All language subtitles for Teen Titans (2003) - 4x09 - Overdrive - 1080p Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,111 --> 00:00:20,242 Sleep cycle complete. 2 00:00:21,720 --> 00:00:22,950 Oh, yeah. 3 00:00:23,123 --> 00:00:26,459 Another good morning, another great day to be alive. 4 00:00:33,310 --> 00:00:37,478 Hello, bacon. Hello, eggs. Nothing personal. 5 00:00:42,930 --> 00:00:45,059 All right, Cyborg, what's the plan for today? 6 00:00:48,274 --> 00:00:50,437 Combat practice. 7 00:01:38,875 --> 00:01:40,173 Huh? 8 00:02:09,302 --> 00:02:10,565 Oh, man. 9 00:02:10,738 --> 00:02:15,373 The day is already over and I barely got through half the stuff I wanted to do. 10 00:02:20,024 --> 00:02:22,358 There's got to be some way I can do more. 11 00:02:23,564 --> 00:02:25,693 Wishing you could do the maximum? 12 00:02:26,103 --> 00:02:27,696 Uh, yeah. 13 00:02:28,240 --> 00:02:31,076 Then you need Star Labs' hottest upgrade ever. 14 00:02:31,246 --> 00:02:36,382 The brand-new, leading-edge, blazing-fast Maximum 7. 15 00:03:44,648 --> 00:03:45,775 It's here, it's here. 16 00:03:45,951 --> 00:03:47,113 What's here? 17 00:03:47,654 --> 00:03:51,856 My super-new, super-fast, super-powerful Maximum 7. 18 00:03:53,633 --> 00:03:56,196 Please, what is a Maximum 7? 19 00:03:56,372 --> 00:04:00,779 It's a new computer processor, eight times faster than the Maximum 6. 20 00:04:00,947 --> 00:04:04,114 So I guess we're upgrading the Titans' computer? 21 00:04:04,288 --> 00:04:06,155 No. We're upgrading me. 22 00:04:06,325 --> 00:04:09,161 With the Maximum 7, I'll be able to do more, see more... 23 00:04:09,331 --> 00:04:11,494 and get more out of life than ever. 24 00:04:12,571 --> 00:04:15,236 Dude, you actually want to do more stuff? 25 00:04:15,410 --> 00:04:18,006 My goal in life is maximum couch time. 26 00:04:18,183 --> 00:04:22,681 I understand wanting to live life to its fullest, but putting a chip in your brain? 27 00:04:22,858 --> 00:04:24,691 My head's already full of chips. 28 00:04:24,862 --> 00:04:27,561 And I ran a complete diagnostic before I ordered it. 29 00:04:27,734 --> 00:04:30,865 The MAX-7 is fully compatible with all my systems. 30 00:04:31,042 --> 00:04:33,274 Totally safe. 31 00:04:35,383 --> 00:04:36,442 Ooh. 32 00:04:36,619 --> 00:04:38,589 Yeah, that looks safe. 33 00:04:39,758 --> 00:04:44,097 Okay. I'll get this baby installed fast and zoom through the rest of my day. 34 00:04:44,268 --> 00:04:46,363 Just take a second to read the instructions... 35 00:04:46,539 --> 00:04:50,502 and this warning, a few disclaimers, another warning, something in German. 36 00:04:50,680 --> 00:04:52,445 Oh, man, I don't have time for this. 37 00:04:53,953 --> 00:04:57,950 Okay, time to take life to the maximum. 38 00:05:03,907 --> 00:05:05,740 Booyah! 39 00:05:10,253 --> 00:05:11,585 And then I said... 40 00:05:15,764 --> 00:05:16,765 Huh? 41 00:05:21,709 --> 00:05:23,611 Now, this is a good workout. 42 00:05:38,176 --> 00:05:41,148 What's the matter, Adonis? Starting to feel the burn? 43 00:05:42,985 --> 00:05:45,422 You weaklings don't stand a chance. 44 00:05:47,427 --> 00:05:50,490 Adonis has upgraded. 45 00:06:00,420 --> 00:06:02,287 So have I. 46 00:06:09,371 --> 00:06:11,967 Whoo! High five for the assist. 47 00:06:15,116 --> 00:06:16,709 Hi there. 48 00:06:22,130 --> 00:06:24,498 - Azarath, Metrion... - Zinthos. 49 00:06:27,641 --> 00:06:28,870 Huh? 50 00:06:29,078 --> 00:06:30,239 Air mail. 51 00:06:36,092 --> 00:06:39,826 Dude, Cyborg is more Cyborgy than ever. 52 00:06:39,998 --> 00:06:44,440 Agreed. He now opens even larger cans of the butt-whoop. 53 00:06:48,416 --> 00:06:52,117 All right. We beat the bad guy, just in time for dinner. 54 00:06:52,524 --> 00:06:54,357 So I guess that chip works. 55 00:06:54,528 --> 00:06:58,195 Oh, yeah. With this thing driving my circuits, I can do more than ever. 56 00:07:02,477 --> 00:07:04,140 Hop in. We're going for pizza. 57 00:08:11,849 --> 00:08:13,375 Safe. 58 00:08:16,592 --> 00:08:20,157 Autochthonous. A-U-T-O-C-H-T-H-O-N-O-U-S. 59 00:08:20,333 --> 00:08:22,235 Autochthonous. 60 00:08:40,907 --> 00:08:45,815 Remember, if you're not grilling with Cy-B-Q Sauce, you just ain't cooking. 61 00:08:45,984 --> 00:08:49,515 Cy-B-Q Brand. Official marinade of the Teen Titans. 62 00:08:49,691 --> 00:08:53,187 I thought our official marinade was zorbrian spider juice. 63 00:08:53,366 --> 00:08:55,165 Yeah, but that's because you: 64 00:09:03,853 --> 00:09:07,293 Checkmate. Oh, gotta go. Places to be, things to do. 65 00:09:09,231 --> 00:09:13,729 Dude, I'm getting tired just watching you. Slow down. 66 00:09:13,906 --> 00:09:18,075 No way. Thanks to the MAX-7, I'm having the time of my life. 67 00:09:19,985 --> 00:09:20,986 Trouble. 68 00:09:29,671 --> 00:09:34,272 All right. I've got a skydiving class in 15 minutes. Let's handle this one fast. 69 00:09:34,448 --> 00:09:37,318 Y'all might be able to handle one Billy Numerous... 70 00:09:37,487 --> 00:09:39,616 but let's see how you handle 10. 71 00:09:44,735 --> 00:09:47,366 You're gonna be late for class. 72 00:09:52,816 --> 00:09:54,718 Face facts, compadres. 73 00:09:54,887 --> 00:09:57,188 Y'all may have a heap a fancy powers... 74 00:09:57,359 --> 00:10:00,297 but Billy Numerous has got you outnumbered. 75 00:10:00,465 --> 00:10:03,130 Great. He can be in 10 places at once. 76 00:10:03,304 --> 00:10:06,504 - Not even Cyborg could do that. - Watch me. 77 00:10:20,305 --> 00:10:23,971 Bubba, you just opened up a six-pack. 78 00:10:27,886 --> 00:10:29,651 Hey. 79 00:10:38,006 --> 00:10:40,136 Yee-ha! 80 00:10:44,587 --> 00:10:47,320 - Gotcha. - Is that a fact? 81 00:10:57,846 --> 00:10:59,281 Right back at you. 82 00:11:05,362 --> 00:11:07,798 Well, this here's been a humdinger, y'all. 83 00:11:07,966 --> 00:11:10,699 But it's time for old Billy to split. 84 00:11:12,209 --> 00:11:13,541 Which way did they go? 85 00:11:13,711 --> 00:11:15,112 Not they. He. 86 00:11:15,282 --> 00:11:18,982 The original Billy is long gone, with all the loot. 87 00:11:19,657 --> 00:11:21,456 Come on. We're wasting time. 88 00:12:05,648 --> 00:12:07,550 Uh, is she okay? 89 00:12:07,719 --> 00:12:08,914 She's just tired. 90 00:12:09,590 --> 00:12:11,355 Well, she's not the only one. 91 00:12:11,527 --> 00:12:15,831 If I don't go to sleep before sunrise, it seriously messes with my afternoon nap. 92 00:12:19,843 --> 00:12:23,647 Even if we did find Billy tonight, we'd be in no condition to fight him. 93 00:12:23,818 --> 00:12:25,981 - We need to rest. - No, thanks. 94 00:12:26,157 --> 00:12:29,152 I'm not letting some hillbilly human copy machine throw me off... 95 00:12:29,329 --> 00:12:32,267 my whole schedule for tomorrow. I've got the Maximum. 96 00:12:32,436 --> 00:12:35,704 - I can keep going. - Just don't push yourself too hard. 97 00:12:43,291 --> 00:12:44,759 Come on, Cyborg. 98 00:12:44,927 --> 00:12:46,396 You don't have time to be tired. 99 00:12:46,564 --> 00:12:50,060 Maybe the MAX-7 just needs a little more juice. Hmm. 100 00:12:50,238 --> 00:12:52,731 Already drawing all the power I can spare. 101 00:12:52,909 --> 00:12:53,910 Unless... 102 00:12:56,217 --> 00:12:58,653 Sleep's a waste of time, anyway. 103 00:13:04,066 --> 00:13:05,125 Huh? 104 00:13:22,335 --> 00:13:23,803 Huh? 105 00:13:42,809 --> 00:13:43,810 Freeze. 106 00:13:45,181 --> 00:13:46,649 Huh? 107 00:14:05,955 --> 00:14:09,258 Howdy, bubba. How do you like my new wheels? 108 00:14:09,696 --> 00:14:11,097 My car. 109 00:14:22,355 --> 00:14:24,723 Looks like a good day to catch Billy. 110 00:14:25,295 --> 00:14:28,563 Um, has anybody seen Cyborg? 111 00:14:39,990 --> 00:14:42,791 Friend, did you not have any of the sleep? 112 00:14:42,962 --> 00:14:46,060 Sleep is no longer required. 113 00:14:48,441 --> 00:14:49,739 Billy Numerous. 114 00:14:56,490 --> 00:14:58,187 He was here. 115 00:14:59,496 --> 00:15:01,523 - Find him. - Cyborg, it's great... 116 00:15:01,700 --> 00:15:05,333 that you're working so hard, but I think there may be something wrong. 117 00:15:05,508 --> 00:15:08,275 You just don't seem like you. 118 00:15:08,447 --> 00:15:12,217 Your joyful smile is gone, you have ceased the booyahs. 119 00:15:12,389 --> 00:15:14,359 And you haven't made a joke all day. 120 00:15:14,526 --> 00:15:16,359 You're totally cyboring. 121 00:15:16,530 --> 00:15:20,197 I deleted my sense of humor to power the Maximum. 122 00:15:20,972 --> 00:15:23,705 You know, Cyborg's always had chips for brains... 123 00:15:23,878 --> 00:15:26,975 but he's turning into the one thing I never thought he could be. 124 00:15:27,152 --> 00:15:30,056 - What's that? - A robot. 125 00:15:47,425 --> 00:15:49,588 Woo-hoo! Yee-ha! 126 00:15:52,268 --> 00:15:53,930 Numerous. What are you doing? 127 00:15:54,372 --> 00:15:59,974 Nothing. And if y'all believe that, I got a bridge to sell you. 128 00:16:34,019 --> 00:16:36,046 Cyborg! 129 00:16:53,969 --> 00:16:55,962 Woo-hoo! Yee-ha! 130 00:16:59,714 --> 00:17:00,807 Attaboy, Billy. 131 00:17:00,983 --> 00:17:05,186 Steal it all. Can't nobody stop you. Yee-ha! 132 00:17:10,969 --> 00:17:12,495 Huh? 133 00:17:12,773 --> 00:17:14,868 - Did we stop Numerous? - No. 134 00:17:15,044 --> 00:17:17,709 We had to break off the attack to take care of you. 135 00:17:18,318 --> 00:17:21,118 We're actually reading the instructions. 136 00:17:21,291 --> 00:17:24,991 This microchip was indeed compatible with all of your systems. 137 00:17:25,165 --> 00:17:28,501 But when you started shutting those systems down to feed the Maximum... 138 00:17:28,672 --> 00:17:31,667 your core operating hardware was stressed beyond its limits. 139 00:17:31,844 --> 00:17:35,147 To save your life, we had to remove it from your brain. 140 00:17:35,319 --> 00:17:38,689 But how am I supposed to beat Billy without the MAX-7? 141 00:17:38,858 --> 00:17:40,555 I could barely keep up with him before. 142 00:17:40,729 --> 00:17:42,528 You don't need to keep up with him. 143 00:17:42,700 --> 00:17:46,765 I can turn into the biggest, strongest, fastest animals on Earth... 144 00:17:46,941 --> 00:17:48,240 but you know what, dude? 145 00:17:48,411 --> 00:17:52,442 Sometimes it's best to be a slow, tiny turtle. 146 00:17:52,620 --> 00:17:56,059 That would've been a lot more profound without the hat. 147 00:17:58,030 --> 00:18:00,365 Yee-ha! 148 00:18:07,483 --> 00:18:11,890 Ha, ha! Hey, Billy. Look at this here funny Mexican hat I stole. 149 00:18:12,058 --> 00:18:13,254 Olé, Billy. 150 00:18:13,428 --> 00:18:15,921 - You're a good man. - And a really good thief. 151 00:18:16,099 --> 00:18:19,698 Not to mention one heck of a good-looking fella, Billy. 152 00:18:21,444 --> 00:18:22,605 Oh, Billy. 153 00:18:24,383 --> 00:18:26,250 Yo, Billy. 154 00:18:28,191 --> 00:18:29,523 Quit talking to yourself. 155 00:18:31,164 --> 00:18:33,828 One against 100? 156 00:18:36,841 --> 00:18:38,674 Y'all dumber than I thought. 157 00:18:38,845 --> 00:18:40,314 Well, if one's not enough... 158 00:18:42,352 --> 00:18:45,016 - how about five? - Or 10? 159 00:18:46,327 --> 00:18:47,659 Fifteen? 160 00:18:49,333 --> 00:18:51,326 - Twenty. - Thirty. 161 00:18:51,504 --> 00:18:52,767 Forty. 162 00:18:52,940 --> 00:18:54,170 Fifty. 163 00:18:54,777 --> 00:18:56,075 One hundred. 164 00:18:56,447 --> 00:18:59,681 Well, butter my backside and call me a biscuit. 165 00:18:59,854 --> 00:19:04,592 Looks like somebody's done figured a way to duplicate my duplication powers. 166 00:19:16,354 --> 00:19:21,228 Y'all may have copied a copier, but you'll never be as good as the original. 167 00:19:21,464 --> 00:19:22,625 Yee-ha! 168 00:19:22,800 --> 00:19:24,793 Titans, go. 169 00:19:29,112 --> 00:19:30,775 Get them. 170 00:20:20,849 --> 00:20:21,850 Huh? 171 00:20:56,654 --> 00:20:58,954 Hey, Billy. I got one. 172 00:21:04,770 --> 00:21:10,008 Nobody, but nobody, outnumbers Billy Numerous. 173 00:21:13,020 --> 00:21:14,021 Uh-oh. 174 00:21:35,598 --> 00:21:37,727 Oh, dang. 175 00:21:40,341 --> 00:21:42,607 Holograms worked like a charm, Cyborg. 176 00:21:42,779 --> 00:21:43,780 I heard that. 177 00:21:43,948 --> 00:21:47,547 We brought down Billy, and I didn't even have to move. 178 00:22:03,621 --> 00:22:05,921 Dude, turtles know what's up. 179 00:22:09,700 --> 00:22:13,538 Booyah. Now, what should we do with the rest of this beautiful day? 180 00:22:13,708 --> 00:22:15,268 Go fishing? Pig out on ice cream? 181 00:22:15,445 --> 00:22:18,007 Hang in the new game room? 182 00:22:19,286 --> 00:22:22,918 Actually, I know exactly what I wanna do. 183 00:23:04,476 --> 00:23:06,469 Subtitles by SDI Media Group 12749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.