Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,187 --> 00:00:11,678
It has begun.
2
00:00:11,858 --> 00:00:14,522
Freeze. Rewind.
3
00:00:14,930 --> 00:00:17,492
Dude, we've been looking at this
thing all day.
4
00:00:17,669 --> 00:00:21,370
- I'm telling you, there's nothing else there.
- There has to be. Play it again.
5
00:00:22,145 --> 00:00:25,880
Ah. Slade kicks butt, take 304.
6
00:00:26,186 --> 00:00:27,381
Cyborg, anything?
7
00:00:27,555 --> 00:00:30,584
I cross-matched that symbol
with every database on the planet.
8
00:00:30,761 --> 00:00:32,230
- And?
- Nothing.
9
00:00:32,765 --> 00:00:34,929
Whatever it is, it's not from Earth.
10
00:00:35,104 --> 00:00:36,129
New powers...
11
00:00:36,306 --> 00:00:37,307
cryptic threats...
12
00:00:37,475 --> 00:00:38,500
targeting Raven.
13
00:00:38,677 --> 00:00:42,412
Slade's playing a whole new game now.
14
00:00:42,920 --> 00:00:44,582
And this symbol is the key.
15
00:00:44,756 --> 00:00:46,783
We will find out what it means.
16
00:00:50,835 --> 00:00:52,202
Ticktock, Raven.
17
00:00:52,371 --> 00:00:53,703
Time's running out.
18
00:00:53,875 --> 00:00:55,309
I'm not afraid of you.
19
00:00:55,478 --> 00:00:59,714
Silly girl,
I'm not the one to be afraid of.
20
00:01:00,454 --> 00:01:02,754
You know that.
21
00:01:04,596 --> 00:01:07,397
What you have concealed,
you shall become.
22
00:01:10,241 --> 00:01:12,074
It's a lie.
23
00:01:12,245 --> 00:01:14,647
I won't let this happen. I'll find a way.
24
00:01:16,019 --> 00:01:18,319
Your optimism is really adorable.
25
00:01:18,925 --> 00:01:21,088
But you're forgetting one thing, Raven...
26
00:01:21,263 --> 00:01:23,290
this is what you were born to do.
27
00:01:23,467 --> 00:01:27,407
You were sent here to destroy the Earth.
28
00:01:27,943 --> 00:01:30,436
Your destiny will be fulfilled.
29
00:01:30,614 --> 00:01:32,777
The portal must be open.
30
00:02:46,675 --> 00:02:49,647
It's my destiny,
there has to be a way to change it.
31
00:02:49,814 --> 00:02:51,147
I know there is.
32
00:02:51,318 --> 00:02:54,654
I just need a little help finding it.
33
00:02:57,397 --> 00:02:59,560
No. This has to be wrong.
34
00:03:01,305 --> 00:03:03,241
Uh, any luck finding the symbol?
35
00:03:04,411 --> 00:03:06,574
No. It's not in any of my books.
36
00:03:07,417 --> 00:03:10,253
Are you okay, Raven?
You look a little...
37
00:03:10,423 --> 00:03:11,686
Well, paler.
38
00:03:11,858 --> 00:03:13,122
It's nothing.
39
00:03:13,295 --> 00:03:16,563
I just haven't been able
to meditate lately, that's all.
40
00:03:16,735 --> 00:03:20,698
Look, I know Slade scared you,
but we'll find out why he was after you.
41
00:03:20,877 --> 00:03:22,539
Slade doesn't concern me.
42
00:03:24,184 --> 00:03:27,213
Friends, come quickly.
43
00:03:31,098 --> 00:03:32,794
Cyborg was correct.
44
00:03:32,968 --> 00:03:34,800
This symbol is not of the Earth.
45
00:03:34,972 --> 00:03:37,636
And what I have discovered
is most disturbing.
46
00:03:38,980 --> 00:03:41,975
Please. Give your attention
to this quadrant.
47
00:03:42,153 --> 00:03:44,487
In the folklore of the Zargak nomads...
48
00:03:44,658 --> 00:03:48,325
markings such as these were used
as a prelude to the Goulding.
49
00:03:48,499 --> 00:03:52,564
- Actually...
- A ritual that requires all Zargak warriors...
50
00:03:52,740 --> 00:03:56,805
to consume vast quantities
of bortha worms and...
51
00:03:57,383 --> 00:03:59,216
It's tofu calzone.
52
00:03:59,387 --> 00:04:01,254
My bad.
53
00:04:01,425 --> 00:04:02,426
Oh.
54
00:04:03,295 --> 00:04:04,422
Never mind.
55
00:04:08,772 --> 00:04:09,773
Slade.
56
00:04:18,759 --> 00:04:21,458
I do love my job.
57
00:04:23,302 --> 00:04:24,303
Vandalism?
58
00:04:24,471 --> 00:04:27,068
I'd say you hit an all-new low, Slade.
59
00:04:27,243 --> 00:04:29,145
The Teen Titans.
60
00:04:29,314 --> 00:04:30,977
Nice of you to drop by.
61
00:04:31,151 --> 00:04:33,644
But as you can see,
I'm in the middle of something.
62
00:04:33,822 --> 00:04:35,986
I'll deal with you in a few minutes.
63
00:04:36,361 --> 00:04:38,831
No. We'll deal with you now.
64
00:04:39,000 --> 00:04:42,063
You can't always have what you want,
Robin.
65
00:04:46,448 --> 00:04:49,011
Titans, split up and take him down.
66
00:04:56,268 --> 00:04:59,468
Doesn't Slade know this whole block
is already slated for demolition?
67
00:04:59,641 --> 00:05:03,103
Since when did Slade
need an excuse to wreck stuff?
68
00:05:11,431 --> 00:05:12,558
Why did you come back?
69
00:05:12,733 --> 00:05:14,362
Where did you get these powers?
70
00:05:14,537 --> 00:05:17,236
You want to know about this, don't you?
71
00:05:17,978 --> 00:05:22,419
How many sleepless nights have you had
trying to uncover its secret?
72
00:05:22,888 --> 00:05:24,983
Well, let me put your mind at ease.
73
00:05:25,159 --> 00:05:27,186
It's called "The mark of Scath."
74
00:05:27,363 --> 00:05:30,494
And it's about to become very popular.
75
00:05:30,669 --> 00:05:31,830
What are you planning?
76
00:05:32,006 --> 00:05:33,873
I'm not planning anything.
77
00:05:34,043 --> 00:05:39,213
I'm simply providing a valuable
public service: Illumination.
78
00:05:55,152 --> 00:05:56,518
Fire in the hole.
79
00:06:06,943 --> 00:06:08,377
- Yeah, you better run.
- Rawr!
80
00:06:15,526 --> 00:06:16,789
What do you want?
81
00:06:16,963 --> 00:06:21,802
Only what any messenger wants, Raven:
For their message to be heard.
82
00:06:21,973 --> 00:06:24,409
It's time your friends learned the truth.
83
00:06:24,577 --> 00:06:25,978
And if you don't tell them...
84
00:06:26,147 --> 00:06:27,308
I will.
85
00:06:27,483 --> 00:06:29,316
Leave them out of this.
86
00:06:29,487 --> 00:06:35,159
I didn't bring them into this. You did,
the day you came into their lives.
87
00:06:35,332 --> 00:06:36,800
Ticktock, Raven.
88
00:06:36,969 --> 00:06:39,667
Time is running out.
89
00:06:45,219 --> 00:06:49,182
- Titans, do you read me?
- I read you, but I don't see you.
90
00:06:49,360 --> 00:06:50,851
I see you all.
91
00:06:51,564 --> 00:06:52,862
And something else.
92
00:07:02,141 --> 00:07:04,874
Everything in a three-block radius
has been destroyed...
93
00:07:05,047 --> 00:07:06,709
except this.
94
00:07:06,884 --> 00:07:08,945
Slade left it standing for a reason.
95
00:07:09,121 --> 00:07:12,959
According to the city's master plan,
this is the original town library.
96
00:07:13,129 --> 00:07:14,996
But it's been abandoned for decades.
97
00:07:15,167 --> 00:07:18,662
No wonder. This place is a dump.
Aah!
98
00:07:23,951 --> 00:07:26,421
The mark of Scath.
99
00:07:26,589 --> 00:07:28,924
Slade told me the name.
100
00:07:29,095 --> 00:07:30,256
Wait.
101
00:07:30,430 --> 00:07:31,922
We shouldn't go in.
102
00:07:32,101 --> 00:07:33,535
It's probably a trap.
103
00:07:33,703 --> 00:07:35,036
It's also our only lead.
104
00:07:35,207 --> 00:07:37,439
We'll just have to chance it.
105
00:07:44,225 --> 00:07:50,067
Dudes, even without the creepy
librarians, I'm not digging this place.
106
00:07:52,674 --> 00:07:53,938
It's a dead end.
107
00:07:54,111 --> 00:07:56,081
There's nothing here. Can we go now?
108
00:07:58,988 --> 00:08:00,081
Aah!
109
00:08:01,192 --> 00:08:03,287
Uh, I mean, cool.
110
00:08:03,463 --> 00:08:05,832
Secret passage. You go first.
111
00:08:13,316 --> 00:08:17,654
I did not realize your libraries housed
such unpleasant sculptures.
112
00:08:17,825 --> 00:08:20,193
They don't.
This part of the building is old.
113
00:08:20,363 --> 00:08:21,695
I mean, "old" old.
114
00:08:21,867 --> 00:08:25,033
Like before the city was built.
115
00:08:36,763 --> 00:08:40,395
The gem was born of evil's fire.
116
00:08:40,570 --> 00:08:43,474
The gem shall be his portal.
117
00:08:43,643 --> 00:08:45,510
He comes to claim.
118
00:08:45,680 --> 00:08:50,452
He comes to sire
the end of all things mortal.
119
00:08:50,624 --> 00:08:52,857
Raven?
120
00:09:01,045 --> 00:09:03,072
Raven!
121
00:09:03,784 --> 00:09:05,947
Are you okay?
122
00:09:06,757 --> 00:09:07,758
This place.
123
00:09:07,925 --> 00:09:10,795
It's... I shouldn't be here.
It's all wrong.
124
00:09:11,265 --> 00:09:13,793
What's going on, Raven?
What aren't you telling me?
125
00:09:14,538 --> 00:09:17,203
I can't explain. I just need to leave.
126
00:09:17,377 --> 00:09:19,313
I can't go back in there.
127
00:09:19,816 --> 00:09:21,648
Wait.
128
00:09:22,054 --> 00:09:25,686
- The gem was born of evil's fire.
- It appears to be some kind of prophecy.
129
00:09:25,861 --> 00:09:28,696
- The gem shall be...
- Whatever it is, it doesn't sound good.
130
00:09:28,867 --> 00:09:32,306
- This is evil, even for Slade.
- He comes to claim, he comes to sire...
131
00:09:32,474 --> 00:09:35,002
- the end of...
- Not Slade. Whoever he's working for.
132
00:09:35,180 --> 00:09:36,740
Scath.
133
00:09:36,917 --> 00:09:39,410
"The gem shall be his portal."
134
00:09:39,588 --> 00:09:40,818
Scath is coming.
135
00:09:40,991 --> 00:09:42,790
And this gem is how he gets here.
136
00:09:42,962 --> 00:09:46,366
If we're going to stop him,
we need to find it and destroy it. Unh!
137
00:09:47,204 --> 00:09:48,205
Robin...
138
00:09:48,639 --> 00:09:49,972
where is Raven?
139
00:09:50,343 --> 00:09:52,313
She's not coming.
140
00:10:00,630 --> 00:10:02,999
You might be able to stop me
from meditating...
141
00:10:04,538 --> 00:10:07,009
but you can't stop me from leaving.
142
00:10:11,352 --> 00:10:14,883
Azarath, Metrion, Zinthos.
143
00:10:15,059 --> 00:10:18,897
Karazon, Racashos, Endareth.
144
00:10:19,067 --> 00:10:21,663
Vasirix, Zendrien, Azarath.
145
00:10:21,840 --> 00:10:23,742
Azarath, Azarath.
146
00:10:32,394 --> 00:10:35,264
So how far down do you think it goes?
147
00:10:35,433 --> 00:10:37,426
Only one way to find out.
148
00:10:49,428 --> 00:10:50,429
That's far.
149
00:10:50,597 --> 00:10:54,093
Then we better get started.
I'm willing to bet that gem is down there.
150
00:10:54,271 --> 00:10:56,673
Yeah, but what else is down there
with it?
151
00:11:21,826 --> 00:11:23,728
- Woo...
- Sounds like we've got company.
152
00:11:38,392 --> 00:11:39,655
I can't hit them.
153
00:11:42,667 --> 00:11:44,227
But they can hit us.
154
00:12:23,784 --> 00:12:25,082
- Oops.
- Uh-oh.
155
00:12:25,253 --> 00:12:26,585
Follow me.
156
00:12:34,037 --> 00:12:35,836
Uh, maybe you didn't get the memo, Robin?
157
00:12:36,008 --> 00:12:38,001
You and me can't fly.
158
00:12:51,538 --> 00:12:52,871
Unh! Hmm...
159
00:13:08,740 --> 00:13:12,179
Another passage. This way.
160
00:13:24,237 --> 00:13:26,731
Uh... Which way is the gem?
161
00:13:30,249 --> 00:13:31,250
Follow the mark.
162
00:13:43,777 --> 00:13:45,974
There's no mark. What do we do?
163
00:13:46,148 --> 00:13:47,343
Pick one.
164
00:13:48,485 --> 00:13:52,516
Uh, eeny, meeny, miny...
165
00:13:52,694 --> 00:13:54,027
moe.
166
00:13:58,539 --> 00:13:59,974
Not moe. Not moe.
167
00:14:06,823 --> 00:14:08,189
This way.
168
00:14:26,261 --> 00:14:30,065
Unh. Let me in.
169
00:14:32,908 --> 00:14:35,208
It appears we cannot get out.
170
00:14:35,379 --> 00:14:38,283
Yeah. But at least those things
didn't follow us in.
171
00:14:38,452 --> 00:14:40,081
Uh, guys?
172
00:14:40,256 --> 00:14:41,850
You kind of need to see this.
173
00:14:47,938 --> 00:14:50,568
I'm getting a serious déjà vu vibe here.
174
00:14:50,744 --> 00:14:54,706
Not only that, but something
about this place seems really familiar.
175
00:14:55,152 --> 00:14:57,622
Yes. It looks like...
176
00:14:57,791 --> 00:14:59,818
Raven.
177
00:15:01,498 --> 00:15:04,334
The gem, it's gone.
178
00:15:04,504 --> 00:15:06,474
You must be disappointed.
179
00:15:06,641 --> 00:15:07,803
Where's the gem?
180
00:15:07,978 --> 00:15:09,310
Not here.
181
00:15:10,549 --> 00:15:14,319
But much closer to you than you think.
182
00:15:14,725 --> 00:15:17,423
Who is Scath?
Tell me who you're working for?
183
00:15:17,597 --> 00:15:18,930
Hmm...
184
00:15:19,167 --> 00:15:20,465
I'd love to introduce you...
185
00:15:20,636 --> 00:15:24,576
but unfortunately,
you won't be around that long.
186
00:15:31,658 --> 00:15:33,025
Azarath.
187
00:15:33,529 --> 00:15:36,126
My last hope.
188
00:15:54,762 --> 00:15:58,326
Now, Titans,
you're just delaying the inevitable.
189
00:15:59,071 --> 00:16:01,064
We're not leaving without that gem.
190
00:16:01,242 --> 00:16:02,575
You don't understand.
191
00:16:02,979 --> 00:16:05,746
You're not leaving at all.
192
00:16:54,882 --> 00:16:58,321
You know, I actually like working
for someone else.
193
00:16:58,490 --> 00:17:01,985
It lets me be a little more hands-on.
194
00:17:15,189 --> 00:17:17,422
Hello?
195
00:17:33,827 --> 00:17:38,325
Not like I expected a parade, but...
196
00:17:50,193 --> 00:17:51,354
Arella.
197
00:17:52,698 --> 00:17:53,723
No, wait.
198
00:17:53,900 --> 00:17:55,563
I've come back.
199
00:17:55,737 --> 00:17:58,709
Mother, please, help me.
200
00:17:59,412 --> 00:18:02,076
You always had a home here, my child.
201
00:18:02,250 --> 00:18:04,220
But help we could not give.
202
00:18:04,388 --> 00:18:06,722
The prophecy, it's happening.
203
00:18:06,893 --> 00:18:09,729
You have to tell me how to stop it.
204
00:18:10,099 --> 00:18:11,625
Nothing could be done.
205
00:18:11,803 --> 00:18:14,400
The promise of your birth was absolute.
206
00:18:14,575 --> 00:18:17,479
I don't believe you.
There has to be a way.
207
00:18:17,648 --> 00:18:19,675
I don't wanna be this.
208
00:18:19,852 --> 00:18:21,320
I don't wanna help him.
209
00:18:22,123 --> 00:18:26,154
Mother, I'm afraid.
210
00:18:26,331 --> 00:18:28,802
You forever had the love of your people,
Raven...
211
00:18:28,970 --> 00:18:30,837
even knowing
what you would become.
212
00:18:31,008 --> 00:18:33,639
And what that would bring.
213
00:18:33,813 --> 00:18:35,510
It was too late for Earth.
214
00:18:35,851 --> 00:18:39,255
Just as it was too late for Azarath.
215
00:18:43,299 --> 00:18:44,300
No.
216
00:18:58,730 --> 00:19:00,757
Struggling only makes it worse.
217
00:19:00,934 --> 00:19:03,963
And how I hate to see you suffer.
218
00:19:04,140 --> 00:19:05,905
This won't hurt a bit.
219
00:19:06,078 --> 00:19:07,911
Wanna bet?
220
00:19:22,243 --> 00:19:24,942
I told you to leave them out of this.
221
00:19:25,116 --> 00:19:26,117
How sweet.
222
00:19:26,285 --> 00:19:28,722
You've come back to save your friends.
223
00:19:28,890 --> 00:19:32,455
But you're only delaying their pain,
and yours.
224
00:19:32,965 --> 00:19:35,801
Well, what are you waiting for?
225
00:19:35,971 --> 00:19:37,166
Aren't you gonna attack?
226
00:19:37,340 --> 00:19:38,468
Reduce me to ashes.
227
00:19:38,910 --> 00:19:41,312
Or did your master forbid you
from hurting me?
228
00:19:42,484 --> 00:19:45,422
Did he order you to keep his gem safe?
229
00:19:45,590 --> 00:19:47,822
- So Raven has the gem?
- No.
230
00:19:47,995 --> 00:19:50,090
Raven is the gem.
231
00:19:50,266 --> 00:19:52,999
I'll be sure to give him your regards.
232
00:19:55,844 --> 00:19:57,677
I'm not finished yet.
233
00:19:59,852 --> 00:20:03,018
This time, I have a message for you.
234
00:20:11,776 --> 00:20:15,306
You tell him that he'll have to destroy me
before I help him.
235
00:20:15,484 --> 00:20:16,975
You can tell him yourself.
236
00:20:17,554 --> 00:20:20,617
The hour is near.
237
00:20:43,907 --> 00:20:46,104
I'm not afraid of you anymore.
238
00:20:46,278 --> 00:20:52,223
You might not fear me,
but look who's afraid of you.
239
00:20:53,292 --> 00:20:54,727
Raven?
240
00:21:00,272 --> 00:21:04,407
The ancient order used the name Scath to
protect the true identity of their master.
241
00:21:05,015 --> 00:21:07,144
We know him as Trigon.
242
00:21:07,320 --> 00:21:08,653
Are you serious?
243
00:21:08,823 --> 00:21:10,725
That's who we're up against?
244
00:21:10,894 --> 00:21:11,895
Oh, man.
245
00:21:12,063 --> 00:21:13,657
His cruelty is legendary.
246
00:21:13,833 --> 00:21:15,131
Even on my world.
247
00:21:15,302 --> 00:21:18,365
So, what makes you go all glowy
in the dark?
248
00:21:18,543 --> 00:21:19,544
It's a warning.
249
00:21:19,712 --> 00:21:21,705
It means Trigon is coming.
250
00:21:21,883 --> 00:21:24,719
And the way he gets here is through me.
251
00:21:24,889 --> 00:21:27,359
I'm not just a person.
252
00:21:27,528 --> 00:21:29,053
I'm a portal.
253
00:21:29,230 --> 00:21:31,223
But Raven, why you?
254
00:21:31,402 --> 00:21:35,843
Because Trigon is my father.
255
00:21:37,346 --> 00:21:39,408
Bad things are going to happen soon.
256
00:21:39,585 --> 00:21:41,349
Really bad things.
257
00:21:41,522 --> 00:21:43,754
And it's gonna be my fault.
258
00:21:43,927 --> 00:21:45,863
I thought I could handle this alone.
259
00:21:46,031 --> 00:21:50,769
I tried, but I was wrong.
260
00:21:50,941 --> 00:21:53,777
For confiding in us,
we are most humbled.
261
00:21:53,947 --> 00:21:56,942
I only have one question:
How do we stop him?
262
00:21:57,353 --> 00:21:58,354
We don't.
263
00:21:58,523 --> 00:22:01,791
But that doesn't mean we still can't try.
264
00:22:08,576 --> 00:22:10,910
The prophecy has been revealed.
265
00:22:11,415 --> 00:22:13,476
The portal has accepted her fate.
266
00:22:13,987 --> 00:22:15,752
You served me well, Slade.
267
00:22:16,559 --> 00:22:20,761
Continue to please me
and I shall honor our deal.
268
00:22:21,101 --> 00:22:24,597
I shall return what you have lost.
269
00:22:24,775 --> 00:22:27,747
I am depending on it.
270
00:22:56,706 --> 00:22:58,699
Subtitles by
SDI Media Group
18202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.