All language subtitles for Sookshma Darshini (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,031 --> 00:02:11,092 There's no 'H' after the 'D'. 2 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 There isn't? 3 00:02:13,092 --> 00:02:14,206 -No! -Hmm. 4 00:02:15,156 --> 00:02:18,050 The full stop and comma after 'Priyadarshini' is correct, right? 5 00:02:19,104 --> 00:02:20,125 There's no full stop! 6 00:02:22,167 --> 00:02:24,104 I’ll list 2 years of experience, okay? 7 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 Two? 8 00:02:26,167 --> 00:02:28,008 Just go ahead and write 4 years! 9 00:02:28,167 --> 00:02:29,175 Four? 10 00:02:32,217 --> 00:02:33,217 Not that... 11 00:02:34,000 --> 00:02:35,114 4 years is a bit too much, right? 12 00:02:35,114 --> 00:02:37,000 Will you get into trouble during the interview? 13 00:02:37,000 --> 00:02:38,008 No way! 14 00:02:38,008 --> 00:02:39,229 I'll give your number for the verification! 15 00:02:40,062 --> 00:02:41,081 -Oh! -Just make it 4 now. 16 00:02:44,229 --> 00:02:45,240 All the bragging is perfect, right? 17 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Hard working... 18 00:02:47,008 --> 00:02:48,008 Dedicated... 19 00:02:48,187 --> 00:02:49,187 Print! 20 00:02:52,229 --> 00:02:53,229 Okay. 21 00:02:54,000 --> 00:02:58,134 [car alarm] 22 00:03:35,145 --> 00:03:36,145 -Hello! -Ah, Sir! 23 00:03:37,020 --> 00:03:38,092 -This is Antony. -Which Antony? 24 00:03:38,104 --> 00:03:39,206 We met at the park yesterday, right? 25 00:03:40,042 --> 00:03:41,092 -Ace Capital... -Oh, yeah. 26 00:03:41,092 --> 00:03:42,125 -Understood! -Yes, Sir. 27 00:03:42,145 --> 00:03:44,114 Your car loan for 50 Lakhs has been pre-approved! 28 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 -Oh, thank you! 29 00:03:45,134 --> 00:03:47,240 So, if you could drop by our office, we could process it, Sir. 30 00:03:47,240 --> 00:03:49,050 I shall drop by, Antony. I have a... 31 00:03:49,062 --> 00:03:50,145 meeting until this afternoon... 32 00:03:50,145 --> 00:03:51,145 Let me... 33 00:03:51,156 --> 00:03:53,217 -Do one thing; can you send me your location? 34 00:03:53,240 --> 00:03:55,031 -I’ll drop by once I'm done. 35 00:03:55,031 --> 00:03:56,187 Okay, Sir! I’ll send the location on WhatsApp. 36 00:03:56,197 --> 00:03:58,008 -Okay. -Okay, Sir! Thank you! 37 00:04:03,135 --> 00:04:04,145 Oh, no! 38 00:04:14,031 --> 00:04:15,207 No one can ever truly replace anyone else. 39 00:04:15,240 --> 00:04:18,112 If it were that easy, you could bake a cake with bread dough! 40 00:04:18,197 --> 00:04:19,218 Have a great day! 41 00:04:23,136 --> 00:04:25,146 [Sarojini Chechi - All the best. I'll pray for you] 42 00:04:40,218 --> 00:04:43,031 -[video on phone] Welcome to a haven of wholesome flavours, 43 00:04:43,052 --> 00:04:46,072 where every dish is a celebration of nature's bounty. 44 00:04:46,083 --> 00:04:47,187 -Eww! -Drink up! 45 00:04:47,187 --> 00:04:50,083 -Here, in our organic restaurant, we believe in nourishing both... 46 00:04:50,093 --> 00:04:51,136 Enough, enough! 47 00:04:51,177 --> 00:04:54,103 -Our ingredients are sourced from local sustainable... 48 00:04:54,112 --> 00:04:55,187 Aren't you drinking the milk? 49 00:04:55,187 --> 00:04:56,228 Don't you have to go to school? 50 00:04:56,240 --> 00:04:58,187 Mom, this milk doesn’t taste good. 51 00:04:58,197 --> 00:05:00,125 It's so watery. 52 00:05:00,240 --> 00:05:02,062 -Ask your Dad! -Oh, no! 53 00:05:02,187 --> 00:05:04,052 Why doesn't it taste good? 54 00:05:05,177 --> 00:05:08,000 It's because the milk isn’t that creamy today. That's why. 55 00:05:08,009 --> 00:05:09,197 -Honey, don't try your tricks. -No... 56 00:05:09,208 --> 00:05:12,040 I’ve told you not to boil milk on the induction cooker, right? 57 00:05:12,052 --> 00:05:15,208 So, you cleaned it up nice and neat to hide it from me, didn’t you? 58 00:05:17,062 --> 00:05:18,062 Busted! 59 00:05:19,000 --> 00:05:20,228 [phone rings] 60 00:05:21,165 --> 00:05:23,031 -Hello, Sir! -Hey, where are you? 61 00:05:23,040 --> 00:05:24,240 Are you coming to the office, or will you be on field duty today? 62 00:05:25,031 --> 00:05:26,072 I will reach... 63 00:05:26,072 --> 00:05:27,177 office in another half an hour, Sir. 64 00:05:27,218 --> 00:05:29,165 Okay! Listen, I called you because... 65 00:05:29,218 --> 00:05:31,112 You know our Mridula, right? 66 00:05:31,146 --> 00:05:34,125 -I don't think she can meet her target this time around as well. 67 00:05:35,072 --> 00:05:36,136 -She is trying... 68 00:05:36,146 --> 00:05:37,218 -But she isn't able to! 69 00:05:38,083 --> 00:05:40,187 She called me up last night and was crying non-stop. 70 00:05:40,197 --> 00:05:43,009 And I just couldn't take the sadness. 71 00:05:43,021 --> 00:05:45,021 -You can empathize with her sadness, can’t you? 72 00:05:45,112 --> 00:05:46,112 I got it, Sir. 73 00:05:46,177 --> 00:05:49,021 You want me to give her two of my clients again, right? 74 00:05:49,021 --> 00:05:50,009 I shall, Sir. 75 00:05:50,021 --> 00:05:51,072 -That's it, right? -Exactly! 76 00:05:51,177 --> 00:05:54,021 Hey, just pass on only two of your clients. 77 00:05:54,040 --> 00:05:56,031 We’re all feminists after all, right? 78 00:05:56,112 --> 00:05:59,040 And yes, we will be discussing your promotion at the next meeting. 79 00:05:59,093 --> 00:06:00,093 -Okay, Sir. -Okay? 80 00:06:02,187 --> 00:06:03,187 -Have it! -Yeah. 81 00:06:12,083 --> 00:06:15,165 But... how did you figure out I boiled the milk on the induction cooker? 82 00:06:16,009 --> 00:06:18,208 When you're cleaning, you've got to clean the base of the vessel as well. 83 00:06:18,218 --> 00:06:21,103 Had you used the stove, the frothy layer wouldn’t have stuck to the bottom. 84 00:06:22,156 --> 00:06:23,197 So, that's how it spilled! 85 00:06:24,072 --> 00:06:25,146 Yeah, very smoothly. 86 00:06:26,031 --> 00:06:27,052 - See you! - Mom, bye! 87 00:06:27,052 --> 00:06:28,062 Bye! 88 00:06:28,218 --> 00:06:29,218 Okay. 89 00:06:37,112 --> 00:06:38,112 Hi! 90 00:06:38,177 --> 00:06:40,156 I'm going for an interview. Catch you later! 91 00:06:40,165 --> 00:06:41,165 All the best! 92 00:06:41,165 --> 00:06:42,177 Thank you! 93 00:07:22,197 --> 00:07:23,197 Okay. Please wait! 94 00:07:27,072 --> 00:07:28,072 Hi! 95 00:07:35,146 --> 00:07:36,146 Why are you here? 96 00:07:39,228 --> 00:07:42,031 You never told me that you're attending this interview! 97 00:07:43,009 --> 00:07:46,165 Well, only those with three years of experience can apply here, right? 98 00:07:47,146 --> 00:07:50,009 I've managed to snag an experience certificate. 99 00:07:51,218 --> 00:07:53,156 Sitting at home this long, I feel like I’m sprouting roots! 100 00:07:53,156 --> 00:07:54,165 I really need a job! 101 00:07:54,187 --> 00:07:55,187 That's why! 102 00:07:57,062 --> 00:07:58,083 Stephy Varghese! 103 00:07:59,103 --> 00:08:00,103 All the best! 104 00:08:17,187 --> 00:08:19,154 There are new neighbours moving in! 105 00:08:19,154 --> 00:08:21,177 If they’re anything like you, it’ll be just perfect! 106 00:08:26,206 --> 00:08:27,206 Whatever! 107 00:09:20,062 --> 00:09:22,144 Hey, Mridula! Don't be so emotional. 108 00:09:22,206 --> 00:09:24,229 I gave you two of my clients, right? 109 00:09:24,229 --> 00:09:26,081 These are happy tears, Antony. 110 00:09:26,187 --> 00:09:29,019 You could understood my situation, right? 111 00:09:29,019 --> 00:09:31,062 We all have our own situations to handle, don’t we, Mridula? 112 00:09:31,062 --> 00:09:32,094 Just like you're doing now.. 113 00:09:32,094 --> 00:09:34,042 If you had cried like this in front of the client, 114 00:09:34,052 --> 00:09:35,177 you’d have hit your target ages ago. 115 00:09:35,177 --> 00:09:37,042 You should work harder, Mridula! 116 00:09:37,062 --> 00:09:39,000 I shall work harder, Antony. 117 00:09:39,000 --> 00:09:40,125 I shall work really hard! 118 00:09:40,187 --> 00:09:42,094 Antony, when I talk to you, 119 00:09:42,104 --> 00:09:44,187 I feel really comfortable. 120 00:09:45,072 --> 00:09:46,072 In return, 121 00:09:46,072 --> 00:09:48,062 don't you too feel the same comfort with me? 122 00:09:49,072 --> 00:09:50,072 -Hello? 123 00:09:50,206 --> 00:09:52,094 -Why are you silent? -Tell her. 124 00:09:53,042 --> 00:09:55,094 -Don't know why. I'm not feeling sleepy today. 125 00:09:55,094 --> 00:09:57,125 -How about you, Antony? -I feel really sleepy! 126 00:09:57,167 --> 00:09:58,206 -Huh? -Alright then! 127 00:09:58,240 --> 00:10:00,104 -Antony! Don't hang up-- -Okay! 128 00:10:00,104 --> 00:10:02,052 Oh boy! That was too stressful! 129 00:10:02,104 --> 00:10:05,134 No wonder the manager shows so much interest in getting her work. 130 00:10:06,081 --> 00:10:08,062 Antony! By passing on your clients to her, 131 00:10:08,094 --> 00:10:09,229 you’re setting yourself up for trouble. 132 00:10:11,019 --> 00:10:12,125 Hey, you! That's enough of gaming! 133 00:10:13,029 --> 00:10:14,114 - Go to bed! - Just once more! 134 00:10:14,114 --> 00:10:16,072 -I wasn't done yet, Mom. -That's enough! 135 00:10:18,042 --> 00:10:20,062 -Come here! -You heard the manager, right? 136 00:10:20,229 --> 00:10:24,000 I’m going along with this just because of the situation we’re in right now. 137 00:10:24,052 --> 00:10:25,144 We need to get settled, right? 138 00:10:25,154 --> 00:10:27,029 Let's move out of this rented house. 139 00:10:27,081 --> 00:10:29,177 Of course! Isn't that why I'm also looking for a job? 140 00:10:29,177 --> 00:10:30,187 Yeah! 141 00:10:31,177 --> 00:10:32,187 How did your interview go? 142 00:10:34,094 --> 00:10:35,187 It was good, 143 00:10:35,206 --> 00:10:37,072 though I'm not sure if I'll land it. 144 00:10:37,187 --> 00:10:38,219 But the planning... 145 00:10:39,114 --> 00:10:40,240 It's happening daily, without fail. 146 00:10:41,104 --> 00:10:42,104 Daily! 147 00:11:45,062 --> 00:11:48,000 What's up, Krishnetta? It’s so colourful with all the flowers! 148 00:11:48,114 --> 00:11:50,042 There's been a total makeover! 149 00:11:51,072 --> 00:11:52,081 Obviously! 150 00:11:52,144 --> 00:11:54,177 You left this place when you were this small, right? 151 00:11:55,042 --> 00:11:56,219 Oh! He's still that small! 152 00:11:59,206 --> 00:12:02,072 Teacher’s humour hasn’t changed at all, has it, Krishnetta? 153 00:12:03,042 --> 00:12:04,094 It gets boring when you hear it all the time. 154 00:12:04,104 --> 00:12:05,154 Quite natural! 155 00:12:05,229 --> 00:12:09,042 When I saw the house getting fixed up, I thought you were bringing in a new tenant! 156 00:12:09,052 --> 00:12:12,177 It was a rather sudden decision when Ammachi (mother) had some health problems. 157 00:12:12,206 --> 00:12:13,240 This house is closer to the town, right? 158 00:12:14,000 --> 00:12:15,052 The hospital is close by too. 159 00:12:15,094 --> 00:12:16,219 You continue talking. 160 00:12:17,029 --> 00:12:18,125 Let me see how everything's going. 161 00:12:18,134 --> 00:12:19,134 Okay. 162 00:12:22,197 --> 00:12:24,019 She's talking about her group... 163 00:12:24,029 --> 00:12:25,029 on WhatsApp! 164 00:12:26,167 --> 00:12:28,134 Everybody’s on these groups now, right? 165 00:12:28,144 --> 00:12:29,177 Of course! 166 00:12:31,154 --> 00:12:33,052 -Don't you know Grace Bakery in town? 167 00:12:33,081 --> 00:12:34,094 -They own it. 168 00:12:34,154 --> 00:12:36,240 -Manuel's dad started this bakery in a one-room shop 169 00:12:37,000 --> 00:12:38,114 back in Vakathanam, their home town. 170 00:12:39,062 --> 00:12:41,052 -Gracy Chechi used to work for the Railways here. 171 00:12:41,062 --> 00:12:42,144 When the bakery became successful, 172 00:12:42,144 --> 00:12:44,154 they went back to their ancestral home in their home town. 173 00:12:44,167 --> 00:12:46,009 -Ever since his dad passed away, 174 00:12:46,029 --> 00:12:47,177 -Manuel has been running the shop. 175 00:12:48,000 --> 00:12:50,029 -It was Manuel who started a branch in our town too. 176 00:12:50,062 --> 00:12:52,144 -Grace Bakery is the best bakery in our town, right? 177 00:12:52,154 --> 00:12:54,062 That aunty's name is Gracy, is it? 178 00:12:57,167 --> 00:12:59,167 And her face is so full of grace too! 179 00:12:59,177 --> 00:13:00,177 Yeah! 180 00:13:01,167 --> 00:13:03,019 Manuel was my student. 181 00:13:03,019 --> 00:13:05,009 I had realized his 'protection' back then itself. 182 00:13:05,042 --> 00:13:07,081 -Didn't you teach him in kindergarten? 183 00:13:07,094 --> 00:13:09,081 Did you realize his 'potential' back then itself? 184 00:13:15,104 --> 00:13:18,042 -Krishnettan has been boring your student to death! 185 00:13:20,240 --> 00:13:22,144 -I'm not saying this because he's my student. 186 00:13:22,144 --> 00:13:24,052 -He's such a fine, young gentleman. 187 00:13:24,052 --> 00:13:25,104 -He's so humble! 188 00:13:25,114 --> 00:13:27,187 Even his laugh is so childish and innocent, isn't it? 189 00:13:31,019 --> 00:13:32,144 -Why wouldn’t he be so, Teacher? 190 00:13:32,154 --> 00:13:34,125 -He's from such a reputed family, right? 191 00:13:38,072 --> 00:13:40,009 -He's from such a reputed family, right? 192 00:13:40,029 --> 00:13:42,187 Why are you listening to your own voice message again? 193 00:13:43,042 --> 00:13:45,052 Hey, Sulu! Shall we try to set you up with him? 194 00:13:45,104 --> 00:13:46,187 -He seems like a good guy! 195 00:13:47,000 --> 00:13:48,094 Hey, no! Sulu won't suit him. 196 00:13:49,134 --> 00:13:50,187 I don't want that guy. 197 00:13:50,206 --> 00:13:52,019 He gives off such uncle vibes! 198 00:13:55,052 --> 00:13:56,072 Come on! 199 00:13:57,000 --> 00:13:58,167 I’m running late to work again today. 200 00:13:58,219 --> 00:14:00,125 Son, did you trouble your mom again today? 201 00:14:01,219 --> 00:14:03,167 Who is this? Is she your son's wife? 202 00:14:04,009 --> 00:14:06,019 No. This is Stephy. She stays here on rent. 203 00:14:06,081 --> 00:14:07,081 Oh, okay. 204 00:14:07,081 --> 00:14:08,219 -This is Manuel. -I know. 205 00:14:09,187 --> 00:14:11,009 How... how do you know? 206 00:14:11,062 --> 00:14:12,094 I found out from the group! 207 00:14:12,104 --> 00:14:13,167 -I see! -Oh... 208 00:14:13,229 --> 00:14:15,240 -Sarojini! -Oh yeah, Sarojini! 209 00:14:17,009 --> 00:14:18,009 See you, then! 210 00:14:18,042 --> 00:14:19,062 Apputta, bye! 211 00:14:20,000 --> 00:14:21,134 They keep us company now. 212 00:14:34,114 --> 00:14:35,114 -Is he a single child? 213 00:14:35,154 --> 00:14:37,134 -No, no! There's an elder daughter. 214 00:14:37,134 --> 00:14:38,240 She's in New Zealand or somewhere. 215 00:14:44,187 --> 00:14:48,125 I had always wanted to start a business ever since I finished my studies. 216 00:14:48,134 --> 00:14:50,177 Oh! Then why didn't you start one? 217 00:14:50,177 --> 00:14:54,062 A couple of us friends are planning to open an organic restaurant in town. 218 00:14:54,072 --> 00:14:55,000 -Kani, don't be naughty! 219 00:14:55,000 --> 00:14:56,029 -Organic? -Yeah! 220 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Fresh idea, indeed! 221 00:14:59,072 --> 00:15:02,019 But everything labelled organic nowadays is fake. 222 00:15:02,167 --> 00:15:05,219 That's exactly why I am pushing Antony to start an original one! 223 00:15:06,144 --> 00:15:08,114 If you have a proper plan, everything will be okay. 224 00:15:08,114 --> 00:15:10,167 Especially, when it comes to the restaurant business. 225 00:15:10,167 --> 00:15:11,206 Planning is everything, right? 226 00:15:11,219 --> 00:15:13,125 Whether it's organic or not. 227 00:15:13,134 --> 00:15:14,134 -That's true! 228 00:15:14,154 --> 00:15:16,062 -I need to quit my job for it. 229 00:15:16,062 --> 00:15:17,177 -That's what I'm worried about. 230 00:15:17,187 --> 00:15:19,029 Hey, don't worry about that. 231 00:15:19,104 --> 00:15:23,072 -Even when my dad started the bakery business, back in 1985... 232 00:15:23,197 --> 00:15:25,019 -He named it Grace Bakery, 233 00:15:25,029 --> 00:15:26,094 after my mom. 234 00:15:26,206 --> 00:15:29,104 -Back when he started it, he also faced many such challenges. 235 00:15:29,154 --> 00:15:32,019 -But, when friends come together... -Leave it! Come! 236 00:15:32,029 --> 00:15:33,219 -Yeah, that's right. There are friends with me, right? 237 00:15:33,229 --> 00:15:35,009 -So, I'll have their support. 238 00:15:35,009 --> 00:15:36,187 -Yeah, exactly! You need that support! 239 00:15:36,206 --> 00:15:38,104 -Instead, if we do it on our own, 240 00:15:38,104 --> 00:15:39,240 we'll have some initial challenges... 241 00:15:40,000 --> 00:15:41,219 Hey! I think Ammachi has woken up. 242 00:15:44,144 --> 00:15:45,144 Kani! 243 00:15:51,042 --> 00:15:52,062 Ammachi! 244 00:15:55,167 --> 00:15:57,081 They are our neighbours. 245 00:15:58,042 --> 00:16:00,009 This is Priya, Priya's daughter, 246 00:16:00,072 --> 00:16:01,187 and that is Priya's husband, Antony. 247 00:16:03,187 --> 00:16:05,052 Ammachi, did you take the medicine? 248 00:16:07,072 --> 00:16:08,125 That's the afternoon dose, right? 249 00:16:08,134 --> 00:16:09,134 How about the night dose? 250 00:16:12,029 --> 00:16:13,029 Wear your glasses! 251 00:16:15,167 --> 00:16:16,177 Shall we leave? 252 00:16:16,206 --> 00:16:18,029 Let him come back! Wait. 253 00:16:32,019 --> 00:16:33,052 There, drink the water! 254 00:16:46,019 --> 00:16:48,166 I need to give Ammachi her medicines on time, without fail. 255 00:16:49,207 --> 00:16:53,082 -So, have you decided to quit your job for good and focus on the business? 256 00:16:53,094 --> 00:16:55,000 -That's the plan, as of now. 257 00:16:55,009 --> 00:16:56,114 -Once she finds a job... 258 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 -And she's got her government service exams in a couple of days. 259 00:16:58,166 --> 00:17:00,082 -Oh! It's in two days? 260 00:17:00,094 --> 00:17:01,104 -Yes! -Okay. 261 00:17:02,154 --> 00:17:04,094 -If she clears it, you guys will be safe. 262 00:17:18,104 --> 00:17:19,188 I've been waiting for so long! 263 00:17:19,208 --> 00:17:21,050 Get going! We’re running late! 264 00:17:21,165 --> 00:17:23,154 -Oh, God! -Have you taken your hall ticket? 265 00:17:23,165 --> 00:17:25,029 -Oh, Sulu! I've taken everything. 266 00:18:41,114 --> 00:18:42,154 [cat meows] 267 00:18:46,019 --> 00:18:47,040 [imitates barking] 268 00:18:47,240 --> 00:18:49,104 [imitates barking] 269 00:19:11,073 --> 00:19:12,094 Have it! 270 00:19:12,175 --> 00:19:14,060 -Have it now! -Sicily Chechi! 271 00:19:14,125 --> 00:19:15,125 Yeah! 272 00:19:16,134 --> 00:19:17,175 May I borrow your hose pipe, please? 273 00:19:17,175 --> 00:19:18,198 I need to wash my car. 274 00:19:18,208 --> 00:19:20,029 Of course, son! 275 00:19:30,104 --> 00:19:31,229 -Here you go, Son. -Yeah! 276 00:19:32,029 --> 00:19:33,094 -Did you have food? -Yes, yes. 277 00:20:03,050 --> 00:20:04,125 Are you heading to town, Stephy? 278 00:20:04,134 --> 00:20:05,134 Yes! 279 00:20:05,134 --> 00:20:07,040 Hop in then! I’m heading there too. 280 00:20:16,229 --> 00:20:19,009 You work at an insurance company in Kodimatha, right? 281 00:20:19,094 --> 00:20:20,125 I'll drop you there? 282 00:20:21,104 --> 00:20:22,114 How do you know that? 283 00:20:24,125 --> 00:20:25,154 I saw it on Facebook. 284 00:20:27,073 --> 00:20:29,114 But you're not on my friends' list in Facebook, right? 285 00:20:30,073 --> 00:20:31,073 Don't be angry. 286 00:20:32,019 --> 00:20:34,029 I needn't be a friend to check your profile, right? 287 00:20:34,134 --> 00:20:35,219 FB suggested your profile to me. 288 00:20:36,073 --> 00:20:37,165 Hey, I wasn't being angry. 289 00:20:38,175 --> 00:20:40,000 Being a single mother, 290 00:20:40,000 --> 00:20:41,188 I deal with a lot of stalking on Facebook. 291 00:20:42,019 --> 00:20:43,040 That's why I responded so. 292 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 Sorry! 293 00:20:44,083 --> 00:20:47,040 Hey, Stephy! Never apologize for being a strong woman! 294 00:20:47,104 --> 00:20:48,104 Okay? 295 00:20:51,019 --> 00:20:53,000 Even when everyone is going gaga over Instagram, 296 00:20:53,000 --> 00:20:56,083 I still love the vintage feel and pomp of Facebook. 297 00:20:57,040 --> 00:20:58,219 Well, Instagram is good too. 298 00:21:00,188 --> 00:21:01,188 Anyway... 299 00:21:02,019 --> 00:21:04,229 they seem to know exactly who should be suggested to whom. 300 00:21:12,060 --> 00:21:13,060 But... 301 00:21:13,094 --> 00:21:14,175 even after seeing the profile, 302 00:21:14,188 --> 00:21:16,083 why you didn't send me a friend request? 303 00:21:17,114 --> 00:21:18,114 I can send it now, right? 304 00:21:46,240 --> 00:21:48,050 The water has stopped! 305 00:21:50,208 --> 00:21:52,144 It must be really boring for you, right? 306 00:21:53,060 --> 00:21:55,094 We can start chatting regularly from now on, right? 307 00:22:14,094 --> 00:22:15,094 Hello. 308 00:22:16,208 --> 00:22:19,000 No, I reached home. I'm not stepping out now. 309 00:22:19,009 --> 00:22:20,083 Ammachi is alone at home, right? 310 00:22:20,144 --> 00:22:21,144 Okay, then. 311 00:22:31,229 --> 00:22:35,114 - [TV] The next step is to add egg yolks. 312 00:22:38,083 --> 00:22:40,009 -Let's separate the eggs now. 313 00:24:21,125 --> 00:24:24,094 I've been meaning to throw a party for all of you since I got here. 314 00:24:24,104 --> 00:24:26,073 I finally had the chance today. 315 00:24:32,208 --> 00:24:33,208 Chechi... 316 00:24:34,060 --> 00:24:35,094 It smells great. 317 00:24:35,144 --> 00:24:36,144 Will it be pork? 318 00:24:36,154 --> 00:24:37,208 Shall we go and have it? 319 00:24:38,198 --> 00:24:41,050 He beat something to death and was taking it inside in the morning. 320 00:24:41,050 --> 00:24:43,073 A palm civet, monitor lizard, or something like that. 321 00:24:43,083 --> 00:24:44,188 Could it be one of those? 322 00:24:44,208 --> 00:24:45,208 No way! 323 00:24:45,229 --> 00:24:48,009 My Ajmal Ikka doesn't eat such things. 324 00:24:52,229 --> 00:24:54,040 This beef is really good. 325 00:24:54,175 --> 00:24:56,060 I have to give some to Asma as well. 326 00:24:56,073 --> 00:24:58,083 She probably hasn't eaten beef this delicious before. 327 00:24:58,094 --> 00:24:59,083 It's superb! 328 00:24:59,094 --> 00:25:00,208 This is a special recipe. 329 00:25:01,009 --> 00:25:02,050 -Manuel... -Yes. 330 00:25:02,060 --> 00:25:04,208 Asma's stuffed beef rice cake was the star dish around here so far. 331 00:25:04,219 --> 00:25:06,050 This has surpassed it! 332 00:25:06,165 --> 00:25:07,198 No words to describe it! 333 00:25:09,040 --> 00:25:11,219 Invite us home then, Ajmal. Let's have a family party. 334 00:25:11,229 --> 00:25:14,073 Let's see if Asma's stuffed beef rice cake is better. 335 00:25:14,083 --> 00:25:16,094 Do we need to invite our families? It's unnecessary. 336 00:25:17,114 --> 00:25:19,219 Isn’t your daughter’s birthday at the end of the month? 337 00:25:20,009 --> 00:25:21,208 Will you be here or away on a trip? 338 00:25:21,208 --> 00:25:22,219 I'll be on a trip. 339 00:25:22,229 --> 00:25:23,229 -I can't change that. -Oh. 340 00:25:25,073 --> 00:25:26,240 Thomas Chetta, shall I fix you a drink? 341 00:25:26,240 --> 00:25:27,240 Oh! 342 00:25:28,009 --> 00:25:29,009 No, thanks. 343 00:25:29,083 --> 00:25:30,198 Why? Don't you booze, Chetta? 344 00:25:31,009 --> 00:25:32,019 Yeah, right! 345 00:25:32,029 --> 00:25:34,073 He must have downed three drinks before he came here. 346 00:25:34,083 --> 00:25:36,094 He buys booze and drinks alone at home. 347 00:25:36,144 --> 00:25:37,154 No, man. 348 00:25:37,240 --> 00:25:40,094 I quit drinking the day I visited Panakkad church. 349 00:25:40,188 --> 00:25:42,154 You and your long-winded respiratory story! 350 00:25:42,154 --> 00:25:44,114 Your respiratory illness isn't going anywhere. 351 00:25:44,125 --> 00:25:45,240 You booze a lot, right? 352 00:25:46,000 --> 00:25:47,219 Those who booze will have vomiting, you loser! 353 00:25:48,009 --> 00:25:49,114 You won't get respiratory illness! 354 00:25:49,114 --> 00:25:50,154 What is he saying? 355 00:25:50,208 --> 00:25:53,154 I've heard that monitor lizard meat is great for respiratory issues, Thomasetta. 356 00:25:53,165 --> 00:25:55,114 But where can we get monitor lizard meat here? 357 00:25:55,144 --> 00:25:56,144 Ah! 358 00:25:56,188 --> 00:25:57,198 That is true. 359 00:25:57,219 --> 00:25:58,219 Hey, Manuel... 360 00:25:58,229 --> 00:26:02,144 I've tried every treatment, from Allopathy to Unani. 361 00:26:02,208 --> 00:26:04,009 And what was the outcome? 362 00:26:05,094 --> 00:26:08,083 Once I went and prayed at Panakkad church, 363 00:26:08,094 --> 00:26:09,134 it has improved a lot. 364 00:26:09,175 --> 00:26:10,208 -Is it? -Now... 365 00:26:11,000 --> 00:26:14,019 Sicily and I go there every Tuesday, without fail. 366 00:26:15,175 --> 00:26:16,229 I also have to go there... 367 00:26:17,009 --> 00:26:18,104 to pray for my Ammachi. 368 00:26:18,125 --> 00:26:20,134 Oh! Then come along with us next Tuesday. 369 00:26:22,019 --> 00:26:23,040 I will also come then! 370 00:26:24,060 --> 00:26:25,134 Aren't you eating? 371 00:26:25,134 --> 00:26:27,000 No. I am fasting. 372 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 You guys eat. 373 00:26:28,050 --> 00:26:29,050 Eat. 374 00:26:32,208 --> 00:26:34,125 It's not visible from Antony's house. 375 00:26:34,188 --> 00:26:36,073 I had checked from their terrace as well. 376 00:26:36,083 --> 00:26:37,188 So, we don't have to be worried. 377 00:26:38,073 --> 00:26:40,144 But it will be clearly visible from Sicily Chechi's house. 378 00:26:40,154 --> 00:26:41,208 Look! 379 00:26:42,104 --> 00:26:45,094 Once Thomas Chettan and Sicily Chechi leave for church on Tuesday, 380 00:26:45,144 --> 00:26:47,083 they won't return until after 2 PM. 381 00:26:48,050 --> 00:26:51,060 During that time, only Antony's wife will be at home, in the neighbourhood. 382 00:26:51,208 --> 00:26:53,114 So, if we fix the plan for Tuesday, 383 00:26:53,125 --> 00:26:54,134 one side will be safe. 384 00:26:54,154 --> 00:26:56,019 How's that possible, Manuel? 385 00:26:56,240 --> 00:26:58,060 Isn't it risky to do it in the morning? 386 00:26:58,060 --> 00:26:59,060 Let's do it at night. 387 00:26:59,094 --> 00:27:02,009 If bad luck strikes and someone spots us, it's all over. 388 00:27:02,060 --> 00:27:03,240 If we're going with this plan, we'll have to take the risk. 389 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 That's why I said that this plan won't work. 390 00:27:06,073 --> 00:27:08,114 If we do it the way I said, it can be executed simply. 391 00:27:09,019 --> 00:27:10,073 Hey! No, no! 392 00:27:10,125 --> 00:27:11,125 No! 393 00:27:11,198 --> 00:27:12,198 No. 394 00:27:12,229 --> 00:27:13,229 It's a perfect plan. 395 00:27:14,073 --> 00:27:15,094 No doubt about it. 396 00:27:16,154 --> 00:27:18,114 So, let's wait for the right time, man. 397 00:27:19,134 --> 00:27:20,134 Yes, yes. 398 00:27:20,208 --> 00:27:22,019 John is correct. 399 00:27:22,165 --> 00:27:24,125 -Let us wait. -That's my boy! 400 00:27:40,175 --> 00:27:41,188 Sorry, guys. 401 00:27:42,144 --> 00:27:43,144 So, 402 00:27:43,154 --> 00:27:44,154 everybody... 403 00:27:44,208 --> 00:27:46,165 Please give a big round of applause to 404 00:27:46,165 --> 00:27:48,188 Antony and Mridula! 405 00:27:49,083 --> 00:27:51,114 -Top achievers of the quarter! -Thank you. 406 00:27:53,208 --> 00:27:55,208 Mridula, it was an excellent job. 407 00:27:56,125 --> 00:27:59,104 You were able to achieve all the targets for the past three months. 408 00:27:59,144 --> 00:28:02,188 We can't ignore it anymore, neither the company nor me personally. 409 00:28:02,188 --> 00:28:05,175 So, you are our new Senior Executive! 410 00:28:05,188 --> 00:28:07,188 - Thank you! Thank you so much, Sir! - Congrats! 411 00:28:07,198 --> 00:28:08,219 I am honoured! 412 00:28:10,165 --> 00:28:11,165 Congrats. 413 00:28:12,125 --> 00:28:13,134 Antony, my boy! 414 00:28:13,144 --> 00:28:15,040 You are a serious talent. 415 00:28:15,073 --> 00:28:17,154 But your skills are needed more up North than they are here. 416 00:28:17,154 --> 00:28:20,073 When the company asked me to send someone to sort things there, 417 00:28:20,083 --> 00:28:21,083 to be frank, 418 00:28:21,094 --> 00:28:23,073 it was your name that came to my mind first! 419 00:28:23,144 --> 00:28:25,134 So, you are also promoted 420 00:28:25,134 --> 00:28:27,083 as Senior Executive to... 421 00:28:27,114 --> 00:28:28,198 Cooch Behar! 422 00:28:29,125 --> 00:28:32,094 -Cooch Behar? -Happy, right? Congrats, congrats! 423 00:28:46,219 --> 00:28:47,188 -Hello? -Hello. 424 00:28:47,188 --> 00:28:49,094 -Isn't this Priyadarshini K.S.? -Yes. 425 00:28:49,125 --> 00:28:51,134 -I'm Sandhya Mohan calling from Melam Company. 426 00:28:52,165 --> 00:28:54,144 -Ma'am, you've cleared the technical interview. 427 00:28:54,154 --> 00:28:56,029 -Congratulations. -Yaay! 428 00:28:56,114 --> 00:28:59,094 -As you know, the manager level interview is coming up next. 429 00:28:59,175 --> 00:29:00,219 -I will inform the date soon. 430 00:29:01,000 --> 00:29:02,134 -Thank you. -Okay! 431 00:29:02,144 --> 00:29:03,144 -Thank you! -Okay. 432 00:29:05,208 --> 00:29:07,000 Yaay! 433 00:29:11,060 --> 00:29:12,083 [notification] 434 00:29:14,144 --> 00:29:16,060 -Hey, there's a happy news. 435 00:29:16,073 --> 00:29:18,073 -I passed the technical interview from that day! 436 00:29:20,073 --> 00:29:22,083 [Sarojini Chechi - Congratulations] 437 00:29:31,040 --> 00:29:32,198 I also cleared the technical interview. 438 00:29:33,050 --> 00:29:35,188 So, I'm planning a big celebration 439 00:29:35,198 --> 00:29:37,229 for our wedding anniversary this year! 440 00:29:38,094 --> 00:29:41,019 Everyone here and your families are already invited! 441 00:29:45,175 --> 00:29:48,094 -Everyone here and your families are already invited! 442 00:29:50,029 --> 00:29:52,029 It's Priya. She's so over the top, right? 443 00:29:52,029 --> 00:29:53,208 Who celebrates their wedding anniversary 444 00:29:53,219 --> 00:29:56,104 by inviting everyone just for passing a technical interview? 445 00:30:00,154 --> 00:30:02,029 By everyone, you mean? 446 00:30:02,144 --> 00:30:04,134 Is it only the members of your WhatsApp group? 447 00:30:04,188 --> 00:30:06,188 No. I think she will be inviting everyone. 448 00:30:09,094 --> 00:30:10,094 When is the date? 449 00:30:10,125 --> 00:30:11,198 I'd also like to come. 450 00:30:12,083 --> 00:30:13,154 -Let me check. -Okay. 451 00:30:15,019 --> 00:30:16,104 19th of next month. 452 00:30:19,073 --> 00:30:20,073 Will you come? 453 00:30:21,175 --> 00:30:22,175 I will. 454 00:30:25,229 --> 00:30:26,240 Okay. Shall I leave then? 455 00:30:27,050 --> 00:30:28,125 -Okay. -I will call you later. 456 00:30:33,050 --> 00:30:34,050 Hey, Stephy! 457 00:30:36,050 --> 00:30:37,073 Thank you. 458 00:30:41,198 --> 00:30:42,219 Hey, clean the table! 459 00:30:43,125 --> 00:30:44,144 -Please clean the table. 460 00:30:49,060 --> 00:30:50,060 Yes, Uncle. 461 00:30:51,104 --> 00:30:52,114 We can fix the date. 462 00:31:05,229 --> 00:31:06,229 Here you go. 463 00:31:07,019 --> 00:31:08,114 Puffs? What's the occasion? 464 00:31:08,134 --> 00:31:10,154 It's my treat. I passed the interview. 465 00:31:10,165 --> 00:31:12,019 -Awesome! -Eat it while it's hot. 466 00:31:13,073 --> 00:31:14,114 There's one more thing. 467 00:31:14,125 --> 00:31:15,125 Wedding anniversary. 468 00:31:15,165 --> 00:31:16,208 We can attend it. Whose is it? 469 00:31:17,198 --> 00:31:18,229 Ours! 470 00:31:19,040 --> 00:31:20,165 I already told everyone in the group 471 00:31:20,175 --> 00:31:22,073 that we will have a grand celebration. 472 00:31:22,134 --> 00:31:23,240 With a buffet and all... 473 00:31:25,175 --> 00:31:26,175 Don't cough. 474 00:31:28,060 --> 00:31:29,114 Here, drink some water. 475 00:31:30,134 --> 00:31:31,134 Let's not have a buffet. 476 00:31:32,029 --> 00:31:33,165 Let's arrange something else. 477 00:31:33,165 --> 00:31:36,094 But your anniversary planning came at the right time! 478 00:31:36,198 --> 00:31:38,029 I got a promotion. 479 00:31:38,125 --> 00:31:40,094 But not anywhere nearby. It's in Cooch Behar. 480 00:31:41,198 --> 00:31:42,240 Cooch Behar? 481 00:31:44,175 --> 00:31:45,219 Don't get stressed out. 482 00:31:46,165 --> 00:31:49,083 I was sure that the manager would put you in trouble. 483 00:31:51,094 --> 00:31:53,040 We just finally got settled here. 484 00:31:54,009 --> 00:31:55,198 And we have to leave these people and go now? 485 00:31:58,029 --> 00:32:00,188 If I pass the Government service test or the interview, I'll come back here. 486 00:32:00,198 --> 00:32:02,083 Say that we'll come back together! 487 00:32:03,219 --> 00:32:06,134 Good that you decided to celebrate our anniversary anyway. 488 00:32:06,188 --> 00:32:08,219 We can give everyone a treat before we go, right? 489 00:32:09,019 --> 00:32:10,219 -How is my plan? -Yes. Nicely done! 490 00:32:11,134 --> 00:32:13,000 Yeah, nicely done! Right, dear? 491 00:32:13,050 --> 00:32:14,050 -Yes. -Nicely done! 492 00:32:15,029 --> 00:32:17,009 -Do you want to have puffs? -Do you want puffs? 493 00:32:19,114 --> 00:32:21,073 -Wow! -Is it good? 494 00:32:29,134 --> 00:32:33,083 ♪ Oh, dear world, will this pleasant night ♪ 495 00:32:33,083 --> 00:32:36,219 ♪ Go on forever, with no morning light? ♪ 496 00:32:36,229 --> 00:32:40,134 ♪ Will fate be altered by dawn’s bright rise? ♪ 497 00:32:40,144 --> 00:32:44,219 ♪ Will everything I’ve heard be lies? ♪ 498 00:32:44,219 --> 00:32:47,083 ♪ Don't cover my face ♪ 499 00:32:47,165 --> 00:32:49,125 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 500 00:32:49,134 --> 00:32:52,144 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 501 00:32:52,154 --> 00:32:57,009 ♪ Are all that sparkles just twinkling bright? ♪ 502 00:32:57,009 --> 00:33:00,040 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 503 00:33:13,229 --> 00:33:16,198 Manuel, did you understand anything he said? 504 00:33:17,104 --> 00:33:18,188 I've got no clue! 505 00:33:18,198 --> 00:33:20,050 Don't be so negative, Daddy! 506 00:33:20,208 --> 00:33:22,094 We had decided on this, right? 507 00:33:22,114 --> 00:33:23,083 Well... 508 00:33:23,083 --> 00:33:25,104 Can you please listen to someone with exposure? 509 00:33:26,094 --> 00:33:28,198 Uncle... He studied in the UK, didn't he? 510 00:33:29,009 --> 00:33:30,114 -It will be okay. -You are right. 511 00:33:39,083 --> 00:33:41,094 What brings you both to my humble institution? 512 00:33:41,198 --> 00:33:43,083 It's our wedding anniversary tomorrow. 513 00:33:43,083 --> 00:33:45,020 So, we wanted to select a cake for the occasion. 514 00:33:45,029 --> 00:33:46,154 Then, the cake is on me. 515 00:33:47,020 --> 00:33:49,083 - Hey, that's not necessary! - Come on! It's my pleasure. 516 00:33:49,094 --> 00:33:51,020 Please come with Ammachi. 517 00:33:51,029 --> 00:33:52,071 Sure. 518 00:33:52,094 --> 00:33:53,208 Go ahead and choose the cake. 519 00:33:54,040 --> 00:33:56,083 -This is good, right? -Yes, let's buy it. 520 00:33:56,134 --> 00:33:57,145 So, here's your cake. 521 00:33:57,176 --> 00:33:58,176 See you later. 522 00:33:58,188 --> 00:34:00,219 ♪ Up at the sky’s edge, the moon is seated ♪ 523 00:34:00,228 --> 00:34:04,145 ♪ Watching everything unfolding below, amused and delighted ♪ 524 00:34:04,188 --> 00:34:06,083 -Hi! -Happy anniversary! 525 00:34:06,094 --> 00:34:07,094 Thank you! 526 00:34:08,125 --> 00:34:10,041 -This is Sulu. -Hi! Yes, I know 527 00:34:10,188 --> 00:34:11,228 Keep it over there. 528 00:34:11,239 --> 00:34:12,239 Go inside. 529 00:34:12,239 --> 00:34:15,041 The red ant and the black ant went... 530 00:34:15,052 --> 00:34:16,030 Listen... 531 00:34:16,041 --> 00:34:17,228 He has been transferred to a fancy place! 532 00:34:18,208 --> 00:34:20,166 Cooch Behar or some place like that. 533 00:34:20,166 --> 00:34:21,166 Oh. 534 00:34:21,177 --> 00:34:23,010 This Cooch Behar... 535 00:34:23,021 --> 00:34:25,072 must be a small place in Bihar, right? 536 00:34:26,177 --> 00:34:28,094 Can't you be quiet if you don't know? 537 00:34:28,094 --> 00:34:30,000 Cooch Behar is in West Bengal. 538 00:34:32,155 --> 00:34:35,000 Why are they going there when the Bengalis are coming here? 539 00:34:35,000 --> 00:34:36,061 Who knows! 540 00:34:36,072 --> 00:34:38,072 ♪ Is it a midnight slumber, calm and clear ♪ 541 00:34:38,083 --> 00:34:40,228 ♪ Or a dream that fills the night with fear? ♪ 542 00:34:41,030 --> 00:34:43,030 [Stephy - Aren't you coming for the function?] 543 00:34:43,041 --> 00:34:44,146 ♪ Don't cover my face ♪ 544 00:34:44,146 --> 00:34:46,114 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 545 00:34:46,125 --> 00:34:49,177 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 546 00:34:49,188 --> 00:34:51,052 -Yes, Uncle. -What's happening? 547 00:34:51,103 --> 00:34:53,125 The plan is on. If there's anything, just text me. 548 00:34:54,000 --> 00:34:56,228 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 549 00:35:03,219 --> 00:35:07,155 ♪ Oh, dear world, will this pleasant night ♪ 550 00:35:07,155 --> 00:35:11,061 ♪ Go on forever, with no morning light? ♪ 551 00:35:11,083 --> 00:35:15,000 ♪ Will fate be altered by dawn’s bright rise? ♪ 552 00:35:15,030 --> 00:35:19,094 ♪ Will everything I’ve heard be lies? ♪ 553 00:35:19,114 --> 00:35:21,125 ♪ Don't cover my face ♪ 554 00:35:22,021 --> 00:35:23,219 ♪ Don't throw me to the depth's embrace ♪ 555 00:35:24,000 --> 00:35:26,208 ♪ Don’t blindfold me, And leave me in a forested place ♪ 556 00:35:26,219 --> 00:35:31,103 ♪ Are all that sparkles just twinkling bright? ♪ 557 00:35:31,114 --> 00:35:34,146 ♪ Is the true secret hidden from sight? ♪ 558 00:35:35,114 --> 00:35:37,030 -There is no use telling you. 559 00:35:37,041 --> 00:35:39,030 -Have you ever celebrated like this since your wedding? 560 00:35:39,041 --> 00:35:40,061 Manuel is here. 561 00:35:40,146 --> 00:35:41,146 -Krishnetta. -Yes. 562 00:35:41,155 --> 00:35:43,072 -How are you, Thomas Chetta? -I'm fine. 563 00:35:43,219 --> 00:35:44,219 How are things? 564 00:35:46,010 --> 00:35:47,021 Congratulations! 565 00:35:47,021 --> 00:35:48,166 You already gave us a gift, right? 566 00:35:48,188 --> 00:35:51,021 Keep this too! It's for my happiness. Take it. 567 00:35:51,030 --> 00:35:53,083 -Didn't Ammachi come? -No. She slept early. 568 00:36:17,114 --> 00:36:18,125 Antony! 569 00:36:30,000 --> 00:36:32,083 [police wireless system] All stations mobile, please note. 570 00:36:32,208 --> 00:36:34,135 -There's a woman missing case. Please note. 571 00:36:34,155 --> 00:36:38,208 [searching in progress] 572 00:37:00,125 --> 00:37:02,155 A function was happening in our neighbour's house. 573 00:37:02,155 --> 00:37:05,125 Since Ammachi was asleep, I thought I'd quickly drop by and come back. 574 00:37:05,197 --> 00:37:07,010 That's when this happened. 575 00:37:07,041 --> 00:37:08,219 Has your mom gone missing before? 576 00:37:09,072 --> 00:37:10,219 No. This is the first time. 577 00:37:11,010 --> 00:37:13,135 Didn't you check the houses of your relatives nearby? 578 00:37:14,010 --> 00:37:15,021 Yes. 579 00:37:15,030 --> 00:37:16,030 She hasn't gone there. 580 00:37:16,228 --> 00:37:19,061 Anyway, we have passed on the information to everyone. 581 00:37:19,061 --> 00:37:20,061 Let us wait and see. 582 00:37:25,083 --> 00:37:26,083 Sir... 583 00:37:26,083 --> 00:37:28,197 It seems like she got ready to go somewhere and left, 584 00:37:28,208 --> 00:37:31,010 and she probably forgot to turn off the iron box. 585 00:37:32,083 --> 00:37:33,094 Hey, Manuel! 586 00:37:33,103 --> 00:37:34,103 Come here. 587 00:37:35,155 --> 00:37:37,083 [wireless message] When this lady went missing, 588 00:37:37,094 --> 00:37:40,061 -she was wearing a light blue sari and blouse. 589 00:37:40,177 --> 00:37:43,061 Why did you go for the function without locking the front door? 590 00:37:45,083 --> 00:37:48,135 The sedation from her daily medicine would have Ammachi sleeping soundly. 591 00:37:49,010 --> 00:37:50,094 I left, upon that belief. 592 00:37:50,125 --> 00:37:51,188 It's right next door, right? 593 00:37:51,197 --> 00:37:53,114 I thought I'd go and return quickly. 594 00:37:54,083 --> 00:37:56,052 -Who is her doctor? -He is my cousin. 595 00:37:56,094 --> 00:37:57,166 Dr. John Palackal. 596 00:37:58,083 --> 00:38:00,094 He is a Neurosurgeon at Marina Medicity. 597 00:38:01,052 --> 00:38:03,021 Are there no cameras in the neighbouring houses? 598 00:38:03,030 --> 00:38:04,072 There are none here, Sir. 599 00:38:04,072 --> 00:38:06,094 There's a junction at the end of this road, right? 600 00:38:06,094 --> 00:38:08,125 There's one at the mobile shop around that turning. 601 00:38:08,125 --> 00:38:10,083 It must be closed now, right? It's very late. 602 00:38:10,094 --> 00:38:11,094 Yes. It must be closed. 603 00:38:11,188 --> 00:38:13,030 We can make them open the shop. 604 00:38:13,041 --> 00:38:14,208 -Check that, Sujith. -Okay, Sir. 605 00:38:19,155 --> 00:38:22,000 [wireless] All stations. All stations mobile. Please note. 606 00:38:22,052 --> 00:38:26,083 -CRV men informed that the lady in the woman missing case from Chingavanam station 607 00:38:26,094 --> 00:38:28,021 has been found near the Railway Station. 608 00:38:28,177 --> 00:38:30,021 Stop it! Stop it! 609 00:38:30,030 --> 00:38:31,030 She has been found! 610 00:38:49,146 --> 00:38:50,114 Listen... 611 00:38:50,125 --> 00:38:52,114 They're saying that Gracy Chechi has Alzheimer's. 612 00:38:52,239 --> 00:38:54,041 Alzheimer's? 613 00:38:54,114 --> 00:38:56,155 Then why didn't he tell this to anyone yet? 614 00:38:57,094 --> 00:38:59,228 He had told us that she had some memory problems. 615 00:39:00,072 --> 00:39:01,239 But we didn't know it was this serious! 616 00:39:19,228 --> 00:39:21,041 Sir, Manuel is here. 617 00:39:21,094 --> 00:39:22,094 Okay. 618 00:39:23,177 --> 00:39:24,177 Come. She is inside. 619 00:39:27,197 --> 00:39:28,197 Come. 620 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Ammachi, careful. 621 00:40:18,094 --> 00:40:19,197 Come. Watch the step, Ammachi. 622 00:40:53,021 --> 00:40:54,021 Manuel... 623 00:40:54,094 --> 00:40:56,219 It's risky to leave Ammachi here alone and go out from now on. 624 00:40:58,114 --> 00:41:00,000 Let's appoint a home nurse. 625 00:41:00,177 --> 00:41:02,021 I know a Care Home. 626 00:41:02,061 --> 00:41:03,061 I will enquire there. 627 00:41:05,208 --> 00:41:07,094 Or there's a lady I know. 628 00:41:07,146 --> 00:41:08,146 Lissie Chechi. 629 00:41:08,146 --> 00:41:11,030 After Priya's delivery, she looked after Priya and our daughter. 630 00:41:11,041 --> 00:41:12,021 She's good. 631 00:41:12,030 --> 00:41:13,146 I'll have her number on my old phone. 632 00:41:14,010 --> 00:41:15,010 I will get it for you. 633 00:41:15,030 --> 00:41:16,041 Okay. 634 00:41:16,083 --> 00:41:17,083 Priya, let's go. 635 00:41:18,052 --> 00:41:18,239 Shall we leave? 636 00:41:19,010 --> 00:41:20,072 -Okay. -See you tomorrow. 637 00:41:32,146 --> 00:41:34,072 Looks like we'll have to take the risk in the daytime now. 638 00:41:38,146 --> 00:41:40,083 The day Thomas Chettan goes to church, right? 639 00:41:40,228 --> 00:41:42,072 Shouldn't we inform Diana? 640 00:41:42,177 --> 00:41:43,177 Yes. 641 00:41:49,228 --> 00:41:52,155 Back when Manuel's Ammachi was working here, 642 00:41:53,010 --> 00:41:56,061 she took the passenger train to go back home after work, on most Fridays. 643 00:41:57,166 --> 00:41:59,219 They're saying she went with that memory on her mind. 644 00:42:00,155 --> 00:42:03,000 Will an Alzheimer's patient remember these things? 645 00:42:04,146 --> 00:42:05,228 Are all of these true? 646 00:42:06,094 --> 00:42:08,125 Krishnettan said that's why she went there. 647 00:42:10,239 --> 00:42:12,114 I was thinking about Manuel. 648 00:42:12,197 --> 00:42:13,208 Poor chap. 649 00:42:14,146 --> 00:42:16,219 When I saw Manuel hugging Ammachi at the station, 650 00:42:17,021 --> 00:42:18,135 it left me shaken. 651 00:42:24,197 --> 00:42:28,021 I've never felt that Ammachi had any memory problems. 652 00:42:29,072 --> 00:42:33,219 And I have no idea how she got from here to the railway station. 653 00:42:34,219 --> 00:42:36,072 Anyway, we got her back, right? 654 00:43:12,166 --> 00:43:13,239 [Priya] The water has stopped! 655 00:43:14,041 --> 00:43:16,010 It must be really boring for you, right? 656 00:43:16,021 --> 00:43:18,010 Hey, I think Ammachi has woken up. 657 00:43:45,052 --> 00:43:49,146 SOOKSHMADARSHINI [Microscope] 658 00:44:25,052 --> 00:44:26,061 No. 659 00:44:26,072 --> 00:44:28,177 I'm not going anywhere, until I find someone to stay here. 660 00:44:28,228 --> 00:44:30,061 I too got scared. 661 00:44:31,083 --> 00:44:33,030 And this urgent meeting came up suddenly. 662 00:44:34,010 --> 00:44:35,155 I don't know what to do about that. 663 00:44:36,061 --> 00:44:39,010 If it's really urgent, I can take leave from office in the afternoon. 664 00:44:40,052 --> 00:44:41,052 Hey! 665 00:44:41,177 --> 00:44:42,177 That's not necessary. 666 00:44:42,239 --> 00:44:44,030 It's completely alright. 667 00:44:44,030 --> 00:44:45,041 I will stay here. 668 00:44:51,021 --> 00:44:52,030 Bye, Mom! 669 00:44:52,146 --> 00:44:53,146 See you! 670 00:45:24,188 --> 00:45:26,239 Just mix this in some juice or water and give it to her. 671 00:45:28,010 --> 00:45:29,188 She will fall asleep in 20 minutes. 672 00:45:30,177 --> 00:45:31,177 And yeah, 673 00:45:31,219 --> 00:45:32,219 this is poison. 674 00:45:33,125 --> 00:45:34,239 Be very careful with this shit. 675 00:45:36,083 --> 00:45:38,041 She’ll be dead while still asleep. 676 00:45:43,188 --> 00:45:46,000 We must execute the plan on Tuesday morning itself. 677 00:45:47,041 --> 00:45:50,021 I'm under immense pressure to appoint someone to take care of Ammachi. 678 00:45:50,061 --> 00:45:52,219 If I don't do that now, people will suspect me. 679 00:45:54,021 --> 00:45:56,103 Krishnettan and I will leave the house on Tuesday morning. 680 00:45:56,177 --> 00:45:58,103 Only Stephy will be there with Ammachi. 681 00:45:59,155 --> 00:46:00,219 I will deal with her. 682 00:46:01,146 --> 00:46:04,000 You should handle the rest as we had decided, Uncle. 683 00:46:04,061 --> 00:46:05,103 Okay. 684 00:46:08,228 --> 00:46:12,125 [from TV] ...or, being unable to identify people they see frequently. 685 00:46:12,177 --> 00:46:15,103 In addition, anger and depression 686 00:46:15,135 --> 00:46:18,228 are also common symptoms in Alzheimer’s patients. 687 00:46:19,021 --> 00:46:22,114 [thunder rumbles, rain nears] This illness may spread-- 688 00:47:04,114 --> 00:47:09,197 I still don't understand why Manuel told the police that Ammachi has Alzheimer's. 689 00:47:10,239 --> 00:47:13,000 She's even sharper than all of us, 690 00:47:13,030 --> 00:47:14,052 in every matter. 691 00:47:15,197 --> 00:47:18,188 If she's so sharp, would she leave the iron box on and go elsewhere? 692 00:47:19,125 --> 00:47:20,125 I don't think so. 693 00:47:21,021 --> 00:47:22,177 It must be your imagination, Priyechi. 694 00:47:24,041 --> 00:47:26,021 She knows to turn on the bed-switch in the dark. 695 00:47:26,052 --> 00:47:28,239 She knows to switch off the motor when the water tank becomes full. 696 00:47:29,000 --> 00:47:31,228 She doesn't even forget to remove her slippers while coming from outside. 697 00:47:33,103 --> 00:47:35,188 Just watch her closely for two days. 698 00:47:36,010 --> 00:47:38,125 You'll realize that Ammachi's memory is sharper than yours! 699 00:47:39,052 --> 00:47:40,052 Is it? 700 00:47:41,083 --> 00:47:42,083 And, yeah! 701 00:47:42,125 --> 00:47:43,228 When it began drizzling yesterday, 702 00:47:43,228 --> 00:47:46,197 even before I reached my terrace, Manuel's terrace was empty. 703 00:47:46,228 --> 00:47:47,228 And Manuel wasn't there. 704 00:47:48,166 --> 00:47:50,197 So, who picked up the clothes that were drying there? 705 00:47:51,030 --> 00:47:52,125 That must be Stephy Chechi. 706 00:47:52,208 --> 00:47:55,135 Manuel left his mom with Stephy Chechi when he went out yesterday. 707 00:47:56,030 --> 00:47:57,155 - Was Stephy there? - Yes. 708 00:48:05,155 --> 00:48:07,228 Hey, you still don't believe me, right? 709 00:48:08,146 --> 00:48:09,146 It's almost noon. 710 00:48:09,177 --> 00:48:11,208 Rice gruel is being prepared in Manuel's house. 711 00:48:12,125 --> 00:48:13,208 I keep hearing this regularly. 712 00:48:14,114 --> 00:48:16,166 The cooker’s only whistled once so far, hasn’t it? 713 00:48:16,208 --> 00:48:17,125 Yes. 714 00:48:17,125 --> 00:48:19,135 Wait and watch! It won't go beyond four whistles! 715 00:48:19,197 --> 00:48:21,061 See! Manuel is outside the house. 716 00:48:26,061 --> 00:48:27,061 Two! 717 00:48:35,030 --> 00:48:36,041 Three! 718 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Four! 719 00:48:53,103 --> 00:48:54,239 The fifth whistle didn't blow, right? 720 00:48:55,030 --> 00:48:56,030 See! 721 00:48:57,197 --> 00:49:00,010 But he just went inside the house, right? 722 00:49:00,228 --> 00:49:03,177 It hasn’t been long enough for Manuel to make it to the kitchen yet. 723 00:49:04,061 --> 00:49:06,061 I'm sure it was Ammachi who turned it off. 724 00:49:06,135 --> 00:49:09,052 This is why I'm saying that Ammachi doesn't have memory problems. 725 00:49:11,041 --> 00:49:12,125 Then what happened the other day? 726 00:49:13,083 --> 00:49:15,010 Shall we ask Ammachi directly? 727 00:49:16,094 --> 00:49:17,219 It's not possible when he's around. 728 00:49:56,228 --> 00:49:58,135 I've kept some mango juice on the table. 729 00:49:59,000 --> 00:50:00,208 Give it to Ammachi around 11:00 AM. 730 00:50:00,228 --> 00:50:02,041 -Okay. -Don't forget. 731 00:50:02,177 --> 00:50:05,030 -No. -I've made juice for you as well. 732 00:50:09,041 --> 00:50:10,041 Shall we go? 733 00:50:18,103 --> 00:50:20,155 And yes, make sure no one else enters the house. 734 00:50:20,228 --> 00:50:22,072 Ammachi will become confused. 735 00:50:23,010 --> 00:50:25,052 You’re the only one I can trust her with, Stephy. 736 00:50:30,052 --> 00:50:31,061 You are okay for me. 737 00:50:39,239 --> 00:50:41,197 [We have left] 738 00:50:42,041 --> 00:50:43,114 [message notification beeps] 739 00:50:53,208 --> 00:50:57,010 [clock ticks] 740 00:50:57,135 --> 00:51:00,146 [cookery show: cake recipe on TV] 741 00:51:19,041 --> 00:51:20,052 Ammachi! 742 00:51:20,125 --> 00:51:21,125 Don't you want juice? 743 00:51:29,197 --> 00:51:31,125 The monthly wage will be ₹15,000. 744 00:51:31,135 --> 00:51:32,219 And a day off every week. 745 00:51:32,228 --> 00:51:33,228 -Okay. -Ammachi! 746 00:51:34,208 --> 00:51:35,208 Shall we have some juice? 747 00:51:38,061 --> 00:51:41,146 Ammachi, Manuel had instructed me specially. 748 00:51:41,155 --> 00:51:42,155 Please drink this. 749 00:51:43,114 --> 00:51:44,177 I don't want it. 750 00:51:44,219 --> 00:51:45,219 You don't want it? 751 00:51:46,021 --> 00:51:47,021 That's not possible. 752 00:51:47,114 --> 00:51:48,166 Please drink this, Ammachi. 753 00:51:50,083 --> 00:51:51,083 [notification chimes] 754 00:51:58,061 --> 00:52:00,061 [Manuel - Did Ammachi drink the juice?] 755 00:52:01,155 --> 00:52:04,000 [I gave her, but she isn't drinking] -She'll do most of the chores. 756 00:52:04,000 --> 00:52:05,197 But it must be difficult for her to cook. 757 00:52:05,208 --> 00:52:07,021 -We... -Just a second. 758 00:52:07,135 --> 00:52:08,146 Oh. 759 00:52:09,188 --> 00:52:12,083 We don't force anyone to cook. 760 00:52:12,103 --> 00:52:13,103 Okay. 761 00:52:15,188 --> 00:52:16,219 Hey, Stephy! 762 00:52:16,228 --> 00:52:19,052 Could you please step away from Ammachi for a moment? 763 00:52:19,135 --> 00:52:20,135 Okay. 764 00:52:24,061 --> 00:52:25,061 Tell me. 765 00:52:25,072 --> 00:52:26,072 Well... 766 00:52:26,083 --> 00:52:28,177 Drink the juice in front of Ammachi before giving it to her. 767 00:52:28,188 --> 00:52:29,197 She'll drink it then. 768 00:52:30,188 --> 00:52:31,188 Is it? 769 00:52:32,052 --> 00:52:33,052 Okay. 770 00:52:39,197 --> 00:52:40,197 Ammachi! 771 00:52:41,061 --> 00:52:43,010 Will you drink the juice if I drink it too? 772 00:52:45,219 --> 00:52:46,228 I'll drink it then. 773 00:52:59,197 --> 00:53:01,010 There you go! I drank it! 774 00:53:12,061 --> 00:53:13,135 Now you drink it, Ammachi. 775 00:53:30,125 --> 00:53:31,125 Drink it fully! 776 00:53:31,166 --> 00:53:33,125 You haven't had anything since morning, right? 777 00:53:33,239 --> 00:53:34,239 Please. 778 00:53:40,061 --> 00:53:41,114 Ammachi just drank the juice. 779 00:53:43,052 --> 00:53:44,155 Okay. Thank you, Stephy. 780 00:53:52,135 --> 00:53:56,103 [clock ticks] 781 00:53:56,114 --> 00:53:59,155 [She drank the juice. Minimum 20 minutes for sedation] 782 00:54:16,030 --> 00:54:18,010 [phone rings] 783 00:54:19,155 --> 00:54:20,155 Hello? 784 00:54:22,219 --> 00:54:23,219 Hey! 785 00:54:23,228 --> 00:54:26,052 That neighbour girl Priya just entered our house. 786 00:54:27,010 --> 00:54:28,010 Why the hell is she... 787 00:54:28,021 --> 00:54:29,021 going in there? 788 00:54:29,030 --> 00:54:30,030 - Who knows! 789 00:54:30,166 --> 00:54:32,166 She will fall asleep in fifteen to thirty minutes. 790 00:54:32,208 --> 00:54:34,125 Before that, we'll have to get Priya out of there somehow. 791 00:54:34,125 --> 00:54:36,135 -Yeah. -You wait at the same spot, Uncle. 792 00:54:36,219 --> 00:54:38,030 Leave only when I tell you. 793 00:54:38,061 --> 00:54:39,061 Okay. 794 00:54:47,094 --> 00:54:49,061 Why are you here at this hour with an iron box? 795 00:54:49,072 --> 00:54:51,072 Hey, since the iron box here got burnt, 796 00:54:51,083 --> 00:54:54,052 Antony had asked me to give our iron box here for the time being. 797 00:54:54,155 --> 00:54:56,010 I forgot about it completely. 798 00:54:56,146 --> 00:54:59,146 I remembered only when I saw Manuel leaving in a wrinkled shirt. 799 00:54:59,155 --> 00:55:01,052 So, I thought I'll bring it here. 800 00:55:05,061 --> 00:55:05,072 . 801 00:55:12,021 --> 00:55:13,030 Isn't Ammachi here? 802 00:55:13,094 --> 00:55:14,094 Ammachi... 803 00:55:14,155 --> 00:55:15,155 Ammachi! 804 00:55:20,135 --> 00:55:22,030 [Antony] Or there's a lady I know. 805 00:55:22,041 --> 00:55:23,041 Lissie Chechi. 806 00:55:23,239 --> 00:55:25,125 I'll have her number on my old phone. 807 00:55:25,239 --> 00:55:26,239 I'll get it for you. 808 00:55:36,155 --> 00:55:37,155 Hello, Ammachi! 809 00:55:41,208 --> 00:55:42,208 All good? 810 00:55:45,166 --> 00:55:47,103 Didn't you recognize me, Ammachi? 811 00:55:53,041 --> 00:55:55,010 [clock ticks] 812 00:55:58,146 --> 00:56:01,083 I thought you'd come for our wedding anniversary function. 813 00:56:04,052 --> 00:56:05,094 Why didn't you come? 814 00:56:12,239 --> 00:56:14,219 Manuel had told us when he came for the function, 815 00:56:14,228 --> 00:56:16,083 that you fell asleep early. 816 00:56:21,219 --> 00:56:23,177 Do you remember when you woke up after that? 817 00:56:25,000 --> 00:56:26,072 Hey, Priya! 818 00:56:26,103 --> 00:56:27,114 Have this juice. 819 00:56:27,208 --> 00:56:29,125 Manuel made it before leaving. 820 00:56:53,041 --> 00:56:55,041 How did you reach the station that night? 821 00:56:56,010 --> 00:56:57,146 -All of us got really scared. -Hey! 822 00:56:57,146 --> 00:56:59,021 Ammachi must be really tired. 823 00:56:59,021 --> 00:57:00,052 Let's talk later. 824 00:57:02,125 --> 00:57:04,061 [ringing on the other end] 825 00:57:06,061 --> 00:57:07,094 Are you tired, Ammachi? 826 00:57:07,094 --> 00:57:08,219 Yes, she's really tired. 827 00:57:08,239 --> 00:57:10,072 -Ammachi? -Yes, yes! 828 00:57:10,114 --> 00:57:11,197 You drink the juice! 829 00:57:17,114 --> 00:57:18,114 Sit down, Stephy! 830 00:57:18,166 --> 00:57:20,166 We can have some chit-chat, right? 831 00:57:28,219 --> 00:57:30,197 [ringing on the other end] 832 00:57:31,166 --> 00:57:35,114 [phone rings] 833 00:57:37,000 --> 00:57:38,083 -Hello? -Ah! 834 00:57:38,219 --> 00:57:39,219 Antony! 835 00:57:48,000 --> 00:57:50,010 [clock ticks] 836 00:57:50,125 --> 00:57:51,188 You took leave today, huh? 837 00:57:52,061 --> 00:57:54,000 Yes, to take care of Ammachi. 838 00:57:58,197 --> 00:58:00,061 Did you have your medicines, Ammachi? 839 00:58:03,228 --> 00:58:05,125 Manuel must have given them... 840 00:58:05,135 --> 00:58:06,135 in the morning. 841 00:58:08,052 --> 00:58:09,188 Doesn't she have to take any at noon? 842 00:58:09,219 --> 00:58:11,052 Do you know where it's kept? 843 00:58:11,083 --> 00:58:13,041 -Just check it. -I don't know. 844 00:58:17,030 --> 00:58:17,197 Antony? 845 00:58:17,197 --> 00:58:20,135 There should be my old phone in the cupboard or drawer in the hall. 846 00:58:21,052 --> 00:58:23,125 Get the phone and send me Lissie Chechi’s number from it. 847 00:58:23,135 --> 00:58:24,135 It's for Manuel. 848 00:58:25,197 --> 00:58:28,041 -You want it right now? -Yes, it's urgent. Send it quickly. 849 00:58:28,083 --> 00:58:29,114 Okay. 850 00:58:29,114 --> 00:58:30,114 -Okay. 851 00:58:35,052 --> 00:58:36,228 -Stephy, I'm leaving. -Okay. 852 00:58:38,021 --> 00:58:39,021 See you later, Ammachi. 853 00:58:39,125 --> 00:58:40,125 Okay. 854 00:58:56,219 --> 00:58:58,188 -Hey, Sulu. -What's up? Did you talk to Ammachi? 855 00:58:58,197 --> 00:59:01,041 No. I don't think Ammachi will talk while Stephy is around. 856 00:59:01,052 --> 00:59:02,166 -I left from there. -What will we do now? 857 00:59:02,166 --> 00:59:03,166 We'll see. 858 00:59:25,030 --> 00:59:26,030 - Manuel! 859 00:59:48,072 --> 00:59:49,094 Manuel! 860 00:59:49,135 --> 00:59:51,177 Are you sure that you don't need a home nurse from here? 861 00:59:51,188 --> 00:59:53,061 No, Krishnetta. Lissie Chechi would do. 862 00:59:53,061 --> 00:59:55,021 Ammachi has to be dealt with like a baby. 863 00:59:55,021 --> 00:59:56,197 Let's drop by at our bakery on the way. 864 01:00:56,146 --> 01:00:59,197 It was found from some railway track near Ettumanoor, apparently. 865 01:01:01,114 --> 01:01:02,219 Has the person been identified? 866 01:01:03,041 --> 01:01:05,103 The dead body seems to be of the same age. 867 01:01:05,219 --> 01:01:07,021 Since it was a train accident, 868 01:01:07,030 --> 01:01:09,030 they haven't been able to identify the person yet. 869 01:01:09,094 --> 01:01:10,177 To find out if it's Gracy Chechi, 870 01:01:10,188 --> 01:01:12,155 the police have summoned Manuel there. 871 01:01:13,021 --> 01:01:14,239 So, Stephy Chechi doesn't know this yet, right? 872 01:01:15,000 --> 01:01:16,052 She doesn't know it. 873 01:01:16,125 --> 01:01:18,146 We needn't tell her this for the time being. 874 01:01:18,188 --> 01:01:20,114 She's already quite low. 875 01:02:01,094 --> 01:02:02,239 This is my sister, Diana. 876 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Namaste. 877 01:02:04,010 --> 01:02:05,010 -Hello, Sir. -Hello! 878 01:02:06,083 --> 01:02:08,083 Sir, has there been any progress? 879 01:02:08,114 --> 01:02:10,239 We can confirm that the body found at the railway track isn't your mother's. 880 01:02:11,061 --> 01:02:13,114 That person's family has identified the body now. 881 01:02:14,094 --> 01:02:15,103 Okay. 882 01:02:26,041 --> 01:02:28,041 Lie down, Stephy. I'll wash it. 883 01:02:37,000 --> 01:02:41,052 I have serious doubts about the medicines Manuel has been giving Ammachi every hour. 884 01:02:42,052 --> 01:02:45,021 Why does someone who has no Alzheimer's need medicines for Alzheimer's? 885 01:02:46,083 --> 01:02:47,239 Whom do we ask this to? 886 01:02:48,103 --> 01:02:50,166 We tried to ask Ammachi, but that plan flopped. 887 01:02:53,083 --> 01:02:55,052 If you hadn't left from there that day, 888 01:02:55,061 --> 01:02:57,021 Ammachi may not have gone missing, right? 889 01:02:59,166 --> 01:03:02,155 [Antony] There should be my old phone in the cupboard or drawer in the hall. 890 01:03:02,166 --> 01:03:04,228 Get the phone and send me Lissie Chechi’s number from it. 891 01:03:04,228 --> 01:03:05,228 It's for Manuel. 892 01:03:07,041 --> 01:03:11,000 We had examined all the CCTV footage from here to the railway station. 893 01:03:12,094 --> 01:03:14,021 We couldn't find Ammachi in it. 894 01:03:15,021 --> 01:03:18,094 Even when we inquired in the premises, they said they haven't seen such a person. 895 01:03:18,114 --> 01:03:20,177 Ammachi may have lost her memory completely, 896 01:03:20,188 --> 01:03:22,125 on the way to the railway station. 897 01:03:23,094 --> 01:03:25,030 I think she's just completely lost. 898 01:03:25,041 --> 01:03:27,010 She must be wandering around there somewhere. 899 01:03:27,021 --> 01:03:31,061 Could be. We investigated around the railway station based on her past history. 900 01:03:31,177 --> 01:03:32,188 -Hello? -Hello? 901 01:03:32,239 --> 01:03:33,239 Is this Lissie Chechi? 902 01:03:34,000 --> 01:03:35,177 -Yes. -What is it, dear Priya? 903 01:03:35,188 --> 01:03:36,239 -Tell me. -Chechi... 904 01:03:36,239 --> 01:03:39,208 Did someone named Manuel call you last Tuesday? 905 01:03:40,155 --> 01:03:42,177 When he said that he needs someone to stay with his mother, 906 01:03:42,188 --> 01:03:44,061 it was me who gave him your number. 907 01:03:44,061 --> 01:03:47,010 Manuel? No such person called me, dear. 908 01:03:47,052 --> 01:03:48,228 -Are you sure? -No, he hasn't called me. 909 01:03:48,239 --> 01:03:50,177 -What happened? -Nothing, Chechi. 910 01:03:50,177 --> 01:03:51,188 Okay then, dear. 911 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 What happened, Chechi? 912 01:03:57,061 --> 01:03:59,083 It was he who sent me away from there on that day. 913 01:04:00,125 --> 01:04:02,021 That's true! But... 914 01:04:02,030 --> 01:04:04,041 the conditions needn't be similar all the time. 915 01:04:04,135 --> 01:04:05,177 There can be changes. 916 01:04:06,094 --> 01:04:07,103 You see, 917 01:04:07,114 --> 01:04:10,208 she can get locked on to any memory from her past. 918 01:04:11,041 --> 01:04:13,010 I've dealt many cases like this before. 919 01:04:15,010 --> 01:04:17,072 Why did he smartly send me away from here? 920 01:04:17,197 --> 01:04:19,135 What if the person behind Ammachi's missing, 921 01:04:19,197 --> 01:04:21,000 is Manuel himself? 922 01:04:25,188 --> 01:04:27,188 On that day, we can consider that no one saw her leaving, 923 01:04:27,197 --> 01:04:29,021 because she walked out in the night. 924 01:04:29,166 --> 01:04:31,177 But this time, it was in the middle of noon, in broad daylight.. 925 01:04:31,177 --> 01:04:33,030 And no one seems to have seen her. 926 01:04:34,103 --> 01:04:36,125 Whatever said and done, Ammachi is quite old, right? 927 01:04:36,197 --> 01:04:38,103 She can't walk so fast, right? 928 01:04:39,000 --> 01:04:40,052 It's been four days now. 929 01:04:40,155 --> 01:04:43,041 Though there are so many CCTV cameras, 930 01:04:43,052 --> 01:04:44,228 she hasn't been spotted in any of them. 931 01:04:46,083 --> 01:04:47,146 That's really confusing. 932 01:04:49,155 --> 01:04:51,188 How did Manuel know that I was there? 933 01:04:54,000 --> 01:04:55,061 It wasn't through Stephy. 934 01:05:00,208 --> 01:05:02,052 Manuel isn't doing this alone. 935 01:05:16,052 --> 01:05:17,072 -In the name of the Father, 936 01:05:17,125 --> 01:05:18,135 -the Son, 937 01:05:19,010 --> 01:05:21,094 -and the Holy Spirit, 938 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 -Amen! 939 01:05:23,219 --> 01:05:25,228 -"Ask and you shall receive, 940 01:05:26,021 --> 01:05:27,208 -Any information yet? -seek and you shall find" 941 01:05:27,219 --> 01:05:29,135 There's no information yet. 942 01:05:29,135 --> 01:05:31,188 But please go inside. Everyone else is in there. 943 01:05:32,061 --> 01:05:33,103 -Oh, merciful Lord, 944 01:05:33,125 --> 01:05:34,219 -who said so; 945 01:05:35,000 --> 01:05:38,114 "For where one or two are gathered together in my name, 946 01:05:38,146 --> 01:05:40,030 there am I in the midst of them!" 947 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Oh merciful Lord, 948 01:05:41,052 --> 01:05:42,125 who said so; 949 01:05:43,155 --> 01:05:46,228 please give strength to this family, who is grieving 950 01:05:47,072 --> 01:05:51,000 the absence of our dear Gracy Ammachi. 951 01:05:51,103 --> 01:05:54,021 Things are not quite normal here. 952 01:05:55,166 --> 01:05:57,000 And about the land, 953 01:05:57,000 --> 01:05:58,010 we found a buyer, 954 01:05:58,030 --> 01:06:01,010 but... we can't sell it for the price we had expected. 955 01:06:01,021 --> 01:06:03,146 So, we'll have to figure out something else 956 01:06:03,177 --> 01:06:04,177 for the fund. 957 01:06:05,030 --> 01:06:07,083 Anyway, I am coming back in two days. 958 01:06:07,094 --> 01:06:08,155 I've already booked the tickets. 959 01:06:08,197 --> 01:06:10,083 I wouldn't miss it for the world. 960 01:06:10,083 --> 01:06:11,083 Okay? 961 01:06:12,083 --> 01:06:14,177 Okay! I will talk to you later... Bye! 962 01:06:15,146 --> 01:06:16,155 - Hello! - Huh? 963 01:06:17,135 --> 01:06:18,188 You're Manuel's sister, right? 964 01:06:19,146 --> 01:06:20,219 -Yes! -I am Priya! 965 01:06:21,228 --> 01:06:23,155 Are you not attending the prayer? 966 01:06:23,177 --> 01:06:26,177 No! We're not going to get Ammachi back through prayers, right? 967 01:06:29,041 --> 01:06:30,219 You run a business in New Zealand, right? 968 01:06:30,228 --> 01:06:31,228 Yeah... 969 01:06:32,041 --> 01:06:33,041 I live in New Zealand. 970 01:06:33,052 --> 01:06:34,219 -I have a start-up company there. -Oh! 971 01:06:34,228 --> 01:06:36,083 It's a wedding planner company. 972 01:06:37,061 --> 01:06:38,061 Wow! 973 01:06:38,072 --> 01:06:40,041 Getting a job abroad is itself a big deal. 974 01:06:40,166 --> 01:06:42,155 And owning a business there, 975 01:06:42,208 --> 01:06:44,030 must feel pretty awesome, right? 976 01:06:44,041 --> 01:06:45,061 Well... it's good. 977 01:06:45,166 --> 01:06:46,166 Not bad. 978 01:06:47,219 --> 01:06:49,072 Are you working, Priya? 979 01:06:50,000 --> 01:06:52,052 I studied M.Sc. Microbiology. 980 01:06:52,146 --> 01:06:53,206 I am looking for a job; 981 01:06:53,219 --> 01:06:55,030 just finished taking the government service test. 982 01:06:55,041 --> 01:06:56,175 - Okay. - Also, 983 01:06:56,188 --> 01:06:58,135 we have a plan to migrate abroad. 984 01:06:58,228 --> 01:07:00,072 New Zealand is one of our options. 985 01:07:00,072 --> 01:07:01,072 Oh, I see. 986 01:07:01,188 --> 01:07:03,112 It's a good place. You can live peacefully. 987 01:07:03,144 --> 01:07:04,144 Oh, is it? 988 01:07:05,072 --> 01:07:07,103 In that case, can you give me your number, Diana? 989 01:07:07,144 --> 01:07:10,081 What if our good fortune is awaiting us in New Zealand? 990 01:07:12,010 --> 01:07:13,019 Hmm... Okay. 991 01:07:13,050 --> 01:07:14,206 Well... Take the number. 992 01:07:15,081 --> 01:07:16,081 +6... 993 01:07:17,072 --> 01:07:18,073 444... [phone rings] 994 01:07:18,082 --> 01:07:19,176 - 444... 995 01:07:21,060 --> 01:07:22,113 -I am here! -I'll come there. 996 01:07:24,010 --> 01:07:25,029 8386. 997 01:07:25,229 --> 01:07:27,154 -Thank you! -Let me get going. 998 01:07:27,167 --> 01:07:29,094 -Okay. -Is this the boundary? 999 01:07:29,167 --> 01:07:30,198 Yes, till that end. 1000 01:07:30,207 --> 01:07:31,207 I see. 1001 01:07:32,060 --> 01:07:33,073 -What's up? -Sir! 1002 01:07:33,167 --> 01:07:36,020 He's saying that we can get only 8 Lakhs per cent of land. 1003 01:07:36,029 --> 01:07:37,188 -Only 8 Lakhs? -Yes, Sir. 1004 01:07:38,000 --> 01:07:40,010 If you're ready to sell for 8 Lakhs, I have a buyer. 1005 01:07:40,198 --> 01:07:43,082 Even our property on the slope at Kumbanad would fetch 10 Lakhs. 1006 01:07:43,082 --> 01:07:44,113 How come this is way less? 1007 01:07:44,125 --> 01:07:46,113 Tell them we can fix the deal, if it's 12 Lakhs. 1008 01:07:46,188 --> 01:07:48,000 12 is impossible, Sir. 1009 01:07:48,094 --> 01:07:49,229 We'll have to find another buyer. 1010 01:07:50,020 --> 01:07:51,020 Go ahead then! 1011 01:07:51,051 --> 01:07:52,198 It's because we need it urgently, right? 1012 01:07:54,094 --> 01:07:56,000 Okay. You need not worry, Sir. 1013 01:07:56,042 --> 01:07:59,020 I'll come back only with a perfect buyer for you. This is Prasad's word! 1014 01:07:59,073 --> 01:08:00,082 -Fine? -Okay! 1015 01:08:00,229 --> 01:08:02,042 Alright, then. See you! 1016 01:08:02,104 --> 01:08:03,104 Okay. 1017 01:08:06,020 --> 01:08:07,188 Come, let's eat. Everyone will leave now. 1018 01:08:08,073 --> 01:08:09,073 Manuel! 1019 01:08:09,167 --> 01:08:11,060 I'll go back tomorrow anyway. 1020 01:08:13,000 --> 01:08:14,125 It's better that you inform everyone. 1021 01:08:14,229 --> 01:08:16,051 It won't be nice if I say it. 1022 01:08:16,167 --> 01:08:17,176 I'll handle that. 1023 01:08:17,207 --> 01:08:19,082 You need to get back urgently, right? 1024 01:08:19,125 --> 01:08:20,136 Come! 1025 01:08:36,188 --> 01:08:38,145 Isn't she waiting until Ammachi is found? 1026 01:08:39,207 --> 01:08:40,207 I don't know. 1027 01:08:42,125 --> 01:08:44,051 Very, very interesting family. 1028 01:09:11,188 --> 01:09:12,188 Hold it. 1029 01:09:18,042 --> 01:09:19,042 Close it! 1030 01:11:06,010 --> 01:11:07,029 Antony-- 1031 01:11:16,207 --> 01:11:17,207 What are you doing here? 1032 01:11:18,188 --> 01:11:20,060 Antony, I saw Ammachi! 1033 01:11:20,073 --> 01:11:21,073 Huh? 1034 01:11:22,229 --> 01:11:23,229 Ammachi? 1035 01:11:24,094 --> 01:11:25,094 Where? 1036 01:11:26,020 --> 01:11:27,020 Over there! 1037 01:11:29,029 --> 01:11:30,188 Well, it must be your imagination. 1038 01:11:32,136 --> 01:11:33,176 No! I really saw her. 1039 01:11:34,082 --> 01:11:35,188 Over there, by that window. 1040 01:11:35,229 --> 01:11:37,042 Perhaps she came back. 1041 01:11:39,207 --> 01:11:41,136 Antony, can you please call Manuel and ask? 1042 01:11:41,176 --> 01:11:43,125 Right now? Just come back to bed! 1043 01:11:43,167 --> 01:11:44,229 I'll call him tomorrow morning. 1044 01:11:45,073 --> 01:11:46,073 Come on! 1045 01:11:58,145 --> 01:12:00,136 Didn't I tell you that it was your imagination? 1046 01:12:00,136 --> 01:12:02,042 Ammachi hasn't been found yet. She's still missing. 1047 01:12:02,051 --> 01:12:03,113 They are still looking for her. 1048 01:12:06,176 --> 01:12:07,219 Then whom did I see? 1049 01:12:14,051 --> 01:12:15,051 No. 1050 01:12:15,094 --> 01:12:17,060 Nobody said anything about seeing Ammachi. 1051 01:12:17,145 --> 01:12:18,154 You must have imagined it. 1052 01:12:19,042 --> 01:12:21,060 If Ammachi was back, everyone would've known by now. 1053 01:12:23,207 --> 01:12:24,219 But Priyechi, 1054 01:12:25,060 --> 01:12:28,020 you should have at least taken a photo when you saw Ammachi. 1055 01:12:28,167 --> 01:12:31,029 Yeah, right! As if it was the perfect situation to click a photo! 1056 01:12:31,042 --> 01:12:34,020 But... how did Priya figure out that Ammachi doesn't have Alzheimer's? 1057 01:12:34,020 --> 01:12:36,125 Priyechi found that out easily, just through some whistles! 1058 01:12:37,000 --> 01:12:38,229 Whistles? How come? 1059 01:12:38,229 --> 01:12:40,238 Did Ammachi turn around when Priya whistled or what? 1060 01:12:41,000 --> 01:12:42,198 Aargh! Forget it! Just come! 1061 01:12:43,082 --> 01:12:44,136 Priya, what do you mean? 1062 01:12:45,029 --> 01:12:47,154 That Manuel has deliberately locked up Ammachi in there? 1063 01:12:47,154 --> 01:12:49,136 If that's the case, she could just shout, right? 1064 01:12:49,207 --> 01:12:51,176 -All of us will go running, right? -Aargh! 1065 01:12:52,073 --> 01:12:54,060 What if her mouth is gagged? 1066 01:12:54,094 --> 01:12:55,094 How can she talk? 1067 01:12:55,113 --> 01:12:56,113 Common sense! 1068 01:12:56,176 --> 01:12:58,060 What should I understand now actually? 1069 01:13:00,176 --> 01:13:01,229 My dear Asma! 1070 01:13:02,060 --> 01:13:04,238 Manuel is lying that Ammachi is not at home. 1071 01:13:05,029 --> 01:13:06,167 Just understand that for now. 1072 01:13:10,029 --> 01:13:11,104 But how can we know that? 1073 01:13:32,188 --> 01:13:34,020 What colour will you paint there? 1074 01:13:34,020 --> 01:13:35,073 -Yellow! -Yellow it is! 1075 01:13:35,113 --> 01:13:37,229 -Where should I paint? Here? -Look, in that small box there. 1076 01:13:55,082 --> 01:13:56,082 Antony! 1077 01:13:56,113 --> 01:13:57,113 -Yeah! 1078 01:13:57,125 --> 01:13:58,125 Shall we eat? 1079 01:13:58,136 --> 01:13:59,136 -Yes, we shall. 1080 01:14:10,167 --> 01:14:12,029 Make sure you eat it all up, okay? 1081 01:14:13,029 --> 01:14:14,029 Curry! 1082 01:14:16,125 --> 01:14:17,125 Have it! 1083 01:14:18,051 --> 01:14:19,051 Aren't you eating? 1084 01:14:19,154 --> 01:14:20,154 I will eat later. 1085 01:14:20,188 --> 01:14:21,188 Okay. 1086 01:14:51,020 --> 01:14:52,176 Hey, Sulu! Are we all set? 1087 01:14:53,073 --> 01:14:56,073 Priyechi, don't do this. If someone sees you, we'll be done for. 1088 01:14:57,188 --> 01:14:59,154 I want to know why Manuel lied to us. 1089 01:14:59,229 --> 01:15:01,094 And I can find out only if I go there and check. 1090 01:15:01,104 --> 01:15:02,136 -Don't jump! Oh, you jumped already? 1091 01:15:02,136 --> 01:15:04,136 Why don't we send Krishnettan to check it out? 1092 01:15:05,082 --> 01:15:07,113 Just shut up and see if anyone's coming. 1093 01:15:07,113 --> 01:15:08,154 Okay! 1094 01:15:08,219 --> 01:15:10,051 But.. Priyechi! 1095 01:15:10,051 --> 01:15:11,207 This time don't forget to click a photo. 1096 01:15:12,154 --> 01:15:14,010 -Alright! -Okay. 1097 01:15:14,176 --> 01:15:15,176 -It's safe... 1098 01:15:16,042 --> 01:15:17,042 -Safe! 1099 01:15:18,051 --> 01:15:19,051 -Keep going! 1100 01:15:21,154 --> 01:15:22,154 -Oh, no! 1101 01:15:23,010 --> 01:15:24,010 What? 1102 01:15:24,082 --> 01:15:25,082 My vision got blocked. 1103 01:15:26,042 --> 01:15:27,073 Stop it, Sulu! 1104 01:15:36,154 --> 01:15:38,094 Priyechi just hopped over Manuel's wall. 1105 01:15:38,104 --> 01:15:40,113 Oh, God! What is wrong with her? 1106 01:15:40,125 --> 01:15:42,113 Just check if someone's coming. 1107 01:15:42,188 --> 01:15:44,188 And keep an eye on Sicily Chechi's house as well. 1108 01:15:45,020 --> 01:15:46,238 Shucks! I'm freaking out now! 1109 01:15:47,125 --> 01:15:48,176 Just ask her to jump back! 1110 01:15:48,238 --> 01:15:50,104 Do you have any other idea? 1111 01:15:50,219 --> 01:15:52,154 Sulu, who asked you to add her? 1112 01:15:52,176 --> 01:15:53,198 My dear Asma! 1113 01:15:53,207 --> 01:15:56,073 Priyechi won't jump back! You go out quickly! 1114 01:15:59,060 --> 01:16:00,060 Ikka! 1115 01:16:03,188 --> 01:16:04,188 -What is it? -Hold this. 1116 01:16:05,073 --> 01:16:06,082 Just sauté the onions... 1117 01:16:06,125 --> 01:16:07,154 Okay? I'll be back in a bit. 1118 01:16:07,188 --> 01:16:08,198 Where are you going? 1119 01:16:14,125 --> 01:16:16,051 [motorbike draws near] 1120 01:16:16,060 --> 01:16:17,060 Oh, no! 1121 01:16:17,136 --> 01:16:18,198 We're finished! Priyechi! 1122 01:16:19,051 --> 01:16:20,051 A bike is approaching. 1123 01:16:21,125 --> 01:16:22,198 [motorbike drives off] 1124 01:16:22,207 --> 01:16:23,207 Phew! It's not Manuel. 1125 01:16:23,219 --> 01:16:24,219 -It's not Manuel... 1126 01:16:25,238 --> 01:16:27,104 Hey, Manuel drives a Jeep, right? 1127 01:16:27,207 --> 01:16:29,042 Just check if that's coming! 1128 01:16:30,176 --> 01:16:32,082 -What? You got there? -Yeah. 1129 01:16:35,094 --> 01:16:37,010 There, there she goes! 1130 01:16:49,238 --> 01:16:51,000 There... 1131 01:16:51,010 --> 01:16:52,073 -What? Tell me! 1132 01:16:52,229 --> 01:16:55,167 -Open your mouth and say something! -Hey, she is climbing up! 1133 01:16:55,176 --> 01:16:56,176 What? Climbing up? 1134 01:16:57,188 --> 01:16:59,136 I saw Ammachi in the room upstairs. 1135 01:17:01,010 --> 01:17:02,154 What madness is this girl up to? 1136 01:17:02,188 --> 01:17:05,051 Priyechi, don't climb up there and get into trouble! 1137 01:17:05,238 --> 01:17:07,020 Oh, God! 1138 01:17:07,104 --> 01:17:09,029 -Stop whining and speak up, Asma! 1139 01:17:09,082 --> 01:17:10,154 -Calm down, Sulu. 1140 01:17:10,154 --> 01:17:12,010 -I'll tell you. 1141 01:17:12,167 --> 01:17:14,042 -Priyechi, where have you reached? 1142 01:17:14,125 --> 01:17:15,125 -Are you about to reach? 1143 01:17:16,020 --> 01:17:17,020 -Tell me! 1144 01:17:17,042 --> 01:17:18,073 -Come on! Tell me! 1145 01:17:19,145 --> 01:17:21,073 -Asma, are you dead or what? 1146 01:17:21,154 --> 01:17:22,154 Huh? 1147 01:17:22,176 --> 01:17:23,176 No, not yet. 1148 01:17:38,082 --> 01:17:39,094 Oh no! 1149 01:17:40,010 --> 01:17:41,020 Huh? 1150 01:17:45,029 --> 01:17:46,029 What's happening? 1151 01:17:46,060 --> 01:17:47,060 Did you see Ammachi? 1152 01:17:47,238 --> 01:17:48,238 Hello? 1153 01:17:49,051 --> 01:17:50,051 -Hello? 1154 01:17:50,113 --> 01:17:52,000 -Hello? Hello, hello? 1155 01:17:52,060 --> 01:17:53,167 Priyechi, at least make some noise! 1156 01:17:53,176 --> 01:17:54,198 It's too dark in there. 1157 01:18:13,136 --> 01:18:16,060 [phone rings] 1158 01:18:17,207 --> 01:18:19,082 -Hello! -Where are you, man? 1159 01:18:19,167 --> 01:18:21,188 -Come fast! The girl next door 1160 01:18:21,198 --> 01:18:23,060 -is standing on top of our house. 1161 01:18:30,207 --> 01:18:32,051 Oh, my goodness! 1162 01:18:32,125 --> 01:18:33,136 Hey, Thomas Chettan! 1163 01:18:33,136 --> 01:18:35,125 -Stay close to the wall. -Oh, my God! 1164 01:18:35,136 --> 01:18:37,082 Why can't he stay inside his house and pray? 1165 01:18:37,104 --> 01:18:38,104 Ugh! 1166 01:18:47,094 --> 01:18:48,113 His damn drinking! 1167 01:18:55,207 --> 01:18:57,051 Chechi, jump! Manuel is coming! 1168 01:18:57,188 --> 01:18:58,188 Huh? 1169 01:19:01,125 --> 01:19:02,188 -Priya, don't jump! 1170 01:19:02,198 --> 01:19:03,198 Thomas Chettan! 1171 01:19:04,229 --> 01:19:05,229 Are you done? 1172 01:19:06,010 --> 01:19:07,082 Ask Mom to help you wash hands. 1173 01:19:07,167 --> 01:19:08,082 Priya! 1174 01:19:08,094 --> 01:19:11,136 -Priyechi, jump! -Do not jump! Thomas Chettan is outside. 1175 01:19:13,020 --> 01:19:14,029 Jump! Jump now! 1176 01:19:14,051 --> 01:19:15,051 Don't jump! 1177 01:19:15,060 --> 01:19:16,219 -He has reached outside the house! 1178 01:19:21,010 --> 01:19:22,010 Priyechi! 1179 01:19:22,029 --> 01:19:23,029 Jump! 1180 01:19:46,094 --> 01:19:47,207 [clap from behind] 1181 01:19:48,229 --> 01:19:50,051 Oh, God! 1182 01:20:04,219 --> 01:20:06,154 What are you doing here at this hour, Priya? 1183 01:20:10,073 --> 01:20:12,060 Does Antony know that you've come here? 1184 01:20:18,000 --> 01:20:21,051 It's not appropriate to enter a house when the owners aren't home, right? 1185 01:20:22,136 --> 01:20:24,104 I just came to see... 1186 01:20:24,229 --> 01:20:26,000 if Ammachi has returned. 1187 01:20:27,229 --> 01:20:29,188 Don't you know that Ammachi is missing, Priya? 1188 01:20:30,154 --> 01:20:32,198 I had told Antony when he had called me in the morning. 1189 01:20:33,136 --> 01:20:35,042 So, whom did I see last night? 1190 01:20:38,113 --> 01:20:40,207 Priya, it's been two weeks since Ammachi went missing. 1191 01:20:41,082 --> 01:20:43,000 And I'm going really crazy! 1192 01:20:44,145 --> 01:20:45,238 In the midst of this mess... 1193 01:20:47,229 --> 01:20:49,188 You may be an expert at jumping walls, 1194 01:20:51,073 --> 01:20:52,207 but don't try it with our house! 1195 01:20:53,094 --> 01:20:54,238 I hope you understood what I said, Priya. 1196 01:20:57,154 --> 01:20:58,154 Go on! 1197 01:21:26,104 --> 01:21:28,020 I was looking for Ammachi... 1198 01:21:29,060 --> 01:21:31,000 Didn't I tell you that she isn't there? 1199 01:21:32,238 --> 01:21:34,094 This seems insulting to me. 1200 01:22:10,125 --> 01:22:11,145 Hey! What happened? 1201 01:22:11,229 --> 01:22:12,229 Did she see anything? 1202 01:22:13,060 --> 01:22:14,154 Why did she climb on to the sunshade? 1203 01:22:14,154 --> 01:22:15,229 -Do you see this? -Huh? 1204 01:22:16,113 --> 01:22:17,113 What's this? 1205 01:22:19,082 --> 01:22:21,010 Oh! Shit, man! Is this a leak? 1206 01:22:21,188 --> 01:22:23,219 What the f*** would be it be, other than a leak? 1207 01:22:25,154 --> 01:22:26,154 Manuel! 1208 01:22:29,060 --> 01:22:31,176 Uncle had warned me that we don't need this elaborate plan, 1209 01:22:31,188 --> 01:22:34,010 and that we could just bury her in the field at Kombanad. 1210 01:22:36,229 --> 01:22:38,145 And it was you, f****r! 1211 01:22:38,219 --> 01:22:40,000 You showed up from the UK, 1212 01:22:40,000 --> 01:22:42,229 flexing your exposure and claiming your plan was 100% foolproof. 1213 01:22:43,082 --> 01:22:45,042 Hey, don't do this to me! 1214 01:22:45,136 --> 01:22:47,029 I'm already in so much tension! 1215 01:22:47,125 --> 01:22:51,020 And... this kind of conversation is making me really uncomfortable, man! 1216 01:22:51,029 --> 01:22:52,029 You need-- 1217 01:22:52,042 --> 01:22:54,113 Go speak in this damn English to your nurses! 1218 01:22:55,125 --> 01:22:57,094 What did you see that made you so shocked? 1219 01:22:57,104 --> 01:22:58,207 What shock, huh? 1220 01:22:59,051 --> 01:23:01,113 While I was working all alone over there, 1221 01:23:01,188 --> 01:23:03,060 a head appeared outside the window! 1222 01:23:04,154 --> 01:23:05,229 Riya, your neighbour! 1223 01:23:07,104 --> 01:23:08,167 It's not Riya, you fool! 1224 01:23:09,010 --> 01:23:10,010 Priya! 1225 01:23:11,000 --> 01:23:12,060 Okay, Priya! 1226 01:23:12,073 --> 01:23:13,073 Whatever! 1227 01:23:16,198 --> 01:23:18,094 I could have dropped dead immediately! 1228 01:23:18,094 --> 01:23:19,104 Do you know that? 1229 01:23:20,113 --> 01:23:22,029 Since I got back to my senses in five minutes, 1230 01:23:22,042 --> 01:23:23,042 I called you. 1231 01:23:23,082 --> 01:23:25,042 Or else, she would have just barged inside. 1232 01:23:25,060 --> 01:23:26,136 Aargh! Okay! 1233 01:23:26,154 --> 01:23:27,207 Then give me a solution! 1234 01:23:29,073 --> 01:23:31,020 If it's risky, let's move the body from here. 1235 01:23:31,029 --> 01:23:32,167 We can't shift the body! 1236 01:23:32,176 --> 01:23:33,176 Where will we take it? 1237 01:23:38,010 --> 01:23:39,167 In that case, there is another plan. 1238 01:23:41,104 --> 01:23:42,113 Enough with your plans! 1239 01:23:42,113 --> 01:23:44,060 I'll handle this. You go and do your job! 1240 01:23:58,125 --> 01:24:00,188 He needs half an hour to get into that damn costume! 1241 01:24:01,198 --> 01:24:03,073 He and his screwed up plan! 1242 01:24:03,125 --> 01:24:04,125 Huh? 1243 01:24:11,029 --> 01:24:12,136 It's not a screwed up plan! 1244 01:24:13,010 --> 01:24:14,010 WHAT? 1245 01:24:15,229 --> 01:24:18,000 I said, it's not a screwed up plan! 1246 01:24:18,051 --> 01:24:20,020 Just remove this damn thing and talk! 1247 01:24:21,073 --> 01:24:23,145 Just looking at your damn face gets me so pissed! 1248 01:24:27,154 --> 01:24:28,167 Look, Manuel! 1249 01:24:28,198 --> 01:24:30,094 You've been like this since childhood. 1250 01:24:30,104 --> 01:24:32,020 Finally, all the blame will fall upon me. 1251 01:24:32,198 --> 01:24:34,113 I'm doing this for you, bro! 1252 01:24:37,219 --> 01:24:38,219 And look, 1253 01:24:38,238 --> 01:24:40,125 this plan is perfect. 1254 01:24:40,198 --> 01:24:42,219 It's not my fault that the plumbing here is poor. 1255 01:24:45,029 --> 01:24:47,073 Stop your emotional drama and go do your job! 1256 01:25:39,082 --> 01:25:41,198 In the midst of all this, she's calling from New Zealand again. 1257 01:25:41,207 --> 01:25:45,000 If she feels suspicious and comes here, we'll have to pack everything and leave. 1258 01:25:45,154 --> 01:25:47,125 Tell your man from UK, 1259 01:25:47,125 --> 01:25:49,020 to finish everything and leave quickly. 1260 01:25:49,020 --> 01:25:50,029 I have told him. 1261 01:25:50,042 --> 01:25:51,167 He has gone inside wearing his mask. 1262 01:25:52,145 --> 01:25:53,145 Manuel! 1263 01:25:53,188 --> 01:25:55,125 Beware of Priya! 1264 01:25:55,238 --> 01:25:58,000 I think she has some suspicions. 1265 01:25:59,020 --> 01:26:00,020 I know. 1266 01:26:05,060 --> 01:26:07,000 Priyechi, what happened? Are you in trouble? 1267 01:26:07,000 --> 01:26:08,073 Hey, I will tell you tomorrow. 1268 01:26:08,073 --> 01:26:09,188 Antony is mad at me. 1269 01:26:26,229 --> 01:26:28,113 Priya, you've always been like this. 1270 01:26:29,029 --> 01:26:30,207 If something enters your mind, 1271 01:26:30,207 --> 01:26:32,010 you find it hard to let it go. 1272 01:26:33,188 --> 01:26:35,029 Ammachi! Ammachi! Ammachi! 1273 01:26:36,020 --> 01:26:37,167 She's not your Ammachi (mother), right? 1274 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Let it go! 1275 01:26:42,051 --> 01:26:43,113 I will talk to Manuel. 1276 01:26:43,176 --> 01:26:45,020 Don't go after that again. 1277 01:26:46,010 --> 01:26:47,104 That's better for the two of us. 1278 01:26:48,125 --> 01:26:49,125 Okay? 1279 01:27:12,060 --> 01:27:13,136 What happened, Mom? 1280 01:27:18,229 --> 01:27:21,094 No one seems to believe anything I'm saying. 1281 01:27:21,229 --> 01:27:23,207 I believe you, Mom! 1282 01:27:32,104 --> 01:27:40,207 [Kani sings a rhyme] 1283 01:28:07,188 --> 01:28:10,094 Sigh! Our mission is still unfinished, right? 1284 01:28:10,145 --> 01:28:13,000 If you had broken your leg while jumping from that sunshade, 1285 01:28:13,051 --> 01:28:15,010 this mission would have finished once and for all! 1286 01:28:15,010 --> 01:28:17,125 -Why are you talking like this? -I got so petrified! 1287 01:28:18,104 --> 01:28:20,073 From where did you get so much courage, Priya? 1288 01:28:20,113 --> 01:28:22,010 He's a big time crook! 1289 01:28:22,154 --> 01:28:24,198 He lied to my face so effortlessly! 1290 01:28:25,154 --> 01:28:27,073 He didn't even get angry at me. 1291 01:28:27,238 --> 01:28:29,000 That's good, right? 1292 01:28:29,029 --> 01:28:30,029 Isn't it? 1293 01:28:30,082 --> 01:28:32,136 -Yeah! You felt so, right? -Yes. 1294 01:28:32,176 --> 01:28:34,029 That's exactly what his trick is. 1295 01:28:34,104 --> 01:28:37,198 He has blocked me in a way that I won't go there looking for Ammachi anymore, right? 1296 01:28:39,042 --> 01:28:41,104 I need to expose all his lies! 1297 01:28:41,125 --> 01:28:42,136 Yes, yes! 1298 01:28:43,125 --> 01:28:45,167 If you want to expose him, I have a point. 1299 01:28:46,020 --> 01:28:47,029 Do you want to hear it? 1300 01:28:48,051 --> 01:28:50,176 While you were searching for Ammachi standing on the sunshade, 1301 01:28:50,219 --> 01:28:51,238 Manuel got back home. 1302 01:28:52,000 --> 01:28:54,060 He came straight to you without entering the house. 1303 01:28:54,073 --> 01:28:57,073 It was like someone called him and told him that you were in the house. 1304 01:28:57,229 --> 01:28:58,229 Who would that be? 1305 01:29:00,167 --> 01:29:02,029 You needn't think too much about it. 1306 01:29:02,167 --> 01:29:04,051 I've found the person. 1307 01:29:05,060 --> 01:29:06,060 Who is it? 1308 01:29:06,229 --> 01:29:08,010 Thomasettan! 1309 01:29:08,060 --> 01:29:10,020 Just get lost. Seeing this devil... 1310 01:29:10,029 --> 01:29:11,145 Errr... Sorry, Priyechi. 1311 01:29:11,145 --> 01:29:13,219 He got so scared seeing Priyechi, that he caught a fever! 1312 01:29:14,060 --> 01:29:15,060 Really? 1313 01:29:15,073 --> 01:29:16,082 It's not him. 1314 01:29:17,154 --> 01:29:18,188 Then who would it be? 1315 01:29:23,000 --> 01:29:24,000 Me? 1316 01:29:24,051 --> 01:29:26,154 Ever since Ammachi went missing, Manuel hasn't spoken to me. 1317 01:29:29,229 --> 01:29:30,229 Look at this. 1318 01:29:31,145 --> 01:29:34,145 Manuel is behaving as if I was the reason why she went missing. 1319 01:29:39,073 --> 01:29:41,020 Then who told this to Manuel? 1320 01:29:41,094 --> 01:29:42,145 I don't know! 1321 01:29:44,145 --> 01:29:46,188 Are you sure that you saw Ammachi? 1322 01:29:47,238 --> 01:29:48,238 I saw her! 1323 01:29:49,029 --> 01:29:50,154 It was Ammachi indeed. I am sure! 1324 01:29:52,051 --> 01:29:53,125 There's some game going on! 1325 01:29:54,000 --> 01:29:55,000 What do you mean? 1326 01:29:56,229 --> 01:29:59,188 I have a strong doubt whether Manuel has trapped Ammachi. 1327 01:30:10,060 --> 01:30:11,073 Hey! 1328 01:30:12,082 --> 01:30:14,198 Did you feel anything after having that juice on that day? 1329 01:30:16,229 --> 01:30:17,229 What feeling? 1330 01:30:18,219 --> 01:30:21,000 I never sleep in the afternoon. 1331 01:30:21,154 --> 01:30:22,154 But... 1332 01:30:22,198 --> 01:30:24,060 when I drank the juice that day, 1333 01:30:24,238 --> 01:30:27,060 it felt like my eyes were slowly closing. 1334 01:30:28,167 --> 01:30:31,136 I went and sat on the sofa, only when I couldn't handle it anymore. 1335 01:30:31,207 --> 01:30:34,167 And then I woke up only when I heard Manuel's voice. 1336 01:30:37,219 --> 01:30:39,207 Do you understand what I'm saying? 1337 01:30:42,219 --> 01:30:44,029 I drank it too, right? 1338 01:30:44,094 --> 01:30:45,154 I didn't feel anything. 1339 01:30:45,154 --> 01:30:46,167 Is it? 1340 01:30:49,136 --> 01:30:50,198 [notification chimes] 1341 01:31:30,010 --> 01:31:33,104 Actually... I messaged you to talk about something. 1342 01:31:33,198 --> 01:31:34,198 Err... 1343 01:31:34,207 --> 01:31:37,198 Is everything okay between Ammachi and Manuel? 1344 01:31:44,219 --> 01:31:46,145 On the night you left, 1345 01:31:46,154 --> 01:31:48,113 I saw Ammachi in your house, Diana. 1346 01:32:19,073 --> 01:32:21,020 Okay, I'm caught up with something right now. 1347 01:32:21,020 --> 01:32:22,145 I'll connect back with you later. 1348 01:32:25,094 --> 01:32:26,094 Oh, okay. 1349 01:32:26,167 --> 01:32:27,207 I'll talk to you later. 1350 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 Who is it? 1351 01:32:32,020 --> 01:32:33,020 Diana. 1352 01:32:55,145 --> 01:32:56,145 What? Who are you? 1353 01:32:56,176 --> 01:32:58,198 I've come for the electricity metre reading. 1354 01:33:00,154 --> 01:33:01,154 Do it. 1355 01:33:43,051 --> 01:33:47,125 [phone rings] 1356 01:34:00,010 --> 01:34:02,094 He's up to something in the middle of the night. 1357 01:34:06,060 --> 01:34:08,094 He's stacking up some sacks over there. 1358 01:34:09,154 --> 01:34:11,198 We should go there and check it tomorrow morning itself. 1359 01:34:11,198 --> 01:34:12,207 Yes. 1360 01:34:21,000 --> 01:34:22,094 [loud notification chime] 1361 01:34:47,188 --> 01:34:49,051 Hey, hey! Get up! 1362 01:34:49,073 --> 01:34:50,073 Hey, you! 1363 01:34:52,094 --> 01:34:53,042 What? 1364 01:34:53,051 --> 01:34:54,198 She is coming. She'll board tonight. 1365 01:34:54,207 --> 01:34:56,073 Where? On the sunshade? 1366 01:34:56,198 --> 01:34:57,198 You mean Riya, right? 1367 01:34:57,207 --> 01:34:59,229 Not Priya, man! The one from New Zealand! She's coming! 1368 01:34:59,238 --> 01:35:01,000 Huh? 1369 01:35:01,000 --> 01:35:02,145 -Won't she reach tomorrow then? -Yes! 1370 01:35:03,020 --> 01:35:04,073 Oh shit, man! 1371 01:35:05,010 --> 01:35:06,104 My work isn't over yet! 1372 01:35:08,000 --> 01:35:09,113 Say something and block her! 1373 01:35:10,042 --> 01:35:11,207 I tried my best to convince her. 1374 01:35:12,029 --> 01:35:13,207 I don't think I can hold her off any more. 1375 01:35:14,051 --> 01:35:15,188 You must finish everything before noon. 1376 01:35:16,145 --> 01:35:17,198 Just do something! 1377 01:35:28,094 --> 01:35:29,167 Damn it! 1378 01:35:31,010 --> 01:35:33,020 You should go and pick her up yourself tomorrow. 1379 01:35:33,198 --> 01:35:37,010 She shouldn't contact anyone other than you, come what may. 1380 01:35:37,010 --> 01:35:39,000 Even if we clean up the place, I can't bring her here now. 1381 01:35:39,010 --> 01:35:40,029 Everything will be screwed. 1382 01:35:40,051 --> 01:35:41,154 Then let's find some other place. 1383 01:35:41,229 --> 01:35:43,198 We'll finish the remaining work and pack everything. 1384 01:35:43,207 --> 01:35:45,104 -You start right away, Uncle Roy. -Okay. 1385 01:35:45,113 --> 01:35:46,176 We need to finish everything before evening. 1386 01:35:46,188 --> 01:35:48,219 -I'm leaving now. You handle the rest. 1387 01:35:48,219 --> 01:35:49,229 Okay. 1388 01:36:31,104 --> 01:36:33,207 I hope he goes out for at least half an hour. 1389 01:36:35,167 --> 01:36:38,073 He's trying to hide something behind those sacks. 1390 01:36:38,154 --> 01:36:40,082 But when is he even going to go out? 1391 01:36:40,198 --> 01:36:42,167 We've been sitting here like this for so long now! 1392 01:36:42,176 --> 01:36:43,188 Oh! That's over too! 1393 01:36:44,229 --> 01:36:45,229 -Let's wait. 1394 01:37:10,219 --> 01:37:11,219 Hey! Manuel just left! 1395 01:37:14,020 --> 01:37:15,207 -Shall we go in? -Nothing to worry now! 1396 01:37:16,094 --> 01:37:17,094 Go in! 1397 01:37:30,060 --> 01:37:32,136 -Not that way! This way! Come! -Oh, no! 1398 01:37:32,136 --> 01:37:33,188 Sulu! Stop it, Sulu! 1399 01:37:34,113 --> 01:37:36,029 Be brave. I am with you, right? 1400 01:37:36,154 --> 01:37:38,113 I was so brave when I was at home. 1401 01:37:39,082 --> 01:37:40,125 Shall we go back? 1402 01:37:40,238 --> 01:37:42,154 Hey, this isn't the time for such jokes! 1403 01:37:44,238 --> 01:37:46,188 And... once we reach there, 1404 01:37:46,198 --> 01:37:48,094 just act like you're ringing the bell. 1405 01:37:48,229 --> 01:37:50,188 Only acting? I needn't ring it for real? 1406 01:37:51,060 --> 01:37:52,060 Asma! 1407 01:37:55,094 --> 01:37:56,238 [doorbell rings] -Huh? 1408 01:38:01,219 --> 01:38:05,010 [doorbell rings] 1409 01:38:05,051 --> 01:38:06,051 Aargh! 1410 01:38:06,104 --> 01:38:08,020 Chechi, shall I move the sacks and see? 1411 01:38:08,125 --> 01:38:09,167 Check it quickly! 1412 01:38:17,000 --> 01:38:18,094 -What are you doing there? -Oh, no! 1413 01:38:18,238 --> 01:38:19,238 Oh, no! 1414 01:38:24,029 --> 01:38:25,167 Nothing, Chechi. I was just... 1415 01:38:25,207 --> 01:38:26,207 taking some sacks. 1416 01:38:31,145 --> 01:38:32,145 Huh? 1417 01:38:33,188 --> 01:38:34,219 Isn't Manuel here? 1418 01:38:34,219 --> 01:38:36,154 No. I saw him going out. 1419 01:38:36,229 --> 01:38:38,125 Oh! I'll pick up two of them then! 1420 01:38:38,136 --> 01:38:40,219 -Just tell him when he comes. -Okay, I'll tell him when I see him. 1421 01:38:40,229 --> 01:38:42,051 Isn't Thomasettan at home? 1422 01:38:42,082 --> 01:38:43,145 He has gone to the market. 1423 01:38:46,125 --> 01:38:47,136 Shucks! 1424 01:38:49,029 --> 01:38:50,042 Huh? 1425 01:38:50,198 --> 01:38:51,198 Oh! Shit, man! 1426 01:38:52,229 --> 01:38:54,154 What to do! What to do? 1427 01:38:54,219 --> 01:38:56,167 Shit! Shit! Shit! Shit! 1428 01:38:57,042 --> 01:38:58,042 Who? Priya? 1429 01:38:58,051 --> 01:38:59,219 This isn't her. These are two others! 1430 01:39:00,082 --> 01:39:02,104 Why are they all barging into my house? 1431 01:39:03,029 --> 01:39:04,060 -Hello? -Take it away. 1432 01:39:11,060 --> 01:39:12,238 Go there, say something and get rid of them! 1433 01:39:13,113 --> 01:39:15,051 -Okay. -We can't stay there any longer. 1434 01:39:15,113 --> 01:39:17,042 We need to leave as soon as possible. 1435 01:39:17,073 --> 01:39:18,113 [notification chime] 1436 01:39:23,167 --> 01:39:26,082 Chechi, a small portion of the wall has been painted freshly. 1437 01:39:26,154 --> 01:39:27,238 Try scratching there. 1438 01:39:28,113 --> 01:39:29,113 Okay. 1439 01:39:34,229 --> 01:39:35,229 -Hey! -Oh my God! 1440 01:39:37,229 --> 01:39:38,238 Who are you? 1441 01:39:40,060 --> 01:39:41,060 What is it? 1442 01:39:42,238 --> 01:39:44,082 Isn't Manuel Ikka home? 1443 01:39:44,113 --> 01:39:45,113 Ikka? 1444 01:39:47,000 --> 01:39:48,051 Manuel ettan! 1445 01:39:48,104 --> 01:39:49,042 Isn't he home? 1446 01:39:49,042 --> 01:39:50,113 You were going on ringing the bell for that? 1447 01:39:50,125 --> 01:39:52,051 -No, I... -Manuel has gone out. 1448 01:39:52,219 --> 01:39:53,229 -When will he come? -Hey! 1449 01:39:54,125 --> 01:39:56,082 -What are you doing over there? -Oh no! 1450 01:39:56,219 --> 01:39:58,020 Hi, Sulu! 1451 01:39:58,020 --> 01:39:59,219 -What are you doing here? -Hi! 1452 01:39:59,238 --> 01:40:01,010 I don't know! 1453 01:40:01,125 --> 01:40:02,229 What am I doing here? 1454 01:40:07,136 --> 01:40:09,060 [laughs] Come, come! 1455 01:40:09,073 --> 01:40:10,176 I need to talk to you. 1456 01:40:10,188 --> 01:40:11,188 Shall we go? 1457 01:40:12,167 --> 01:40:13,207 -Okay then. -Chetta! 1458 01:40:13,238 --> 01:40:15,154 We'll come later. 1459 01:40:15,167 --> 01:40:16,167 Bye. 1460 01:40:19,073 --> 01:40:22,082 [phone rings] 1461 01:40:23,113 --> 01:40:24,229 -Antony? -Did you know? 1462 01:40:25,051 --> 01:40:26,051 Ammachi has been found! 1463 01:40:26,060 --> 01:40:27,145 Manuel just called me. 1464 01:40:29,060 --> 01:40:30,219 They’re bringing Ammachi back home. 1465 01:40:31,125 --> 01:40:32,125 I'm coming there too. 1466 01:40:42,154 --> 01:40:44,042 Krishnettan told me that... 1467 01:40:44,082 --> 01:40:47,020 she was found near a chapel at Nagampadam. 1468 01:40:47,029 --> 01:40:49,188 Someone over there took her to a nearby old-age home. 1469 01:40:49,198 --> 01:40:50,198 -Is it? -Yes. 1470 01:40:51,104 --> 01:40:52,207 Oh, they are coming. 1471 01:41:37,029 --> 01:41:38,104 Give her some water, Manuel. 1472 01:41:54,188 --> 01:41:57,219 It wasn't Ammachi who switched off the cooker after the fourth whistle. 1473 01:41:58,125 --> 01:41:59,154 It was Manuel indeed. 1474 01:42:00,207 --> 01:42:02,113 It was all our imagination. 1475 01:42:03,125 --> 01:42:05,167 Sigh! We suspected him for no reason. 1476 01:42:06,113 --> 01:42:08,029 I never suspected anyone. 1477 01:42:08,167 --> 01:42:10,051 Priya told me and I believed her. 1478 01:42:10,060 --> 01:42:11,060 That's all. 1479 01:42:13,042 --> 01:42:16,073 Didn't you say Manuel came back when he found out Priyechi was in the house? 1480 01:42:17,238 --> 01:42:20,113 -Do you have nothing to say now? -I'm done with all of these. 1481 01:42:21,104 --> 01:42:22,167 I don't want to be humiliated. 1482 01:42:24,125 --> 01:42:25,125 I'm leaving. 1483 01:42:28,073 --> 01:42:29,154 -Ikka, shall we go? 1484 01:42:29,167 --> 01:42:31,020 Shall we leave? Okay. 1485 01:42:33,020 --> 01:42:35,029 Priyechi, I'm leaving too. 1486 01:42:36,094 --> 01:42:38,042 Ammachi is back, right? Just let it go now. 1487 01:42:40,188 --> 01:42:43,020 -Shall we install a CCTV camera? -We must! 1488 01:42:48,082 --> 01:42:54,000 [fruit slicing sounds on phone] 1489 01:42:57,020 --> 01:42:58,020 Uncle! 1490 01:42:58,188 --> 01:43:00,167 Are you playing Fruit Ninja? 1491 01:43:02,136 --> 01:43:04,154 -Yes. -Which level have you reached? 1492 01:43:06,113 --> 01:43:08,000 -Level 7. -[laughs] 1493 01:43:19,082 --> 01:43:20,219 -How is she? -She's resting. 1494 01:43:22,042 --> 01:43:24,167 We're shifting all our belongings from here tonight itself. 1495 01:43:24,238 --> 01:43:27,082 I'm planning to go back to my ancestral house with Ammachi. 1496 01:43:27,125 --> 01:43:29,073 There, we have people to look after her. 1497 01:43:29,238 --> 01:43:31,094 I don't know how we'll manage here. 1498 01:43:31,136 --> 01:43:33,176 Doctor said that she has to keep taking her medicines. 1499 01:43:34,082 --> 01:43:36,042 Even if she takes them... 1500 01:43:36,188 --> 01:43:38,051 Manuel, can you please come? 1501 01:43:45,238 --> 01:43:47,042 -What? -Actually... 1502 01:43:47,238 --> 01:43:53,060 I know you think Ammachi went missing because of my negligence. 1503 01:43:58,060 --> 01:44:00,020 -I don't know what to say... -What did you say, Priya? 1504 01:44:00,020 --> 01:44:01,145 -Huh? -Sorry! 1505 01:44:02,000 --> 01:44:03,000 What did you say, Stephy? 1506 01:44:09,154 --> 01:44:11,113 Where were you all this while, Ammachi? 1507 01:44:15,145 --> 01:44:17,000 Aren't you okay, Ammachi? 1508 01:44:20,000 --> 01:44:22,104 I saw you that night when Diana left. 1509 01:44:24,094 --> 01:44:27,094 Then why did Manuel keep telling everyone that you were missing? 1510 01:44:28,198 --> 01:44:32,029 I swear, I didn't know that Ammachi had left. 1511 01:44:33,000 --> 01:44:34,082 M... Manuel? 1512 01:44:35,167 --> 01:44:37,051 -What were you saying? -I.. Err.. 1513 01:44:37,060 --> 01:44:38,207 That you didn't know anything? 1514 01:44:38,207 --> 01:44:39,219 Yes. 1515 01:44:40,029 --> 01:44:41,029 That's all, right? 1516 01:44:41,104 --> 01:44:43,167 I know that you don't have Alzheimer's, Ammachi. 1517 01:44:51,094 --> 01:44:53,010 What's in that box, Uncle? 1518 01:44:56,198 --> 01:44:57,198 It's... 1519 01:45:00,176 --> 01:45:02,060 Who are you scared of, Ammachi? 1520 01:45:05,073 --> 01:45:06,073 Is it Manuel? 1521 01:45:07,104 --> 01:45:08,113 It's alright. 1522 01:45:09,082 --> 01:45:10,113 It's okay. 1523 01:45:13,042 --> 01:45:14,042 Are you done? 1524 01:45:14,229 --> 01:45:16,042 If it's so, please tell me. 1525 01:45:19,207 --> 01:45:20,207 Don't be scared. 1526 01:45:21,082 --> 01:45:22,188 Whatever it is, just tell me. 1527 01:45:23,113 --> 01:45:24,229 All of us will be with you. 1528 01:45:28,020 --> 01:45:29,020 Huh? 1529 01:45:29,167 --> 01:45:30,207 Hi, Uncle! 1530 01:45:41,125 --> 01:45:42,125 Kani! 1531 01:45:42,145 --> 01:45:43,145 What are you doing here? 1532 01:45:43,154 --> 01:45:44,154 Nothing! 1533 01:45:45,029 --> 01:45:46,029 Hey! 1534 01:45:53,238 --> 01:45:54,238 [struggles to speak] 1535 01:45:55,167 --> 01:45:56,167 Priya! 1536 01:45:59,145 --> 01:46:00,188 Antony is looking for you. 1537 01:46:02,188 --> 01:46:04,020 I think Antony is leaving. 1538 01:46:14,176 --> 01:46:16,073 You must be in the process of shifting, right? 1539 01:46:16,073 --> 01:46:17,073 Err... Yes. 1540 01:46:17,145 --> 01:46:19,145 Okay. Shall we go, dear? 1541 01:46:19,238 --> 01:46:20,238 -Okay. -Say bye. 1542 01:46:21,082 --> 01:46:22,094 Bye! 1543 01:46:22,238 --> 01:46:25,188 Uncle has reached only level 7 in the game. 1544 01:46:25,198 --> 01:46:26,229 Is it? How about you? 1545 01:46:26,229 --> 01:46:27,229 I've reached level 77. 1546 01:46:27,238 --> 01:46:30,020 Stop slicing fruits and help me pack all these. 1547 01:46:33,229 --> 01:46:34,229 Hey! 1548 01:46:35,207 --> 01:46:38,042 No one in this world is more important to me than Ammachi. 1549 01:46:39,073 --> 01:46:41,073 I know that you're really fond of Ammachi. 1550 01:46:42,188 --> 01:46:44,051 But you don't have to worry, Priya. 1551 01:46:45,029 --> 01:46:46,029 Ammachi is safe. 1552 01:46:50,188 --> 01:46:53,073 Thank you for being so kind-hearted. 1553 01:47:24,000 --> 01:47:27,167 Diana, I need to talk to you. Can I call you now? 1554 01:47:33,029 --> 01:47:34,125 [notification chime] 1555 01:47:42,029 --> 01:47:44,176 [Priya] Diana, I need to talk to you. 1556 01:47:44,198 --> 01:47:45,219 Can I call you now? 1557 01:47:53,136 --> 01:47:54,136 Are you satisfied now? 1558 01:47:54,219 --> 01:47:56,125 You and your stupid suspicions. 1559 01:47:57,125 --> 01:47:59,010 -Right, dear? -Yeah! 1560 01:48:38,229 --> 01:48:40,060 When is your interview tomorrow? 1561 01:48:43,229 --> 01:48:45,060 When is your interview tomorrow? 1562 01:48:46,042 --> 01:48:47,145 -At 3:00 PM. -Okay. 1563 01:48:48,020 --> 01:48:50,020 You know my friend Sunil in Ernakulam, right? 1564 01:48:50,125 --> 01:48:51,125 I'll be staying with him. 1565 01:48:52,010 --> 01:48:54,082 The meeting with the client is day after tomorrow, right? 1566 01:48:54,125 --> 01:48:55,219 If it goes well, I'll be sorted! 1567 01:48:56,060 --> 01:48:57,060 I hope it goes well. 1568 01:49:03,125 --> 01:49:05,154 [phone rings] 1569 01:49:05,167 --> 01:49:07,051 [call silenced] 1570 01:50:10,042 --> 01:50:11,125 You should keep it like this. 1571 01:50:11,167 --> 01:50:12,167 Is it? 1572 01:50:14,094 --> 01:50:16,010 Pack this as well. 1573 01:50:16,073 --> 01:50:17,198 -Shall we play? -Okay, let's play. 1574 01:50:20,198 --> 01:50:22,136 Let's play stone, paper, scissors. 1575 01:50:22,136 --> 01:50:23,229 Aunt Sulu will pick you up at noon. 1576 01:50:23,238 --> 01:50:25,042 I have to attend an interview. 1577 01:50:25,051 --> 01:50:26,051 Okay. 1578 01:50:27,060 --> 01:50:28,060 Yes! 1579 01:50:37,113 --> 01:50:41,113 [phone rings] 1580 01:51:03,051 --> 01:51:04,051 Fill this as well. 1581 01:51:06,104 --> 01:51:07,104 Okay. 1582 01:51:41,207 --> 01:51:42,219 [notification chime] 1583 01:51:52,000 --> 01:51:55,167 [in Malayalam] The number you're trying to reach is currently switched off. 1584 01:51:55,176 --> 01:51:58,000 Please try again later. 1585 01:51:58,104 --> 01:52:02,042 The number you're calling to reach is currently switched off. Please try... 1586 01:52:03,029 --> 01:52:04,029 Hey! 1587 01:52:04,042 --> 01:52:05,207 I think Diana has not left. 1588 01:52:06,082 --> 01:52:08,238 When I tried calling her after activating international calling, 1589 01:52:09,000 --> 01:52:10,229 I heard the "switched-off" message in Malayalam. 1590 01:52:11,073 --> 01:52:13,219 How's that possible? Didn't we see her leaving? 1591 01:52:22,051 --> 01:52:24,020 Diana has not gone back to New Zealand. 1592 01:54:11,145 --> 01:54:13,029 -Hello, Aditi. -Hi. 1593 01:54:13,219 --> 01:54:14,229 My... 1594 01:54:15,042 --> 01:54:16,136 My car had a break-down. 1595 01:54:16,167 --> 01:54:18,060 I'll take some time to reach there. 1596 01:54:18,094 --> 01:54:19,167 Oh. Yeah. 1597 01:54:19,238 --> 01:54:21,073 Errr... Do one thing. 1598 01:54:22,094 --> 01:54:23,176 I'll send you my location. 1599 01:54:24,136 --> 01:54:25,219 Can you take an Uber and come? 1600 01:54:27,042 --> 01:54:28,042 Okay. 1601 01:55:16,167 --> 01:55:18,010 -Thank you. -Okay. 1602 01:55:29,145 --> 01:55:30,145 Hi, Aditi. 1603 01:55:30,154 --> 01:55:31,154 Hi. 1604 01:55:32,125 --> 01:55:34,010 [in Tamil] Didn't Diana come with you? 1605 01:55:34,010 --> 01:55:35,020 Err... 1606 01:55:35,060 --> 01:55:36,073 Aditi, please get in. 1607 01:55:36,104 --> 01:55:38,029 Diana will come to the bakery with Ammachi. 1608 01:55:38,042 --> 01:55:39,094 Let's go there. Please. 1609 01:55:39,125 --> 01:55:40,125 Oh. 1610 01:55:42,219 --> 01:55:43,219 Come. 1611 01:55:48,176 --> 01:55:48,188 . 1612 01:56:11,136 --> 01:56:12,219 I hope your journey was fine. 1613 01:56:13,125 --> 01:56:14,167 Yeah. 1614 01:56:17,113 --> 01:56:19,219 You really didn't need to rush here so quickly. 1615 01:56:21,145 --> 01:56:24,176 Diana would've returned after staying with Ammachi for a few days. 1616 01:56:25,154 --> 01:56:27,104 That wasn't what Diana told me. 1617 01:56:27,229 --> 01:56:31,082 She told me that she isn't coming back, and that she'll be staying with her mom. 1618 01:56:32,082 --> 01:56:35,207 Well, if someone wants to live with her own mother for a while, is it wrong? 1619 01:56:36,060 --> 01:56:37,198 She was with you all this while, right? 1620 01:56:39,029 --> 01:56:41,029 Everyone has their own preferences, right? 1621 01:56:41,104 --> 01:56:43,073 Can't you just let her live the way she wants? 1622 01:56:44,229 --> 01:56:46,010 That's fine. 1623 01:56:46,136 --> 01:56:48,073 Let Diana directly tell me. 1624 01:56:51,167 --> 01:56:54,238 Diana had told me sternly that she doesn't want to see you. 1625 01:56:55,136 --> 01:56:57,020 But it was me who told her to meet you, 1626 01:56:57,082 --> 01:56:59,145 as you've taken so much effort to come all the way here. 1627 01:57:00,113 --> 01:57:03,219 See! More than me, it was Diana who really wanted to adopt a daughter. 1628 01:57:04,082 --> 01:57:06,136 So, how can she take such a decision? 1629 01:57:06,167 --> 01:57:08,136 You know, today was the date. 1630 01:57:08,238 --> 01:57:11,042 For that, she bought a ticket to New Zealand, 1631 01:57:11,060 --> 01:57:12,145 and even came to the airport. 1632 01:57:12,229 --> 01:57:15,082 How can she suddenly say that she doesn't need any of this? 1633 01:57:15,136 --> 01:57:16,219 Without seeing me, 1634 01:57:17,042 --> 01:57:18,176 without talking to me... 1635 01:57:19,000 --> 01:57:20,000 You know... 1636 01:57:21,029 --> 01:57:22,167 You know how much pain I'm in? 1637 01:57:23,136 --> 01:57:24,207 I can't digest it. 1638 01:57:26,094 --> 01:57:28,094 I really want to meet her and talk to her. 1639 01:57:28,154 --> 01:57:29,154 Please! 1640 01:57:29,154 --> 01:57:31,073 Don't be so emotional, Aditi. 1641 01:57:32,060 --> 01:57:33,073 I was just saying. 1642 01:57:34,060 --> 01:57:35,207 We're going to meet Diana in person. 1643 01:57:36,029 --> 01:57:37,082 You talk to her directly. 1644 01:57:38,042 --> 01:57:39,104 Relax, okay? 1645 01:57:41,094 --> 01:57:44,051 [Manuel's phone rings] 1646 01:57:45,167 --> 01:57:47,042 Wait. Let me answer this call. 1647 01:58:03,029 --> 01:58:04,113 -Hello? -Yes. 1648 01:58:04,113 --> 01:58:05,125 We've reached. 1649 01:58:06,042 --> 01:58:07,167 I'm too stressed. 1650 01:58:08,125 --> 01:58:11,082 I won't feel relieved until this is resolved. 1651 01:58:12,094 --> 01:58:13,104 What did she say? 1652 01:58:13,125 --> 01:58:15,042 She's not budging an inch. 1653 01:58:15,176 --> 01:58:17,188 She says she'll leave only after she meets Diana. 1654 01:58:21,029 --> 01:58:22,104 [notification] 1655 01:58:38,125 --> 01:58:39,125 [notification] 1656 01:58:41,238 --> 01:58:42,000 . 1657 01:59:04,104 --> 01:59:05,136 [notification] 1658 01:59:07,167 --> 01:59:08,167 What is it? 1659 01:59:19,051 --> 01:59:20,051 Hello, Aditi? 1660 01:59:21,042 --> 01:59:22,042 Hi. 1661 01:59:22,238 --> 01:59:23,238 Hi. 1662 01:59:25,145 --> 01:59:27,207 Aditi, have you met Diana yet? 1663 01:59:28,082 --> 01:59:31,104 No. We're gonna meet Diana in her family bakery. 1664 01:59:35,188 --> 01:59:36,229 Who is with you? 1665 01:59:38,029 --> 01:59:39,029 Is it Manuel? 1666 01:59:39,060 --> 01:59:40,060 Yes. 1667 01:59:40,188 --> 01:59:42,029 Why do you ask? 1668 01:59:44,000 --> 01:59:48,042 All of us here saw Diana leaving for the airport to go back to New Zealand. 1669 01:59:49,042 --> 01:59:51,198 She had even messaged me saying that she had reached New Zealand. 1670 01:59:54,060 --> 01:59:56,176 Err.. But.. she didn't board the flight. 1671 01:59:56,219 --> 01:59:59,167 It was Manuel who told her that Ammachi had come back. 1672 02:00:00,125 --> 02:00:02,104 After that, she went back home. 1673 02:00:02,113 --> 02:00:04,073 She postponed her travel plans. 1674 02:00:06,082 --> 02:00:09,229 Did Manuel call Diana and tell her that Ammachi was found? 1675 02:00:10,029 --> 02:00:12,125 Yeah. That's why she went home. 1676 02:00:14,113 --> 02:00:15,188 Err... Wait. 1677 02:00:15,219 --> 02:00:18,042 Let me send you the video Ammachi sent her. 1678 02:00:31,042 --> 02:00:32,073 Priyadarshini KS? 1679 02:00:45,060 --> 02:00:46,060 Hi. Please. 1680 02:00:46,238 --> 02:00:47,238 Have a seat. 1681 02:00:48,000 --> 02:00:49,000 Thank you, Sir. 1682 02:00:51,176 --> 02:00:52,229 Okay, let's start. 1683 02:00:53,073 --> 02:00:54,104 [notification] 1684 02:00:58,010 --> 02:00:59,010 Priyadarshini, 1685 02:00:59,073 --> 02:01:01,167 you've worked at Atlanta Ice Cream for four years, right? 1686 02:01:02,082 --> 02:01:03,176 Then why did you choose Melam? 1687 02:01:05,167 --> 02:01:07,104 This is a better company, right? 1688 02:01:07,198 --> 02:01:09,136 There'll be career growth as well. 1689 02:01:10,042 --> 02:01:11,042 That's all? 1690 02:01:12,198 --> 02:01:13,198 Yes. 1691 02:01:18,042 --> 02:01:19,042 Dear... 1692 02:01:19,229 --> 02:01:22,125 You've been staying at the college hostel for so long. 1693 02:01:23,010 --> 02:01:24,229 I want to see you, dear. 1694 02:01:25,082 --> 02:01:26,082 Priyadarshini! 1695 02:01:26,188 --> 02:01:28,010 Are you willing to travel? 1696 02:01:28,229 --> 02:01:29,229 Melam... 1697 02:01:30,176 --> 02:01:32,042 [Ammachi] Please come quickly, dear. 1698 02:01:32,113 --> 02:01:33,238 I am really sick. 1699 02:01:34,000 --> 02:01:36,229 [Aditi] It was Manuel who told her that Ammachi had come back. 1700 02:01:37,176 --> 02:01:40,060 [Priya] Just watch her closely for two days. 1701 02:01:40,073 --> 02:01:42,094 You'll realize that her memory is sharper than yours, 1702 02:01:42,104 --> 02:01:43,113 in every matter. 1703 02:01:43,125 --> 02:01:45,000 Manuel isn't doing this alone. 1704 02:01:45,010 --> 02:01:46,167 Then whom did I see last night? 1705 02:01:47,113 --> 02:01:48,113 Priya! 1706 02:01:49,154 --> 02:01:50,154 What are you doing? 1707 02:01:52,167 --> 02:01:53,167 Excuse me, Sir. 1708 02:02:22,000 --> 02:02:23,000 What should I do? 1709 02:02:28,082 --> 02:02:30,042 He's asking me what he should do. 1710 02:02:46,167 --> 02:02:47,176 Well, what shall we do? 1711 02:02:48,094 --> 02:02:49,207 She wants to see Diana, right? 1712 02:02:50,125 --> 02:02:51,145 Go ahead and show her! 1713 02:03:10,029 --> 02:03:11,104 Don't you want to see Diana? 1714 02:03:11,219 --> 02:03:12,219 Yeah! 1715 02:04:17,125 --> 02:04:18,125 Kidnapped? 1716 02:04:20,029 --> 02:04:21,238 First Ammachi, and now you're after Diana? 1717 02:04:22,154 --> 02:04:24,073 Just go quickly and be with Kani. 1718 02:04:25,042 --> 02:04:26,125 Don't do anything foolish. 1719 02:04:26,219 --> 02:04:27,219 Please! 1720 02:04:28,082 --> 02:04:29,082 Okay. 1721 02:05:09,104 --> 02:05:10,104 Ma'am! 1722 02:05:17,125 --> 02:05:24,198 [clock ticks] 1723 02:05:26,176 --> 02:05:29,113 The number you're calling is either switched off, 1724 02:05:29,113 --> 02:05:31,082 or not reachable at the moment. 1725 02:05:41,082 --> 02:05:43,029 -How much? -₹75. 1726 02:05:56,176 --> 02:05:59,145 Ma'am, it's about the the opening of our new outlet. 1727 02:05:59,167 --> 02:06:00,167 Oh, okay. 1728 02:06:01,000 --> 02:06:02,000 Thank you. 1729 02:07:03,188 --> 02:07:06,219 [phone rings] 1730 02:07:07,207 --> 02:07:09,060 Any update? Did you get the results? 1731 02:07:09,073 --> 02:07:11,010 Hey, this is a complicated case. 1732 02:07:11,094 --> 02:07:12,136 The sample you gave me, 1733 02:07:12,145 --> 02:07:14,176 had the presence of acid and human bone cells. 1734 02:07:14,176 --> 02:07:16,082 Just stay out of unnecessary stuff 1735 02:07:16,104 --> 02:07:17,198 and inform the police right away. 1736 02:07:55,145 --> 02:07:57,042 -Hello, Namaste. Control room. -Hello? 1737 02:07:57,154 --> 02:07:59,145 Madam, please don't panic. Please wait there. 1738 02:07:59,238 --> 02:08:02,000 -Okay, Sir. -Our team will reach there immediately. 1739 02:09:50,145 --> 02:09:51,145 What's that? 1740 02:10:09,029 --> 02:10:10,029 Huh? 1741 02:10:11,176 --> 02:10:13,145 -What shit, man! -Move her somewhere else! 1742 02:10:22,238 --> 02:10:24,010 You...!! 1743 02:12:30,104 --> 02:12:32,207 Come. I'm Priya, Diana's friend. 1744 02:12:33,094 --> 02:12:34,094 Come. 1745 02:12:38,167 --> 02:12:39,176 Are you okay? 1746 02:12:43,094 --> 02:12:44,094 [phone rings] It's okay. 1747 02:12:46,082 --> 02:12:48,188 [Manuel's phone rings] 1748 02:12:49,176 --> 02:12:59,042 [phone rings] 1749 02:12:59,238 --> 02:13:04,176 [phone continues to ring] 1750 02:13:05,219 --> 02:13:06,219 What's happening? 1751 02:13:07,000 --> 02:13:08,000 Is everything okay? 1752 02:13:08,207 --> 02:13:10,000 It's all going smooth, right? 1753 02:13:10,154 --> 02:13:11,188 It's not so okay. 1754 02:13:14,229 --> 02:13:16,176 Your whole plan just went up in smoke. 1755 02:13:17,136 --> 02:13:18,145 Who are you? 1756 02:13:19,042 --> 02:13:20,145 -Who's speaking? -I am Priya. 1757 02:13:21,073 --> 02:13:22,094 Don't you remember me? 1758 02:13:23,073 --> 02:13:24,167 You won't forget me now, for sure! 1759 02:13:29,198 --> 02:13:31,060 And in case she forgets, 1760 02:13:32,176 --> 02:13:33,238 just remind her who I am! 1761 02:13:54,125 --> 02:13:59,020 [crowd shouts and boos] 1762 02:14:14,125 --> 02:14:16,104 At the moment, only our family knows about this. 1763 02:14:17,051 --> 02:14:19,094 If we wait any longer, the whole town will find out. 1764 02:14:19,094 --> 02:14:22,094 Our family’s reputation, painstakingly built by our ancestors, 1765 02:14:22,104 --> 02:14:24,060 is about to be destroyed because of her. 1766 02:14:25,094 --> 02:14:27,000 I won't allow that to happen. 1767 02:14:34,073 --> 02:14:36,073 People need to witness her coming and leaving. 1768 02:14:36,154 --> 02:14:37,154 They should believe it. 1769 02:14:38,104 --> 02:14:39,145 Once they’re convinced, 1770 02:14:39,198 --> 02:14:41,238 it will be easy to deal with the cops later on. 1771 02:14:43,094 --> 02:14:44,167 Tell me what you want, Ammachi. 1772 02:14:45,198 --> 02:14:46,198 I'll do it. 1773 02:14:54,113 --> 02:14:55,113 Manuel! 1774 02:14:55,198 --> 02:14:57,000 Chop the Neem tree. 1775 02:14:57,125 --> 02:14:58,125 Okay, Ammachi. 1776 02:15:09,207 --> 02:15:11,073 The fifth whistle didn't blow, right? 1777 02:15:11,125 --> 02:15:12,125 See! 1778 02:15:31,176 --> 02:15:32,176 Hey, Stephy! 1779 02:15:33,000 --> 02:15:35,031 Could you please step away from Ammachi for a moment? 1780 02:16:00,125 --> 02:16:02,050 It's not visible from Antony's house. 1781 02:16:02,136 --> 02:16:03,208 I had checked from their terrace as well. 1782 02:16:03,218 --> 02:16:06,238 Once Thomas Chettan and Sicily Chechi leave for church on Tuesday, 1783 02:16:06,238 --> 02:16:08,175 they won’t return until after 2 PM. 1784 02:16:09,112 --> 02:16:12,125 During that time, only Antony's wife will be at home, in the neighbourhood. 1785 02:16:12,188 --> 02:16:14,093 So, if we fix the plan for Tuesday, 1786 02:16:14,102 --> 02:16:15,102 one side will be safe. 1787 02:16:20,218 --> 02:16:22,188 I want to see you once, dear. 1788 02:16:23,093 --> 02:16:24,238 I am really sick. 1789 02:16:25,083 --> 02:16:26,156 Please come here quickly, dear. 1790 02:16:44,227 --> 02:16:45,227 Antony-- 1791 02:17:13,227 --> 02:17:16,060 No one in this world is more important to me than Ammachi. 1792 02:18:02,050 --> 02:18:04,227 Hey, we have another 48 hours 1793 02:18:05,031 --> 02:18:06,073 to reconsider our decision. 1794 02:18:06,073 --> 02:18:08,031 After today, there will be no going back! 1795 02:18:08,083 --> 02:18:09,175 The plan is still the same, right? 1796 02:18:09,175 --> 02:18:11,102 It's the same. No more questions! 1797 02:18:11,146 --> 02:18:13,125 Just ensure the locals don’t create any trouble. 1798 02:18:13,165 --> 02:18:14,165 It's a perfect plan! 1799 02:18:15,188 --> 02:18:17,031 Our plan is superb! 1800 02:18:18,010 --> 02:18:20,040 She won’t bother coming if we say I have Alzheimer’s. 1801 02:18:20,040 --> 02:18:22,198 The only thing that will bring that slut here is news of my death. 1802 02:18:22,218 --> 02:18:26,112 I don't think we can find a better place to pull off this Alzheimer's drama. 1803 02:18:27,010 --> 02:18:29,136 The men there don't intervene in anything. They are such ****-- 1804 02:18:30,156 --> 02:18:31,156 I mean, they're useless! 1805 02:18:32,136 --> 02:18:33,146 Start the car! 1806 02:18:37,010 --> 02:18:38,040 Oh! 1807 02:18:39,021 --> 02:18:40,175 -Aargh! Idiot! -Shit! 1808 02:18:40,188 --> 02:18:42,021 -Where the hell were you looking? 1809 02:18:42,031 --> 02:18:43,060 It's alright. Let's go! 1810 02:18:43,073 --> 02:18:44,073 -Okay. 1811 02:18:50,218 --> 02:18:53,165 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1812 02:18:53,175 --> 02:18:56,125 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 1813 02:18:56,156 --> 02:18:59,060 ♪ Secrets whispered all around ♪ 1814 02:18:59,073 --> 02:19:01,218 ♪ Scheming smiles across the world abound ♪ 1815 02:19:01,218 --> 02:19:04,165 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1816 02:19:04,175 --> 02:19:07,102 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 1817 02:19:07,112 --> 02:19:10,021 ♪ Secrets whispered all around ♪ 1818 02:19:10,021 --> 02:19:12,136 ♪ Scheming smiles across the world abound ♪ 1819 02:19:44,198 --> 02:19:53,083 ♪ O' dark, mysterious smile ♪ 1820 02:19:55,175 --> 02:20:04,031 ♪ O' secret grin, so sly and vile ♪ 1821 02:20:05,238 --> 02:20:08,125 ♪ O' truth that’s seen when searched so deep ♪ 1822 02:20:08,136 --> 02:20:13,021 ♪ O' truth that’s too heavy for the heart to keep ♪ 1823 02:20:14,102 --> 02:20:20,000 ♪ O' grand enormity, O' trivial line, A world of meaning in a curve so fine ♪ 1824 02:20:20,000 --> 02:20:28,112 ♪ O' dark, mysterious smile ♪ 1825 02:20:41,125 --> 02:20:46,238 ♪ An endless spiral maze, Held deep within your gaze ♪ 1826 02:20:47,000 --> 02:20:52,146 ♪ All through the deep dark night, I kept searching with all my might ♪ 1827 02:20:52,146 --> 02:20:55,050 ♪ O' play of doubts, so sly and slight ♪ 1828 02:20:55,050 --> 02:20:57,218 ♪ O' cause of endless fights, That creates sleepless nights ♪ 130365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.