this thing driving
my circuits, I can do more than ever.
56
00:07:02,477 --> 00:07:04,140
Hop in. We're going for pizza.
57
00:08:11,849 --> 00:08:13,375
Safe.
58
00:08:16,592 --> 00:08:20,157
Autochthonous.
A-U-T-O-C-H-T-H-O-N-O-U-S.
59
00:08:20,333 --> 00:08:22,235
Autochthonous.
60
00:08:40,907 --> 00:08:45,815
Remember, if you're not grilling
with Cy-B-Q Sauce, you just ain't cooking.
61
00:08:45,984 --> 00:08:49,515
Cy-B-Q Brand.
Official marinade of the Teen Titans.
62
00:08:49,691 --> 00:08:53,187
I thought our official marinade
was zorbrian spider juice.
63
00:08:53,366 --> 00:08:55,165
Yeah, but that's because you:
64
00:09:03,853 --> 00:09:07,293
Checkmate. Oh, gotta go.
Places to be, things to do.
65
00:09:09,231 --> 00:09:13,729
Dude, I'm getting tired
just watching you. Slow down.
66
00:09:13,906 --> 00:09:18,075
No way. Thanks to the MAX-7,
I'm having the time of my life.
67
00:09:19,985 --> 00:09:20,986
Trouble.
68
00:09:29,671 --> 00:09:34,272
All right. I've got a skydiving class
in 15 minutes. Let's handle this one fast.
69
00:09:34,448 --> 00:09:37,318
Y'all might be able to handle
one Billy Numerous...
70
00:09:37,487 --> 00:09:39,616
but let's see how you handle 10.
71
00:09:44,735 --> 00:09:47,366
You're gonna be late for class.
72
00:09:52,816 --> 00:09:54,718
Face facts, compadres.
73
00:09:54,887 --> 00:09:57,188
Y'all may have
a heap a fancy powers...
74
00:09:57,359 --> 00:10:00,297
but Billy Numerous
has got you outnumbered.
75
00:10:00,465 --> 00:10:03,130
Great. He can be in 10 places at once.
76
00:10:03,304 --> 00:10:06,504
- Not even Cyborg could do that.
- Watch me.
77
00:10:20,305 --> 00:10:23,971
Bubba, you just opened up a six-pack.
78
00:10:27,886 --> 00:10:29,651
Hey.
79
00:10:38,006 --> 00:10:40,136
Yee-ha!
80
00:10:44,587 --> 00:10:47,320
- Gotcha.
- Is that a fact?
81
00:10:57,846 --> 00:10:59,281
Right back at you.
82
00:11:05,362 --> 00:11:07,798
Well, this here's been
a humdinger, y'all.
83
00:11:07,966 --> 00:11:10,699
But it's time for old Billy to split.
84
00:11:12,209 --> 00:11:13,541
Which way did they go?
85
00:11:13,711 --> 00:11:15,112
Not they. He.
86
00:11:15,282 --> 00:11:18,982
The original Billy is long gone,
with all the loot.
87
00:11:19,657 --> 00:11:21,456
Come on. We're wasting time.
88
00:12:05,648 --> 00:12:07,550
Uh, is she okay?
89
00:12:07,719 --> 00:12:08,914
She's just tired.
90
00:12:09,590 --> 00:12:11,355
Well, she's not the only one.
91
00:12:11,527 --> 00:12:15,831
If I don't go to sleep before sunrise,
it seriously messes with my afternoon nap.
92
00:12:19,843 --> 00:12:23,647
Even if we did find Billy tonight,
we'd be in no condition to fight him.
93
00:12:23,818 --> 00:12:25,981
- We need to rest.
- No, thanks.
94
00:12:26,157 --> 00:12:29,152
I'm not letting some hillbilly human
copy machine throw me off...
95
00:12:29,329 --> 00:12:32,267
my whole schedule for tomorrow.
I've got the Maximum.
96
00:12:32,436 --> 00:12:35,704
- I can keep going.
- Just don't push yourself too hard.
97
00:12:43,291 --> 00:12:44,759
Come on, Cyborg.
98
00:12:44,927 --> 00:12:46,396
You don't have time to be tired.
99
00:12:46,564 --> 00:12:50,060
Maybe the MAX-7 just needs
a little more juice. Hmm.
100
00:12:50,238 --> 00:12:52,731
Already drawing all the power
I can spare.
101
00:12:52,909 --> 00:12:53,910
Unless...
102
00:12:56,217 --> 00:12:58,653
Sleep's a waste of time, anyway.
103
00:13:04,066 --> 00:13:05,125
Huh?
104
00:13:22,335 --> 00:13:23,803
Huh?
105
00:13:42,809 --> 00:13:43,810
Freeze.
106
00:13:45,181 --> 00:13:46,649
Huh?
107
00:14:05,955 --> 00:14:09,258
Howdy, bubba.
How do you like my new wheels?
108
00:14:09,696 --> 00:14:11,097
My car.
109
00:14:22,355 --> 00:14:24,723
Looks like a good day to catch Billy.
110
00:14:25,295 --> 00:14:28,563
Um, has anybody seen Cyborg?
111
00:14:39,990 --> 00:14:42,791
Friend, did you not have
any of the sleep?
112
00:14:42,962 --> 00:14:46,060
Sleep is no longer required.
113
00:14:48,441 --> 00:14:49,739
Billy Numerous.
114
00:14:56,490 --> 00:14:58,187
He was here.
115
00:14:59,496 --> 00:15:01,523
- Find him.
- Cyborg, it's great...
116
00:15:01,700 --> 00:15:05,333
that you're working so hard, but I think
there may be something wrong.
117
00:15:05,508 --> 00:15:08,275
You just don't seem like you.
118
00:15:08,447 --> 00:15:12,217
Your joyful smile is gone,
you have ceased the booyahs.
119
00:15:12,389 --> 00:15:14,359
And you haven't made a joke all day.
120
00:15:14,526 --> 00:15:16,359
You're totally cyboring.
121
00:15:16,530 --> 00:15:20,197
I deleted my sense of humor
to power the Maximum.
122
00:15:20,972 --> 00:15:23,705
You know, Cyborg's always
had chips for brains...
123
00:15:23,878 --> 00:15:26,975
but he's turning into the one thing
I never thought he could be.
124
00:15:27,152 --> 00:15:30,056
- What's that?
- A robot.
125
00:15:47,425 --> 00:15:49,588
Woo-hoo! Yee-ha!
126
00:15:52,268 --> 00:15:53,930
Numerous. What are you doing?
127
00:15:54,372 --> 00:15:59,974
Nothing. And if y'all believe that,
I got a bridge to sell you.
128
00:16:34,019 --> 00:16:36,046
Cyborg!
129
00:16:53,969 --> 00:16:55,962
Woo-hoo! Yee-ha!
130
00:16:59,714 --> 00:17:00,807
Attaboy, Billy.
131
00:17:00,983 --> 00:17:05,186
Steal it all.
Can't nobody stop you. Yee-ha!
132
00:17:10,969 --> 00:17:12,495
Huh?
133
00:17:12,773 --> 00:17:14,868
- Did we stop Numerous?
- No.
134
00:17:15,044 --> 00:17:17,709
We had to break off the attack
to take care of you.
135
00:17:18,318 --> 00:17:21,118
We're actually reading the instructions.
136
00:17:21,291 --> 00:17:24,991
This microchip was indeed compatible
with all of your systems.
137
00:17:25,165 --> 00:17:28,501
But when you started shutting those
systems down to feed the Maximum...
138
00:17:28,672 --> 00:17:31,667
your core operating hardware
was stressed beyond its limits.
139
00:17:31,844 --> 00:17:35,147
To save your life, we had to remove
it from your brain.
140
00:17:35,319 --> 00:17:38,689
But how am I supposed to beat
Billy without the MAX-7?
141
00:17:38,858 --> 00:17:40,555
I could barely keep up with him before.
142
00:17:40,729 --> 00:17:42,528
You don't need to keep up with him.
143
00:17:42,700 --> 00:17:46,765
I can turn into the biggest, strongest,
fastest animals on Earth...
144
00:17:46,941 --> 00:17:48,240
but you know what, dude?
145
00:17:48,411 --> 00:17:52,442
Sometimes it's best to be
a slow, tiny turtle.
146
00:17:52,620 --> 00:17:56,059
That would've been a lot more
profound without the hat.
147
00:17:58,030 --> 00:18:00,365
Yee-ha!
148
00:18:07,483 --> 00:18:11,890
Ha, ha! Hey, Billy. Look at this
here funny Mexican hat I stole.
149
00:18:12,058 --> 00:18:13,254
Olé, Billy.
150
00:18:13,428 --> 00:18:15,921
- You're a good man.
- And a really good thief.
151
00:18:16,099 --> 00:18:19,698
Not to mention one heck
of a good-looking fella, Billy.
152
00:18:21,444 --> 00:18:22,605
Oh, Billy.
153
00:18:24,383 --> 00:18:26,250
Yo, Billy.
154
00:18:28,191 --> 00:18:29,523
Quit talking to yourself.
155
00:18:31,164 --> 00:18:33,828
One against 100?
156
00:18:36,841 --> 00:18:38,674
Y'all dumber than I thought.
157
00:18:38,845 --> 00:18:40,314
Well, if one's not enough...
158
00:18:42,352 --> 00:18:45,016
- how about five?
- Or 10?
159
00:18:46,327 --> 00:18:47,659
Fifteen?
160
00:18:49,333 --> 00:18:51,326
- Twenty.
- Thirty.
161
00:18:51,504 --> 00:18:52,767
Forty.
162
00:18:52,940 --> 00:18:54,170
Fifty.
163
00:18:54,777 --> 00:18:56,075
One hundred.
164
00:18:56,447 --> 00:18:59,681
Well, butter my backside
and call me a biscuit.
165
00:18:59,854 --> 00:19:04,592
Looks like somebody's done figured a way
to duplicate my duplication powers.
166
00:19:16,354 --> 00:19:21,228
Y'all may have copied a copier, but
you'll never be as good as the original.
167
00:19:21,464 --> 00:19:22,625
Yee-ha!
168
00:19:22,800 --> 00:19:24,793
Titans, go.
169
00:19:29,112 --> 00:19:30,775
Get them.
170
00:20:20,849 --> 00:20:21,850
Huh?
171
00:20:56,654 --> 00:20:58,954
Hey, Billy. I got one.
172
00:21:04,770 --> 00:21:10,008
Nobody, but nobody,
outnumbers Billy Numerous.
173
00:21:13,020 --> 00:21:14,021
Uh-oh.
174
00:21:35,598 --> 00:21:37,727
Oh, dang.
175
00:21:40,341 --> 00:21:42,607
Holograms worked like a charm, Cyborg.
176
00:21:42,779 --> 00:21:43,780
I heard that.
177
00:21:43,948 --> 00:21:47,547
We brought down Billy,
and I didn't even have to move.
178
00:22:03,621 --> 00:22:05,921
Dude, turtles know what's up.
179
00:22:09,700 --> 00:22:13,538
Booyah. Now, what should we do
with the rest of this beautiful day?
180
00:22:13,708 --> 00:22:15,268
Go fishing? Pig out on ice cream?
181
00:22:15,445 --> 00:22:18,007
Hang in the new game room?
182
00:22:19,286 --> 00:22:22,918
Actually, I know exactly
what I wanna do.
183
00:23:04,476 --> 00:23:06,469
Subtitles by
SDI Media Group
12749