All language subtitles for Teen Titans (2003) - 4x08 - Stranded - 1080p Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,471 --> 00:00:33,874 Looks like we found out why communication relays... 2 00:00:34,044 --> 00:00:36,014 from this space station have stopped. 3 00:00:36,181 --> 00:00:37,912 Everything has been destroyed. 4 00:00:41,926 --> 00:00:45,262 I knew it. We've got a malfunctioning bifurcating dilator. 5 00:00:45,433 --> 00:00:47,927 Yeah. That was my first guess. 6 00:00:48,105 --> 00:00:51,305 - Can you fix it? - No problem. 7 00:00:53,215 --> 00:00:56,312 I gotta cross the conjoining wires with the transistor couplers... 8 00:00:56,488 --> 00:00:59,756 connect the oscillator to the main data port and we're good to go. 9 00:00:59,929 --> 00:01:02,799 Can't he ever just speak English? 10 00:01:05,573 --> 00:01:09,035 She's purring like a kitten. Let's go. 11 00:01:11,786 --> 00:01:14,382 Why would somebody trash the communication station? 12 00:01:15,726 --> 00:01:17,890 Not somebody. 13 00:01:18,065 --> 00:01:19,158 Something. 14 00:01:23,742 --> 00:01:24,904 Aah! 15 00:01:26,081 --> 00:01:27,242 Aah! 16 00:01:27,985 --> 00:01:29,010 Aah! 17 00:01:39,674 --> 00:01:42,077 What was that thing? 18 00:02:47,811 --> 00:02:49,906 Titans, go. 19 00:03:14,366 --> 00:03:17,395 We gotta stop it before it screams again. 20 00:03:28,160 --> 00:03:30,426 Starfire, watch out. 21 00:04:04,366 --> 00:04:05,367 Good job. 22 00:04:05,534 --> 00:04:07,026 - Sweet. - Nice. 23 00:04:07,806 --> 00:04:10,003 Great work, Starfire. 24 00:04:10,177 --> 00:04:13,947 I could not have done it without your assistance. 25 00:04:14,486 --> 00:04:16,479 Uh, nice arm. 26 00:04:16,656 --> 00:04:20,323 I, too, admire your abundant limb strength. 27 00:04:20,498 --> 00:04:21,797 Let's go. 28 00:04:21,968 --> 00:04:25,168 Unless you wanna stay here goofing around with your girlfriend. 29 00:04:34,125 --> 00:04:35,126 Okay. 30 00:04:35,294 --> 00:04:37,822 She's not my girlfriend. 31 00:04:38,734 --> 00:04:41,171 I am not your friend? 32 00:04:41,640 --> 00:04:42,802 Uh... 33 00:04:49,656 --> 00:04:50,989 I am not a girl? 34 00:04:51,359 --> 00:04:53,556 Maybe this isn't the best time. 35 00:04:54,232 --> 00:04:58,570 If I am not your girlfriend, then what am I? 36 00:05:04,352 --> 00:05:05,581 She's gonna blow. 37 00:05:09,930 --> 00:05:11,832 Titans, run. 38 00:05:29,937 --> 00:05:31,030 Robin. 39 00:05:31,206 --> 00:05:32,572 Get out of here. 40 00:05:43,965 --> 00:05:47,096 - Robin, may I... - Give me space. 41 00:05:51,279 --> 00:05:52,805 Brace yourselves. 42 00:06:16,396 --> 00:06:18,491 Is everyone okay? 43 00:06:18,700 --> 00:06:21,103 Unh. Define "okay." 44 00:06:25,047 --> 00:06:26,949 This thing just won't take a hint. 45 00:06:31,726 --> 00:06:34,163 I think we can shake it. Don't separate. 46 00:06:34,332 --> 00:06:37,634 I repeat, don't separate. I repeat... 47 00:06:37,806 --> 00:06:42,042 don't separate. I repeat, don't separate. 48 00:06:42,849 --> 00:06:44,842 As you wish. 49 00:06:49,997 --> 00:06:52,365 No! 50 00:07:29,075 --> 00:07:32,241 Titans, come in. Are you all right? Titans? 51 00:07:39,328 --> 00:07:40,854 Cyborg? 52 00:07:41,032 --> 00:07:42,523 Beast Boy? 53 00:07:42,701 --> 00:07:44,534 Raven? 54 00:07:48,547 --> 00:07:50,848 Starfire? 55 00:08:08,520 --> 00:08:09,750 Ew. 56 00:08:10,057 --> 00:08:11,616 Aah. Unh. 57 00:08:19,709 --> 00:08:20,871 Huh? 58 00:08:21,679 --> 00:08:24,914 Cyborg? Dude, am I glad to see... 59 00:08:25,087 --> 00:08:26,419 Aah! 60 00:08:26,589 --> 00:08:29,322 Cyborg, what happened to you? 61 00:08:29,495 --> 00:08:31,192 I'm gonna miss you, buddy. 62 00:08:31,366 --> 00:08:35,431 I know I never told you this but you were my best friend. 63 00:08:35,607 --> 00:08:37,874 - Yo, Beast Boy. - Ah! 64 00:08:38,046 --> 00:08:39,674 I'm over here. 65 00:08:44,760 --> 00:08:46,092 You're just a head. 66 00:08:46,262 --> 00:08:47,287 I'm all right. 67 00:08:47,464 --> 00:08:49,935 Just some assembly required. 68 00:08:50,103 --> 00:08:52,369 Now get a grip on your green butt and dig me out. 69 00:09:09,542 --> 00:09:12,571 Okay. You have me outnumbered. 70 00:09:15,387 --> 00:09:18,918 But I have you outsized. Weird. 71 00:09:19,362 --> 00:09:20,694 Weird. 72 00:09:35,895 --> 00:09:37,693 Starfire. 73 00:09:43,610 --> 00:09:45,307 Starfire. 74 00:09:56,335 --> 00:09:58,829 What did you do to Starfire? 75 00:10:45,118 --> 00:10:46,985 Starfire. 76 00:10:47,557 --> 00:10:48,582 You're all right. 77 00:10:48,759 --> 00:10:50,820 Greetings to you, fellow Titan, Robin. 78 00:10:50,997 --> 00:10:53,160 To see you unharmed is satisfying. 79 00:10:54,003 --> 00:10:55,004 Starfire? 80 00:10:55,406 --> 00:10:58,469 We should make with the haste to find the others. 81 00:10:58,646 --> 00:11:00,080 What's wrong with you? 82 00:11:01,652 --> 00:11:02,813 Hmph. 83 00:11:16,315 --> 00:11:17,647 - Over there. Ow! - Unh. 84 00:11:17,817 --> 00:11:20,380 Oh, man. You gotta find my hands. 85 00:11:22,227 --> 00:11:23,786 - Sweet. - You found them? 86 00:11:23,963 --> 00:11:27,801 Nope. But I found this cool round thingamajig. 87 00:11:28,239 --> 00:11:29,867 It's not a thingamajig. 88 00:11:30,042 --> 00:11:32,707 It's a thermal coupler required for sonic stabilization. 89 00:11:32,881 --> 00:11:34,817 And it's not round. It's octagonal. 90 00:11:34,985 --> 00:11:36,716 Looks like a shiny donut. 91 00:11:36,889 --> 00:11:40,260 Hey, you think there's a donut shop on this planet? 92 00:11:42,300 --> 00:11:43,325 Focus. 93 00:11:43,502 --> 00:11:44,834 If you can't find my hands... 94 00:11:45,005 --> 00:11:47,568 you're gonna have to be my hands and help me rebuild. 95 00:11:47,744 --> 00:11:50,807 No problemo. I once put together a bicycle. 96 00:11:50,983 --> 00:11:52,919 Ten-speed. 97 00:11:54,791 --> 00:11:56,954 Oh! Unh! 98 00:11:57,397 --> 00:11:58,558 Ooh! 99 00:12:00,135 --> 00:12:03,005 Aah! Wait. I haven't explained. Ooh! Ow! 100 00:12:03,174 --> 00:12:06,477 Stop. That doesn't go there. Stop. What are you doing? 101 00:12:07,015 --> 00:12:08,176 Ta-da! 102 00:12:09,755 --> 00:12:14,220 - Um, did I get it right? Uh... - Does this look right to you? 103 00:12:23,114 --> 00:12:26,679 What is the matter with you? Do you even have opposable thumbs? 104 00:12:26,855 --> 00:12:28,187 Most of the time. 105 00:12:38,746 --> 00:12:40,716 Okay. I'll make this simple. 106 00:12:40,883 --> 00:12:45,655 Let's start by attaching the thermal coupler to the volt relay meter. 107 00:12:48,799 --> 00:12:52,637 Uh, can you make it more simpler? 108 00:12:57,049 --> 00:12:59,543 I have to go find my friends. 109 00:12:59,721 --> 00:13:01,190 Friends. 110 00:13:03,729 --> 00:13:08,433 - Heh. Cute. Shoo. - Shoo. 111 00:13:10,977 --> 00:13:13,004 Unh. Hey. Stop that. 112 00:13:13,582 --> 00:13:14,880 Stop that. 113 00:13:16,922 --> 00:13:18,653 I'm not joking. 114 00:13:18,826 --> 00:13:20,124 Joking. 115 00:13:22,065 --> 00:13:24,229 I tried to be nice. 116 00:13:24,404 --> 00:13:26,636 Azarath, Metrion... Unh! 117 00:13:26,875 --> 00:13:28,845 Don't. Go away. 118 00:13:29,013 --> 00:13:30,812 Don't go away. 119 00:13:30,983 --> 00:13:32,748 Don't go away. 120 00:13:32,921 --> 00:13:34,823 Don't go away. 121 00:13:40,836 --> 00:13:43,330 Starfire, wait up. 122 00:13:46,615 --> 00:13:50,179 Star, why do you keep running away from me? 123 00:13:51,491 --> 00:13:56,263 I am giving you the space. Is that not what you require? 124 00:14:00,876 --> 00:14:02,573 You're still thinking about that? 125 00:14:02,747 --> 00:14:06,312 Starfire, we're stranded on a hostile alien planet. 126 00:14:06,488 --> 00:14:10,086 I know. Did you hope the perilous space-station explosion... 127 00:14:10,262 --> 00:14:11,628 followed by our crash... 128 00:14:11,798 --> 00:14:15,431 then combat with the horrible slug creature would make me forget? 129 00:14:15,606 --> 00:14:19,136 - Uh, yes? - Hmph. 130 00:14:20,148 --> 00:14:21,947 Perhaps we would have more success... 131 00:14:22,119 --> 00:14:24,112 if you searched the left half of the planet... 132 00:14:24,290 --> 00:14:26,783 and I searched the right. 133 00:14:27,497 --> 00:14:29,524 I don't wanna split up. 134 00:14:30,202 --> 00:14:33,173 Look, will you please just stop and talk to me? 135 00:14:33,342 --> 00:14:38,181 So you are now prepared to explain why I am neither a girl nor your friend? 136 00:14:40,556 --> 00:14:46,022 - Uh, well. - It appears the Grishnik got your tongue. 137 00:14:47,770 --> 00:14:50,708 Should've let that slug eat me when I had the chance. 138 00:14:59,059 --> 00:15:01,553 One fully-assembled Cyborg. 139 00:15:01,732 --> 00:15:03,429 Well, almost. 140 00:15:03,602 --> 00:15:07,565 Let's try to get the T-Ship flying. First interlock the two pods. 141 00:15:10,683 --> 00:15:12,676 Roll them back together. 142 00:15:23,709 --> 00:15:26,111 Now carefully take out the configuration disk. 143 00:15:30,790 --> 00:15:33,455 You mean the thing that looks like a pizza with eyeballs? 144 00:15:33,629 --> 00:15:36,499 Why can't you just call it a configuration disk? 145 00:15:36,668 --> 00:15:39,231 Why can't you just call it an eyeball-pizza thingy? 146 00:15:45,719 --> 00:15:49,250 I hope we find the others soon. 147 00:15:49,427 --> 00:15:53,299 No talking. The ground is very unstable here. 148 00:15:57,610 --> 00:16:00,012 Look, Starfire, I... Aah! 149 00:16:08,899 --> 00:16:10,528 Thanks. 150 00:16:14,310 --> 00:16:15,369 Starfire, look... 151 00:16:15,546 --> 00:16:18,848 it's not that I don't like you. It's that... 152 00:16:19,019 --> 00:16:22,720 It is that you do not like me as a friend who is a girl. 153 00:16:25,266 --> 00:16:26,666 I don't think you understand. 154 00:16:26,835 --> 00:16:28,828 On our planet, girlfriend means... 155 00:16:29,006 --> 00:16:32,275 A female with whom you have a pleasant and special association. 156 00:16:32,446 --> 00:16:34,746 Including the sharing of enjoyable recreation... 157 00:16:34,918 --> 00:16:37,913 and occasionally, the buying of bountiful floral arrangements. 158 00:16:38,558 --> 00:16:40,858 Okay. Maybe you do understand. 159 00:16:41,264 --> 00:16:42,892 What? 160 00:16:51,718 --> 00:16:54,086 - Robin. - Starfire. 161 00:17:02,873 --> 00:17:05,401 Starfire, fly. 162 00:17:07,182 --> 00:17:09,118 - I cannot. - What? 163 00:17:33,336 --> 00:17:35,670 Whoa. Careful. You'll strip the gears. 164 00:17:35,840 --> 00:17:37,571 I'm bad. 165 00:17:44,658 --> 00:17:46,959 Look, this isn't rocket science. 166 00:17:47,130 --> 00:17:49,726 Okay, so it is rocket science. But it's not that hard. 167 00:17:49,903 --> 00:17:54,173 Look, it would be a lot easier if you'd stop yelling at me in techno-lingo. 168 00:17:57,584 --> 00:18:01,889 Just ease up on the cylinder bypass and give a little gas to the turbo. Ah! 169 00:18:06,635 --> 00:18:08,298 Engage the thruster mechanism. 170 00:18:08,473 --> 00:18:10,876 Uh, um, uh... 171 00:18:13,249 --> 00:18:16,950 Pull the red candy-cane "thinga-ma-hoosit" now! 172 00:18:33,623 --> 00:18:35,115 Starfire. 173 00:18:35,493 --> 00:18:38,192 What happened back there? Why couldn't you fly? 174 00:18:38,366 --> 00:18:41,805 Tamaranian powers are inclined by our emotions. 175 00:18:41,973 --> 00:18:44,968 So the way you feel affects your ability to fly. 176 00:18:45,146 --> 00:18:48,312 And right now I feel unfamiliar confusion. 177 00:18:48,486 --> 00:18:51,652 But we've faced danger before without your powers failing. 178 00:18:51,826 --> 00:18:55,698 It is not danger that confuses me, Robin. It is you. 179 00:18:55,868 --> 00:19:00,104 I do not understand us. 180 00:19:00,911 --> 00:19:05,818 Ever since Cyborg said "the girlfriend," things are different between us. 181 00:19:05,988 --> 00:19:09,256 It's just a misunderstanding. Everything's okay. 182 00:19:09,428 --> 00:19:11,899 Everything is not okay. 183 00:19:12,434 --> 00:19:15,874 We are not okay. I fear we will never be okay again. 184 00:19:16,041 --> 00:19:18,603 And you will not tell me how you feel. 185 00:19:18,779 --> 00:19:20,112 Uh... 186 00:19:20,283 --> 00:19:21,774 I'm not very good at that. 187 00:19:23,022 --> 00:19:26,051 Do Earth boys come with some kind of manual, then? 188 00:19:26,695 --> 00:19:28,221 That would make things easier. 189 00:19:29,434 --> 00:19:32,065 How am I to know what you think about me? 190 00:19:32,240 --> 00:19:34,335 Starfire. 191 00:19:34,511 --> 00:19:40,080 I think it's, uh, awesome the way you shoot star-bolts. 192 00:19:40,256 --> 00:19:42,249 Yes. And? 193 00:19:42,427 --> 00:19:47,267 It's also cool that you're brave and the strongest girl ever. 194 00:19:47,437 --> 00:19:50,899 And you do not mind having a friend who is a girl? 195 00:19:51,078 --> 00:19:53,310 Mind it? Actually, I kind of... 196 00:21:13,809 --> 00:21:15,506 Let's fly. 197 00:21:17,317 --> 00:21:18,717 But... 198 00:21:19,254 --> 00:21:21,656 As long as we're together, we'll be okay. 199 00:21:41,665 --> 00:21:42,792 Robin. 200 00:21:46,876 --> 00:21:48,037 Ahem. 201 00:21:49,514 --> 00:21:52,885 Friends, it is glorious to see you. 202 00:21:53,055 --> 00:21:55,048 Are we gonna be able to fly home in that? 203 00:21:55,226 --> 00:21:58,221 Just missing a few pieces, like me. 204 00:21:58,399 --> 00:22:00,198 Somebody's waving at us. 205 00:22:01,940 --> 00:22:04,035 And it's you. 206 00:22:05,981 --> 00:22:07,745 Well, all right. 207 00:22:08,319 --> 00:22:09,412 You guys seen Raven? 208 00:22:09,588 --> 00:22:13,688 I hope she is not suffering the atrocities so abundant on this planet. 209 00:22:19,107 --> 00:22:22,273 Hmm... A little to the left. 210 00:22:22,447 --> 00:22:23,574 Left. 211 00:22:25,653 --> 00:22:27,213 Hmm... 212 00:22:28,960 --> 00:22:31,157 Hmm... 213 00:23:01,692 --> 00:23:03,685 Subtitles by SDI Media Group 13909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.