Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,031 --> 00:02:11,092
There's no 'H' after the 'D'.
2
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
There isn't?
3
00:02:13,092 --> 00:02:14,206
-No!
-Hmm.
4
00:02:15,156 --> 00:02:18,050
The full stop and comma after
'Priyadarshini' is correct, right?
5
00:02:19,104 --> 00:02:20,125
There's no full stop!
6
00:02:22,167 --> 00:02:24,104
I’ll list 2 years of
experience, okay?
7
00:02:25,125 --> 00:02:26,125
Two?
8
00:02:26,167 --> 00:02:28,008
Just go ahead and write 4 years!
9
00:02:28,167 --> 00:02:29,175
Four?
10
00:02:32,217 --> 00:02:33,217
Not that...
11
00:02:34,000 --> 00:02:35,114
4 years is a bit
too much, right?
12
00:02:35,114 --> 00:02:37,000
Will you get into trouble
during the interview?
13
00:02:37,000 --> 00:02:38,008
No way!
14
00:02:38,008 --> 00:02:39,229
I'll give your number
for the verification!
15
00:02:40,062 --> 00:02:41,081
-Oh!
-Just make it 4 now.
16
00:02:44,229 --> 00:02:45,240
All the bragging is perfect, right?
17
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Hard working...
18
00:02:47,008 --> 00:02:48,008
Dedicated...
19
00:02:48,187 --> 00:02:49,187
Print!
20
00:02:52,229 --> 00:02:53,229
Okay.
21
00:02:54,000 --> 00:02:58,134
[car alarm]
22
00:03:35,145 --> 00:03:36,145
-Hello!
-Ah, Sir!
23
00:03:37,020 --> 00:03:38,092
-This is Antony.
-Which Antony?
24
00:03:38,104 --> 00:03:39,206
We met at the park
yesterday, right?
25
00:03:40,042 --> 00:03:41,092
-Ace Capital...
-Oh, yeah.
26
00:03:41,092 --> 00:03:42,125
-Understood!
-Yes, Sir.
27
00:03:42,145 --> 00:03:44,114
Your car loan for 50 Lakhs
has been pre-approved!
28
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
-Oh, thank you!
29
00:03:45,134 --> 00:03:47,240
So, if you could drop by our
office, we could process it, Sir.
30
00:03:47,240 --> 00:03:49,050
I shall drop by, Antony.
I have a...
31
00:03:49,062 --> 00:03:50,145
meeting until this afternoon...
32
00:03:50,145 --> 00:03:51,145
Let me...
33
00:03:51,156 --> 00:03:53,217
-Do one thing; can you
send me your location?
34
00:03:53,240 --> 00:03:55,031
-I’ll drop by
once I'm done.
35
00:03:55,031 --> 00:03:56,187
Okay, Sir! I’ll send the
location on WhatsApp.
36
00:03:56,197 --> 00:03:58,008
-Okay.
-Okay, Sir! Thank you!
37
00:04:03,135 --> 00:04:04,145
Oh, no!
38
00:04:14,031 --> 00:04:15,207
No one can ever truly
replace anyone else.
39
00:04:15,240 --> 00:04:18,112
If it were that easy, you could
bake a cake with bread dough!
40
00:04:18,197 --> 00:04:19,218
Have a great day!
41
00:04:23,136 --> 00:04:25,146
[Sarojini Chechi - All the best.
I'll pray for you]
42
00:04:40,218 --> 00:04:43,031
-[video on phone] Welcome to a haven
of wholesome flavours,
43
00:04:43,052 --> 00:04:46,072
where every dish is a celebration
of nature's bounty.
44
00:04:46,083 --> 00:04:47,187
-Eww!
-Drink up!
45
00:04:47,187 --> 00:04:50,083
-Here, in our organic restaurant,
we believe in nourishing both...
46
00:04:50,093 --> 00:04:51,136
Enough, enough!
47
00:04:51,177 --> 00:04:54,103
-Our ingredients are sourced
from local sustainable...
48
00:04:54,112 --> 00:04:55,187
Aren't you drinking the milk?
49
00:04:55,187 --> 00:04:56,228
Don't you have to go to school?
50
00:04:56,240 --> 00:04:58,187
Mom, this milk
doesn’t taste good.
51
00:04:58,197 --> 00:05:00,125
It's so watery.
52
00:05:00,240 --> 00:05:02,062
-Ask your Dad!
-Oh, no!
53
00:05:02,187 --> 00:05:04,052
Why doesn't it taste good?
54
00:05:05,177 --> 00:05:08,000
It's because the milk isn’t
that creamy today. That's why.
55
00:05:08,009 --> 00:05:09,197
-Honey, don't try your tricks.
-No...
56
00:05:09,208 --> 00:05:12,040
I’ve told you not to boil milk
on the induction cooker, right?
57
00:05:12,052 --> 00:05:15,208
So, you cleaned it up nice and neat
to hide it from me, didn’t you?
58
00:05:17,062 --> 00:05:18,062
Busted!
59
00:05:19,000 --> 00:05:20,228
[phone rings]
60
00:05:21,165 --> 00:05:23,031
-Hello, Sir!
-Hey, where are you?
61
00:05:23,040 --> 00:05:24,240
Are you coming to the office, or
will you be on field duty today?
62
00:05:25,031 --> 00:05:26,072
I will reach...
63
00:05:26,072 --> 00:05:27,177
office in another
half an hour, Sir.
64
00:05:27,218 --> 00:05:29,165
Okay!
Listen, I called you because...
65
00:05:29,218 --> 00:05:31,112
You know our Mridula, right?
66
00:05:31,146 --> 00:05:34,125
-I don't think she can meet her
target this time around as well.
67
00:05:35,072 --> 00:05:36,136
-She is trying...
68
00:05:36,146 --> 00:05:37,218
-But she isn't able to!
69
00:05:38,083 --> 00:05:40,187
She called me up last night
and was crying non-stop.
70
00:05:40,197 --> 00:05:43,009
And I just couldn't
take the sadness.
71
00:05:43,021 --> 00:05:45,021
-You can empathize with
her sadness, can’t you?
72
00:05:45,112 --> 00:05:46,112
I got it, Sir.
73
00:05:46,177 --> 00:05:49,021
You want me to give her two
of my clients again, right?
74
00:05:49,021 --> 00:05:50,009
I shall, Sir.
75
00:05:50,021 --> 00:05:51,072
-That's it, right?
-Exactly!
76
00:05:51,177 --> 00:05:54,021
Hey, just pass on only
two of your clients.
77
00:05:54,040 --> 00:05:56,031
We’re all feminists after all, right?
78
00:05:56,112 --> 00:05:59,040
And yes, we will be discussing
your promotion at the next meeting.
79
00:05:59,093 --> 00:06:00,093
-Okay, Sir.
-Okay?
80
00:06:02,187 --> 00:06:03,187
-Have it!
-Yeah.
81
00:06:12,083 --> 00:06:15,165
But... how did you figure out I boiled
the milk on the induction cooker?
82
00:06:16,009 --> 00:06:18,208
When you're cleaning, you've got to
clean the base of the vessel as well.
83
00:06:18,218 --> 00:06:21,103
Had you used the stove, the frothy
layer wouldn’t have stuck to the bottom.
84
00:06:22,156 --> 00:06:23,197
So, that's how it spilled!
85
00:06:24,072 --> 00:06:25,146
Yeah, very smoothly.
86
00:06:26,031 --> 00:06:27,052
- See you!
- Mom, bye!
87
00:06:27,052 --> 00:06:28,062
Bye!
88
00:06:28,218 --> 00:06:29,218
Okay.
89
00:06:37,112 --> 00:06:38,112
Hi!
90
00:06:38,177 --> 00:06:40,156
I'm going for an interview.
Catch you later!
91
00:06:40,165 --> 00:06:41,165
All the best!
92
00:06:41,165 --> 00:06:42,177
Thank you!
93
00:07:22,197 --> 00:07:23,197
Okay. Please wait!
94
00:07:27,072 --> 00:07:28,072
Hi!
95
00:07:35,146 --> 00:07:36,146
Why are you here?
96
00:07:39,228 --> 00:07:42,031
You never told me that you're
attending this interview!
97
00:07:43,009 --> 00:07:46,165
Well, only those with three years
of experience can apply here, right?
98
00:07:47,146 --> 00:07:50,009
I've managed to snag an
experience certificate.
99
00:07:51,218 --> 00:07:53,156
Sitting at home this long,
I feel like I’m sprouting roots!
100
00:07:53,156 --> 00:07:54,165
I really need a job!
101
00:07:54,187 --> 00:07:55,187
That's why!
102
00:07:57,062 --> 00:07:58,083
Stephy Varghese!
103
00:07:59,103 --> 00:08:00,103
All the best!
104
00:08:17,187 --> 00:08:19,154
There are new
neighbours moving in!
105
00:08:19,154 --> 00:08:21,177
If they’re anything like
you, it’ll be just perfect!
106
00:08:26,206 --> 00:08:27,206
Whatever!
107
00:09:20,062 --> 00:09:22,144
Hey, Mridula! Don't
be so emotional.
108
00:09:22,206 --> 00:09:24,229
I gave you two of
my clients, right?
109
00:09:24,229 --> 00:09:26,081
These are happy tears, Antony.
110
00:09:26,187 --> 00:09:29,019
You could understood
my situation, right?
111
00:09:29,019 --> 00:09:31,062
We all have our own situations
to handle, don’t we, Mridula?
112
00:09:31,062 --> 00:09:32,094
Just like you're doing now..
113
00:09:32,094 --> 00:09:34,042
If you had cried like this
in front of the client,
114
00:09:34,052 --> 00:09:35,177
you’d have hit your
target ages ago.
115
00:09:35,177 --> 00:09:37,042
You should work harder, Mridula!
116
00:09:37,062 --> 00:09:39,000
I shall work harder, Antony.
117
00:09:39,000 --> 00:09:40,125
I shall work really hard!
118
00:09:40,187 --> 00:09:42,094
Antony, when I talk to you,
119
00:09:42,104 --> 00:09:44,187
I feel really comfortable.
120
00:09:45,072 --> 00:09:46,072
In return,
121
00:09:46,072 --> 00:09:48,062
don't you too feel the
same comfort with me?
122
00:09:49,072 --> 00:09:50,072
-Hello?
123
00:09:50,206 --> 00:09:52,094
-Why are you silent?
-Tell her.
124
00:09:53,042 --> 00:09:55,094
-Don't know why. I'm not
feeling sleepy today.
125
00:09:55,094 --> 00:09:57,125
-How about you, Antony?
-I feel really sleepy!
126
00:09:57,167 --> 00:09:58,206
-Huh?
-Alright then!
127
00:09:58,240 --> 00:10:00,104
-Antony! Don't hang up--
-Okay!
128
00:10:00,104 --> 00:10:02,052
Oh boy! That was too stressful!
129
00:10:02,104 --> 00:10:05,134
No wonder the manager shows so much
interest in getting her work.
130
00:10:06,081 --> 00:10:08,062
Antony! By passing on
your clients to her,
131
00:10:08,094 --> 00:10:09,229
you’re setting yourself
up for trouble.
132
00:10:11,019 --> 00:10:12,125
Hey, you! That's
enough of gaming!
133
00:10:13,029 --> 00:10:14,114
- Go to bed!
- Just once more!
134
00:10:14,114 --> 00:10:16,072
-I wasn't done yet, Mom.
-That's enough!
135
00:10:18,042 --> 00:10:20,062
-Come here!
-You heard the manager, right?
136
00:10:20,229 --> 00:10:24,000
I’m going along with this just because
of the situation we’re in right now.
137
00:10:24,052 --> 00:10:25,144
We need to get settled, right?
138
00:10:25,154 --> 00:10:27,029
Let's move out
of this rented house.
139
00:10:27,081 --> 00:10:29,177
Of course! Isn't that why
I'm also looking for a job?
140
00:10:29,177 --> 00:10:30,187
Yeah!
141
00:10:31,177 --> 00:10:32,187
How did your interview go?
142
00:10:34,094 --> 00:10:35,187
It was good,
143
00:10:35,206 --> 00:10:37,072
though I'm not sure
if I'll land it.
144
00:10:37,187 --> 00:10:38,219
But the planning...
145
00:10:39,114 --> 00:10:40,240
It's happening
daily, without fail.
146
00:10:41,104 --> 00:10:42,104
Daily!
147
00:11:45,062 --> 00:11:48,000
What's up, Krishnetta? It’s so
colourful with all the flowers!
148
00:11:48,114 --> 00:11:50,042
There's been a total makeover!
149
00:11:51,072 --> 00:11:52,081
Obviously!
150
00:11:52,144 --> 00:11:54,177
You left this place when
you were this small, right?
151
00:11:55,042 --> 00:11:56,219
Oh!
He's still that small!
152
00:11:59,206 --> 00:12:02,072
Teacher’s humour hasn’t changed
at all, has it, Krishnetta?
153
00:12:03,042 --> 00:12:04,094
It gets boring when you
hear it all the time.
154
00:12:04,104 --> 00:12:05,154
Quite natural!
155
00:12:05,229 --> 00:12:09,042
When I saw the house getting fixed up, I
thought you were bringing in a new tenant!
156
00:12:09,052 --> 00:12:12,177
It was a rather sudden decision when
Ammachi (mother) had some health problems.
157
00:12:12,206 --> 00:12:13,240
This house is closer
to the town, right?
158
00:12:14,000 --> 00:12:15,052
The hospital is close by too.
159
00:12:15,094 --> 00:12:16,219
You continue talking.
160
00:12:17,029 --> 00:12:18,125
Let me see how
everything's going.
161
00:12:18,134 --> 00:12:19,134
Okay.
162
00:12:22,197 --> 00:12:24,019
She's talking about her group...
163
00:12:24,029 --> 00:12:25,029
on WhatsApp!
164
00:12:26,167 --> 00:12:28,134
Everybody’s on these
groups now, right?
165
00:12:28,144 --> 00:12:29,177
Of course!
166
00:12:31,154 --> 00:12:33,052
-Don't you know
Grace Bakery in town?
167
00:12:33,081 --> 00:12:34,094
-They own it.
168
00:12:34,154 --> 00:12:36,240
-Manuel's dad started this
bakery in a one-room shop
169
00:12:37,000 --> 00:12:38,114
back in Vakathanam,
their home town.
170
00:12:39,062 --> 00:12:41,052
-Gracy Chechi used to work
for the Railways here.
171
00:12:41,062 --> 00:12:42,144
When the bakery became
successful,
172
00:12:42,144 --> 00:12:44,154
they went back to their ancestral
home in their home town.
173
00:12:44,167 --> 00:12:46,009
-Ever since his dad passed away,
174
00:12:46,029 --> 00:12:47,177
-Manuel has been
running the shop.
175
00:12:48,000 --> 00:12:50,029
-It was Manuel who started
a branch in our town too.
176
00:12:50,062 --> 00:12:52,144
-Grace Bakery is the best
bakery in our town, right?
177
00:12:52,154 --> 00:12:54,062
That aunty's name
is Gracy, is it?
178
00:12:57,167 --> 00:12:59,167
And her face is so full of grace too!
179
00:12:59,177 --> 00:13:00,177
Yeah!
180
00:13:01,167 --> 00:13:03,019
Manuel was my student.
181
00:13:03,019 --> 00:13:05,009
I had realized his
'protection' back then itself.
182
00:13:05,042 --> 00:13:07,081
-Didn't you teach
him in kindergarten?
183
00:13:07,094 --> 00:13:09,081
Did you realize his
'potential' back then itself?
184
00:13:15,104 --> 00:13:18,042
-Krishnettan has been boring
your student to death!
185
00:13:20,240 --> 00:13:22,144
-I'm not saying this
because he's my student.
186
00:13:22,144 --> 00:13:24,052
-He's such a fine,
young gentleman.
187
00:13:24,052 --> 00:13:25,104
-He's so humble!
188
00:13:25,114 --> 00:13:27,187
Even his laugh is so childish
and innocent, isn't it?
189
00:13:31,019 --> 00:13:32,144
-Why wouldn’t he be so, Teacher?
190
00:13:32,154 --> 00:13:34,125
-He's from such a
reputed family, right?
191
00:13:38,072 --> 00:13:40,009
-He's from such a
reputed family, right?
192
00:13:40,029 --> 00:13:42,187
Why are you listening to
your own voice message again?
193
00:13:43,042 --> 00:13:45,052
Hey, Sulu! Shall we try
to set you up with him?
194
00:13:45,104 --> 00:13:46,187
-He seems like a good guy!
195
00:13:47,000 --> 00:13:48,094
Hey, no!
Sulu won't suit him.
196
00:13:49,134 --> 00:13:50,187
I don't want that guy.
197
00:13:50,206 --> 00:13:52,019
He gives off such uncle vibes!
198
00:13:55,052 --> 00:13:56,072
Come on!
199
00:13:57,000 --> 00:13:58,167
I’m running late to
work again today.
200
00:13:58,219 --> 00:14:00,125
Son, did you trouble
your mom again today?
201
00:14:01,219 --> 00:14:03,167
Who is this?
Is she your son's wife?
202
00:14:04,009 --> 00:14:06,019
No. This is Stephy.
She stays here on rent.
203
00:14:06,081 --> 00:14:07,081
Oh, okay.
204
00:14:07,081 --> 00:14:08,219
-This is Manuel.
-I know.
205
00:14:09,187 --> 00:14:11,009
How... how do you know?
206
00:14:11,062 --> 00:14:12,094
I found out from the group!
207
00:14:12,104 --> 00:14:13,167
-I see!
-Oh...
208
00:14:13,229 --> 00:14:15,240
-Sarojini!
-Oh yeah, Sarojini!
209
00:14:17,009 --> 00:14:18,009
See you, then!
210
00:14:18,042 --> 00:14:19,062
Apputta, bye!
211
00:14:20,000 --> 00:14:21,134
They keep us company now.
212
00:14:34,114 --> 00:14:35,114
-Is he a single child?
213
00:14:35,154 --> 00:14:37,134
-No, no! There's
an elder daughter.
214
00:14:37,134 --> 00:14:38,240
She's in New Zealand
or somewhere.
215
00:14:44,187 --> 00:14:48,125
I had always wanted to start a business
ever since I finished my studies.
216
00:14:48,134 --> 00:14:50,177
Oh! Then why didn't you start one?
217
00:14:50,177 --> 00:14:54,062
A couple of us friends are planning
to open an organic restaurant in town.
218
00:14:54,072 --> 00:14:55,000
-Kani, don't be naughty!
219
00:14:55,000 --> 00:14:56,029
-Organic?
-Yeah!
220
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Fresh idea, indeed!
221
00:14:59,072 --> 00:15:02,019
But everything labelled
organic nowadays is fake.
222
00:15:02,167 --> 00:15:05,219
That's exactly why I am pushing
Antony to start an original one!
223
00:15:06,144 --> 00:15:08,114
If you have a proper plan,
everything will be okay.
224
00:15:08,114 --> 00:15:10,167
Especially, when it comes
to the restaurant business.
225
00:15:10,167 --> 00:15:11,206
Planning is everything, right?
226
00:15:11,219 --> 00:15:13,125
Whether it's organic or not.
227
00:15:13,134 --> 00:15:14,134
-That's true!
228
00:15:14,154 --> 00:15:16,062
-I need to quit my job for it.
229
00:15:16,062 --> 00:15:17,177
-That's what I'm worried about.
230
00:15:17,187 --> 00:15:19,029
Hey, don't worry about that.
231
00:15:19,104 --> 00:15:23,072
-Even when my dad started the
bakery business, back in 1985...
232
00:15:23,197 --> 00:15:25,019
-He named it Grace Bakery,
233
00:15:25,029 --> 00:15:26,094
after my mom.
234
00:15:26,206 --> 00:15:29,104
-Back when he started it, he also
faced many such challenges.
235
00:15:29,154 --> 00:15:32,019
-But, when friends come together...
-Leave it! Come!
236
00:15:32,029 --> 00:15:33,219
-Yeah, that's right.
There are friends with me, right?
237
00:15:33,229 --> 00:15:35,009
-So, I'll have their support.
238
00:15:35,009 --> 00:15:36,187
-Yeah, exactly! You
need that support!
239
00:15:36,206 --> 00:15:38,104
-Instead, if we do it on our own,
240
00:15:38,104 --> 00:15:39,240
we'll have some
initial challenges...
241
00:15:40,000 --> 00:15:41,219
Hey! I think Ammachi
has woken up.
242
00:15:44,144 --> 00:15:45,144
Kani!
243
00:15:51,042 --> 00:15:52,062
Ammachi!
244
00:15:55,167 --> 00:15:57,081
They are our neighbours.
245
00:15:58,042 --> 00:16:00,009
This is Priya, Priya's daughter,
246
00:16:00,072 --> 00:16:01,187
and that is Priya's
husband, Antony.
247
00:16:03,187 --> 00:16:05,052
Ammachi, did you
take the medicine?
248
00:16:07,072 --> 00:16:08,125
That's the afternoon
dose, right?
249
00:16:08,134 --> 00:16:09,134
How about the night dose?
250
00:16:12,029 --> 00:16:13,029
Wear your glasses!
251
00:16:15,167 --> 00:16:16,177
Shall we leave?
252
00:16:16,206 --> 00:16:18,029
Let him come back!
Wait.
253
00:16:32,019 --> 00:16:33,052
There, drink the water!
254
00:16:46,019 --> 00:16:48,166
I need to give Ammachi her
medicines on time, without fail.
255
00:16:49,207 --> 00:16:53,082
-So, have you decided to quit your
job for good and focus on the business?
256
00:16:53,094 --> 00:16:55,000
-That's the plan, as of now.
257
00:16:55,009 --> 00:16:56,114
-Once she finds a job...
258
00:16:56,125 --> 00:16:58,166
-And she's got her government
service exams in a couple of days.
259
00:16:58,166 --> 00:17:00,082
-Oh! It's in two days?
260
00:17:00,094 --> 00:17:01,104
-Yes!
-Okay.
261
00:17:02,154 --> 00:17:04,094
-If she clears it,
you guys will be safe.
262
00:17:18,104 --> 00:17:19,188
I've been waiting for so long!
263
00:17:19,208 --> 00:17:21,050
Get going!
We’re running late!
264
00:17:21,165 --> 00:17:23,154
-Oh, God!
-Have you taken your hall ticket?
265
00:17:23,165 --> 00:17:25,029
-Oh, Sulu! I've taken everything.
266
00:18:41,114 --> 00:18:42,154
[cat meows]
267
00:18:46,019 --> 00:18:47,040
[imitates barking]
268
00:18:47,240 --> 00:18:49,104
[imitates barking]
269
00:19:11,073 --> 00:19:12,094
Have it!
270
00:19:12,175 --> 00:19:14,060
-Have it now!
-Sicily Chechi!
271
00:19:14,125 --> 00:19:15,125
Yeah!
272
00:19:16,134 --> 00:19:17,175
May I borrow your
hose pipe, please?
273
00:19:17,175 --> 00:19:18,198
I need to wash my car.
274
00:19:18,208 --> 00:19:20,029
Of course, son!
275
00:19:30,104 --> 00:19:31,229
-Here you go, Son.
-Yeah!
276
00:19:32,029 --> 00:19:33,094
-Did you have food?
-Yes, yes.
277
00:20:03,050 --> 00:20:04,125
Are you heading to town, Stephy?
278
00:20:04,134 --> 00:20:05,134
Yes!
279
00:20:05,134 --> 00:20:07,040
Hop in then!
I’m heading there too.
280
00:20:16,229 --> 00:20:19,009
You work at an insurance
company in Kodimatha, right?
281
00:20:19,094 --> 00:20:20,125
I'll drop you there?
282
00:20:21,104 --> 00:20:22,114
How do you know that?
283
00:20:24,125 --> 00:20:25,154
I saw it on Facebook.
284
00:20:27,073 --> 00:20:29,114
But you're not on my
friends' list in Facebook, right?
285
00:20:30,073 --> 00:20:31,073
Don't be angry.
286
00:20:32,019 --> 00:20:34,029
I needn't be a friend to
check your profile, right?
287
00:20:34,134 --> 00:20:35,219
FB suggested your profile to me.
288
00:20:36,073 --> 00:20:37,165
Hey, I wasn't being angry.
289
00:20:38,175 --> 00:20:40,000
Being a single mother,
290
00:20:40,000 --> 00:20:41,188
I deal with a lot of
stalking on Facebook.
291
00:20:42,019 --> 00:20:43,040
That's why I responded so.
292
00:20:43,040 --> 00:20:44,040
Sorry!
293
00:20:44,083 --> 00:20:47,040
Hey, Stephy! Never apologize
for being a strong woman!
294
00:20:47,104 --> 00:20:48,104
Okay?
295
00:20:51,019 --> 00:20:53,000
Even when everyone is
going gaga over Instagram,
296
00:20:53,000 --> 00:20:56,083
I still love the vintage
feel and pomp of Facebook.
297
00:20:57,040 --> 00:20:58,219
Well, Instagram is good too.
298
00:21:00,188 --> 00:21:01,188
Anyway...
299
00:21:02,019 --> 00:21:04,229
they seem to know exactly who
should be suggested to whom.
300
00:21:12,060 --> 00:21:13,060
But...
301
00:21:13,094 --> 00:21:14,175
even after seeing the profile,
302
00:21:14,188 --> 00:21:16,083
why you didn't send
me a friend request?
303
00:21:17,114 --> 00:21:18,114
I can send it now, right?
304
00:21:46,240 --> 00:21:48,050
The water has stopped!
305
00:21:50,208 --> 00:21:52,144
It must be really
boring for you, right?
306
00:21:53,060 --> 00:21:55,094
We can start chatting
regularly from now on, right?
307
00:22:14,094 --> 00:22:15,094
Hello.
308
00:22:16,208 --> 00:22:19,000
No, I reached home.
I'm not stepping out now.
309
00:22:19,009 --> 00:22:20,083
Ammachi is alone at home, right?
310
00:22:20,144 --> 00:22:21,144
Okay, then.
311
00:22:31,229 --> 00:22:35,114
- [TV] The next step
is to add egg yolks.
312
00:22:38,083 --> 00:22:40,009
-Let's separate the eggs now.
313
00:24:21,125 --> 00:24:24,094
I've been meaning to throw a party
for all of you since I got here.
314
00:24:24,104 --> 00:24:26,073
I finally had the chance today.
315
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
Chechi...
316
00:24:34,060 --> 00:24:35,094
It smells great.
317
00:24:35,144 --> 00:24:36,144
Will it be pork?
318
00:24:36,154 --> 00:24:37,208
Shall we go and have it?
319
00:24:38,198 --> 00:24:41,050
He beat something to death and was
taking it inside in the morning.
320
00:24:41,050 --> 00:24:43,073
A palm civet, monitor lizard,
or something like that.
321
00:24:43,083 --> 00:24:44,188
Could it be one of those?
322
00:24:44,208 --> 00:24:45,208
No way!
323
00:24:45,229 --> 00:24:48,009
My Ajmal Ikka doesn't
eat such things.
324
00:24:52,229 --> 00:24:54,040
This beef is really good.
325
00:24:54,175 --> 00:24:56,060
I have to give some
to Asma as well.
326
00:24:56,073 --> 00:24:58,083
She probably hasn't eaten
beef this delicious before.
327
00:24:58,094 --> 00:24:59,083
It's superb!
328
00:24:59,094 --> 00:25:00,208
This is a special recipe.
329
00:25:01,009 --> 00:25:02,050
-Manuel...
-Yes.
330
00:25:02,060 --> 00:25:04,208
Asma's stuffed beef rice cake was
the star dish around here so far.
331
00:25:04,219 --> 00:25:06,050
This has surpassed it!
332
00:25:06,165 --> 00:25:07,198
No words to describe it!
333
00:25:09,040 --> 00:25:11,219
Invite us home then, Ajmal.
Let's have a family party.
334
00:25:11,229 --> 00:25:14,073
Let's see if Asma's stuffed
beef rice cake is better.
335
00:25:14,083 --> 00:25:16,094
Do we need to invite our families?
It's unnecessary.
336
00:25:17,114 --> 00:25:19,219
Isn’t your daughter’s birthday
at the end of the month?
337
00:25:20,009 --> 00:25:21,208
Will you be here
or away on a trip?
338
00:25:21,208 --> 00:25:22,219
I'll be on a trip.
339
00:25:22,229 --> 00:25:23,229
-I can't change that.
-Oh.
340
00:25:25,073 --> 00:25:26,240
Thomas Chetta, shall I fix you a drink?
341
00:25:26,240 --> 00:25:27,240
Oh!
342
00:25:28,009 --> 00:25:29,009
No, thanks.
343
00:25:29,083 --> 00:25:30,198
Why? Don't you booze, Chetta?
344
00:25:31,009 --> 00:25:32,019
Yeah, right!
345
00:25:32,029 --> 00:25:34,073
He must have downed three
drinks before he came here.
346
00:25:34,083 --> 00:25:36,094
He buys booze and
drinks alone at home.
347
00:25:36,144 --> 00:25:37,154
No, man.
348
00:25:37,240 --> 00:25:40,094
I quit drinking the day I
visited Panakkad church.
349
00:25:40,188 --> 00:25:42,154
You and your long-winded
respiratory story!
350
00:25:42,154 --> 00:25:44,114
Your respiratory illness
isn't going anywhere.
351
00:25:44,125 --> 00:25:45,240
You booze a lot, right?
352
00:25:46,000 --> 00:25:47,219
Those who booze will
have vomiting, you loser!
353
00:25:48,009 --> 00:25:49,114
You won't get respiratory illness!
354
00:25:49,114 --> 00:25:50,154
What is he saying?
355
00:25:50,208 --> 00:25:53,154
I've heard that monitor lizard meat is
great for respiratory issues, Thomasetta.
356
00:25:53,165 --> 00:25:55,114
But where can we get
monitor lizard meat here?
357
00:25:55,144 --> 00:25:56,144
Ah!
358
00:25:56,188 --> 00:25:57,198
That is true.
359
00:25:57,219 --> 00:25:58,219
Hey, Manuel...
360
00:25:58,229 --> 00:26:02,144
I've tried every treatment,
from Allopathy to Unani.
361
00:26:02,208 --> 00:26:04,009
And what was the outcome?
362
00:26:05,094 --> 00:26:08,083
Once I went and prayed
at Panakkad church,
363
00:26:08,094 --> 00:26:09,134
it has improved a lot.
364
00:26:09,175 --> 00:26:10,208
-Is it?
-Now...
365
00:26:11,000 --> 00:26:14,019
Sicily and I go there
every Tuesday, without fail.
366
00:26:15,175 --> 00:26:16,229
I also have to go there...
367
00:26:17,009 --> 00:26:18,104
to pray for my Ammachi.
368
00:26:18,125 --> 00:26:20,134
Oh! Then come along
with us next Tuesday.
369
00:26:22,019 --> 00:26:23,040
I will also come then!
370
00:26:24,060 --> 00:26:25,134
Aren't you eating?
371
00:26:25,134 --> 00:26:27,000
No. I am fasting.
372
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
You guys eat.
373
00:26:28,050 --> 00:26:29,050
Eat.
374
00:26:32,208 --> 00:26:34,125
It's not visible
from Antony's house.
375
00:26:34,188 --> 00:26:36,073
I had checked from
their terrace as well.
376
00:26:36,083 --> 00:26:37,188
So, we don't have to be worried.
377
00:26:38,073 --> 00:26:40,144
But it will be clearly visible
from Sicily Chechi's house.
378
00:26:40,154 --> 00:26:41,208
Look!
379
00:26:42,104 --> 00:26:45,094
Once Thomas Chettan and Sicily Chechi
leave for church on Tuesday,
380
00:26:45,144 --> 00:26:47,083
they won't return
until after 2 PM.
381
00:26:48,050 --> 00:26:51,060
During that time, only Antony's wife
will be at home, in the neighbourhood.
382
00:26:51,208 --> 00:26:53,114
So, if we fix the plan for Tuesday,
383
00:26:53,125 --> 00:26:54,134
one side will be safe.
384
00:26:54,154 --> 00:26:56,019
How's that possible, Manuel?
385
00:26:56,240 --> 00:26:58,060
Isn't it risky to do
it in the morning?
386
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
Let's do it at night.
387
00:26:59,094 --> 00:27:02,009
If bad luck strikes and someone
spots us, it's all over.
388
00:27:02,060 --> 00:27:03,240
If we're going with this plan,
we'll have to take the risk.
389
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
That's why I said that
this plan won't work.
390
00:27:06,073 --> 00:27:08,114
If we do it the way I said,
it can be executed simply.
391
00:27:09,019 --> 00:27:10,073
Hey! No, no!
392
00:27:10,125 --> 00:27:11,125
No!
393
00:27:11,198 --> 00:27:12,198
No.
394
00:27:12,229 --> 00:27:13,229
It's a perfect plan.
395
00:27:14,073 --> 00:27:15,094
No doubt about it.
396
00:27:16,154 --> 00:27:18,114
So, let's wait for
the right time, man.
397
00:27:19,134 --> 00:27:20,134
Yes, yes.
398
00:27:20,208 --> 00:27:22,019
John is correct.
399
00:27:22,165 --> 00:27:24,125
-Let us wait.
-That's my boy!
400
00:27:40,175 --> 00:27:41,188
Sorry, guys.
401
00:27:42,144 --> 00:27:43,144
So,
402
00:27:43,154 --> 00:27:44,154
everybody...
403
00:27:44,208 --> 00:27:46,165
Please give a big
round of applause to
404
00:27:46,165 --> 00:27:48,188
Antony and Mridula!
405
00:27:49,083 --> 00:27:51,114
-Top achievers of the quarter!
-Thank you.
406
00:27:53,208 --> 00:27:55,208
Mridula, it was an excellent job.
407
00:27:56,125 --> 00:27:59,104
You were able to achieve all the
targets for the past three months.
408
00:27:59,144 --> 00:28:02,188
We can't ignore it anymore, neither
the company nor me personally.
409
00:28:02,188 --> 00:28:05,175
So, you are our new
Senior Executive!
410
00:28:05,188 --> 00:28:07,188
- Thank you! Thank you so much, Sir!
- Congrats!
411
00:28:07,198 --> 00:28:08,219
I am honoured!
412
00:28:10,165 --> 00:28:11,165
Congrats.
413
00:28:12,125 --> 00:28:13,134
Antony, my boy!
414
00:28:13,144 --> 00:28:15,040
You are a serious talent.
415
00:28:15,073 --> 00:28:17,154
But your skills are needed more
up North than they are here.
416
00:28:17,154 --> 00:28:20,073
When the company asked me to send
someone to sort things there,
417
00:28:20,083 --> 00:28:21,083
to be frank,
418
00:28:21,094 --> 00:28:23,073
it was your name that
came to my mind first!
419
00:28:23,144 --> 00:28:25,134
So, you are also promoted
420
00:28:25,134 --> 00:28:27,083
as Senior Executive to...
421
00:28:27,114 --> 00:28:28,198
Cooch Behar!
422
00:28:29,125 --> 00:28:32,094
-Cooch Behar?
-Happy, right? Congrats, congrats!
423
00:28:46,219 --> 00:28:47,188
-Hello?
-Hello.
424
00:28:47,188 --> 00:28:49,094
-Isn't this Priyadarshini K.S.?
-Yes.
425
00:28:49,125 --> 00:28:51,134
-I'm Sandhya Mohan
calling from Melam Company.
426
00:28:52,165 --> 00:28:54,144
-Ma'am, you've cleared
the technical interview.
427
00:28:54,154 --> 00:28:56,029
-Congratulations.
-Yaay!
428
00:28:56,114 --> 00:28:59,094
-As you know, the manager
level interview is coming up next.
429
00:28:59,175 --> 00:29:00,219
-I will inform the date soon.
430
00:29:01,000 --> 00:29:02,134
-Thank you.
-Okay!
431
00:29:02,144 --> 00:29:03,144
-Thank you!
-Okay.
432
00:29:05,208 --> 00:29:07,000
Yaay!
433
00:29:11,060 --> 00:29:12,083
[notification]
434
00:29:14,144 --> 00:29:16,060
-Hey, there's a happy news.
435
00:29:16,073 --> 00:29:18,073
-I passed the technical
interview from that day!
436
00:29:20,073 --> 00:29:22,083
[Sarojini Chechi - Congratulations]
437
00:29:31,040 --> 00:29:32,198
I also cleared the
technical interview.
438
00:29:33,050 --> 00:29:35,188
So, I'm planning
a big celebration
439
00:29:35,198 --> 00:29:37,229
for our wedding
anniversary this year!
440
00:29:38,094 --> 00:29:41,019
Everyone here and your
families are already invited!
441
00:29:45,175 --> 00:29:48,094
-Everyone here and your
families are already invited!
442
00:29:50,029 --> 00:29:52,029
It's Priya.
She's so over the top, right?
443
00:29:52,029 --> 00:29:53,208
Who celebrates their
wedding anniversary
444
00:29:53,219 --> 00:29:56,104
by inviting everyone just for
passing a technical interview?
445
00:30:00,154 --> 00:30:02,029
By everyone, you mean?
446
00:30:02,144 --> 00:30:04,134
Is it only the members
of your WhatsApp group?
447
00:30:04,188 --> 00:30:06,188
No. I think she will
be inviting everyone.
448
00:30:09,094 --> 00:30:10,094
When is the date?
449
00:30:10,125 --> 00:30:11,198
I'd also like to come.
450
00:30:12,083 --> 00:30:13,154
-Let me check.
-Okay.
451
00:30:15,019 --> 00:30:16,104
19th of next month.
452
00:30:19,073 --> 00:30:20,073
Will you come?
453
00:30:21,175 --> 00:30:22,175
I will.
454
00:30:25,229 --> 00:30:26,240
Okay. Shall I leave then?
455
00:30:27,050 --> 00:30:28,125
-Okay.
-I will call you later.
456
00:30:33,050 --> 00:30:34,050
Hey, Stephy!
457
00:30:36,050 --> 00:30:37,073
Thank you.
458
00:30:41,198 --> 00:30:42,219
Hey, clean the table!
459
00:30:43,125 --> 00:30:44,144
-Please clean the table.
460
00:30:49,060 --> 00:30:50,060
Yes, Uncle.
461
00:30:51,104 --> 00:30:52,114
We can fix the date.
462
00:31:05,229 --> 00:31:06,229
Here you go.
463
00:31:07,019 --> 00:31:08,114
Puffs? What's the occasion?
464
00:31:08,134 --> 00:31:10,154
It's my treat.
I passed the interview.
465
00:31:10,165 --> 00:31:12,019
-Awesome!
-Eat it while it's hot.
466
00:31:13,073 --> 00:31:14,114
There's one more thing.
467
00:31:14,125 --> 00:31:15,125
Wedding anniversary.
468
00:31:15,165 --> 00:31:16,208
We can attend it.
Whose is it?
469
00:31:17,198 --> 00:31:18,229
Ours!
470
00:31:19,040 --> 00:31:20,165
I already told
everyone in the group
471
00:31:20,175 --> 00:31:22,073
that we will have a
grand celebration.
472
00:31:22,134 --> 00:31:23,240
With a buffet and all...
473
00:31:25,175 --> 00:31:26,175
Don't cough.
474
00:31:28,060 --> 00:31:29,114
Here, drink some water.
475
00:31:30,134 --> 00:31:31,134
Let's not have a buffet.
476
00:31:32,029 --> 00:31:33,165
Let's arrange something else.
477
00:31:33,165 --> 00:31:36,094
But your anniversary planning
came at the right time!
478
00:31:36,198 --> 00:31:38,029
I got a promotion.
479
00:31:38,125 --> 00:31:40,094
But not anywhere nearby.
It's in Cooch Behar.
480
00:31:41,198 --> 00:31:42,240
Cooch Behar?
481
00:31:44,175 --> 00:31:45,219
Don't get stressed out.
482
00:31:46,165 --> 00:31:49,083
I was sure that the manager
would put you in trouble.
483
00:31:51,094 --> 00:31:53,040
We just finally
got settled here.
484
00:31:54,009 --> 00:31:55,198
And we have to leave
these people and go now?
485
00:31:58,029 --> 00:32:00,188
If I pass the Government service test
or the interview, I'll come back here.
486
00:32:00,198 --> 00:32:02,083
Say that we'll
come back together!
487
00:32:03,219 --> 00:32:06,134
Good that you decided to
celebrate our anniversary anyway.
488
00:32:06,188 --> 00:32:08,219
We can give everyone a
treat before we go, right?
489
00:32:09,019 --> 00:32:10,219
-How is my plan?
-Yes. Nicely done!
490
00:32:11,134 --> 00:32:13,000
Yeah, nicely done!
Right, dear?
491
00:32:13,050 --> 00:32:14,050
-Yes.
-Nicely done!
492
00:32:15,029 --> 00:32:17,009
-Do you want to have puffs?
-Do you want puffs?
493
00:32:19,114 --> 00:32:21,073
-Wow!
-Is it good?
494
00:32:29,134 --> 00:32:33,083
♪ Oh, dear world,
will this pleasant night ♪
495
00:32:33,083 --> 00:32:36,219
♪ Go on forever,
with no morning light? ♪
496
00:32:36,229 --> 00:32:40,134
♪ Will fate be altered
by dawn’s bright rise? ♪
497
00:32:40,144 --> 00:32:44,219
♪ Will everything
I’ve heard be lies? ♪
498
00:32:44,219 --> 00:32:47,083
♪ Don't cover my face ♪
499
00:32:47,165 --> 00:32:49,125
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪
500
00:32:49,134 --> 00:32:52,144
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪
501
00:32:52,154 --> 00:32:57,009
♪ Are all that sparkles
just twinkling bright? ♪
502
00:32:57,009 --> 00:33:00,040
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪
503
00:33:13,229 --> 00:33:16,198
Manuel, did you understand
anything he said?
504
00:33:17,104 --> 00:33:18,188
I've got no clue!
505
00:33:18,198 --> 00:33:20,050
Don't be so negative, Daddy!
506
00:33:20,208 --> 00:33:22,094
We had decided on this, right?
507
00:33:22,114 --> 00:33:23,083
Well...
508
00:33:23,083 --> 00:33:25,104
Can you please listen to
someone with exposure?
509
00:33:26,094 --> 00:33:28,198
Uncle... He studied
in the UK, didn't he?
510
00:33:29,009 --> 00:33:30,114
-It will be okay.
-You are right.
511
00:33:39,083 --> 00:33:41,094
What brings you both to
my humble institution?
512
00:33:41,198 --> 00:33:43,083
It's our wedding
anniversary tomorrow.
513
00:33:43,083 --> 00:33:45,020
So, we wanted to select
a cake for the occasion.
514
00:33:45,029 --> 00:33:46,154
Then, the cake is on me.
515
00:33:47,020 --> 00:33:49,083
- Hey, that's not necessary!
- Come on! It's my pleasure.
516
00:33:49,094 --> 00:33:51,020
Please come
with Ammachi.
517
00:33:51,029 --> 00:33:52,071
Sure.
518
00:33:52,094 --> 00:33:53,208
Go ahead and choose the cake.
519
00:33:54,040 --> 00:33:56,083
-This is good, right?
-Yes, let's buy it.
520
00:33:56,134 --> 00:33:57,145
So, here's your cake.
521
00:33:57,176 --> 00:33:58,176
See you later.
522
00:33:58,188 --> 00:34:00,219
♪ Up at the sky’s edge,
the moon is seated ♪
523
00:34:00,228 --> 00:34:04,145
♪ Watching everything unfolding below,
amused and delighted ♪
524
00:34:04,188 --> 00:34:06,083
-Hi!
-Happy anniversary!
525
00:34:06,094 --> 00:34:07,094
Thank you!
526
00:34:08,125 --> 00:34:10,041
-This is Sulu.
-Hi! Yes, I know
527
00:34:10,188 --> 00:34:11,228
Keep it over there.
528
00:34:11,239 --> 00:34:12,239
Go inside.
529
00:34:12,239 --> 00:34:15,041
The red ant and
the black ant went...
530
00:34:15,052 --> 00:34:16,030
Listen...
531
00:34:16,041 --> 00:34:17,228
He has been transferred
to a fancy place!
532
00:34:18,208 --> 00:34:20,166
Cooch Behar or some
place like that.
533
00:34:20,166 --> 00:34:21,166
Oh.
534
00:34:21,177 --> 00:34:23,010
This Cooch Behar...
535
00:34:23,021 --> 00:34:25,072
must be a small place
in Bihar, right?
536
00:34:26,177 --> 00:34:28,094
Can't you be quiet
if you don't know?
537
00:34:28,094 --> 00:34:30,000
Cooch Behar is in West Bengal.
538
00:34:32,155 --> 00:34:35,000
Why are they going there when
the Bengalis are coming here?
539
00:34:35,000 --> 00:34:36,061
Who knows!
540
00:34:36,072 --> 00:34:38,072
♪ Is it a midnight slumber,
calm and clear ♪
541
00:34:38,083 --> 00:34:40,228
♪ Or a dream that fills
the night with fear? ♪
542
00:34:41,030 --> 00:34:43,030
[Stephy - Aren't you
coming for the function?]
543
00:34:43,041 --> 00:34:44,146
♪ Don't cover my face ♪
544
00:34:44,146 --> 00:34:46,114
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪
545
00:34:46,125 --> 00:34:49,177
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪
546
00:34:49,188 --> 00:34:51,052
-Yes, Uncle.
-What's happening?
547
00:34:51,103 --> 00:34:53,125
The plan is on.
If there's anything, just text me.
548
00:34:54,000 --> 00:34:56,228
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪
549
00:35:03,219 --> 00:35:07,155
♪ Oh, dear world,
will this pleasant night ♪
550
00:35:07,155 --> 00:35:11,061
♪ Go on forever,
with no morning light? ♪
551
00:35:11,083 --> 00:35:15,000
♪ Will fate be altered
by dawn’s bright rise? ♪
552
00:35:15,030 --> 00:35:19,094
♪ Will everything
I’ve heard be lies? ♪
553
00:35:19,114 --> 00:35:21,125
♪ Don't cover my face ♪
554
00:35:22,021 --> 00:35:23,219
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪
555
00:35:24,000 --> 00:35:26,208
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪
556
00:35:26,219 --> 00:35:31,103
♪ Are all that sparkles
just twinkling bright? ♪
557
00:35:31,114 --> 00:35:34,146
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪
558
00:35:35,114 --> 00:35:37,030
-There is no use telling you.
559
00:35:37,041 --> 00:35:39,030
-Have you ever celebrated
like this since your wedding?
560
00:35:39,041 --> 00:35:40,061
Manuel is here.
561
00:35:40,146 --> 00:35:41,146
-Krishnetta.
-Yes.
562
00:35:41,155 --> 00:35:43,072
-How are you, Thomas Chetta?
-I'm fine.
563
00:35:43,219 --> 00:35:44,219
How are things?
564
00:35:46,010 --> 00:35:47,021
Congratulations!
565
00:35:47,021 --> 00:35:48,166
You already gave us a gift, right?
566
00:35:48,188 --> 00:35:51,021
Keep this too!
It's for my happiness. Take it.
567
00:35:51,030 --> 00:35:53,083
-Didn't Ammachi come?
-No. She slept early.
568
00:36:17,114 --> 00:36:18,125
Antony!
569
00:36:30,000 --> 00:36:32,083
[police wireless system]
All stations mobile, please note.
570
00:36:32,208 --> 00:36:34,135
-There's a woman missing case.
Please note.
571
00:36:34,155 --> 00:36:38,208
[searching in progress]
572
00:37:00,125 --> 00:37:02,155
A function was happening
in our neighbour's house.
573
00:37:02,155 --> 00:37:05,125
Since Ammachi was asleep, I thought
I'd quickly drop by and come back.
574
00:37:05,197 --> 00:37:07,010
That's when this happened.
575
00:37:07,041 --> 00:37:08,219
Has your mom gone
missing before?
576
00:37:09,072 --> 00:37:10,219
No. This is the first time.
577
00:37:11,010 --> 00:37:13,135
Didn't you check the houses
of your relatives nearby?
578
00:37:14,010 --> 00:37:15,021
Yes.
579
00:37:15,030 --> 00:37:16,030
She hasn't gone there.
580
00:37:16,228 --> 00:37:19,061
Anyway, we have passed on
the information to everyone.
581
00:37:19,061 --> 00:37:20,061
Let us wait and see.
582
00:37:25,083 --> 00:37:26,083
Sir...
583
00:37:26,083 --> 00:37:28,197
It seems like she got ready
to go somewhere and left,
584
00:37:28,208 --> 00:37:31,010
and she probably forgot
to turn off the iron box.
585
00:37:32,083 --> 00:37:33,094
Hey, Manuel!
586
00:37:33,103 --> 00:37:34,103
Come here.
587
00:37:35,155 --> 00:37:37,083
[wireless message]
When this lady went missing,
588
00:37:37,094 --> 00:37:40,061
-she was wearing a light
blue sari and blouse.
589
00:37:40,177 --> 00:37:43,061
Why did you go for the function
without locking the front door?
590
00:37:45,083 --> 00:37:48,135
The sedation from her daily medicine
would have Ammachi sleeping soundly.
591
00:37:49,010 --> 00:37:50,094
I left, upon that belief.
592
00:37:50,125 --> 00:37:51,188
It's right next door, right?
593
00:37:51,197 --> 00:37:53,114
I thought I'd go
and return quickly.
594
00:37:54,083 --> 00:37:56,052
-Who is her doctor?
-He is my cousin.
595
00:37:56,094 --> 00:37:57,166
Dr. John Palackal.
596
00:37:58,083 --> 00:38:00,094
He is a Neurosurgeon
at Marina Medicity.
597
00:38:01,052 --> 00:38:03,021
Are there no cameras in
the neighbouring houses?
598
00:38:03,030 --> 00:38:04,072
There are none here, Sir.
599
00:38:04,072 --> 00:38:06,094
There's a junction at the
end of this road, right?
600
00:38:06,094 --> 00:38:08,125
There's one at the mobile
shop around that turning.
601
00:38:08,125 --> 00:38:10,083
It must be closed now, right?
It's very late.
602
00:38:10,094 --> 00:38:11,094
Yes. It must be closed.
603
00:38:11,188 --> 00:38:13,030
We can make them open the shop.
604
00:38:13,041 --> 00:38:14,208
-Check that, Sujith.
-Okay, Sir.
605
00:38:19,155 --> 00:38:22,000
[wireless] All stations.
All stations mobile. Please note.
606
00:38:22,052 --> 00:38:26,083
-CRV men informed that the lady in the
woman missing case from Chingavanam station
607
00:38:26,094 --> 00:38:28,021
has been found near
the Railway Station.
608
00:38:28,177 --> 00:38:30,021
Stop it! Stop it!
609
00:38:30,030 --> 00:38:31,030
She has been found!
610
00:38:49,146 --> 00:38:50,114
Listen...
611
00:38:50,125 --> 00:38:52,114
They're saying that Gracy Chechi
has Alzheimer's.
612
00:38:52,239 --> 00:38:54,041
Alzheimer's?
613
00:38:54,114 --> 00:38:56,155
Then why didn't he tell
this to anyone yet?
614
00:38:57,094 --> 00:38:59,228
He had told us that she
had some memory problems.
615
00:39:00,072 --> 00:39:01,239
But we didn't know
it was this serious!
616
00:39:19,228 --> 00:39:21,041
Sir, Manuel is here.
617
00:39:21,094 --> 00:39:22,094
Okay.
618
00:39:23,177 --> 00:39:24,177
Come.
She is inside.
619
00:39:27,197 --> 00:39:28,197
Come.
620
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Ammachi, careful.
621
00:40:18,094 --> 00:40:19,197
Come.
Watch the step, Ammachi.
622
00:40:53,021 --> 00:40:54,021
Manuel...
623
00:40:54,094 --> 00:40:56,219
It's risky to leave Ammachi here
alone and go out from now on.
624
00:40:58,114 --> 00:41:00,000
Let's appoint a home nurse.
625
00:41:00,177 --> 00:41:02,021
I know a Care Home.
626
00:41:02,061 --> 00:41:03,061
I will enquire there.
627
00:41:05,208 --> 00:41:07,094
Or there's a lady I know.
628
00:41:07,146 --> 00:41:08,146
Lissie Chechi.
629
00:41:08,146 --> 00:41:11,030
After Priya's delivery, she looked
after Priya and our daughter.
630
00:41:11,041 --> 00:41:12,021
She's good.
631
00:41:12,030 --> 00:41:13,146
I'll have her number
on my old phone.
632
00:41:14,010 --> 00:41:15,010
I will get it for you.
633
00:41:15,030 --> 00:41:16,041
Okay.
634
00:41:16,083 --> 00:41:17,083
Priya, let's go.
635
00:41:18,052 --> 00:41:18,239
Shall we leave?
636
00:41:19,010 --> 00:41:20,072
-Okay.
-See you tomorrow.
637
00:41:32,146 --> 00:41:34,072
Looks like we'll have to take
the risk in the daytime now.
638
00:41:38,146 --> 00:41:40,083
The day Thomas Chettan
goes to church, right?
639
00:41:40,228 --> 00:41:42,072
Shouldn't we inform Diana?
640
00:41:42,177 --> 00:41:43,177
Yes.
641
00:41:49,228 --> 00:41:52,155
Back when Manuel's
Ammachi was working here,
642
00:41:53,010 --> 00:41:56,061
she took the passenger train to go
back home after work, on most Fridays.
643
00:41:57,166 --> 00:41:59,219
They're saying she went with
that memory on her mind.
644
00:42:00,155 --> 00:42:03,000
Will an Alzheimer's patient
remember these things?
645
00:42:04,146 --> 00:42:05,228
Are all of these true?
646
00:42:06,094 --> 00:42:08,125
Krishnettan said that's
why she went there.
647
00:42:10,239 --> 00:42:12,114
I was thinking about Manuel.
648
00:42:12,197 --> 00:42:13,208
Poor chap.
649
00:42:14,146 --> 00:42:16,219
When I saw Manuel hugging
Ammachi at the station,
650
00:42:17,021 --> 00:42:18,135
it left me shaken.
651
00:42:24,197 --> 00:42:28,021
I've never felt that Ammachi
had any memory problems.
652
00:42:29,072 --> 00:42:33,219
And I have no idea how she got
from here to the railway station.
653
00:42:34,219 --> 00:42:36,072
Anyway, we got her back, right?
654
00:43:12,166 --> 00:43:13,239
[Priya] The water has stopped!
655
00:43:14,041 --> 00:43:16,010
It must be really
boring for you, right?
656
00:43:16,021 --> 00:43:18,010
Hey, I think Ammachi
has woken up.
657
00:43:45,052 --> 00:43:49,146
SOOKSHMADARSHINI
[Microscope]
658
00:44:25,052 --> 00:44:26,061
No.
659
00:44:26,072 --> 00:44:28,177
I'm not going anywhere, until
I find someone to stay here.
660
00:44:28,228 --> 00:44:30,061
I too got scared.
661
00:44:31,083 --> 00:44:33,030
And this urgent meeting
came up suddenly.
662
00:44:34,010 --> 00:44:35,155
I don't know what
to do about that.
663
00:44:36,061 --> 00:44:39,010
If it's really urgent, I can take
leave from office in the afternoon.
664
00:44:40,052 --> 00:44:41,052
Hey!
665
00:44:41,177 --> 00:44:42,177
That's not necessary.
666
00:44:42,239 --> 00:44:44,030
It's completely alright.
667
00:44:44,030 --> 00:44:45,041
I will stay here.
668
00:44:51,021 --> 00:44:52,030
Bye, Mom!
669
00:44:52,146 --> 00:44:53,146
See you!
670
00:45:24,188 --> 00:45:26,239
Just mix this in some juice
or water and give it to her.
671
00:45:28,010 --> 00:45:29,188
She will fall asleep
in 20 minutes.
672
00:45:30,177 --> 00:45:31,177
And yeah,
673
00:45:31,219 --> 00:45:32,219
this is poison.
674
00:45:33,125 --> 00:45:34,239
Be very careful with this shit.
675
00:45:36,083 --> 00:45:38,041
She’ll be dead
while still asleep.
676
00:45:43,188 --> 00:45:46,000
We must execute the plan
on Tuesday morning itself.
677
00:45:47,041 --> 00:45:50,021
I'm under immense pressure to appoint
someone to take care of Ammachi.
678
00:45:50,061 --> 00:45:52,219
If I don't do that now,
people will suspect me.
679
00:45:54,021 --> 00:45:56,103
Krishnettan and I will leave
the house on Tuesday morning.
680
00:45:56,177 --> 00:45:58,103
Only Stephy will be
there with Ammachi.
681
00:45:59,155 --> 00:46:00,219
I will deal with her.
682
00:46:01,146 --> 00:46:04,000
You should handle the rest
as we had decided, Uncle.
683
00:46:04,061 --> 00:46:05,103
Okay.
684
00:46:08,228 --> 00:46:12,125
[from TV] ...or, being unable to identify
people they see frequently.
685
00:46:12,177 --> 00:46:15,103
In addition, anger and depression
686
00:46:15,135 --> 00:46:18,228
are also common symptoms
in Alzheimer’s patients.
687
00:46:19,021 --> 00:46:22,114
[thunder rumbles, rain nears]
This illness may spread--
688
00:47:04,114 --> 00:47:09,197
I still don't understand why Manuel told
the police that Ammachi has Alzheimer's.
689
00:47:10,239 --> 00:47:13,000
She's even sharper
than all of us,
690
00:47:13,030 --> 00:47:14,052
in every matter.
691
00:47:15,197 --> 00:47:18,188
If she's so sharp, would she leave
the iron box on and go elsewhere?
692
00:47:19,125 --> 00:47:20,125
I don't think so.
693
00:47:21,021 --> 00:47:22,177
It must be your imagination, Priyechi.
694
00:47:24,041 --> 00:47:26,021
She knows to turn on the
bed-switch in the dark.
695
00:47:26,052 --> 00:47:28,239
She knows to switch off the motor
when the water tank becomes full.
696
00:47:29,000 --> 00:47:31,228
She doesn't even forget to remove
her slippers while coming from outside.
697
00:47:33,103 --> 00:47:35,188
Just watch her
closely for two days.
698
00:47:36,010 --> 00:47:38,125
You'll realize that Ammachi's
memory is sharper than yours!
699
00:47:39,052 --> 00:47:40,052
Is it?
700
00:47:41,083 --> 00:47:42,083
And, yeah!
701
00:47:42,125 --> 00:47:43,228
When it began drizzling yesterday,
702
00:47:43,228 --> 00:47:46,197
even before I reached my terrace,
Manuel's terrace was empty.
703
00:47:46,228 --> 00:47:47,228
And Manuel wasn't there.
704
00:47:48,166 --> 00:47:50,197
So, who picked up the clothes
that were drying there?
705
00:47:51,030 --> 00:47:52,125
That must be Stephy Chechi.
706
00:47:52,208 --> 00:47:55,135
Manuel left his mom with Stephy Chechi
when he went out yesterday.
707
00:47:56,030 --> 00:47:57,155
- Was Stephy there?
- Yes.
708
00:48:05,155 --> 00:48:07,228
Hey, you still don't believe me, right?
709
00:48:08,146 --> 00:48:09,146
It's almost noon.
710
00:48:09,177 --> 00:48:11,208
Rice gruel is being
prepared in Manuel's house.
711
00:48:12,125 --> 00:48:13,208
I keep hearing this regularly.
712
00:48:14,114 --> 00:48:16,166
The cooker’s only whistled
once so far, hasn’t it?
713
00:48:16,208 --> 00:48:17,125
Yes.
714
00:48:17,125 --> 00:48:19,135
Wait and watch! It won't go beyond
four whistles!
715
00:48:19,197 --> 00:48:21,061
See! Manuel is outside the house.
716
00:48:26,061 --> 00:48:27,061
Two!
717
00:48:35,030 --> 00:48:36,041
Three!
718
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Four!
719
00:48:53,103 --> 00:48:54,239
The fifth whistle didn't blow, right?
720
00:48:55,030 --> 00:48:56,030
See!
721
00:48:57,197 --> 00:49:00,010
But he just went inside
the house, right?
722
00:49:00,228 --> 00:49:03,177
It hasn’t been long enough for
Manuel to make it to the kitchen yet.
723
00:49:04,061 --> 00:49:06,061
I'm sure it was Ammachi
who turned it off.
724
00:49:06,135 --> 00:49:09,052
This is why I'm saying that Ammachi
doesn't have memory problems.
725
00:49:11,041 --> 00:49:12,125
Then what happened the other day?
726
00:49:13,083 --> 00:49:15,010
Shall we ask Ammachi directly?
727
00:49:16,094 --> 00:49:17,219
It's not possible
when he's around.
728
00:49:56,228 --> 00:49:58,135
I've kept some mango juice
on the table.
729
00:49:59,000 --> 00:50:00,208
Give it to Ammachi
around 11:00 AM.
730
00:50:00,228 --> 00:50:02,041
-Okay.
-Don't forget.
731
00:50:02,177 --> 00:50:05,030
-No.
-I've made juice for you as well.
732
00:50:09,041 --> 00:50:10,041
Shall we go?
733
00:50:18,103 --> 00:50:20,155
And yes, make sure no one
else enters the house.
734
00:50:20,228 --> 00:50:22,072
Ammachi will become confused.
735
00:50:23,010 --> 00:50:25,052
You’re the only one I can
trust her with, Stephy.
736
00:50:30,052 --> 00:50:31,061
You are okay for me.
737
00:50:39,239 --> 00:50:41,197
[We have left]
738
00:50:42,041 --> 00:50:43,114
[message notification beeps]
739
00:50:53,208 --> 00:50:57,010
[clock ticks]
740
00:50:57,135 --> 00:51:00,146
[cookery show: cake recipe on TV]
741
00:51:19,041 --> 00:51:20,052
Ammachi!
742
00:51:20,125 --> 00:51:21,125
Don't you want juice?
743
00:51:29,197 --> 00:51:31,125
The monthly wage will be
₹15,000.
744
00:51:31,135 --> 00:51:32,219
And a day off every week.
745
00:51:32,228 --> 00:51:33,228
-Okay.
-Ammachi!
746
00:51:34,208 --> 00:51:35,208
Shall we have some juice?
747
00:51:38,061 --> 00:51:41,146
Ammachi, Manuel had
instructed me specially.
748
00:51:41,155 --> 00:51:42,155
Please drink this.
749
00:51:43,114 --> 00:51:44,177
I don't want it.
750
00:51:44,219 --> 00:51:45,219
You don't want it?
751
00:51:46,021 --> 00:51:47,021
That's not possible.
752
00:51:47,114 --> 00:51:48,166
Please drink this, Ammachi.
753
00:51:50,083 --> 00:51:51,083
[notification chimes]
754
00:51:58,061 --> 00:52:00,061
[Manuel - Did Ammachi drink the juice?]
755
00:52:01,155 --> 00:52:04,000
[I gave her, but she isn't drinking]
-She'll do most of the chores.
756
00:52:04,000 --> 00:52:05,197
But it must be
difficult for her to cook.
757
00:52:05,208 --> 00:52:07,021
-We...
-Just a second.
758
00:52:07,135 --> 00:52:08,146
Oh.
759
00:52:09,188 --> 00:52:12,083
We don't force anyone to cook.
760
00:52:12,103 --> 00:52:13,103
Okay.
761
00:52:15,188 --> 00:52:16,219
Hey, Stephy!
762
00:52:16,228 --> 00:52:19,052
Could you please step away
from Ammachi for a moment?
763
00:52:19,135 --> 00:52:20,135
Okay.
764
00:52:24,061 --> 00:52:25,061
Tell me.
765
00:52:25,072 --> 00:52:26,072
Well...
766
00:52:26,083 --> 00:52:28,177
Drink the juice in front of Ammachi
before giving it to her.
767
00:52:28,188 --> 00:52:29,197
She'll drink it then.
768
00:52:30,188 --> 00:52:31,188
Is it?
769
00:52:32,052 --> 00:52:33,052
Okay.
770
00:52:39,197 --> 00:52:40,197
Ammachi!
771
00:52:41,061 --> 00:52:43,010
Will you drink the
juice if I drink it too?
772
00:52:45,219 --> 00:52:46,228
I'll drink it then.
773
00:52:59,197 --> 00:53:01,010
There you go!
I drank it!
774
00:53:12,061 --> 00:53:13,135
Now you drink it, Ammachi.
775
00:53:30,125 --> 00:53:31,125
Drink it fully!
776
00:53:31,166 --> 00:53:33,125
You haven't had anything
since morning, right?
777
00:53:33,239 --> 00:53:34,239
Please.
778
00:53:40,061 --> 00:53:41,114
Ammachi just drank the juice.
779
00:53:43,052 --> 00:53:44,155
Okay.
Thank you, Stephy.
780
00:53:52,135 --> 00:53:56,103
[clock ticks]
781
00:53:56,114 --> 00:53:59,155
[She drank the juice.
Minimum 20 minutes for sedation]
782
00:54:16,030 --> 00:54:18,010
[phone rings]
783
00:54:19,155 --> 00:54:20,155
Hello?
784
00:54:22,219 --> 00:54:23,219
Hey!
785
00:54:23,228 --> 00:54:26,052
That neighbour girl Priya
just entered our house.
786
00:54:27,010 --> 00:54:28,010
Why the hell is she...
787
00:54:28,021 --> 00:54:29,021
going in there?
788
00:54:29,030 --> 00:54:30,030
- Who knows!
789
00:54:30,166 --> 00:54:32,166
She will fall asleep in
fifteen to thirty minutes.
790
00:54:32,208 --> 00:54:34,125
Before that, we'll have to get
Priya out of there somehow.
791
00:54:34,125 --> 00:54:36,135
-Yeah.
-You wait at the same spot, Uncle.
792
00:54:36,219 --> 00:54:38,030
Leave only when I tell you.
793
00:54:38,061 --> 00:54:39,061
Okay.
794
00:54:47,094 --> 00:54:49,061
Why are you here at this hour
with an iron box?
795
00:54:49,072 --> 00:54:51,072
Hey, since the iron box here
got burnt,
796
00:54:51,083 --> 00:54:54,052
Antony had asked me to give our
iron box here for the time being.
797
00:54:54,155 --> 00:54:56,010
I forgot about it completely.
798
00:54:56,146 --> 00:54:59,146
I remembered only when I saw
Manuel leaving in a wrinkled shirt.
799
00:54:59,155 --> 00:55:01,052
So, I thought I'll bring it here.
800
00:55:05,061 --> 00:55:05,072
.
801
00:55:12,021 --> 00:55:13,030
Isn't Ammachi here?
802
00:55:13,094 --> 00:55:14,094
Ammachi...
803
00:55:14,155 --> 00:55:15,155
Ammachi!
804
00:55:20,135 --> 00:55:22,030
[Antony] Or there's a lady I know.
805
00:55:22,041 --> 00:55:23,041
Lissie Chechi.
806
00:55:23,239 --> 00:55:25,125
I'll have her number
on my old phone.
807
00:55:25,239 --> 00:55:26,239
I'll get it for you.
808
00:55:36,155 --> 00:55:37,155
Hello, Ammachi!
809
00:55:41,208 --> 00:55:42,208
All good?
810
00:55:45,166 --> 00:55:47,103
Didn't you recognize me, Ammachi?
811
00:55:53,041 --> 00:55:55,010
[clock ticks]
812
00:55:58,146 --> 00:56:01,083
I thought you'd come for our
wedding anniversary function.
813
00:56:04,052 --> 00:56:05,094
Why didn't you come?
814
00:56:12,239 --> 00:56:14,219
Manuel had told us when
he came for the function,
815
00:56:14,228 --> 00:56:16,083
that you fell asleep early.
816
00:56:21,219 --> 00:56:23,177
Do you remember when
you woke up after that?
817
00:56:25,000 --> 00:56:26,072
Hey, Priya!
818
00:56:26,103 --> 00:56:27,114
Have this juice.
819
00:56:27,208 --> 00:56:29,125
Manuel made it before leaving.
820
00:56:53,041 --> 00:56:55,041
How did you reach
the station that night?
821
00:56:56,010 --> 00:56:57,146
-All of us got really scared.
-Hey!
822
00:56:57,146 --> 00:56:59,021
Ammachi must be really tired.
823
00:56:59,021 --> 00:57:00,052
Let's talk later.
824
00:57:02,125 --> 00:57:04,061
[ringing on the other end]
825
00:57:06,061 --> 00:57:07,094
Are you tired, Ammachi?
826
00:57:07,094 --> 00:57:08,219
Yes, she's really tired.
827
00:57:08,239 --> 00:57:10,072
-Ammachi?
-Yes, yes!
828
00:57:10,114 --> 00:57:11,197
You drink the juice!
829
00:57:17,114 --> 00:57:18,114
Sit down, Stephy!
830
00:57:18,166 --> 00:57:20,166
We can have some chit-chat, right?
831
00:57:28,219 --> 00:57:30,197
[ringing on the other end]
832
00:57:31,166 --> 00:57:35,114
[phone rings]
833
00:57:37,000 --> 00:57:38,083
-Hello?
-Ah!
834
00:57:38,219 --> 00:57:39,219
Antony!
835
00:57:48,000 --> 00:57:50,010
[clock ticks]
836
00:57:50,125 --> 00:57:51,188
You took leave today, huh?
837
00:57:52,061 --> 00:57:54,000
Yes, to take care of Ammachi.
838
00:57:58,197 --> 00:58:00,061
Did you have your medicines, Ammachi?
839
00:58:03,228 --> 00:58:05,125
Manuel must have given them...
840
00:58:05,135 --> 00:58:06,135
in the morning.
841
00:58:08,052 --> 00:58:09,188
Doesn't she have to
take any at noon?
842
00:58:09,219 --> 00:58:11,052
Do you know where it's kept?
843
00:58:11,083 --> 00:58:13,041
-Just check it.
-I don't know.
844
00:58:17,030 --> 00:58:17,197
Antony?
845
00:58:17,197 --> 00:58:20,135
There should be my old phone in
the cupboard or drawer in the hall.
846
00:58:21,052 --> 00:58:23,125
Get the phone and send me
Lissie Chechi’s number from it.
847
00:58:23,135 --> 00:58:24,135
It's for Manuel.
848
00:58:25,197 --> 00:58:28,041
-You want it right now?
-Yes, it's urgent. Send it quickly.
849
00:58:28,083 --> 00:58:29,114
Okay.
850
00:58:29,114 --> 00:58:30,114
-Okay.
851
00:58:35,052 --> 00:58:36,228
-Stephy, I'm leaving.
-Okay.
852
00:58:38,021 --> 00:58:39,021
See you later, Ammachi.
853
00:58:39,125 --> 00:58:40,125
Okay.
854
00:58:56,219 --> 00:58:58,188
-Hey, Sulu.
-What's up? Did you talk to Ammachi?
855
00:58:58,197 --> 00:59:01,041
No. I don't think Ammachi will talk
while Stephy is around.
856
00:59:01,052 --> 00:59:02,166
-I left from there.
-What will we do now?
857
00:59:02,166 --> 00:59:03,166
We'll see.
858
00:59:25,030 --> 00:59:26,030
- Manuel!
859
00:59:48,072 --> 00:59:49,094
Manuel!
860
00:59:49,135 --> 00:59:51,177
Are you sure that you don't
need a home nurse from here?
861
00:59:51,188 --> 00:59:53,061
No, Krishnetta.
Lissie Chechi would do.
862
00:59:53,061 --> 00:59:55,021
Ammachi has to be dealt with
like a baby.
863
00:59:55,021 --> 00:59:56,197
Let's drop by at our bakery
on the way.
864
01:00:56,146 --> 01:00:59,197
It was found from some railway
track near Ettumanoor, apparently.
865
01:01:01,114 --> 01:01:02,219
Has the person been identified?
866
01:01:03,041 --> 01:01:05,103
The dead body seems
to be of the same age.
867
01:01:05,219 --> 01:01:07,021
Since it was a train accident,
868
01:01:07,030 --> 01:01:09,030
they haven't been able
to identify the person yet.
869
01:01:09,094 --> 01:01:10,177
To find out if
it's Gracy Chechi,
870
01:01:10,188 --> 01:01:12,155
the police have
summoned Manuel there.
871
01:01:13,021 --> 01:01:14,239
So, Stephy Chechi
doesn't know this yet, right?
872
01:01:15,000 --> 01:01:16,052
She doesn't know it.
873
01:01:16,125 --> 01:01:18,146
We needn't tell her this
for the time being.
874
01:01:18,188 --> 01:01:20,114
She's already quite low.
875
01:02:01,094 --> 01:02:02,239
This is my sister, Diana.
876
01:02:03,000 --> 01:02:04,000
Namaste.
877
01:02:04,010 --> 01:02:05,010
-Hello, Sir.
-Hello!
878
01:02:06,083 --> 01:02:08,083
Sir, has there been any progress?
879
01:02:08,114 --> 01:02:10,239
We can confirm that the body found at
the railway track isn't your mother's.
880
01:02:11,061 --> 01:02:13,114
That person's family has
identified the body now.
881
01:02:14,094 --> 01:02:15,103
Okay.
882
01:02:26,041 --> 01:02:28,041
Lie down, Stephy.
I'll wash it.
883
01:02:37,000 --> 01:02:41,052
I have serious doubts about the medicines
Manuel has been giving Ammachi every hour.
884
01:02:42,052 --> 01:02:45,021
Why does someone who has no Alzheimer's
need medicines for Alzheimer's?
885
01:02:46,083 --> 01:02:47,239
Whom do we ask this to?
886
01:02:48,103 --> 01:02:50,166
We tried to ask Ammachi,
but that plan flopped.
887
01:02:53,083 --> 01:02:55,052
If you hadn't left
from there that day,
888
01:02:55,061 --> 01:02:57,021
Ammachi may not
have gone missing, right?
889
01:02:59,166 --> 01:03:02,155
[Antony] There should be my old phone in
the cupboard or drawer in the hall.
890
01:03:02,166 --> 01:03:04,228
Get the phone and send me
Lissie Chechi’s number from it.
891
01:03:04,228 --> 01:03:05,228
It's for Manuel.
892
01:03:07,041 --> 01:03:11,000
We had examined all the CCTV footage
from here to the railway station.
893
01:03:12,094 --> 01:03:14,021
We couldn't find Ammachi in it.
894
01:03:15,021 --> 01:03:18,094
Even when we inquired in the premises,
they said they haven't seen such a person.
895
01:03:18,114 --> 01:03:20,177
Ammachi may have lost
her memory completely,
896
01:03:20,188 --> 01:03:22,125
on the way to the railway station.
897
01:03:23,094 --> 01:03:25,030
I think she's just completely lost.
898
01:03:25,041 --> 01:03:27,010
She must be wandering
around there somewhere.
899
01:03:27,021 --> 01:03:31,061
Could be. We investigated around the
railway station based on her past history.
900
01:03:31,177 --> 01:03:32,188
-Hello?
-Hello?
901
01:03:32,239 --> 01:03:33,239
Is this Lissie Chechi?
902
01:03:34,000 --> 01:03:35,177
-Yes.
-What is it, dear Priya?
903
01:03:35,188 --> 01:03:36,239
-Tell me.
-Chechi...
904
01:03:36,239 --> 01:03:39,208
Did someone named
Manuel call you last Tuesday?
905
01:03:40,155 --> 01:03:42,177
When he said that he needs
someone to stay with his mother,
906
01:03:42,188 --> 01:03:44,061
it was me who gave
him your number.
907
01:03:44,061 --> 01:03:47,010
Manuel?
No such person called me, dear.
908
01:03:47,052 --> 01:03:48,228
-Are you sure?
-No, he hasn't called me.
909
01:03:48,239 --> 01:03:50,177
-What happened?
-Nothing, Chechi.
910
01:03:50,177 --> 01:03:51,188
Okay then, dear.
911
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
What happened, Chechi?
912
01:03:57,061 --> 01:03:59,083
It was he who sent me
away from there on that day.
913
01:04:00,125 --> 01:04:02,021
That's true!
But...
914
01:04:02,030 --> 01:04:04,041
the conditions needn't
be similar all the time.
915
01:04:04,135 --> 01:04:05,177
There can be changes.
916
01:04:06,094 --> 01:04:07,103
You see,
917
01:04:07,114 --> 01:04:10,208
she can get locked on to
any memory from her past.
918
01:04:11,041 --> 01:04:13,010
I've dealt many cases like this before.
919
01:04:15,010 --> 01:04:17,072
Why did he smartly
send me away from here?
920
01:04:17,197 --> 01:04:19,135
What if the person
behind Ammachi's missing,
921
01:04:19,197 --> 01:04:21,000
is Manuel himself?
922
01:04:25,188 --> 01:04:27,188
On that day, we can consider
that no one saw her leaving,
923
01:04:27,197 --> 01:04:29,021
because she walked
out in the night.
924
01:04:29,166 --> 01:04:31,177
But this time, it was in the middle
of noon, in broad daylight..
925
01:04:31,177 --> 01:04:33,030
And no one seems to have seen her.
926
01:04:34,103 --> 01:04:36,125
Whatever said and done,
Ammachi is quite old, right?
927
01:04:36,197 --> 01:04:38,103
She can't walk so fast, right?
928
01:04:39,000 --> 01:04:40,052
It's been four days now.
929
01:04:40,155 --> 01:04:43,041
Though there are so
many CCTV cameras,
930
01:04:43,052 --> 01:04:44,228
she hasn't been spotted
in any of them.
931
01:04:46,083 --> 01:04:47,146
That's really confusing.
932
01:04:49,155 --> 01:04:51,188
How did Manuel know
that I was there?
933
01:04:54,000 --> 01:04:55,061
It wasn't through Stephy.
934
01:05:00,208 --> 01:05:02,052
Manuel isn't doing this alone.
935
01:05:16,052 --> 01:05:17,072
-In the name of the Father,
936
01:05:17,125 --> 01:05:18,135
-the Son,
937
01:05:19,010 --> 01:05:21,094
-and the Holy Spirit,
938
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
-Amen!
939
01:05:23,219 --> 01:05:25,228
-"Ask and you shall receive,
940
01:05:26,021 --> 01:05:27,208
-Any information yet?
-seek and you shall find"
941
01:05:27,219 --> 01:05:29,135
There's no information yet.
942
01:05:29,135 --> 01:05:31,188
But please go inside.
Everyone else is in there.
943
01:05:32,061 --> 01:05:33,103
-Oh, merciful Lord,
944
01:05:33,125 --> 01:05:34,219
-who said so;
945
01:05:35,000 --> 01:05:38,114
"For where one or two are
gathered together in my name,
946
01:05:38,146 --> 01:05:40,030
there am I in the
midst of them!"
947
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Oh merciful Lord,
948
01:05:41,052 --> 01:05:42,125
who said so;
949
01:05:43,155 --> 01:05:46,228
please give strength to
this family, who is grieving
950
01:05:47,072 --> 01:05:51,000
the absence of our
dear Gracy Ammachi.
951
01:05:51,103 --> 01:05:54,021
Things are not
quite normal here.
952
01:05:55,166 --> 01:05:57,000
And about the land,
953
01:05:57,000 --> 01:05:58,010
we found a buyer,
954
01:05:58,030 --> 01:06:01,010
but... we can't sell it for
the price we had expected.
955
01:06:01,021 --> 01:06:03,146
So, we'll have to figure
out something else
956
01:06:03,177 --> 01:06:04,177
for the fund.
957
01:06:05,030 --> 01:06:07,083
Anyway, I am coming
back in two days.
958
01:06:07,094 --> 01:06:08,155
I've already booked the tickets.
959
01:06:08,197 --> 01:06:10,083
I wouldn't miss it for the world.
960
01:06:10,083 --> 01:06:11,083
Okay?
961
01:06:12,083 --> 01:06:14,177
Okay! I will talk to you later...
Bye!
962
01:06:15,146 --> 01:06:16,155
- Hello!
- Huh?
963
01:06:17,135 --> 01:06:18,188
You're Manuel's sister, right?
964
01:06:19,146 --> 01:06:20,219
-Yes!
-I am Priya!
965
01:06:21,228 --> 01:06:23,155
Are you not
attending the prayer?
966
01:06:23,177 --> 01:06:26,177
No! We're not going to get
Ammachi back through prayers, right?
967
01:06:29,041 --> 01:06:30,219
You run a business
in New Zealand, right?
968
01:06:30,228 --> 01:06:31,228
Yeah...
969
01:06:32,041 --> 01:06:33,041
I live in New Zealand.
970
01:06:33,052 --> 01:06:34,219
-I have a start-up company there.
-Oh!
971
01:06:34,228 --> 01:06:36,083
It's a wedding planner company.
972
01:06:37,061 --> 01:06:38,061
Wow!
973
01:06:38,072 --> 01:06:40,041
Getting a job abroad
is itself a big deal.
974
01:06:40,166 --> 01:06:42,155
And owning a business there,
975
01:06:42,208 --> 01:06:44,030
must feel pretty awesome, right?
976
01:06:44,041 --> 01:06:45,061
Well... it's good.
977
01:06:45,166 --> 01:06:46,166
Not bad.
978
01:06:47,219 --> 01:06:49,072
Are you working, Priya?
979
01:06:50,000 --> 01:06:52,052
I studied M.Sc. Microbiology.
980
01:06:52,146 --> 01:06:53,206
I am looking for a job;
981
01:06:53,219 --> 01:06:55,030
just finished taking
the government service test.
982
01:06:55,041 --> 01:06:56,175
- Okay.
- Also,
983
01:06:56,188 --> 01:06:58,135
we have a plan to
migrate abroad.
984
01:06:58,228 --> 01:07:00,072
New Zealand is
one of our options.
985
01:07:00,072 --> 01:07:01,072
Oh, I see.
986
01:07:01,188 --> 01:07:03,112
It's a good place.
You can live peacefully.
987
01:07:03,144 --> 01:07:04,144
Oh, is it?
988
01:07:05,072 --> 01:07:07,103
In that case, can you give
me your number, Diana?
989
01:07:07,144 --> 01:07:10,081
What if our good fortune is
awaiting us in New Zealand?
990
01:07:12,010 --> 01:07:13,019
Hmm... Okay.
991
01:07:13,050 --> 01:07:14,206
Well... Take the number.
992
01:07:15,081 --> 01:07:16,081
+6...
993
01:07:17,072 --> 01:07:18,073
444...
[phone rings]
994
01:07:18,082 --> 01:07:19,176
- 444...
995
01:07:21,060 --> 01:07:22,113
-I am here!
-I'll come there.
996
01:07:24,010 --> 01:07:25,029
8386.
997
01:07:25,229 --> 01:07:27,154
-Thank you!
-Let me get going.
998
01:07:27,167 --> 01:07:29,094
-Okay.
-Is this the boundary?
999
01:07:29,167 --> 01:07:30,198
Yes, till that end.
1000
01:07:30,207 --> 01:07:31,207
I see.
1001
01:07:32,060 --> 01:07:33,073
-What's up?
-Sir!
1002
01:07:33,167 --> 01:07:36,020
He's saying that we can get
only 8 Lakhs per cent of land.
1003
01:07:36,029 --> 01:07:37,188
-Only 8 Lakhs?
-Yes, Sir.
1004
01:07:38,000 --> 01:07:40,010
If you're ready to sell for
8 Lakhs, I have a buyer.
1005
01:07:40,198 --> 01:07:43,082
Even our property on the slope
at Kumbanad would fetch 10 Lakhs.
1006
01:07:43,082 --> 01:07:44,113
How come this is way less?
1007
01:07:44,125 --> 01:07:46,113
Tell them we can fix the deal,
if it's 12 Lakhs.
1008
01:07:46,188 --> 01:07:48,000
12 is impossible, Sir.
1009
01:07:48,094 --> 01:07:49,229
We'll have to find
another buyer.
1010
01:07:50,020 --> 01:07:51,020
Go ahead then!
1011
01:07:51,051 --> 01:07:52,198
It's because we need
it urgently, right?
1012
01:07:54,094 --> 01:07:56,000
Okay.
You need not worry, Sir.
1013
01:07:56,042 --> 01:07:59,020
I'll come back only with a perfect
buyer for you. This is Prasad's word!
1014
01:07:59,073 --> 01:08:00,082
-Fine?
-Okay!
1015
01:08:00,229 --> 01:08:02,042
Alright, then.
See you!
1016
01:08:02,104 --> 01:08:03,104
Okay.
1017
01:08:06,020 --> 01:08:07,188
Come, let's eat.
Everyone will leave now.
1018
01:08:08,073 --> 01:08:09,073
Manuel!
1019
01:08:09,167 --> 01:08:11,060
I'll go back tomorrow anyway.
1020
01:08:13,000 --> 01:08:14,125
It's better that
you inform everyone.
1021
01:08:14,229 --> 01:08:16,051
It won't be nice if I say it.
1022
01:08:16,167 --> 01:08:17,176
I'll handle that.
1023
01:08:17,207 --> 01:08:19,082
You need to get back
urgently, right?
1024
01:08:19,125 --> 01:08:20,136
Come!
1025
01:08:36,188 --> 01:08:38,145
Isn't she waiting
until Ammachi is found?
1026
01:08:39,207 --> 01:08:40,207
I don't know.
1027
01:08:42,125 --> 01:08:44,051
Very, very interesting family.
1028
01:09:11,188 --> 01:09:12,188
Hold it.
1029
01:09:18,042 --> 01:09:19,042
Close it!
1030
01:11:06,010 --> 01:11:07,029
Antony--
1031
01:11:16,207 --> 01:11:17,207
What are you doing here?
1032
01:11:18,188 --> 01:11:20,060
Antony, I saw Ammachi!
1033
01:11:20,073 --> 01:11:21,073
Huh?
1034
01:11:22,229 --> 01:11:23,229
Ammachi?
1035
01:11:24,094 --> 01:11:25,094
Where?
1036
01:11:26,020 --> 01:11:27,020
Over there!
1037
01:11:29,029 --> 01:11:30,188
Well, it must be
your imagination.
1038
01:11:32,136 --> 01:11:33,176
No! I really saw her.
1039
01:11:34,082 --> 01:11:35,188
Over there, by that window.
1040
01:11:35,229 --> 01:11:37,042
Perhaps she came back.
1041
01:11:39,207 --> 01:11:41,136
Antony, can you please
call Manuel and ask?
1042
01:11:41,176 --> 01:11:43,125
Right now?
Just come back to bed!
1043
01:11:43,167 --> 01:11:44,229
I'll call him tomorrow morning.
1044
01:11:45,073 --> 01:11:46,073
Come on!
1045
01:11:58,145 --> 01:12:00,136
Didn't I tell you that
it was your imagination?
1046
01:12:00,136 --> 01:12:02,042
Ammachi hasn't been found yet.
She's still missing.
1047
01:12:02,051 --> 01:12:03,113
They are still looking for her.
1048
01:12:06,176 --> 01:12:07,219
Then whom did I see?
1049
01:12:14,051 --> 01:12:15,051
No.
1050
01:12:15,094 --> 01:12:17,060
Nobody said anything
about seeing Ammachi.
1051
01:12:17,145 --> 01:12:18,154
You must have imagined it.
1052
01:12:19,042 --> 01:12:21,060
If Ammachi was back, everyone
would've known by now.
1053
01:12:23,207 --> 01:12:24,219
But Priyechi,
1054
01:12:25,060 --> 01:12:28,020
you should have at least taken
a photo when you saw Ammachi.
1055
01:12:28,167 --> 01:12:31,029
Yeah, right! As if it was the perfect
situation to click a photo!
1056
01:12:31,042 --> 01:12:34,020
But... how did Priya figure out that
Ammachi doesn't have Alzheimer's?
1057
01:12:34,020 --> 01:12:36,125
Priyechi found that out easily,
just through some whistles!
1058
01:12:37,000 --> 01:12:38,229
Whistles? How come?
1059
01:12:38,229 --> 01:12:40,238
Did Ammachi turn around when
Priya whistled or what?
1060
01:12:41,000 --> 01:12:42,198
Aargh! Forget it!
Just come!
1061
01:12:43,082 --> 01:12:44,136
Priya, what do you mean?
1062
01:12:45,029 --> 01:12:47,154
That Manuel has deliberately
locked up Ammachi in there?
1063
01:12:47,154 --> 01:12:49,136
If that's the case, she
could just shout, right?
1064
01:12:49,207 --> 01:12:51,176
-All of us will go running, right?
-Aargh!
1065
01:12:52,073 --> 01:12:54,060
What if her mouth is gagged?
1066
01:12:54,094 --> 01:12:55,094
How can she talk?
1067
01:12:55,113 --> 01:12:56,113
Common sense!
1068
01:12:56,176 --> 01:12:58,060
What should I
understand now actually?
1069
01:13:00,176 --> 01:13:01,229
My dear Asma!
1070
01:13:02,060 --> 01:13:04,238
Manuel is lying that
Ammachi is not at home.
1071
01:13:05,029 --> 01:13:06,167
Just understand that for now.
1072
01:13:10,029 --> 01:13:11,104
But how can we know that?
1073
01:13:32,188 --> 01:13:34,020
What colour will
you paint there?
1074
01:13:34,020 --> 01:13:35,073
-Yellow!
-Yellow it is!
1075
01:13:35,113 --> 01:13:37,229
-Where should I paint? Here?
-Look, in that small box there.
1076
01:13:55,082 --> 01:13:56,082
Antony!
1077
01:13:56,113 --> 01:13:57,113
-Yeah!
1078
01:13:57,125 --> 01:13:58,125
Shall we eat?
1079
01:13:58,136 --> 01:13:59,136
-Yes, we shall.
1080
01:14:10,167 --> 01:14:12,029
Make sure you
eat it all up, okay?
1081
01:14:13,029 --> 01:14:14,029
Curry!
1082
01:14:16,125 --> 01:14:17,125
Have it!
1083
01:14:18,051 --> 01:14:19,051
Aren't you eating?
1084
01:14:19,154 --> 01:14:20,154
I will eat later.
1085
01:14:20,188 --> 01:14:21,188
Okay.
1086
01:14:51,020 --> 01:14:52,176
Hey, Sulu!
Are we all set?
1087
01:14:53,073 --> 01:14:56,073
Priyechi, don't do this. If someone
sees you, we'll be done for.
1088
01:14:57,188 --> 01:14:59,154
I want to know why
Manuel lied to us.
1089
01:14:59,229 --> 01:15:01,094
And I can find out only
if I go there and check.
1090
01:15:01,104 --> 01:15:02,136
-Don't jump!
Oh, you jumped already?
1091
01:15:02,136 --> 01:15:04,136
Why don't we send
Krishnettan to check it out?
1092
01:15:05,082 --> 01:15:07,113
Just shut up and see
if anyone's coming.
1093
01:15:07,113 --> 01:15:08,154
Okay!
1094
01:15:08,219 --> 01:15:10,051
But.. Priyechi!
1095
01:15:10,051 --> 01:15:11,207
This time don't forget
to click a photo.
1096
01:15:12,154 --> 01:15:14,010
-Alright!
-Okay.
1097
01:15:14,176 --> 01:15:15,176
-It's safe...
1098
01:15:16,042 --> 01:15:17,042
-Safe!
1099
01:15:18,051 --> 01:15:19,051
-Keep going!
1100
01:15:21,154 --> 01:15:22,154
-Oh, no!
1101
01:15:23,010 --> 01:15:24,010
What?
1102
01:15:24,082 --> 01:15:25,082
My vision got blocked.
1103
01:15:26,042 --> 01:15:27,073
Stop it, Sulu!
1104
01:15:36,154 --> 01:15:38,094
Priyechi just hopped
over Manuel's wall.
1105
01:15:38,104 --> 01:15:40,113
Oh, God!
What is wrong with her?
1106
01:15:40,125 --> 01:15:42,113
Just check if someone's coming.
1107
01:15:42,188 --> 01:15:44,188
And keep an eye on
Sicily Chechi's house as well.
1108
01:15:45,020 --> 01:15:46,238
Shucks!
I'm freaking out now!
1109
01:15:47,125 --> 01:15:48,176
Just ask her to jump back!
1110
01:15:48,238 --> 01:15:50,104
Do you have any other idea?
1111
01:15:50,219 --> 01:15:52,154
Sulu, who asked you to add her?
1112
01:15:52,176 --> 01:15:53,198
My dear Asma!
1113
01:15:53,207 --> 01:15:56,073
Priyechi won't jump back!
You go out quickly!
1114
01:15:59,060 --> 01:16:00,060
Ikka!
1115
01:16:03,188 --> 01:16:04,188
-What is it?
-Hold this.
1116
01:16:05,073 --> 01:16:06,082
Just sauté the onions...
1117
01:16:06,125 --> 01:16:07,154
Okay?
I'll be back in a bit.
1118
01:16:07,188 --> 01:16:08,198
Where are you going?
1119
01:16:14,125 --> 01:16:16,051
[motorbike draws near]
1120
01:16:16,060 --> 01:16:17,060
Oh, no!
1121
01:16:17,136 --> 01:16:18,198
We're finished!
Priyechi!
1122
01:16:19,051 --> 01:16:20,051
A bike is approaching.
1123
01:16:21,125 --> 01:16:22,198
[motorbike drives off]
1124
01:16:22,207 --> 01:16:23,207
Phew! It's not Manuel.
1125
01:16:23,219 --> 01:16:24,219
-It's not Manuel...
1126
01:16:25,238 --> 01:16:27,104
Hey, Manuel drives
a Jeep, right?
1127
01:16:27,207 --> 01:16:29,042
Just check if that's coming!
1128
01:16:30,176 --> 01:16:32,082
-What? You got there?
-Yeah.
1129
01:16:35,094 --> 01:16:37,010
There, there she goes!
1130
01:16:49,238 --> 01:16:51,000
There...
1131
01:16:51,010 --> 01:16:52,073
-What? Tell me!
1132
01:16:52,229 --> 01:16:55,167
-Open your mouth and say something!
-Hey, she is climbing up!
1133
01:16:55,176 --> 01:16:56,176
What? Climbing up?
1134
01:16:57,188 --> 01:16:59,136
I saw Ammachi in
the room upstairs.
1135
01:17:01,010 --> 01:17:02,154
What madness is this girl up to?
1136
01:17:02,188 --> 01:17:05,051
Priyechi, don't climb up there
and get into trouble!
1137
01:17:05,238 --> 01:17:07,020
Oh, God!
1138
01:17:07,104 --> 01:17:09,029
-Stop whining and
speak up, Asma!
1139
01:17:09,082 --> 01:17:10,154
-Calm down, Sulu.
1140
01:17:10,154 --> 01:17:12,010
-I'll tell you.
1141
01:17:12,167 --> 01:17:14,042
-Priyechi, where have you reached?
1142
01:17:14,125 --> 01:17:15,125
-Are you about to reach?
1143
01:17:16,020 --> 01:17:17,020
-Tell me!
1144
01:17:17,042 --> 01:17:18,073
-Come on!
Tell me!
1145
01:17:19,145 --> 01:17:21,073
-Asma, are you dead or what?
1146
01:17:21,154 --> 01:17:22,154
Huh?
1147
01:17:22,176 --> 01:17:23,176
No, not yet.
1148
01:17:38,082 --> 01:17:39,094
Oh no!
1149
01:17:40,010 --> 01:17:41,020
Huh?
1150
01:17:45,029 --> 01:17:46,029
What's happening?
1151
01:17:46,060 --> 01:17:47,060
Did you see Ammachi?
1152
01:17:47,238 --> 01:17:48,238
Hello?
1153
01:17:49,051 --> 01:17:50,051
-Hello?
1154
01:17:50,113 --> 01:17:52,000
-Hello? Hello, hello?
1155
01:17:52,060 --> 01:17:53,167
Priyechi, at least
make some noise!
1156
01:17:53,176 --> 01:17:54,198
It's too dark in there.
1157
01:18:13,136 --> 01:18:16,060
[phone rings]
1158
01:18:17,207 --> 01:18:19,082
-Hello!
-Where are you, man?
1159
01:18:19,167 --> 01:18:21,188
-Come fast! The girl next door
1160
01:18:21,198 --> 01:18:23,060
-is standing on
top of our house.
1161
01:18:30,207 --> 01:18:32,051
Oh, my goodness!
1162
01:18:32,125 --> 01:18:33,136
Hey, Thomas Chettan!
1163
01:18:33,136 --> 01:18:35,125
-Stay close to the wall.
-Oh, my God!
1164
01:18:35,136 --> 01:18:37,082
Why can't he stay inside
his house and pray?
1165
01:18:37,104 --> 01:18:38,104
Ugh!
1166
01:18:47,094 --> 01:18:48,113
His damn drinking!
1167
01:18:55,207 --> 01:18:57,051
Chechi, jump!
Manuel is coming!
1168
01:18:57,188 --> 01:18:58,188
Huh?
1169
01:19:01,125 --> 01:19:02,188
-Priya, don't jump!
1170
01:19:02,198 --> 01:19:03,198
Thomas Chettan!
1171
01:19:04,229 --> 01:19:05,229
Are you done?
1172
01:19:06,010 --> 01:19:07,082
Ask Mom to help you wash hands.
1173
01:19:07,167 --> 01:19:08,082
Priya!
1174
01:19:08,094 --> 01:19:11,136
-Priyechi, jump!
-Do not jump! Thomas Chettan is outside.
1175
01:19:13,020 --> 01:19:14,029
Jump! Jump now!
1176
01:19:14,051 --> 01:19:15,051
Don't jump!
1177
01:19:15,060 --> 01:19:16,219
-He has reached
outside the house!
1178
01:19:21,010 --> 01:19:22,010
Priyechi!
1179
01:19:22,029 --> 01:19:23,029
Jump!
1180
01:19:46,094 --> 01:19:47,207
[clap from behind]
1181
01:19:48,229 --> 01:19:50,051
Oh, God!
1182
01:20:04,219 --> 01:20:06,154
What are you doing here
at this hour, Priya?
1183
01:20:10,073 --> 01:20:12,060
Does Antony know that
you've come here?
1184
01:20:18,000 --> 01:20:21,051
It's not appropriate to enter a house
when the owners aren't home, right?
1185
01:20:22,136 --> 01:20:24,104
I just came to see...
1186
01:20:24,229 --> 01:20:26,000
if Ammachi has returned.
1187
01:20:27,229 --> 01:20:29,188
Don't you know that
Ammachi is missing, Priya?
1188
01:20:30,154 --> 01:20:32,198
I had told Antony when he
had called me in the morning.
1189
01:20:33,136 --> 01:20:35,042
So, whom did I see last night?
1190
01:20:38,113 --> 01:20:40,207
Priya, it's been two weeks
since Ammachi went missing.
1191
01:20:41,082 --> 01:20:43,000
And I'm going really crazy!
1192
01:20:44,145 --> 01:20:45,238
In the midst of this mess...
1193
01:20:47,229 --> 01:20:49,188
You may be an expert
at jumping walls,
1194
01:20:51,073 --> 01:20:52,207
but don't try it with our house!
1195
01:20:53,094 --> 01:20:54,238
I hope you understood
what I said, Priya.
1196
01:20:57,154 --> 01:20:58,154
Go on!
1197
01:21:26,104 --> 01:21:28,020
I was looking for Ammachi...
1198
01:21:29,060 --> 01:21:31,000
Didn't I tell you
that she isn't there?
1199
01:21:32,238 --> 01:21:34,094
This seems insulting to me.
1200
01:22:10,125 --> 01:22:11,145
Hey! What happened?
1201
01:22:11,229 --> 01:22:12,229
Did she see anything?
1202
01:22:13,060 --> 01:22:14,154
Why did she climb
on to the sunshade?
1203
01:22:14,154 --> 01:22:15,229
-Do you see this?
-Huh?
1204
01:22:16,113 --> 01:22:17,113
What's this?
1205
01:22:19,082 --> 01:22:21,010
Oh! Shit, man!
Is this a leak?
1206
01:22:21,188 --> 01:22:23,219
What the f*** would be it be,
other than a leak?
1207
01:22:25,154 --> 01:22:26,154
Manuel!
1208
01:22:29,060 --> 01:22:31,176
Uncle had warned me that we
don't need this elaborate plan,
1209
01:22:31,188 --> 01:22:34,010
and that we could just bury
her in the field at Kombanad.
1210
01:22:36,229 --> 01:22:38,145
And it was you, f****r!
1211
01:22:38,219 --> 01:22:40,000
You showed up from the UK,
1212
01:22:40,000 --> 01:22:42,229
flexing your exposure and
claiming your plan was 100% foolproof.
1213
01:22:43,082 --> 01:22:45,042
Hey, don't do this to me!
1214
01:22:45,136 --> 01:22:47,029
I'm already in so much tension!
1215
01:22:47,125 --> 01:22:51,020
And... this kind of conversation is
making me really uncomfortable, man!
1216
01:22:51,029 --> 01:22:52,029
You need--
1217
01:22:52,042 --> 01:22:54,113
Go speak in this damn
English to your nurses!
1218
01:22:55,125 --> 01:22:57,094
What did you see that
made you so shocked?
1219
01:22:57,104 --> 01:22:58,207
What shock, huh?
1220
01:22:59,051 --> 01:23:01,113
While I was working
all alone over there,
1221
01:23:01,188 --> 01:23:03,060
a head appeared
outside the window!
1222
01:23:04,154 --> 01:23:05,229
Riya, your neighbour!
1223
01:23:07,104 --> 01:23:08,167
It's not Riya, you fool!
1224
01:23:09,010 --> 01:23:10,010
Priya!
1225
01:23:11,000 --> 01:23:12,060
Okay, Priya!
1226
01:23:12,073 --> 01:23:13,073
Whatever!
1227
01:23:16,198 --> 01:23:18,094
I could have dropped dead
immediately!
1228
01:23:18,094 --> 01:23:19,104
Do you know that?
1229
01:23:20,113 --> 01:23:22,029
Since I got back to my
senses in five minutes,
1230
01:23:22,042 --> 01:23:23,042
I called you.
1231
01:23:23,082 --> 01:23:25,042
Or else, she would have
just barged inside.
1232
01:23:25,060 --> 01:23:26,136
Aargh! Okay!
1233
01:23:26,154 --> 01:23:27,207
Then give me a solution!
1234
01:23:29,073 --> 01:23:31,020
If it's risky, let's
move the body from here.
1235
01:23:31,029 --> 01:23:32,167
We can't shift the body!
1236
01:23:32,176 --> 01:23:33,176
Where will we take it?
1237
01:23:38,010 --> 01:23:39,167
In that case, there is another plan.
1238
01:23:41,104 --> 01:23:42,113
Enough with your plans!
1239
01:23:42,113 --> 01:23:44,060
I'll handle this.
You go and do your job!
1240
01:23:58,125 --> 01:24:00,188
He needs half an hour to
get into that damn costume!
1241
01:24:01,198 --> 01:24:03,073
He and his screwed up plan!
1242
01:24:03,125 --> 01:24:04,125
Huh?
1243
01:24:11,029 --> 01:24:12,136
It's not a screwed up plan!
1244
01:24:13,010 --> 01:24:14,010
WHAT?
1245
01:24:15,229 --> 01:24:18,000
I said, it's not a screwed up plan!
1246
01:24:18,051 --> 01:24:20,020
Just remove this damn thing
and talk!
1247
01:24:21,073 --> 01:24:23,145
Just looking at your damn face
gets me so pissed!
1248
01:24:27,154 --> 01:24:28,167
Look, Manuel!
1249
01:24:28,198 --> 01:24:30,094
You've been like
this since childhood.
1250
01:24:30,104 --> 01:24:32,020
Finally, all the blame
will fall upon me.
1251
01:24:32,198 --> 01:24:34,113
I'm doing this for you, bro!
1252
01:24:37,219 --> 01:24:38,219
And look,
1253
01:24:38,238 --> 01:24:40,125
this plan is perfect.
1254
01:24:40,198 --> 01:24:42,219
It's not my fault that
the plumbing here is poor.
1255
01:24:45,029 --> 01:24:47,073
Stop your emotional drama
and go do your job!
1256
01:25:39,082 --> 01:25:41,198
In the midst of all this, she's
calling from New Zealand again.
1257
01:25:41,207 --> 01:25:45,000
If she feels suspicious and comes here,
we'll have to pack everything and leave.
1258
01:25:45,154 --> 01:25:47,125
Tell your man from UK,
1259
01:25:47,125 --> 01:25:49,020
to finish everything
and leave quickly.
1260
01:25:49,020 --> 01:25:50,029
I have told him.
1261
01:25:50,042 --> 01:25:51,167
He has gone inside
wearing his mask.
1262
01:25:52,145 --> 01:25:53,145
Manuel!
1263
01:25:53,188 --> 01:25:55,125
Beware of Priya!
1264
01:25:55,238 --> 01:25:58,000
I think she has some suspicions.
1265
01:25:59,020 --> 01:26:00,020
I know.
1266
01:26:05,060 --> 01:26:07,000
Priyechi, what happened?
Are you in trouble?
1267
01:26:07,000 --> 01:26:08,073
Hey, I will tell you tomorrow.
1268
01:26:08,073 --> 01:26:09,188
Antony is mad at me.
1269
01:26:26,229 --> 01:26:28,113
Priya, you've always
been like this.
1270
01:26:29,029 --> 01:26:30,207
If something enters your mind,
1271
01:26:30,207 --> 01:26:32,010
you find it hard
to let it go.
1272
01:26:33,188 --> 01:26:35,029
Ammachi! Ammachi! Ammachi!
1273
01:26:36,020 --> 01:26:37,167
She's not your Ammachi (mother), right?
1274
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
Let it go!
1275
01:26:42,051 --> 01:26:43,113
I will talk to Manuel.
1276
01:26:43,176 --> 01:26:45,020
Don't go after that again.
1277
01:26:46,010 --> 01:26:47,104
That's better for the two of us.
1278
01:26:48,125 --> 01:26:49,125
Okay?
1279
01:27:12,060 --> 01:27:13,136
What happened, Mom?
1280
01:27:18,229 --> 01:27:21,094
No one seems to believe
anything I'm saying.
1281
01:27:21,229 --> 01:27:23,207
I believe you, Mom!
1282
01:27:32,104 --> 01:27:40,207
[Kani sings a rhyme]
1283
01:28:07,188 --> 01:28:10,094
Sigh! Our mission is
still unfinished, right?
1284
01:28:10,145 --> 01:28:13,000
If you had broken your leg
while jumping from that sunshade,
1285
01:28:13,051 --> 01:28:15,010
this mission would have
finished once and for all!
1286
01:28:15,010 --> 01:28:17,125
-Why are you talking like this?
-I got so petrified!
1287
01:28:18,104 --> 01:28:20,073
From where did you get
so much courage, Priya?
1288
01:28:20,113 --> 01:28:22,010
He's a big time crook!
1289
01:28:22,154 --> 01:28:24,198
He lied to my face
so effortlessly!
1290
01:28:25,154 --> 01:28:27,073
He didn't even get angry at me.
1291
01:28:27,238 --> 01:28:29,000
That's good, right?
1292
01:28:29,029 --> 01:28:30,029
Isn't it?
1293
01:28:30,082 --> 01:28:32,136
-Yeah! You felt so, right?
-Yes.
1294
01:28:32,176 --> 01:28:34,029
That's exactly what his trick is.
1295
01:28:34,104 --> 01:28:37,198
He has blocked me in a way that I won't go
there looking for Ammachi anymore, right?
1296
01:28:39,042 --> 01:28:41,104
I need to expose all his lies!
1297
01:28:41,125 --> 01:28:42,136
Yes, yes!
1298
01:28:43,125 --> 01:28:45,167
If you want to expose him,
I have a point.
1299
01:28:46,020 --> 01:28:47,029
Do you want to hear it?
1300
01:28:48,051 --> 01:28:50,176
While you were searching for Ammachi
standing on the sunshade,
1301
01:28:50,219 --> 01:28:51,238
Manuel got back home.
1302
01:28:52,000 --> 01:28:54,060
He came straight to you
without entering the house.
1303
01:28:54,073 --> 01:28:57,073
It was like someone called him and told
him that you were in the house.
1304
01:28:57,229 --> 01:28:58,229
Who would that be?
1305
01:29:00,167 --> 01:29:02,029
You needn't think
too much about it.
1306
01:29:02,167 --> 01:29:04,051
I've found the person.
1307
01:29:05,060 --> 01:29:06,060
Who is it?
1308
01:29:06,229 --> 01:29:08,010
Thomasettan!
1309
01:29:08,060 --> 01:29:10,020
Just get lost.
Seeing this devil...
1310
01:29:10,029 --> 01:29:11,145
Errr... Sorry, Priyechi.
1311
01:29:11,145 --> 01:29:13,219
He got so scared seeing
Priyechi, that he caught a fever!
1312
01:29:14,060 --> 01:29:15,060
Really?
1313
01:29:15,073 --> 01:29:16,082
It's not him.
1314
01:29:17,154 --> 01:29:18,188
Then who would it be?
1315
01:29:23,000 --> 01:29:24,000
Me?
1316
01:29:24,051 --> 01:29:26,154
Ever since Ammachi went missing,
Manuel hasn't spoken to me.
1317
01:29:29,229 --> 01:29:30,229
Look at this.
1318
01:29:31,145 --> 01:29:34,145
Manuel is behaving as if I was
the reason why she went missing.
1319
01:29:39,073 --> 01:29:41,020
Then who told this to Manuel?
1320
01:29:41,094 --> 01:29:42,145
I don't know!
1321
01:29:44,145 --> 01:29:46,188
Are you sure that
you saw Ammachi?
1322
01:29:47,238 --> 01:29:48,238
I saw her!
1323
01:29:49,029 --> 01:29:50,154
It was Ammachi indeed.
I am sure!
1324
01:29:52,051 --> 01:29:53,125
There's some game going on!
1325
01:29:54,000 --> 01:29:55,000
What do you mean?
1326
01:29:56,229 --> 01:29:59,188
I have a strong doubt whether
Manuel has trapped Ammachi.
1327
01:30:10,060 --> 01:30:11,073
Hey!
1328
01:30:12,082 --> 01:30:14,198
Did you feel anything after
having that juice on that day?
1329
01:30:16,229 --> 01:30:17,229
What feeling?
1330
01:30:18,219 --> 01:30:21,000
I never sleep in the afternoon.
1331
01:30:21,154 --> 01:30:22,154
But...
1332
01:30:22,198 --> 01:30:24,060
when I drank the juice that day,
1333
01:30:24,238 --> 01:30:27,060
it felt like my eyes
were slowly closing.
1334
01:30:28,167 --> 01:30:31,136
I went and sat on the sofa,
only when I couldn't handle it anymore.
1335
01:30:31,207 --> 01:30:34,167
And then I woke up only when
I heard Manuel's voice.
1336
01:30:37,219 --> 01:30:39,207
Do you understand
what I'm saying?
1337
01:30:42,219 --> 01:30:44,029
I drank it too, right?
1338
01:30:44,094 --> 01:30:45,154
I didn't feel anything.
1339
01:30:45,154 --> 01:30:46,167
Is it?
1340
01:30:49,136 --> 01:30:50,198
[notification chimes]
1341
01:31:30,010 --> 01:31:33,104
Actually... I messaged you
to talk about something.
1342
01:31:33,198 --> 01:31:34,198
Err...
1343
01:31:34,207 --> 01:31:37,198
Is everything okay between
Ammachi and Manuel?
1344
01:31:44,219 --> 01:31:46,145
On the night you left,
1345
01:31:46,154 --> 01:31:48,113
I saw Ammachi in your house, Diana.
1346
01:32:19,073 --> 01:32:21,020
Okay, I'm caught up with
something right now.
1347
01:32:21,020 --> 01:32:22,145
I'll connect back
with you later.
1348
01:32:25,094 --> 01:32:26,094
Oh, okay.
1349
01:32:26,167 --> 01:32:27,207
I'll talk to you later.
1350
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
Who is it?
1351
01:32:32,020 --> 01:32:33,020
Diana.
1352
01:32:55,145 --> 01:32:56,145
What?
Who are you?
1353
01:32:56,176 --> 01:32:58,198
I've come for the
electricity metre reading.
1354
01:33:00,154 --> 01:33:01,154
Do it.
1355
01:33:43,051 --> 01:33:47,125
[phone rings]
1356
01:34:00,010 --> 01:34:02,094
He's up to something in
the middle of the night.
1357
01:34:06,060 --> 01:34:08,094
He's stacking up some
sacks over there.
1358
01:34:09,154 --> 01:34:11,198
We should go there and check
it tomorrow morning itself.
1359
01:34:11,198 --> 01:34:12,207
Yes.
1360
01:34:21,000 --> 01:34:22,094
[loud notification chime]
1361
01:34:47,188 --> 01:34:49,051
Hey, hey!
Get up!
1362
01:34:49,073 --> 01:34:50,073
Hey, you!
1363
01:34:52,094 --> 01:34:53,042
What?
1364
01:34:53,051 --> 01:34:54,198
She is coming.
She'll board tonight.
1365
01:34:54,207 --> 01:34:56,073
Where?
On the sunshade?
1366
01:34:56,198 --> 01:34:57,198
You mean Riya, right?
1367
01:34:57,207 --> 01:34:59,229
Not Priya, man!
The one from New Zealand! She's coming!
1368
01:34:59,238 --> 01:35:01,000
Huh?
1369
01:35:01,000 --> 01:35:02,145
-Won't she reach tomorrow then?
-Yes!
1370
01:35:03,020 --> 01:35:04,073
Oh shit, man!
1371
01:35:05,010 --> 01:35:06,104
My work isn't over yet!
1372
01:35:08,000 --> 01:35:09,113
Say something and block her!
1373
01:35:10,042 --> 01:35:11,207
I tried my best to convince her.
1374
01:35:12,029 --> 01:35:13,207
I don't think I can
hold her off any more.
1375
01:35:14,051 --> 01:35:15,188
You must finish
everything before noon.
1376
01:35:16,145 --> 01:35:17,198
Just do something!
1377
01:35:28,094 --> 01:35:29,167
Damn it!
1378
01:35:31,010 --> 01:35:33,020
You should go and pick
her up yourself tomorrow.
1379
01:35:33,198 --> 01:35:37,010
She shouldn't contact anyone
other than you, come what may.
1380
01:35:37,010 --> 01:35:39,000
Even if we clean up the place,
I can't bring her here now.
1381
01:35:39,010 --> 01:35:40,029
Everything will be screwed.
1382
01:35:40,051 --> 01:35:41,154
Then let's find
some other place.
1383
01:35:41,229 --> 01:35:43,198
We'll finish the remaining
work and pack everything.
1384
01:35:43,207 --> 01:35:45,104
-You start right away, Uncle Roy.
-Okay.
1385
01:35:45,113 --> 01:35:46,176
We need to finish
everything before evening.
1386
01:35:46,188 --> 01:35:48,219
-I'm leaving now.
You handle the rest.
1387
01:35:48,219 --> 01:35:49,229
Okay.
1388
01:36:31,104 --> 01:36:33,207
I hope he goes out for
at least half an hour.
1389
01:36:35,167 --> 01:36:38,073
He's trying to hide
something behind those sacks.
1390
01:36:38,154 --> 01:36:40,082
But when is he even
going to go out?
1391
01:36:40,198 --> 01:36:42,167
We've been sitting here
like this for so long now!
1392
01:36:42,176 --> 01:36:43,188
Oh! That's over too!
1393
01:36:44,229 --> 01:36:45,229
-Let's wait.
1394
01:37:10,219 --> 01:37:11,219
Hey! Manuel just left!
1395
01:37:14,020 --> 01:37:15,207
-Shall we go in?
-Nothing to worry now!
1396
01:37:16,094 --> 01:37:17,094
Go in!
1397
01:37:30,060 --> 01:37:32,136
-Not that way! This way! Come!
-Oh, no!
1398
01:37:32,136 --> 01:37:33,188
Sulu! Stop it, Sulu!
1399
01:37:34,113 --> 01:37:36,029
Be brave.
I am with you, right?
1400
01:37:36,154 --> 01:37:38,113
I was so brave
when I was at home.
1401
01:37:39,082 --> 01:37:40,125
Shall we go back?
1402
01:37:40,238 --> 01:37:42,154
Hey, this isn't the
time for such jokes!
1403
01:37:44,238 --> 01:37:46,188
And... once we reach there,
1404
01:37:46,198 --> 01:37:48,094
just act like you're
ringing the bell.
1405
01:37:48,229 --> 01:37:50,188
Only acting?
I needn't ring it for real?
1406
01:37:51,060 --> 01:37:52,060
Asma!
1407
01:37:55,094 --> 01:37:56,238
[doorbell rings]
-Huh?
1408
01:38:01,219 --> 01:38:05,010
[doorbell rings]
1409
01:38:05,051 --> 01:38:06,051
Aargh!
1410
01:38:06,104 --> 01:38:08,020
Chechi, shall I move
the sacks and see?
1411
01:38:08,125 --> 01:38:09,167
Check it quickly!
1412
01:38:17,000 --> 01:38:18,094
-What are you doing there?
-Oh, no!
1413
01:38:18,238 --> 01:38:19,238
Oh, no!
1414
01:38:24,029 --> 01:38:25,167
Nothing, Chechi.
I was just...
1415
01:38:25,207 --> 01:38:26,207
taking some sacks.
1416
01:38:31,145 --> 01:38:32,145
Huh?
1417
01:38:33,188 --> 01:38:34,219
Isn't Manuel here?
1418
01:38:34,219 --> 01:38:36,154
No. I saw him going out.
1419
01:38:36,229 --> 01:38:38,125
Oh! I'll pick up two of them then!
1420
01:38:38,136 --> 01:38:40,219
-Just tell him when he comes.
-Okay, I'll tell him when I see him.
1421
01:38:40,229 --> 01:38:42,051
Isn't Thomasettan at home?
1422
01:38:42,082 --> 01:38:43,145
He has gone to the market.
1423
01:38:46,125 --> 01:38:47,136
Shucks!
1424
01:38:49,029 --> 01:38:50,042
Huh?
1425
01:38:50,198 --> 01:38:51,198
Oh! Shit, man!
1426
01:38:52,229 --> 01:38:54,154
What to do!
What to do?
1427
01:38:54,219 --> 01:38:56,167
Shit! Shit! Shit! Shit!
1428
01:38:57,042 --> 01:38:58,042
Who? Priya?
1429
01:38:58,051 --> 01:38:59,219
This isn't her.
These are two others!
1430
01:39:00,082 --> 01:39:02,104
Why are they all
barging into my house?
1431
01:39:03,029 --> 01:39:04,060
-Hello?
-Take it away.
1432
01:39:11,060 --> 01:39:12,238
Go there, say something
and get rid of them!
1433
01:39:13,113 --> 01:39:15,051
-Okay.
-We can't stay there any longer.
1434
01:39:15,113 --> 01:39:17,042
We need to leave as
soon as possible.
1435
01:39:17,073 --> 01:39:18,113
[notification chime]
1436
01:39:23,167 --> 01:39:26,082
Chechi, a small portion of the
wall has been painted freshly.
1437
01:39:26,154 --> 01:39:27,238
Try scratching there.
1438
01:39:28,113 --> 01:39:29,113
Okay.
1439
01:39:34,229 --> 01:39:35,229
-Hey!
-Oh my God!
1440
01:39:37,229 --> 01:39:38,238
Who are you?
1441
01:39:40,060 --> 01:39:41,060
What is it?
1442
01:39:42,238 --> 01:39:44,082
Isn't Manuel Ikka home?
1443
01:39:44,113 --> 01:39:45,113
Ikka?
1444
01:39:47,000 --> 01:39:48,051
Manuel ettan!
1445
01:39:48,104 --> 01:39:49,042
Isn't he home?
1446
01:39:49,042 --> 01:39:50,113
You were going on ringing
the bell for that?
1447
01:39:50,125 --> 01:39:52,051
-No, I...
-Manuel has gone out.
1448
01:39:52,219 --> 01:39:53,229
-When will he come?
-Hey!
1449
01:39:54,125 --> 01:39:56,082
-What are you doing over there?
-Oh no!
1450
01:39:56,219 --> 01:39:58,020
Hi, Sulu!
1451
01:39:58,020 --> 01:39:59,219
-What are you doing here?
-Hi!
1452
01:39:59,238 --> 01:40:01,010
I don't know!
1453
01:40:01,125 --> 01:40:02,229
What am I doing here?
1454
01:40:07,136 --> 01:40:09,060
[laughs]
Come, come!
1455
01:40:09,073 --> 01:40:10,176
I need to talk to you.
1456
01:40:10,188 --> 01:40:11,188
Shall we go?
1457
01:40:12,167 --> 01:40:13,207
-Okay then.
-Chetta!
1458
01:40:13,238 --> 01:40:15,154
We'll come later.
1459
01:40:15,167 --> 01:40:16,167
Bye.
1460
01:40:19,073 --> 01:40:22,082
[phone rings]
1461
01:40:23,113 --> 01:40:24,229
-Antony?
-Did you know?
1462
01:40:25,051 --> 01:40:26,051
Ammachi has been found!
1463
01:40:26,060 --> 01:40:27,145
Manuel just called me.
1464
01:40:29,060 --> 01:40:30,219
They’re bringing
Ammachi back home.
1465
01:40:31,125 --> 01:40:32,125
I'm coming there too.
1466
01:40:42,154 --> 01:40:44,042
Krishnettan told me that...
1467
01:40:44,082 --> 01:40:47,020
she was found near a chapel
at Nagampadam.
1468
01:40:47,029 --> 01:40:49,188
Someone over there took her
to a nearby old-age home.
1469
01:40:49,198 --> 01:40:50,198
-Is it?
-Yes.
1470
01:40:51,104 --> 01:40:52,207
Oh, they are coming.
1471
01:41:37,029 --> 01:41:38,104
Give her some water, Manuel.
1472
01:41:54,188 --> 01:41:57,219
It wasn't Ammachi who switched off
the cooker after the fourth whistle.
1473
01:41:58,125 --> 01:41:59,154
It was Manuel indeed.
1474
01:42:00,207 --> 01:42:02,113
It was all our imagination.
1475
01:42:03,125 --> 01:42:05,167
Sigh! We suspected
him for no reason.
1476
01:42:06,113 --> 01:42:08,029
I never suspected anyone.
1477
01:42:08,167 --> 01:42:10,051
Priya told me
and I believed her.
1478
01:42:10,060 --> 01:42:11,060
That's all.
1479
01:42:13,042 --> 01:42:16,073
Didn't you say Manuel came back when
he found out Priyechi was in the house?
1480
01:42:17,238 --> 01:42:20,113
-Do you have nothing to say now?
-I'm done with all of these.
1481
01:42:21,104 --> 01:42:22,167
I don't want to be humiliated.
1482
01:42:24,125 --> 01:42:25,125
I'm leaving.
1483
01:42:28,073 --> 01:42:29,154
-Ikka, shall we go?
1484
01:42:29,167 --> 01:42:31,020
Shall we leave?
Okay.
1485
01:42:33,020 --> 01:42:35,029
Priyechi, I'm leaving too.
1486
01:42:36,094 --> 01:42:38,042
Ammachi is back, right?
Just let it go now.
1487
01:42:40,188 --> 01:42:43,020
-Shall we install a CCTV camera?
-We must!
1488
01:42:48,082 --> 01:42:54,000
[fruit slicing sounds on phone]
1489
01:42:57,020 --> 01:42:58,020
Uncle!
1490
01:42:58,188 --> 01:43:00,167
Are you playing Fruit Ninja?
1491
01:43:02,136 --> 01:43:04,154
-Yes.
-Which level have you reached?
1492
01:43:06,113 --> 01:43:08,000
-Level 7.
-[laughs]
1493
01:43:19,082 --> 01:43:20,219
-How is she?
-She's resting.
1494
01:43:22,042 --> 01:43:24,167
We're shifting all our belongings
from here tonight itself.
1495
01:43:24,238 --> 01:43:27,082
I'm planning to go back to my
ancestral house with Ammachi.
1496
01:43:27,125 --> 01:43:29,073
There, we have people
to look after her.
1497
01:43:29,238 --> 01:43:31,094
I don't know how
we'll manage here.
1498
01:43:31,136 --> 01:43:33,176
Doctor said that she has to
keep taking her medicines.
1499
01:43:34,082 --> 01:43:36,042
Even if she takes them...
1500
01:43:36,188 --> 01:43:38,051
Manuel, can you please come?
1501
01:43:45,238 --> 01:43:47,042
-What?
-Actually...
1502
01:43:47,238 --> 01:43:53,060
I know you think Ammachi went
missing because of my negligence.
1503
01:43:58,060 --> 01:44:00,020
-I don't know what to say...
-What did you say, Priya?
1504
01:44:00,020 --> 01:44:01,145
-Huh?
-Sorry!
1505
01:44:02,000 --> 01:44:03,000
What did you say, Stephy?
1506
01:44:09,154 --> 01:44:11,113
Where were you all
this while, Ammachi?
1507
01:44:15,145 --> 01:44:17,000
Aren't you okay, Ammachi?
1508
01:44:20,000 --> 01:44:22,104
I saw you that night
when Diana left.
1509
01:44:24,094 --> 01:44:27,094
Then why did Manuel keep telling
everyone that you were missing?
1510
01:44:28,198 --> 01:44:32,029
I swear, I didn't know
that Ammachi had left.
1511
01:44:33,000 --> 01:44:34,082
M... Manuel?
1512
01:44:35,167 --> 01:44:37,051
-What were you saying?
-I.. Err..
1513
01:44:37,060 --> 01:44:38,207
That you didn't know anything?
1514
01:44:38,207 --> 01:44:39,219
Yes.
1515
01:44:40,029 --> 01:44:41,029
That's all, right?
1516
01:44:41,104 --> 01:44:43,167
I know that you don't
have Alzheimer's, Ammachi.
1517
01:44:51,094 --> 01:44:53,010
What's in that box, Uncle?
1518
01:44:56,198 --> 01:44:57,198
It's...
1519
01:45:00,176 --> 01:45:02,060
Who are you scared of, Ammachi?
1520
01:45:05,073 --> 01:45:06,073
Is it Manuel?
1521
01:45:07,104 --> 01:45:08,113
It's alright.
1522
01:45:09,082 --> 01:45:10,113
It's okay.
1523
01:45:13,042 --> 01:45:14,042
Are you done?
1524
01:45:14,229 --> 01:45:16,042
If it's so, please tell me.
1525
01:45:19,207 --> 01:45:20,207
Don't be scared.
1526
01:45:21,082 --> 01:45:22,188
Whatever it is,
just tell me.
1527
01:45:23,113 --> 01:45:24,229
All of us will be with you.
1528
01:45:28,020 --> 01:45:29,020
Huh?
1529
01:45:29,167 --> 01:45:30,207
Hi, Uncle!
1530
01:45:41,125 --> 01:45:42,125
Kani!
1531
01:45:42,145 --> 01:45:43,145
What are you doing here?
1532
01:45:43,154 --> 01:45:44,154
Nothing!
1533
01:45:45,029 --> 01:45:46,029
Hey!
1534
01:45:53,238 --> 01:45:54,238
[struggles to speak]
1535
01:45:55,167 --> 01:45:56,167
Priya!
1536
01:45:59,145 --> 01:46:00,188
Antony is looking for you.
1537
01:46:02,188 --> 01:46:04,020
I think Antony is leaving.
1538
01:46:14,176 --> 01:46:16,073
You must be in the process
of shifting, right?
1539
01:46:16,073 --> 01:46:17,073
Err... Yes.
1540
01:46:17,145 --> 01:46:19,145
Okay.
Shall we go, dear?
1541
01:46:19,238 --> 01:46:20,238
-Okay.
-Say bye.
1542
01:46:21,082 --> 01:46:22,094
Bye!
1543
01:46:22,238 --> 01:46:25,188
Uncle has reached only
level 7 in the game.
1544
01:46:25,198 --> 01:46:26,229
Is it?
How about you?
1545
01:46:26,229 --> 01:46:27,229
I've reached level 77.
1546
01:46:27,238 --> 01:46:30,020
Stop slicing fruits and
help me pack all these.
1547
01:46:33,229 --> 01:46:34,229
Hey!
1548
01:46:35,207 --> 01:46:38,042
No one in this world is more
important to me than Ammachi.
1549
01:46:39,073 --> 01:46:41,073
I know that you're
really fond of Ammachi.
1550
01:46:42,188 --> 01:46:44,051
But you don't have
to worry, Priya.
1551
01:46:45,029 --> 01:46:46,029
Ammachi is safe.
1552
01:46:50,188 --> 01:46:53,073
Thank you for being
so kind-hearted.
1553
01:47:24,000 --> 01:47:27,167
Diana, I need to talk to you.
Can I call you now?
1554
01:47:33,029 --> 01:47:34,125
[notification chime]
1555
01:47:42,029 --> 01:47:44,176
[Priya] Diana, I need to talk to you.
1556
01:47:44,198 --> 01:47:45,219
Can I call you now?
1557
01:47:53,136 --> 01:47:54,136
Are you satisfied now?
1558
01:47:54,219 --> 01:47:56,125
You and your stupid suspicions.
1559
01:47:57,125 --> 01:47:59,010
-Right, dear?
-Yeah!
1560
01:48:38,229 --> 01:48:40,060
When is your interview tomorrow?
1561
01:48:43,229 --> 01:48:45,060
When is your interview tomorrow?
1562
01:48:46,042 --> 01:48:47,145
-At 3:00 PM.
-Okay.
1563
01:48:48,020 --> 01:48:50,020
You know my friend Sunil
in Ernakulam, right?
1564
01:48:50,125 --> 01:48:51,125
I'll be staying with him.
1565
01:48:52,010 --> 01:48:54,082
The meeting with the client
is day after tomorrow, right?
1566
01:48:54,125 --> 01:48:55,219
If it goes well,
I'll be sorted!
1567
01:48:56,060 --> 01:48:57,060
I hope it goes well.
1568
01:49:03,125 --> 01:49:05,154
[phone rings]
1569
01:49:05,167 --> 01:49:07,051
[call silenced]
1570
01:50:10,042 --> 01:50:11,125
You should keep it like this.
1571
01:50:11,167 --> 01:50:12,167
Is it?
1572
01:50:14,094 --> 01:50:16,010
Pack this as well.
1573
01:50:16,073 --> 01:50:17,198
-Shall we play?
-Okay, let's play.
1574
01:50:20,198 --> 01:50:22,136
Let's play stone, paper, scissors.
1575
01:50:22,136 --> 01:50:23,229
Aunt Sulu will pick
you up at noon.
1576
01:50:23,238 --> 01:50:25,042
I have to attend an interview.
1577
01:50:25,051 --> 01:50:26,051
Okay.
1578
01:50:27,060 --> 01:50:28,060
Yes!
1579
01:50:37,113 --> 01:50:41,113
[phone rings]
1580
01:51:03,051 --> 01:51:04,051
Fill this as well.
1581
01:51:06,104 --> 01:51:07,104
Okay.
1582
01:51:41,207 --> 01:51:42,219
[notification chime]
1583
01:51:52,000 --> 01:51:55,167
[in Malayalam] The number you're
trying to reach is currently switched off.
1584
01:51:55,176 --> 01:51:58,000
Please try again later.
1585
01:51:58,104 --> 01:52:02,042
The number you're calling to reach
is currently switched off. Please try...
1586
01:52:03,029 --> 01:52:04,029
Hey!
1587
01:52:04,042 --> 01:52:05,207
I think Diana has not left.
1588
01:52:06,082 --> 01:52:08,238
When I tried calling her after
activating international calling,
1589
01:52:09,000 --> 01:52:10,229
I heard the "switched-off"
message in Malayalam.
1590
01:52:11,073 --> 01:52:13,219
How's that possible?
Didn't we see her leaving?
1591
01:52:22,051 --> 01:52:24,020
Diana has not gone
back to New Zealand.
1592
01:54:11,145 --> 01:54:13,029
-Hello, Aditi.
-Hi.
1593
01:54:13,219 --> 01:54:14,229
My...
1594
01:54:15,042 --> 01:54:16,136
My car had a break-down.
1595
01:54:16,167 --> 01:54:18,060
I'll take some time to reach there.
1596
01:54:18,094 --> 01:54:19,167
Oh. Yeah.
1597
01:54:19,238 --> 01:54:21,073
Errr... Do one thing.
1598
01:54:22,094 --> 01:54:23,176
I'll send you my location.
1599
01:54:24,136 --> 01:54:25,219
Can you take an Uber and come?
1600
01:54:27,042 --> 01:54:28,042
Okay.
1601
01:55:16,167 --> 01:55:18,010
-Thank you.
-Okay.
1602
01:55:29,145 --> 01:55:30,145
Hi, Aditi.
1603
01:55:30,154 --> 01:55:31,154
Hi.
1604
01:55:32,125 --> 01:55:34,010
[in Tamil]
Didn't Diana come with you?
1605
01:55:34,010 --> 01:55:35,020
Err...
1606
01:55:35,060 --> 01:55:36,073
Aditi, please get in.
1607
01:55:36,104 --> 01:55:38,029
Diana will come to the bakery
with Ammachi.
1608
01:55:38,042 --> 01:55:39,094
Let's go there.
Please.
1609
01:55:39,125 --> 01:55:40,125
Oh.
1610
01:55:42,219 --> 01:55:43,219
Come.
1611
01:55:48,176 --> 01:55:48,188
.
1612
01:56:11,136 --> 01:56:12,219
I hope your journey was fine.
1613
01:56:13,125 --> 01:56:14,167
Yeah.
1614
01:56:17,113 --> 01:56:19,219
You really didn't need
to rush here so quickly.
1615
01:56:21,145 --> 01:56:24,176
Diana would've returned after
staying with Ammachi for a few days.
1616
01:56:25,154 --> 01:56:27,104
That wasn't what Diana told me.
1617
01:56:27,229 --> 01:56:31,082
She told me that she isn't coming back,
and that she'll be staying with her mom.
1618
01:56:32,082 --> 01:56:35,207
Well, if someone wants to live with her own
mother for a while, is it wrong?
1619
01:56:36,060 --> 01:56:37,198
She was with you all
this while, right?
1620
01:56:39,029 --> 01:56:41,029
Everyone has their own
preferences, right?
1621
01:56:41,104 --> 01:56:43,073
Can't you just let her
live the way she wants?
1622
01:56:44,229 --> 01:56:46,010
That's fine.
1623
01:56:46,136 --> 01:56:48,073
Let Diana directly tell me.
1624
01:56:51,167 --> 01:56:54,238
Diana had told me sternly
that she doesn't want to see you.
1625
01:56:55,136 --> 01:56:57,020
But it was me who
told her to meet you,
1626
01:56:57,082 --> 01:56:59,145
as you've taken so much effort
to come all the way here.
1627
01:57:00,113 --> 01:57:03,219
See! More than me, it was Diana who
really wanted to adopt a daughter.
1628
01:57:04,082 --> 01:57:06,136
So, how can she take
such a decision?
1629
01:57:06,167 --> 01:57:08,136
You know, today was the date.
1630
01:57:08,238 --> 01:57:11,042
For that, she bought a
ticket to New Zealand,
1631
01:57:11,060 --> 01:57:12,145
and even came to the airport.
1632
01:57:12,229 --> 01:57:15,082
How can she suddenly say that
she doesn't need any of this?
1633
01:57:15,136 --> 01:57:16,219
Without seeing me,
1634
01:57:17,042 --> 01:57:18,176
without talking to me...
1635
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
You know...
1636
01:57:21,029 --> 01:57:22,167
You know how much pain I'm in?
1637
01:57:23,136 --> 01:57:24,207
I can't digest it.
1638
01:57:26,094 --> 01:57:28,094
I really want to meet her
and talk to her.
1639
01:57:28,154 --> 01:57:29,154
Please!
1640
01:57:29,154 --> 01:57:31,073
Don't be so emotional, Aditi.
1641
01:57:32,060 --> 01:57:33,073
I was just saying.
1642
01:57:34,060 --> 01:57:35,207
We're going to meet
Diana in person.
1643
01:57:36,029 --> 01:57:37,082
You talk to her directly.
1644
01:57:38,042 --> 01:57:39,104
Relax, okay?
1645
01:57:41,094 --> 01:57:44,051
[Manuel's phone rings]
1646
01:57:45,167 --> 01:57:47,042
Wait.
Let me answer this call.
1647
01:58:03,029 --> 01:58:04,113
-Hello?
-Yes.
1648
01:58:04,113 --> 01:58:05,125
We've reached.
1649
01:58:06,042 --> 01:58:07,167
I'm too stressed.
1650
01:58:08,125 --> 01:58:11,082
I won't feel relieved
until this is resolved.
1651
01:58:12,094 --> 01:58:13,104
What did she say?
1652
01:58:13,125 --> 01:58:15,042
She's not budging an inch.
1653
01:58:15,176 --> 01:58:17,188
She says she'll leave only
after she meets Diana.
1654
01:58:21,029 --> 01:58:22,104
[notification]
1655
01:58:38,125 --> 01:58:39,125
[notification]
1656
01:58:41,238 --> 01:58:42,000
.
1657
01:59:04,104 --> 01:59:05,136
[notification]
1658
01:59:07,167 --> 01:59:08,167
What is it?
1659
01:59:19,051 --> 01:59:20,051
Hello, Aditi?
1660
01:59:21,042 --> 01:59:22,042
Hi.
1661
01:59:22,238 --> 01:59:23,238
Hi.
1662
01:59:25,145 --> 01:59:27,207
Aditi, have you met Diana yet?
1663
01:59:28,082 --> 01:59:31,104
No. We're gonna meet Diana
in her family bakery.
1664
01:59:35,188 --> 01:59:36,229
Who is with you?
1665
01:59:38,029 --> 01:59:39,029
Is it Manuel?
1666
01:59:39,060 --> 01:59:40,060
Yes.
1667
01:59:40,188 --> 01:59:42,029
Why do you ask?
1668
01:59:44,000 --> 01:59:48,042
All of us here saw Diana leaving for
the airport to go back to New Zealand.
1669
01:59:49,042 --> 01:59:51,198
She had even messaged me saying
that she had reached New Zealand.
1670
01:59:54,060 --> 01:59:56,176
Err.. But.. she didn't
board the flight.
1671
01:59:56,219 --> 01:59:59,167
It was Manuel who told her
that Ammachi had come back.
1672
02:00:00,125 --> 02:00:02,104
After that, she went back home.
1673
02:00:02,113 --> 02:00:04,073
She postponed her travel plans.
1674
02:00:06,082 --> 02:00:09,229
Did Manuel call Diana and tell
her that Ammachi was found?
1675
02:00:10,029 --> 02:00:12,125
Yeah. That's why she went home.
1676
02:00:14,113 --> 02:00:15,188
Err... Wait.
1677
02:00:15,219 --> 02:00:18,042
Let me send you the video
Ammachi sent her.
1678
02:00:31,042 --> 02:00:32,073
Priyadarshini KS?
1679
02:00:45,060 --> 02:00:46,060
Hi. Please.
1680
02:00:46,238 --> 02:00:47,238
Have a seat.
1681
02:00:48,000 --> 02:00:49,000
Thank you, Sir.
1682
02:00:51,176 --> 02:00:52,229
Okay, let's start.
1683
02:00:53,073 --> 02:00:54,104
[notification]
1684
02:00:58,010 --> 02:00:59,010
Priyadarshini,
1685
02:00:59,073 --> 02:01:01,167
you've worked at Atlanta Ice Cream
for four years, right?
1686
02:01:02,082 --> 02:01:03,176
Then why did you choose Melam?
1687
02:01:05,167 --> 02:01:07,104
This is a better company, right?
1688
02:01:07,198 --> 02:01:09,136
There'll be career growth as well.
1689
02:01:10,042 --> 02:01:11,042
That's all?
1690
02:01:12,198 --> 02:01:13,198
Yes.
1691
02:01:18,042 --> 02:01:19,042
Dear...
1692
02:01:19,229 --> 02:01:22,125
You've been staying at the
college hostel for so long.
1693
02:01:23,010 --> 02:01:24,229
I want to see you, dear.
1694
02:01:25,082 --> 02:01:26,082
Priyadarshini!
1695
02:01:26,188 --> 02:01:28,010
Are you willing to travel?
1696
02:01:28,229 --> 02:01:29,229
Melam...
1697
02:01:30,176 --> 02:01:32,042
[Ammachi] Please come quickly, dear.
1698
02:01:32,113 --> 02:01:33,238
I am really sick.
1699
02:01:34,000 --> 02:01:36,229
[Aditi] It was Manuel who told her
that Ammachi had come back.
1700
02:01:37,176 --> 02:01:40,060
[Priya] Just watch her
closely for two days.
1701
02:01:40,073 --> 02:01:42,094
You'll realize that her
memory is sharper than yours,
1702
02:01:42,104 --> 02:01:43,113
in every matter.
1703
02:01:43,125 --> 02:01:45,000
Manuel isn't doing this alone.
1704
02:01:45,010 --> 02:01:46,167
Then whom did I see last night?
1705
02:01:47,113 --> 02:01:48,113
Priya!
1706
02:01:49,154 --> 02:01:50,154
What are you doing?
1707
02:01:52,167 --> 02:01:53,167
Excuse me, Sir.
1708
02:02:22,000 --> 02:02:23,000
What should I do?
1709
02:02:28,082 --> 02:02:30,042
He's asking me
what he should do.
1710
02:02:46,167 --> 02:02:47,176
Well, what shall we do?
1711
02:02:48,094 --> 02:02:49,207
She wants to see Diana, right?
1712
02:02:50,125 --> 02:02:51,145
Go ahead and show her!
1713
02:03:10,029 --> 02:03:11,104
Don't you want to see Diana?
1714
02:03:11,219 --> 02:03:12,219
Yeah!
1715
02:04:17,125 --> 02:04:18,125
Kidnapped?
1716
02:04:20,029 --> 02:04:21,238
First Ammachi, and now
you're after Diana?
1717
02:04:22,154 --> 02:04:24,073
Just go quickly
and be with Kani.
1718
02:04:25,042 --> 02:04:26,125
Don't do anything foolish.
1719
02:04:26,219 --> 02:04:27,219
Please!
1720
02:04:28,082 --> 02:04:29,082
Okay.
1721
02:05:09,104 --> 02:05:10,104
Ma'am!
1722
02:05:17,125 --> 02:05:24,198
[clock ticks]
1723
02:05:26,176 --> 02:05:29,113
The number you're
calling is either switched off,
1724
02:05:29,113 --> 02:05:31,082
or not reachable
at the moment.
1725
02:05:41,082 --> 02:05:43,029
-How much?
-₹75.
1726
02:05:56,176 --> 02:05:59,145
Ma'am, it's about the the
opening of our new outlet.
1727
02:05:59,167 --> 02:06:00,167
Oh, okay.
1728
02:06:01,000 --> 02:06:02,000
Thank you.
1729
02:07:03,188 --> 02:07:06,219
[phone rings]
1730
02:07:07,207 --> 02:07:09,060
Any update?
Did you get the results?
1731
02:07:09,073 --> 02:07:11,010
Hey, this is a complicated case.
1732
02:07:11,094 --> 02:07:12,136
The sample you gave me,
1733
02:07:12,145 --> 02:07:14,176
had the presence of acid
and human bone cells.
1734
02:07:14,176 --> 02:07:16,082
Just stay out of
unnecessary stuff
1735
02:07:16,104 --> 02:07:17,198
and inform the police right away.
1736
02:07:55,145 --> 02:07:57,042
-Hello, Namaste. Control room.
-Hello?
1737
02:07:57,154 --> 02:07:59,145
Madam, please don't panic.
Please wait there.
1738
02:07:59,238 --> 02:08:02,000
-Okay, Sir.
-Our team will reach there immediately.
1739
02:09:50,145 --> 02:09:51,145
What's that?
1740
02:10:09,029 --> 02:10:10,029
Huh?
1741
02:10:11,176 --> 02:10:13,145
-What shit, man!
-Move her somewhere else!
1742
02:10:22,238 --> 02:10:24,010
You...!!
1743
02:12:30,104 --> 02:12:32,207
Come.
I'm Priya, Diana's friend.
1744
02:12:33,094 --> 02:12:34,094
Come.
1745
02:12:38,167 --> 02:12:39,176
Are you okay?
1746
02:12:43,094 --> 02:12:44,094
[phone rings]
It's okay.
1747
02:12:46,082 --> 02:12:48,188
[Manuel's phone rings]
1748
02:12:49,176 --> 02:12:59,042
[phone rings]
1749
02:12:59,238 --> 02:13:04,176
[phone continues to ring]
1750
02:13:05,219 --> 02:13:06,219
What's happening?
1751
02:13:07,000 --> 02:13:08,000
Is everything okay?
1752
02:13:08,207 --> 02:13:10,000
It's all going smooth, right?
1753
02:13:10,154 --> 02:13:11,188
It's not so okay.
1754
02:13:14,229 --> 02:13:16,176
Your whole plan just
went up in smoke.
1755
02:13:17,136 --> 02:13:18,145
Who are you?
1756
02:13:19,042 --> 02:13:20,145
-Who's speaking?
-I am Priya.
1757
02:13:21,073 --> 02:13:22,094
Don't you remember me?
1758
02:13:23,073 --> 02:13:24,167
You won't forget me now,
for sure!
1759
02:13:29,198 --> 02:13:31,060
And in case she forgets,
1760
02:13:32,176 --> 02:13:33,238
just remind her who I am!
1761
02:13:54,125 --> 02:13:59,020
[crowd shouts and boos]
1762
02:14:14,125 --> 02:14:16,104
At the moment, only our
family knows about this.
1763
02:14:17,051 --> 02:14:19,094
If we wait any longer, the
whole town will find out.
1764
02:14:19,094 --> 02:14:22,094
Our family’s reputation,
painstakingly built by our ancestors,
1765
02:14:22,104 --> 02:14:24,060
is about to be destroyed
because of her.
1766
02:14:25,094 --> 02:14:27,000
I won't allow that to happen.
1767
02:14:34,073 --> 02:14:36,073
People need to witness
her coming and leaving.
1768
02:14:36,154 --> 02:14:37,154
They should believe it.
1769
02:14:38,104 --> 02:14:39,145
Once they’re convinced,
1770
02:14:39,198 --> 02:14:41,238
it will be easy to deal
with the cops later on.
1771
02:14:43,094 --> 02:14:44,167
Tell me what you want, Ammachi.
1772
02:14:45,198 --> 02:14:46,198
I'll do it.
1773
02:14:54,113 --> 02:14:55,113
Manuel!
1774
02:14:55,198 --> 02:14:57,000
Chop the Neem tree.
1775
02:14:57,125 --> 02:14:58,125
Okay, Ammachi.
1776
02:15:09,207 --> 02:15:11,073
The fifth whistle
didn't blow, right?
1777
02:15:11,125 --> 02:15:12,125
See!
1778
02:15:31,176 --> 02:15:32,176
Hey, Stephy!
1779
02:15:33,000 --> 02:15:35,031
Could you please step away
from Ammachi for a moment?
1780
02:16:00,125 --> 02:16:02,050
It's not visible
from Antony's house.
1781
02:16:02,136 --> 02:16:03,208
I had checked from
their terrace as well.
1782
02:16:03,218 --> 02:16:06,238
Once Thomas Chettan and Sicily Chechi
leave for church on Tuesday,
1783
02:16:06,238 --> 02:16:08,175
they won’t return
until after 2 PM.
1784
02:16:09,112 --> 02:16:12,125
During that time, only Antony's wife
will be at home, in the neighbourhood.
1785
02:16:12,188 --> 02:16:14,093
So, if we fix the plan for Tuesday,
1786
02:16:14,102 --> 02:16:15,102
one side will be safe.
1787
02:16:20,218 --> 02:16:22,188
I want to see you once, dear.
1788
02:16:23,093 --> 02:16:24,238
I am really sick.
1789
02:16:25,083 --> 02:16:26,156
Please come here quickly, dear.
1790
02:16:44,227 --> 02:16:45,227
Antony--
1791
02:17:13,227 --> 02:17:16,060
No one in this world is more
important to me than Ammachi.
1792
02:18:02,050 --> 02:18:04,227
Hey, we have another 48 hours
1793
02:18:05,031 --> 02:18:06,073
to reconsider our decision.
1794
02:18:06,073 --> 02:18:08,031
After today, there
will be no going back!
1795
02:18:08,083 --> 02:18:09,175
The plan is still
the same, right?
1796
02:18:09,175 --> 02:18:11,102
It's the same.
No more questions!
1797
02:18:11,146 --> 02:18:13,125
Just ensure the locals
don’t create any trouble.
1798
02:18:13,165 --> 02:18:14,165
It's a perfect plan!
1799
02:18:15,188 --> 02:18:17,031
Our plan is superb!
1800
02:18:18,010 --> 02:18:20,040
She won’t bother coming if
we say I have Alzheimer’s.
1801
02:18:20,040 --> 02:18:22,198
The only thing that will bring
that slut here is news of my death.
1802
02:18:22,218 --> 02:18:26,112
I don't think we can find a better place
to pull off this Alzheimer's drama.
1803
02:18:27,010 --> 02:18:29,136
The men there don't intervene
in anything. They are such ****--
1804
02:18:30,156 --> 02:18:31,156
I mean, they're useless!
1805
02:18:32,136 --> 02:18:33,146
Start the car!
1806
02:18:37,010 --> 02:18:38,040
Oh!
1807
02:18:39,021 --> 02:18:40,175
-Aargh! Idiot!
-Shit!
1808
02:18:40,188 --> 02:18:42,021
-Where the hell were you looking?
1809
02:18:42,031 --> 02:18:43,060
It's alright.
Let's go!
1810
02:18:43,073 --> 02:18:44,073
-Okay.
1811
02:18:50,218 --> 02:18:53,165
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪
1812
02:18:53,175 --> 02:18:56,125
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪
1813
02:18:56,156 --> 02:18:59,060
♪ Secrets whispered all around ♪
1814
02:18:59,073 --> 02:19:01,218
♪ Scheming smiles across the world abound ♪
1815
02:19:01,218 --> 02:19:04,165
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪
1816
02:19:04,175 --> 02:19:07,102
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪
1817
02:19:07,112 --> 02:19:10,021
♪ Secrets whispered all around ♪
1818
02:19:10,021 --> 02:19:12,136
♪ Scheming smiles across the world abound ♪
1819
02:19:44,198 --> 02:19:53,083
♪ O' dark, mysterious smile ♪
1820
02:19:55,175 --> 02:20:04,031
♪ O' secret grin, so sly and vile ♪
1821
02:20:05,238 --> 02:20:08,125
♪ O' truth that’s seen
when searched so deep ♪
1822
02:20:08,136 --> 02:20:13,021
♪ O' truth that’s too heavy
for the heart to keep ♪
1823
02:20:14,102 --> 02:20:20,000
♪ O' grand enormity, O' trivial line,
A world of meaning in a curve so fine ♪
1824
02:20:20,000 --> 02:20:28,112
♪ O' dark, mysterious smile ♪
1825
02:20:41,125 --> 02:20:46,238
♪ An endless spiral maze,
Held deep within your gaze ♪
1826
02:20:47,000 --> 02:20:52,146
♪ All through the deep dark night,
I kept searching with all my might ♪
1827
02:20:52,146 --> 02:20:55,050
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪
1828
02:20:55,050 --> 02:20:57,218
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪
130365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.