All language subtitles for Operation.War.Thunder.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,080 --> 00:00:49,871 Please state 4 00:00:49,913 --> 00:00:54,913 your name and date of birth. 5 00:00:55,739 --> 00:00:59,410 Who are you? 6 00:00:59,452 --> 00:01:01,812 What do you even want? 7 00:01:01,854 --> 00:01:05,854 Answer the question please. 8 00:01:08,040 --> 00:01:10,790 It's the 10th of November 1983. 9 00:01:13,120 --> 00:01:15,113 My name's Gary. 10 00:01:15,155 --> 00:01:18,368 Your full name. 11 00:01:18,410 --> 00:01:20,580 My full name's Gary Pratt. 12 00:01:24,082 --> 00:01:25,040 What were you doing 13 00:01:25,082 --> 00:01:26,033 at your father's address? 14 00:01:27,182 --> 00:01:29,739 I already told the hooligan that brought me in here. 15 00:01:29,781 --> 00:01:32,553 I don't have to say anything until my lawyer gets here. 16 00:01:34,022 --> 00:01:35,898 I'm afraid that's not possible. 17 00:01:35,940 --> 00:01:37,980 Why is it not possible? 18 00:01:38,022 --> 00:01:40,133 How can you expect me to cooperate with you 19 00:01:40,175 --> 00:01:42,855 if you won't even tell me why I'm here? 20 00:01:42,897 --> 00:01:46,345 I'm not saying another word until my lawyer gets here. 21 00:01:46,387 --> 00:01:48,775 I know my rights. 22 00:01:48,817 --> 00:01:50,756 We are not law enforcement, 23 00:01:50,798 --> 00:01:52,338 so we're not bound to follow the legal procedures 24 00:01:52,380 --> 00:01:55,180 of the police force or anything you may think you know. 25 00:01:57,420 --> 00:01:58,510 Well, who are you? 26 00:01:59,508 --> 00:02:01,181 We are something much more top secret 27 00:02:01,223 --> 00:02:04,140 and advanced than the police force. 28 00:02:06,485 --> 00:02:07,818 What like MI6? 29 00:02:09,301 --> 00:02:10,551 The Illuminati? 30 00:02:12,293 --> 00:02:14,103 It's Freemasons, isn't it? 31 00:02:15,318 --> 00:02:16,293 We are an organization 32 00:02:16,335 --> 00:02:19,456 that's over a hundred years old. 33 00:02:19,498 --> 00:02:21,081 Okay, Boy Scouts. 34 00:02:22,114 --> 00:02:23,898 We investigate unexplained phenomenon 35 00:02:23,940 --> 00:02:26,178 that is in the interest of national security. 36 00:02:26,220 --> 00:02:28,338 But make no mistake, Gary Pratt. 37 00:02:28,380 --> 00:02:30,135 We do have the power to keep you here 38 00:02:30,177 --> 00:02:31,308 for an exceptionally any long time 39 00:02:31,350 --> 00:02:32,975 if you fail to cooperate with us, 40 00:02:33,017 --> 00:02:35,778 including the remainder of your natural life. 41 00:02:35,820 --> 00:02:37,053 So will you cooperate? 42 00:02:42,450 --> 00:02:43,500 Do I have a choice? 43 00:02:44,628 --> 00:02:48,334 Will you cooperate? 44 00:02:48,376 --> 00:02:49,683 Yes. 45 00:02:49,725 --> 00:02:50,541 Good. 46 00:02:50,583 --> 00:02:52,518 I'll ask you again. 47 00:02:52,560 --> 00:02:54,810 What were you doing at your father's address? 48 00:02:56,609 --> 00:02:58,861 It's a long story. 49 00:02:58,903 --> 00:02:59,753 Proceed. 50 00:03:04,925 --> 00:03:08,823 Oh, well I guess it all started when I decided, 51 00:03:13,410 --> 00:03:15,460 fed up with being me, 52 00:03:20,133 --> 00:03:23,216 and I was trying to take my own life, 53 00:03:28,344 --> 00:03:29,487 and I couldn't even do that properly. 54 00:04:44,734 --> 00:04:45,567 Dazza! 55 00:04:46,644 --> 00:04:48,311 You all right, mate? 56 00:04:49,230 --> 00:04:50,063 What? Tonight? 57 00:04:54,750 --> 00:04:55,608 Nah, nah. 58 00:04:55,650 --> 00:04:58,163 I'm just gonna have a bit of a chilled one. 59 00:04:58,205 --> 00:04:59,038 Yeah, yeah. 60 00:04:59,970 --> 00:05:00,803 Dynamite? 61 00:05:01,950 --> 00:05:03,723 No, I chucked her months ago, mate. 62 00:05:04,950 --> 00:05:06,348 Well, when you got the keys to the sweet shop, 63 00:05:06,390 --> 00:05:08,281 you don't wanna keep stuffing your face 64 00:05:08,323 --> 00:05:10,833 full of crunches now, do ya? 65 00:05:10,875 --> 00:05:11,708 Nah. 66 00:05:12,690 --> 00:05:13,481 Yeah. 67 00:05:13,523 --> 00:05:15,287 You with the lads? 68 00:05:15,329 --> 00:05:16,246 Eggy, Pops. 69 00:05:17,760 --> 00:05:19,953 The old Popsicle. Yeah. 70 00:05:20,850 --> 00:05:21,978 Nah, you guys have a good one. 71 00:05:22,020 --> 00:05:23,466 No, no, it's fine. 72 00:05:23,508 --> 00:05:24,358 Yeah, yeah, yeah. 73 00:05:25,290 --> 00:05:26,643 See you later. Bye bye. 74 00:05:27,829 --> 00:05:28,683 Bye, bye, bye. 75 00:05:28,725 --> 00:05:29,516 Bye, bye. 76 00:05:29,558 --> 00:05:30,349 Buh, buh, buh. 77 00:05:30,391 --> 00:05:31,974 Buh, buh, buh, buh. 78 00:05:33,060 --> 00:05:34,548 Yeah. 79 00:05:34,590 --> 00:05:35,423 Nutters. 80 00:05:46,260 --> 00:05:47,343 Dynamite, it's Tommy. 81 00:05:48,376 --> 00:05:52,119 Do you fancy a- 82 00:07:31,290 --> 00:07:32,123 Fuck! 83 00:07:50,712 --> 00:07:51,545 Excuse me. 84 00:07:53,295 --> 00:07:54,773 Excuse me, you dropped your purse. 85 00:08:02,010 --> 00:08:02,801 Wait, wait. 86 00:08:02,843 --> 00:08:03,973 Stop, stop, stop, 87 00:08:04,840 --> 00:08:06,250 Stop, I just found it down there. 88 00:08:07,093 --> 00:08:08,638 I'm sorry. I'm sorry. 89 00:08:12,507 --> 00:08:14,107 That's all right, that's fine. 90 00:08:15,990 --> 00:08:18,153 No, no, no. That's fine. 91 00:08:20,366 --> 00:08:21,832 Honestly, just. 92 00:08:21,874 --> 00:08:24,363 - I'm just waiting for the bus. - No, no, no, no. 93 00:08:25,255 --> 00:08:26,046 It's fine, you keep that. 94 00:08:26,088 --> 00:08:27,344 Okay. 95 00:08:32,040 --> 00:08:34,773 Actually is there any chance you can make it 20? 96 00:08:36,840 --> 00:08:38,343 You just greedy! 97 00:08:53,280 --> 00:08:54,480 You Tommy Pratt, mate? 98 00:08:56,280 --> 00:08:57,078 Yeah. 99 00:08:57,120 --> 00:08:59,753 I’m a notifier from Heinlein and Asimov, the law firm. 100 00:09:01,573 --> 00:09:03,228 How'd you find me? 101 00:09:03,270 --> 00:09:04,061 I asked around. 102 00:09:04,103 --> 00:09:06,267 Everyone around here knows who you are. 103 00:09:06,309 --> 00:09:07,609 Oh. 104 00:09:07,651 --> 00:09:09,282 Yeah, you're the bum that lives in the van. 105 00:09:09,324 --> 00:09:11,178 Formerly lived in the van. 106 00:09:11,220 --> 00:09:12,098 I got a letter for you. 107 00:09:12,140 --> 00:09:13,098 If that's Dynamite, 108 00:09:13,140 --> 00:09:14,598 tell her I'm keeping the handcuffs 109 00:09:14,640 --> 00:09:15,588 so she can keep the beads. 110 00:09:15,630 --> 00:09:16,818 They are not coming into my house. 111 00:09:16,860 --> 00:09:17,714 I know where they've been, mate. 112 00:09:18,630 --> 00:09:19,530 Your dad's dead. 113 00:09:30,501 --> 00:09:31,998 Yeah, I opened it. 114 00:09:32,040 --> 00:09:35,178 Basically what it says is we can't find a copy of the will. 115 00:09:35,220 --> 00:09:36,318 It's somewhere in the office. 116 00:09:36,360 --> 00:09:37,275 No one can find it. 117 00:09:37,317 --> 00:09:39,738 He's got a copy up north at his property. 118 00:09:39,780 --> 00:09:40,778 You need to go get that. 119 00:09:40,820 --> 00:09:41,778 Get it back to us. 120 00:09:41,820 --> 00:09:43,520 Until then, you ain’t getting shit. 121 00:09:46,920 --> 00:09:47,748 Well, I won't bother reading it. 122 00:09:47,790 --> 00:09:49,710 Hey, you just gave us the gist. 123 00:09:49,752 --> 00:09:50,543 Whatever, mate. 124 00:09:50,585 --> 00:09:52,173 Have a nice day, yeah? See ya. 125 00:10:22,230 --> 00:10:23,448 Gary Pratt! 126 00:10:23,490 --> 00:10:24,678 Don't walk passed my door. 127 00:10:24,720 --> 00:10:25,553 Get in here now. 128 00:10:28,494 --> 00:10:31,008 What fucking time do you call this? 129 00:10:31,050 --> 00:10:34,488 You haven't been late once, twice, three times, 130 00:10:34,530 --> 00:10:36,528 four times in the past two weeks. 131 00:10:36,570 --> 00:10:37,361 Do you know what? 132 00:10:37,403 --> 00:10:39,318 No, it's not good enough. 133 00:10:39,360 --> 00:10:41,178 When you're here, what do you do? 134 00:10:41,220 --> 00:10:42,318 You're half-assed. 135 00:10:42,360 --> 00:10:44,118 You've got no interest in the job. 136 00:10:44,160 --> 00:10:46,248 You're an absolute disgrace. 137 00:10:46,290 --> 00:10:48,948 We have got a presentation in one hour. 138 00:10:48,990 --> 00:10:50,576 Tell me, your boss, 139 00:10:50,618 --> 00:10:52,695 what you have done for that presentation. 140 00:10:52,737 --> 00:10:54,078 No, no. Don't bother. 141 00:10:54,120 --> 00:10:55,098 I'll tell you. 142 00:10:55,140 --> 00:10:55,973 Fuck all. 143 00:10:57,240 --> 00:10:58,608 Carol, I missed my bus. 144 00:10:58,650 --> 00:11:00,280 But I missed the bus. 145 00:11:00,322 --> 00:11:01,113 Do you know how many times 146 00:11:01,155 --> 00:11:04,638 I've heard this in my career here over 15 years? 147 00:11:04,680 --> 00:11:07,038 You sure there wasn't some leaves outside your front door 148 00:11:07,080 --> 00:11:08,448 that you were gonna trip on 149 00:11:08,490 --> 00:11:10,548 maybe a little bit of snow through the summer? 150 00:11:10,590 --> 00:11:13,098 They're excuses and I don't want to hear them. 151 00:11:13,140 --> 00:11:14,402 You're a bloody disgrace. 152 00:11:14,444 --> 00:11:15,720 Do you wanna know something? 153 00:11:15,762 --> 00:11:17,014 Do you wanna know? 154 00:11:17,056 --> 00:11:19,473 You will never have fuck all. 155 00:13:08,133 --> 00:13:08,966 Fuck! 156 00:13:11,599 --> 00:13:12,432 Hello? 157 00:13:18,096 --> 00:13:18,929 Hello? 158 00:13:20,190 --> 00:13:21,790 Operation War Thunder. 159 00:15:29,172 --> 00:15:30,202 Hello? 160 00:15:30,244 --> 00:15:31,226 Five times. 161 00:15:31,268 --> 00:15:34,453 Now it's five times in a few weeks that you've been late. 162 00:15:34,495 --> 00:15:36,827 Where the fucking hell are you this time? 163 00:15:36,869 --> 00:15:38,102 Can you see what you're doing to me? 164 00:15:38,144 --> 00:15:39,407 Yeah, just running a bit late. 165 00:15:39,449 --> 00:15:42,814 Um, just had some really bad news. 166 00:15:42,856 --> 00:15:43,869 Oh, bad news. Are we? 167 00:15:43,911 --> 00:15:44,911 It's always something. 168 00:15:44,953 --> 00:15:47,267 All right, so it's not that the buses are late. 169 00:15:47,309 --> 00:15:49,705 No, you've had some bad news. 170 00:15:49,747 --> 00:15:51,005 I don't care what the bad news is. 171 00:15:51,047 --> 00:15:52,294 - Yeah. - I want you- 172 00:15:52,336 --> 00:15:53,680 I'll just get my stuff together. 173 00:15:53,722 --> 00:15:54,630 In the office now! 174 00:15:54,672 --> 00:15:56,505 Just gotta get my... 175 00:15:58,847 --> 00:15:59,819 Brother. 176 00:15:59,861 --> 00:16:00,759 Your brother? 177 00:16:00,801 --> 00:16:02,028 Your brother, Gary Pratt? 178 00:16:02,070 --> 00:16:03,558 No, nevermind your brother. 179 00:16:03,600 --> 00:16:07,299 I would like you to actually come in and funny enough- 180 00:16:07,341 --> 00:16:08,312 - Actually. - Come in to work- 181 00:16:08,354 --> 00:16:09,859 I'm not gonna be in for a bit. 182 00:16:09,901 --> 00:16:12,207 In this office now! 183 00:16:12,249 --> 00:16:13,499 Oh, fuck off. 184 00:16:27,249 --> 00:16:31,366 ♪ You better leave, aha ♪ 185 00:16:31,408 --> 00:16:35,385 ♪ You better leave, aha ♪ 186 00:16:35,427 --> 00:16:39,874 ♪ You better leave, aha ♪ 187 00:16:39,916 --> 00:16:44,381 ♪ You better leave, aha ♪ 188 00:16:44,423 --> 00:16:48,389 ♪ You better leave ♪ 189 00:16:48,431 --> 00:16:53,431 ♪ Yeah, you better leave ♪ 190 00:16:57,045 --> 00:16:59,017 ♪ Well, I told you all before ♪ 191 00:16:59,059 --> 00:17:04,059 ♪ Ain't nothing wrong with being alone ♪ 192 00:18:02,040 --> 00:18:02,873 Dad's dead. 193 00:18:04,230 --> 00:18:05,336 Yeah, I know. 194 00:18:05,378 --> 00:18:06,473 You said the code word. 195 00:18:09,366 --> 00:18:11,366 I didn't know if you'd still remember. 196 00:18:17,460 --> 00:18:18,693 Sorry about Ashley. 197 00:18:19,560 --> 00:18:20,393 Who? 198 00:18:26,232 --> 00:18:28,232 It's been a long time. 199 00:18:29,130 --> 00:18:29,963 Yeah, it has. 200 00:18:31,980 --> 00:18:32,813 Shall we? 201 00:18:35,953 --> 00:18:38,786 Yeah, I think it's for the best. 202 00:18:44,925 --> 00:18:45,893 Fucking hell! 203 00:18:48,286 --> 00:18:49,348 Oh, that guy. 204 00:18:49,390 --> 00:18:50,928 Yeah, I found him in a cupboard. 205 00:18:50,970 --> 00:18:52,098 I reckon I nicked him from school 206 00:18:52,140 --> 00:18:54,293 to scare the old dears down the dance hall. 207 00:18:55,529 --> 00:18:57,468 I thought it was Dad. 208 00:18:57,510 --> 00:18:58,343 Nah. 209 00:18:59,190 --> 00:19:00,491 Dad's over there. 210 00:19:01,746 --> 00:19:02,579 Fuck me! 211 00:19:05,910 --> 00:19:07,810 What the hell is Dad still doing here? 212 00:19:08,688 --> 00:19:09,657 I don't know. 213 00:19:09,699 --> 00:19:10,490 He was there when I found him. 214 00:19:10,532 --> 00:19:12,888 Have you even bothered to call an undertaker? 215 00:19:12,930 --> 00:19:13,878 They're on strike. 216 00:19:13,920 --> 00:19:15,636 What the fuck are you even on about? 217 00:19:15,678 --> 00:19:17,830 Well, first the junior doctors and the trains 218 00:19:17,872 --> 00:19:19,848 and the postal service. 219 00:19:19,890 --> 00:19:21,708 Now the undertakers. 220 00:19:21,750 --> 00:19:23,727 I don't know. The country's a mess. 221 00:19:23,769 --> 00:19:24,963 I don't believe this. 222 00:19:27,990 --> 00:19:29,298 Hang on. 223 00:19:29,340 --> 00:19:31,068 So you didn't find him? 224 00:19:31,110 --> 00:19:32,283 No, I got a letter. 225 00:19:35,572 --> 00:19:37,722 If you didn't find him, who did? 226 00:19:43,500 --> 00:19:44,478 Hello there. 227 00:19:44,520 --> 00:19:47,358 I'm Mrs. Helen Geraldine Wells. 228 00:19:47,400 --> 00:19:49,338 I'm your father's nearest neighbor. 229 00:19:49,380 --> 00:19:51,978 I live through the woods over there. 230 00:19:52,020 --> 00:19:54,078 I thought I'd better come and introduce myself. 231 00:19:54,120 --> 00:19:56,058 I thought you boys would come. 232 00:19:56,100 --> 00:19:57,093 Oh nice. Come in. 233 00:19:58,309 --> 00:20:00,288 Uh, actually, it's a bit of a mess inside. 234 00:20:00,330 --> 00:20:02,088 Maybe we shouldn't? 235 00:20:02,130 --> 00:20:03,363 Oh. 236 00:20:03,405 --> 00:20:05,268 Oh, don't worry about the mess. 237 00:20:05,310 --> 00:20:07,548 Oh, I've seen it messy several times. 238 00:20:07,590 --> 00:20:10,038 Your father was always a messy one. 239 00:20:10,080 --> 00:20:14,013 In fact, on multiple occasions I've had to come and tidy up. 240 00:20:17,340 --> 00:20:19,337 Oh, look at him. 241 00:20:20,730 --> 00:20:22,698 He looks so peaceful still. 242 00:20:22,740 --> 00:20:25,158 Right where I left him. 243 00:20:25,200 --> 00:20:26,448 It was you that found him? 244 00:20:26,490 --> 00:20:27,323 Yes. 245 00:20:28,770 --> 00:20:32,193 Well, I come over in the mornings to offer him some muesli. 246 00:20:34,105 --> 00:20:34,998 Well, one morning I came over 247 00:20:35,040 --> 00:20:37,143 and he was down there on the floor. 248 00:20:38,400 --> 00:20:40,248 I always offered him muesli. 249 00:20:40,290 --> 00:20:44,748 You can never have too much muesli for good of his health. 250 00:20:44,790 --> 00:20:46,803 But your father wouldn't listen. 251 00:20:47,820 --> 00:20:49,748 Couldn't leave him lying there. 252 00:20:49,790 --> 00:20:53,073 So I popped him back in his favorite chair. 253 00:20:54,720 --> 00:20:57,963 And did you call the undertaker? 254 00:20:58,005 --> 00:20:59,988 They were on strike. 255 00:21:00,030 --> 00:21:01,550 Told you. 256 00:21:01,592 --> 00:21:06,123 Oh, it's lovely having you two boys back at the cottage. 257 00:21:07,290 --> 00:21:11,013 Your father, you have no idea how much he missed you. 258 00:21:12,630 --> 00:21:16,248 Well, I know there was a falling out 259 00:21:16,290 --> 00:21:18,033 and it's none of my business. 260 00:21:19,170 --> 00:21:20,748 But he would've loved nothing better 261 00:21:20,790 --> 00:21:23,103 than to have you two back here together. 262 00:21:25,560 --> 00:21:26,960 Yes, well, uh... 263 00:21:27,930 --> 00:21:29,598 Assume you're staying here. 264 00:21:29,640 --> 00:21:31,338 Uh, yes, but not for long. 265 00:21:31,380 --> 00:21:32,880 We just need to find the will. 266 00:21:34,532 --> 00:21:35,365 Will? 267 00:21:36,210 --> 00:21:38,748 You mean you haven't got one? 268 00:21:38,790 --> 00:21:41,740 Lawyer lost it, but we reckon it's around here somewhere. 269 00:21:42,690 --> 00:21:43,523 Oh. 270 00:21:45,930 --> 00:21:49,125 Do you have an idea what you're going to do with this place 271 00:21:49,167 --> 00:21:51,798 when you find the will? 272 00:21:51,840 --> 00:21:53,608 - No clue actually. - Sell it. 273 00:21:53,650 --> 00:21:56,388 You can't sell this place. 274 00:21:56,430 --> 00:21:59,553 It's been in your family for generations. 275 00:22:00,480 --> 00:22:03,573 This cottage has always had a Pratt in it. 276 00:22:05,370 --> 00:22:08,508 Yes. Well it's early days, so. 277 00:22:08,550 --> 00:22:11,148 Well, like I said, 278 00:22:11,190 --> 00:22:14,328 I'm only through the trees and I've got a car. 279 00:22:14,370 --> 00:22:16,278 So if you need to pop anywhere 280 00:22:16,320 --> 00:22:20,193 or if you want anything, you only have to ask. 281 00:22:21,900 --> 00:22:22,733 Thanks. 282 00:22:25,352 --> 00:22:28,398 Oh, I almost forgot. 283 00:22:28,440 --> 00:22:31,323 Would you boys care 284 00:22:31,365 --> 00:22:34,983 for a delicious mix of rolled oats, 285 00:22:35,970 --> 00:22:37,878 dried fruit, 286 00:22:37,920 --> 00:22:40,188 nuts and seeds? 287 00:22:40,230 --> 00:22:42,078 Um, nah. We're all right. 288 00:22:42,120 --> 00:22:44,890 Oh, come on. Stop dilly-dallying. 289 00:22:44,932 --> 00:22:47,015 Take it. Take the muesli. 290 00:22:55,112 --> 00:22:56,612 Thanks, I guess. 291 00:22:57,870 --> 00:23:01,338 Well, I'll leave you two to it. 292 00:23:01,380 --> 00:23:02,418 Don't worry. 293 00:23:02,460 --> 00:23:05,328 I'll see myself out the back door. 294 00:23:05,370 --> 00:23:06,693 Bye for now. 295 00:23:07,620 --> 00:23:08,453 See ya. 296 00:23:12,382 --> 00:23:13,770 Oh, thank fuck she's gone. 297 00:23:13,812 --> 00:23:17,229 We really need to do something about Dad. 298 00:23:18,443 --> 00:23:20,276 Muesli! 299 00:23:24,840 --> 00:23:26,123 She's gone. 300 00:23:32,280 --> 00:23:33,113 Now she's gone. 301 00:23:34,666 --> 00:23:35,626 Okay, come on, Gary. 302 00:23:35,668 --> 00:23:37,481 Think, think, think. 303 00:23:37,523 --> 00:23:40,073 There really has to be laws about this kind of thing. 304 00:23:42,445 --> 00:23:44,148 He was a fisherman, weren't he? 305 00:23:44,190 --> 00:23:45,168 Yeah. 306 00:23:45,210 --> 00:23:46,173 Burial at sea. 307 00:23:47,446 --> 00:23:48,279 Are you shh... 308 00:23:51,225 --> 00:23:52,833 Fine, grab his legs. 309 00:24:01,506 --> 00:24:03,089 - All right? - Yeah. 310 00:24:04,774 --> 00:24:06,357 Beautiful, innit? 311 00:24:08,172 --> 00:24:10,668 Yeah, well, it's hardly a burial at sea is it? 312 00:24:10,710 --> 00:24:13,427 How was I meant to know the cops would turn up? 313 00:24:13,469 --> 00:24:15,138 What, taking a body to the beach? 314 00:24:15,180 --> 00:24:16,023 Great idea. 315 00:24:17,252 --> 00:24:19,948 He's all right though. 316 00:24:19,990 --> 00:24:21,603 He'll get to the sea eventually. 317 00:24:33,000 --> 00:24:34,550 Hard to think of things to say. 318 00:24:36,120 --> 00:24:36,953 Yeah. 319 00:24:38,610 --> 00:24:40,818 He was a good bloke though. 320 00:24:40,860 --> 00:24:42,603 Always did us right when Mum died. 321 00:24:44,880 --> 00:24:45,713 Yeah, he was. 322 00:24:49,590 --> 00:24:51,653 Remember he took us fishing on that boat? 323 00:24:53,910 --> 00:24:55,880 Yeah, you pushed me overboard. 324 00:24:57,333 --> 00:24:59,073 That time at Dreyfus' farm then? 325 00:25:00,180 --> 00:25:01,930 Yeah, you pushed me into the pig shit. 326 00:25:03,780 --> 00:25:05,478 Kite flying. He took us kite flying. 327 00:25:05,520 --> 00:25:07,317 He did take us kite flying 328 00:25:07,359 --> 00:25:09,623 and you tied me to the kite and pushed me off a cliff. 329 00:25:12,990 --> 00:25:13,823 Sorry, mate. 330 00:25:15,240 --> 00:25:16,031 I don't know. 331 00:25:16,073 --> 00:25:17,148 It just seems like whenever we're together, 332 00:25:17,190 --> 00:25:18,762 nothing goes right for me. 333 00:25:28,906 --> 00:25:31,093 He would've loved all this though. 334 00:25:31,135 --> 00:25:32,540 You’ve done really well. 335 00:25:32,582 --> 00:25:33,481 Yeah? 336 00:25:33,523 --> 00:25:34,856 - Yeah. - Cheers. 337 00:25:37,078 --> 00:25:38,576 Let's make a move. 338 00:25:38,618 --> 00:25:40,951 Looks like a storm's coming. 339 00:25:42,356 --> 00:25:43,189 I know. 340 00:26:35,468 --> 00:26:36,918 Old place ain't changed much. 341 00:26:38,730 --> 00:26:40,180 He never threw anything away. 342 00:26:41,610 --> 00:26:42,443 No. 343 00:26:44,127 --> 00:26:45,977 He still kept all of Mum's old books. 344 00:26:55,770 --> 00:26:56,603 Remember this? 345 00:26:59,070 --> 00:27:00,970 Just me, you, and Dad at WrestleMania. 346 00:27:06,060 --> 00:27:06,893 Wanna keep it? 347 00:27:08,774 --> 00:27:09,607 Nah. 348 00:27:24,086 --> 00:27:26,898 Well, we need to find the old will. 349 00:27:26,940 --> 00:27:28,713 I'll take my room. You take Dad's. 350 00:27:31,830 --> 00:27:32,663 Alright. 351 00:28:14,310 --> 00:28:15,101 Hey, Gary! 352 00:28:15,143 --> 00:28:16,035 What? 353 00:28:16,077 --> 00:28:18,173 Come and have a look at what I found. 354 00:28:18,215 --> 00:28:20,759 Geez. 355 00:28:20,801 --> 00:28:22,657 Look at that. 356 00:28:22,699 --> 00:28:23,823 Dad's old CB radio. 357 00:28:25,650 --> 00:28:27,798 I thought you found something worthwhile. 358 00:28:27,840 --> 00:28:29,628 Don't you remember these? 359 00:28:29,670 --> 00:28:31,548 Dad was proper into 'em. 360 00:28:31,590 --> 00:28:32,423 Yeah. 361 00:28:33,485 --> 00:28:34,368 Do you remember his handle? 362 00:28:34,410 --> 00:28:35,748 Mm, War Thunder. 363 00:28:35,790 --> 00:28:36,623 Exactly. 364 00:28:38,040 --> 00:28:39,618 Do you think it still works? 365 00:28:39,660 --> 00:28:40,451 I don't know. 366 00:28:40,493 --> 00:28:43,158 Judging by the state of this, probably not. 367 00:28:43,200 --> 00:28:44,440 Let's try. 368 00:28:46,500 --> 00:28:47,291 Breaker, breaker. 369 00:28:47,333 --> 00:28:48,183 This is War Thunder. 370 00:28:50,296 --> 00:28:51,828 War Thunder's dead. 371 00:28:51,870 --> 00:28:54,828 This is War Thunder 2. 372 00:28:54,870 --> 00:28:55,703 Genius. 373 00:28:56,910 --> 00:28:59,094 Can anyone acknowledge? Over. 374 00:28:59,136 --> 00:29:01,156 ♪ My name is Nigel ♪ 375 00:29:01,198 --> 00:29:02,717 ♪ Nigel ♪ 376 00:29:02,759 --> 00:29:04,176 ♪ And I live in a car ♪ 377 00:29:04,218 --> 00:29:06,551 ♪ In my car ♪ 378 00:29:08,400 --> 00:29:09,603 Here let me have a go. 379 00:29:16,817 --> 00:29:17,608 Hello? Hello? 380 00:29:17,650 --> 00:29:19,436 Can anyone hear me? 381 00:29:19,478 --> 00:29:21,643 It's me, Gary Pratt, you little bastard. 382 00:29:21,685 --> 00:29:23,035 I knew I'd find you in here. 383 00:29:23,077 --> 00:29:24,743 - God. - I am livid- 384 00:29:24,785 --> 00:29:26,274 Let's just turn that off. 385 00:29:27,225 --> 00:29:29,195 Wait, what's that? 386 00:29:32,441 --> 00:29:34,310 It should be a bad mic or something. 387 00:29:34,352 --> 00:29:36,205 Sounds like a code. 388 00:29:42,230 --> 00:29:43,021 Now, come on. 389 00:29:43,063 --> 00:29:44,354 We ain't got time for this. 390 00:29:44,396 --> 00:29:45,440 Hey. 391 00:29:48,797 --> 00:29:50,568 Hello. Hello. 392 00:29:50,610 --> 00:29:52,578 Come in. This is War Thunder 2. 393 00:29:52,620 --> 00:29:53,870 Can anyone hear me? Over. 394 00:29:58,200 --> 00:29:59,783 Can anyone acknowledge? Over. 395 00:30:02,461 --> 00:30:03,690 So weird. 396 00:30:03,732 --> 00:30:04,695 Oh, bollocks to this. 397 00:30:04,737 --> 00:30:07,617 Come on. We've got better things to do. 398 00:30:07,659 --> 00:30:08,492 Hmm. 399 00:30:31,173 --> 00:30:34,184 ♪ Looking back through my old photos ♪ 400 00:30:34,226 --> 00:30:39,226 ♪ There's a man that I can't recognize tonight ♪ 401 00:30:52,612 --> 00:30:55,934 ♪ Open up and tell another ♪ 402 00:30:55,976 --> 00:31:00,559 ♪ Is it me or is it in my mind tonight ♪ 403 00:31:15,417 --> 00:31:18,011 ♪ Here he comes ♪ 404 00:31:18,053 --> 00:31:19,441 ♪ The man in the mirror ♪ 405 00:31:19,483 --> 00:31:22,644 ♪ Slowly getting thinner so eat ♪ 406 00:31:34,920 --> 00:31:36,708 You, uh, found anything? 407 00:31:36,750 --> 00:31:38,763 Nah. Be there somewhere. 408 00:31:40,236 --> 00:31:41,069 Beer? 409 00:31:44,850 --> 00:31:46,240 Mind if I pull up a chair? 410 00:31:47,806 --> 00:31:50,223 Yeah, it's half your house. 411 00:32:09,182 --> 00:32:11,849 Some good memories back there. 412 00:32:12,793 --> 00:32:13,626 Yeah? 413 00:32:14,610 --> 00:32:15,633 Maybe not for me. 414 00:32:17,411 --> 00:32:20,178 Like memories I'd rather forget. 415 00:32:20,220 --> 00:32:21,053 The dolls? 416 00:32:22,110 --> 00:32:24,258 Yeah, I forgot you had a phobia of them. 417 00:32:24,300 --> 00:32:25,863 No, not just the dolls. 418 00:32:26,800 --> 00:32:29,028 I mean this whole house 419 00:32:29,070 --> 00:32:33,018 is like a time capsule of a miserable childhood. 420 00:32:33,060 --> 00:32:34,410 Then why'd you come back? 421 00:32:38,730 --> 00:32:40,373 'Cause I had nothing else to do. 422 00:32:46,290 --> 00:32:48,440 I guess I didn't help with the childhood. 423 00:32:50,400 --> 00:32:51,233 Honestly? 424 00:32:55,110 --> 00:32:55,953 No you didn't. 425 00:32:57,570 --> 00:32:59,868 I always did everything your way 426 00:32:59,910 --> 00:33:02,397 no matter how much shit that got me in. 427 00:33:03,844 --> 00:33:06,528 You didn't realize how hard it was 428 00:33:06,570 --> 00:33:08,370 being the black sheep of the family. 429 00:33:10,350 --> 00:33:11,903 You mean the adoption? 430 00:33:15,949 --> 00:33:19,265 No, not even just that. 431 00:33:19,307 --> 00:33:23,208 I mean, so when I first arrived, 432 00:33:23,250 --> 00:33:27,963 Mum, I always felt that she really wanted me. 433 00:33:30,060 --> 00:33:30,893 But Dad? 434 00:33:40,650 --> 00:33:41,483 He had you. 435 00:33:43,147 --> 00:33:44,997 He always had the son that he wanted. 436 00:33:48,150 --> 00:33:49,098 But with Mum, you know, 437 00:33:49,140 --> 00:33:51,330 she was the one that tucked me in at night. 438 00:33:52,226 --> 00:33:53,017 She was the one that protected me. 439 00:33:53,059 --> 00:33:55,813 She provided me with warmth and comfort. 440 00:34:02,482 --> 00:34:04,315 And then she was gone. 441 00:34:12,542 --> 00:34:13,375 When, 442 00:34:16,980 --> 00:34:18,003 when she died, 443 00:34:24,182 --> 00:34:26,682 it was like I was alone again. 444 00:34:29,430 --> 00:34:31,300 That’s why I did all that shit for you. 445 00:34:33,133 --> 00:34:35,598 I just craved to be wanted, 446 00:34:35,640 --> 00:34:37,353 to be loved, to be useful. 447 00:34:41,580 --> 00:34:43,150 Only just always backfired 448 00:34:45,090 --> 00:34:47,090 and just everyone, everyone resented me. 449 00:34:56,860 --> 00:34:58,110 I mean, I just, 450 00:35:01,514 --> 00:35:02,564 it would've been nice 451 00:35:04,914 --> 00:35:06,753 for once, you know? 452 00:35:11,910 --> 00:35:14,373 Just once, you had my back. 453 00:35:20,182 --> 00:35:23,015 Probably why I left when I did. 454 00:35:25,806 --> 00:35:30,423 I just felt so ashamed of always being a problem child. 455 00:35:36,720 --> 00:35:38,530 Except it wasn't me. Was it? 456 00:35:41,830 --> 00:35:42,747 It was you. 457 00:35:47,579 --> 00:35:48,633 I'm sorry. 458 00:35:52,440 --> 00:35:53,403 I was an ass. 459 00:35:55,380 --> 00:35:57,327 Selfish ass. 460 00:35:57,369 --> 00:35:59,113 Yes, that’s putting it lightly. 461 00:36:01,534 --> 00:36:02,325 You know, for what it's worth, 462 00:36:02,367 --> 00:36:03,498 I'm sorry for putting them dolls 463 00:36:03,540 --> 00:36:05,673 in your room at night giving you a phobia. 464 00:36:08,130 --> 00:36:08,963 Fine. 465 00:36:15,600 --> 00:36:18,228 I'm sorry I kept pissing on you at night, 466 00:36:18,270 --> 00:36:20,170 making everyone think you wet the bed. 467 00:36:23,040 --> 00:36:23,973 That was you? 468 00:36:25,290 --> 00:36:26,688 Sorry, mate. 469 00:36:26,730 --> 00:36:28,728 I was 15 years old. 470 00:36:28,770 --> 00:36:30,078 You saw the amount of therapy 471 00:36:30,120 --> 00:36:31,728 that they put me through just for that. 472 00:36:31,770 --> 00:36:35,388 I mean, I didn't even have sex until I was 22. 473 00:36:35,430 --> 00:36:37,173 Just in case it happened again. 474 00:36:40,920 --> 00:36:41,753 Sorry. 475 00:36:46,950 --> 00:36:47,783 Whatever. 476 00:36:49,350 --> 00:36:50,141 It's fine. 477 00:36:50,183 --> 00:36:51,173 It's gone, done. 478 00:36:54,147 --> 00:36:57,543 But hey, you turned out the best in the end, eh? 479 00:36:59,280 --> 00:37:01,187 Got a decent place 480 00:37:01,229 --> 00:37:02,628 and you're a manager of a fucking car firm. 481 00:37:02,670 --> 00:37:03,573 How good is that? 482 00:37:06,090 --> 00:37:08,445 Not as glamorous as it sounds. 483 00:37:08,487 --> 00:37:09,708 No, I tell all my mates. 484 00:37:09,750 --> 00:37:11,058 I say my brother's, like, 485 00:37:11,100 --> 00:37:13,488 high up in some sort of car dealership 486 00:37:13,530 --> 00:37:15,003 or manufacturing or whatever. 487 00:37:16,464 --> 00:37:17,703 I'm proud of you, man. 488 00:37:25,871 --> 00:37:26,662 Can you believe how long 489 00:37:26,704 --> 00:37:28,740 I've wanted to get all this off my chest for? 490 00:37:30,570 --> 00:37:31,403 How long? 491 00:37:33,300 --> 00:37:35,253 It's a rhetorical question, you twat. 492 00:37:36,990 --> 00:37:37,823 Right. 493 00:37:41,580 --> 00:37:43,188 Tell you what though, 494 00:37:43,230 --> 00:37:45,498 I'm impressed you remembered the code. 495 00:37:45,540 --> 00:37:48,468 Yeah. 496 00:37:48,510 --> 00:37:49,833 Operation War Thunder. 497 00:37:52,200 --> 00:37:54,198 Our little code for when Dad died. 498 00:37:54,240 --> 00:37:55,073 Yeah. 499 00:37:56,070 --> 00:37:58,368 No matter where we were in the world, 500 00:37:58,410 --> 00:38:00,528 no matter what shit had come between us. 501 00:38:00,570 --> 00:38:04,773 We would always reconcile to sort out the family business. 502 00:38:12,340 --> 00:38:13,173 Cheers. 503 00:38:17,723 --> 00:38:18,514 Cheers. 504 00:38:23,867 --> 00:38:25,205 Mm. 505 00:38:28,705 --> 00:38:29,538 Ah. 506 00:38:30,860 --> 00:38:31,668 So come on then. 507 00:38:31,710 --> 00:38:33,423 Tell us about yourself. 508 00:38:34,440 --> 00:38:36,783 I mean, you have a house, a job, a woman? 509 00:38:39,381 --> 00:38:40,214 Man? 510 00:38:41,294 --> 00:38:44,631 I'm looking. 511 00:38:44,673 --> 00:38:47,006 Yeah, there was a girl once. 512 00:38:47,850 --> 00:38:48,683 Chloe. 513 00:38:49,715 --> 00:38:50,506 - Yeah? - Yeah. 514 00:38:50,548 --> 00:38:51,790 Everyone called her Dynamite. 515 00:38:54,900 --> 00:38:56,718 Oh, she was great though. 516 00:38:56,760 --> 00:38:58,821 You know when you meet someone that straight away, 517 00:38:58,863 --> 00:39:01,353 you just know that's the right pick for you? 518 00:39:02,695 --> 00:39:04,068 Yeah, love at first sight, right? 519 00:39:04,110 --> 00:39:06,451 Ah, not for her. She was blind. 520 00:39:06,493 --> 00:39:10,167 Oh. 521 00:39:10,209 --> 00:39:12,186 So where'd you meet her anyway? 522 00:39:12,228 --> 00:39:14,553 I mean, like met her at a club or on Tinder? 523 00:39:16,417 --> 00:39:17,637 "Naked Attraction." 524 00:39:19,650 --> 00:39:20,718 Romantic. 525 00:39:20,760 --> 00:39:21,593 Yeah. 526 00:39:24,540 --> 00:39:26,903 Oh well, there's plenty more fish in the sea, eh? 527 00:39:28,080 --> 00:39:28,913 Right. 528 00:39:30,379 --> 00:39:32,708 I'm sure we can both drink to that. Right? 529 00:39:33,628 --> 00:39:34,961 Cheers. 530 00:39:40,785 --> 00:39:41,618 Another? 531 00:39:44,270 --> 00:39:45,437 Yeah, go on. 532 00:39:50,261 --> 00:39:52,761 I see the fire’s going out. 533 00:40:29,435 --> 00:40:30,281 Fucking hell! 534 00:40:30,323 --> 00:40:31,114 I thought you were outside? 535 00:40:31,156 --> 00:40:32,131 You heard it too? 536 00:40:32,173 --> 00:40:34,159 Yeah. There's someone out there. 537 00:40:34,201 --> 00:40:35,273 Who? 538 00:40:35,315 --> 00:40:36,106 I don't fucking know. 539 00:40:36,148 --> 00:40:36,939 I'm stood right here. 540 00:40:36,981 --> 00:40:38,390 Go and find out. 541 00:40:45,521 --> 00:40:47,079 They're in the house. 542 00:40:47,121 --> 00:40:49,121 Don't worry, I know MMA. 543 00:40:51,893 --> 00:40:54,039 That's fucking bullshit. 544 00:41:03,149 --> 00:41:04,769 I'm gonna barge in on three, all right? 545 00:41:04,811 --> 00:41:06,872 Three, two, one. 546 00:41:06,914 --> 00:41:08,208 - Wait. - What? 547 00:41:08,250 --> 00:41:09,138 That door's not big enough 548 00:41:09,180 --> 00:41:10,974 for the both of us to get through. 549 00:41:11,016 --> 00:41:12,350 One of us has gotta go first. 550 00:41:12,392 --> 00:41:14,057 After you then. 551 00:41:14,099 --> 00:41:15,277 Fuck off, I ain't going first. 552 00:41:15,319 --> 00:41:16,393 You just said you knew MMA. 553 00:41:16,435 --> 00:41:17,419 Well, I was bullshitting. 554 00:41:17,461 --> 00:41:18,252 I fucking knew it. 555 00:41:18,294 --> 00:41:19,623 Fine, I'll go first. 556 00:41:20,760 --> 00:41:22,067 Three, two- 557 00:41:22,109 --> 00:41:23,555 Wait. 558 00:41:23,597 --> 00:41:24,708 Fucking what? 559 00:41:24,750 --> 00:41:26,658 I couldn't live with myself if something happened to you, 560 00:41:26,700 --> 00:41:28,550 not after everything we said tonight. 561 00:41:30,476 --> 00:41:32,223 Fine, go ahead. 562 00:41:33,321 --> 00:41:35,718 That's not what I'm saying. 563 00:41:35,760 --> 00:41:37,248 I'm saying there should be a healthy competition 564 00:41:37,290 --> 00:41:39,378 to get to see who goes first. 565 00:41:39,420 --> 00:41:40,488 What the fuck do you want? 566 00:41:40,530 --> 00:41:42,648 A round of tiddlywinks or snakes and ladders? 567 00:41:42,690 --> 00:41:45,134 Oh no, we’ll just run ‘round the moors three times. 568 00:41:45,176 --> 00:41:48,153 First one back hangs back, yeah? 569 00:41:49,876 --> 00:41:51,603 Just keep it simple. 570 00:41:52,534 --> 00:41:53,943 Rock, paper, scissors. 571 00:41:56,100 --> 00:41:58,128 Fucking get on with it then. 572 00:41:58,170 --> 00:41:59,703 One, two, three. 573 00:42:01,163 --> 00:42:02,038 Shit. 574 00:42:02,080 --> 00:42:03,663 Right, after you. 575 00:42:04,558 --> 00:42:06,589 Three, two, one. 576 00:42:10,093 --> 00:42:11,028 For the love of muesli! 577 00:42:11,070 --> 00:42:12,378 Mrs. Wells. 578 00:42:12,420 --> 00:42:14,538 Mrs. Helen Geraldine Wells. 579 00:42:14,580 --> 00:42:15,371 Yeah. Whatever. 580 00:42:15,413 --> 00:42:17,418 What are you doing in our house? 581 00:42:17,460 --> 00:42:20,413 Well, I am rather caught, aren’t I? 582 00:42:21,960 --> 00:42:25,008 Well, I don't want you to sell the house 583 00:42:25,050 --> 00:42:27,198 so I was looking for your father's will. 584 00:42:27,240 --> 00:42:30,945 I was going to take it to stop you selling it. 585 00:42:30,987 --> 00:42:32,448 Oh, you found it? Great. 586 00:42:32,490 --> 00:42:33,898 We've been looking all day for it- 587 00:42:33,940 --> 00:42:34,731 Shh. 588 00:42:34,773 --> 00:42:35,564 Mrs. Wells. 589 00:42:35,606 --> 00:42:38,073 Mrs. Helen Geraldine Wells. 590 00:42:39,593 --> 00:42:43,548 Mrs. Helen Geraldine Wells, 591 00:42:43,590 --> 00:42:45,645 you really can't be breaking into people's houses, 592 00:42:45,687 --> 00:42:48,348 especially at this time in the morning. 593 00:42:48,390 --> 00:42:51,525 Well technically I appreciate that 594 00:42:51,567 --> 00:42:53,958 and I'm sorry but I wasn't actually 595 00:42:54,000 --> 00:42:55,563 breaking in as you put it. 596 00:42:57,150 --> 00:42:58,563 See, I've got a key. 597 00:43:00,540 --> 00:43:02,190 Your father and I were, you know. 598 00:43:05,316 --> 00:43:06,149 What? 599 00:43:07,648 --> 00:43:08,565 You know. 600 00:43:11,250 --> 00:43:12,076 Shagging? 601 00:43:13,200 --> 00:43:15,213 Don't be coarse. 602 00:43:16,050 --> 00:43:16,953 We were lovers. 603 00:43:21,120 --> 00:43:22,203 You and Dad? 604 00:43:23,460 --> 00:43:24,798 Yes. 605 00:43:24,840 --> 00:43:27,348 Well, when my Ralphie got sick 606 00:43:27,390 --> 00:43:31,308 and he lost control of all his bodily functions 607 00:43:31,350 --> 00:43:33,393 and I became his full-time carer. 608 00:43:35,430 --> 00:43:38,178 Well it's, it's lonely out on the moors 609 00:43:38,220 --> 00:43:41,523 and your father was a loving man. 610 00:43:43,410 --> 00:43:46,750 We couldn't publicize our love when my Ralphie was alive 611 00:43:49,448 --> 00:43:53,437 and well, when my Ralphie died, 612 00:43:56,820 --> 00:43:58,713 your father died soon after. 613 00:43:59,836 --> 00:44:02,159 Before we could, 614 00:44:02,201 --> 00:44:04,526 before we could tell the world of our love. 615 00:44:07,110 --> 00:44:07,943 That's lovely. 616 00:44:12,158 --> 00:44:16,866 So you see, you can't sell the cottage. 617 00:44:16,908 --> 00:44:19,991 It's all I've got to remember him by. 618 00:44:25,620 --> 00:44:28,413 Well, I mean in a minute we can't even find the will. 619 00:44:29,310 --> 00:44:31,848 So we don't know what's gonna happen, 620 00:44:31,890 --> 00:44:34,518 but rest assured we will keep in touch. 621 00:44:34,560 --> 00:44:37,403 In the meantime, you really can't be letting yourself in. 622 00:44:40,560 --> 00:44:41,703 I apologize. 623 00:44:43,139 --> 00:44:44,239 And I appreciate that. 624 00:44:46,020 --> 00:44:47,120 It won't happen again. 625 00:44:48,570 --> 00:44:50,258 That's all right. No problem. 626 00:44:50,300 --> 00:44:52,007 It is getting late though. 627 00:44:53,250 --> 00:44:54,123 Of course. 628 00:44:55,620 --> 00:44:57,123 I'll see myself out. 629 00:44:58,260 --> 00:45:00,753 Uh, if you could just leave the key? 630 00:45:06,840 --> 00:45:08,323 If you insist. 631 00:45:17,817 --> 00:45:20,583 You know, he never stopped loving you two boys, 632 00:45:22,710 --> 00:45:23,808 and he kept on believing 633 00:45:23,850 --> 00:45:26,483 that one day you two would find peace. 634 00:45:33,872 --> 00:45:36,039 I'm going to bed. 635 00:46:01,858 --> 00:46:02,941 - Gary. - Huh? 636 00:46:04,593 --> 00:46:08,460 Sorry, I think I went off in a daze then. 637 00:46:08,502 --> 00:46:09,448 We need to clarify 638 00:46:09,490 --> 00:46:11,422 one part of your story. 639 00:46:12,932 --> 00:46:14,028 Yeah? 640 00:46:14,070 --> 00:46:15,063 You were 22 641 00:46:15,105 --> 00:46:16,957 when you first slept with a girl? 642 00:46:16,999 --> 00:46:18,178 Yeah. 643 00:46:18,220 --> 00:46:20,877 22 years old? 644 00:46:20,919 --> 00:46:21,752 Yeah. 645 00:46:23,352 --> 00:46:27,285 Not that I could see what that's got so to do with anything. 646 00:46:27,327 --> 00:46:28,468 We have it on good authority 647 00:46:28,510 --> 00:46:32,948 that you were actually 32 when you first slept with a girl. 648 00:46:32,990 --> 00:46:34,240 Give or take. 649 00:46:35,405 --> 00:46:37,668 Please keep to the facts. 650 00:46:37,710 --> 00:46:38,543 Fine. 651 00:46:40,026 --> 00:46:40,817 Did you have any animosity 652 00:46:40,859 --> 00:46:41,808 towards the relationship 653 00:46:41,850 --> 00:46:44,853 between your father and Mrs. Helen Geraldine Wells? 654 00:46:46,290 --> 00:46:47,798 No, I hadn't seen him in years. 655 00:46:47,840 --> 00:46:51,543 So whatever he got up to, absolutely no concern of mine. 656 00:46:52,786 --> 00:46:53,577 But you confirmed 657 00:46:53,619 --> 00:46:54,780 she was trying to steal the will. 658 00:46:57,150 --> 00:46:58,428 It wasn't worth killing her over 659 00:46:58,470 --> 00:47:00,173 if that's what you're trying to get at. 660 00:47:02,690 --> 00:47:03,666 Tell us 661 00:47:03,708 --> 00:47:05,375 when you found your father's will. 662 00:47:05,417 --> 00:47:07,240 It was the following morning. 663 00:47:08,202 --> 00:47:13,202 I had decided to go for a walk and take in some country air. 664 00:47:47,870 --> 00:47:49,203 Pratt. 665 00:47:50,156 --> 00:47:51,073 Gary Pratt. 666 00:47:53,004 --> 00:47:53,837 Wanker. 667 00:48:09,252 --> 00:48:10,148 Okay, you know you were right about Dad. 668 00:48:10,190 --> 00:48:12,423 He really did keep any old shite. 669 00:48:18,096 --> 00:48:19,863 Look, your old slingshot. 670 00:48:21,330 --> 00:48:22,163 Hmm. 671 00:48:26,010 --> 00:48:27,573 Tommy Pratt, age nine. 672 00:48:29,190 --> 00:48:30,190 It's nice, isn't it? 673 00:48:35,880 --> 00:48:37,773 Tommy Pratt, age 10 and a half. 674 00:48:39,330 --> 00:48:41,688 I'll never know why he stuck this on the fridge. 675 00:48:41,730 --> 00:48:42,663 Any of yours? 676 00:48:44,220 --> 00:48:46,428 No, thankfully I managed to get all my stuff out 677 00:48:46,470 --> 00:48:47,433 before I left. 678 00:48:48,510 --> 00:48:49,733 It was almost like I was never here. 679 00:48:50,580 --> 00:48:52,608 It's no good. I can't find a will. 680 00:48:52,650 --> 00:48:53,950 Maybe there was no will. 681 00:48:56,186 --> 00:48:57,453 Yeah, maybe. 682 00:48:59,539 --> 00:49:01,380 You know, I used to know this Chinese lawyer 683 00:49:02,730 --> 00:49:05,246 because she reckons if there's no will, 684 00:49:05,288 --> 00:49:06,828 it just gets divided out 685 00:49:06,870 --> 00:49:08,970 between the last remaining family members. 686 00:49:09,840 --> 00:49:13,143 Only after speaking to Mrs. Wells last night, 687 00:49:14,113 --> 00:49:17,448 I wouldn't be surprised if the smitten old love dog, 688 00:49:17,490 --> 00:49:19,773 he decided to include her in the will. 689 00:49:21,283 --> 00:49:24,243 And on top of that, with Dad being Dad, 690 00:49:25,188 --> 00:49:28,923 I reckon there could be two, three more women. 691 00:49:32,503 --> 00:49:33,336 Ugh. 692 00:49:35,861 --> 00:49:38,472 And then we'd have to divide it out between them as well. 693 00:49:38,514 --> 00:49:39,764 Look at this! 694 00:49:41,947 --> 00:49:43,503 Dad's old fishing gear. 695 00:49:45,270 --> 00:49:46,103 How's about it? 696 00:49:47,319 --> 00:49:48,152 What? 697 00:49:48,990 --> 00:49:50,688 Let's go fishing. 698 00:49:50,730 --> 00:49:51,563 Why? 699 00:49:52,470 --> 00:49:53,928 Because I'm bored 700 00:49:53,970 --> 00:49:56,793 and I know it'd be a good way of honoring Dad. 701 00:49:57,679 --> 00:50:00,300 And maybe we could just make a day of it, just me and you. 702 00:50:05,003 --> 00:50:06,243 Yeah, fuck it. 703 00:50:19,260 --> 00:50:20,418 Right. 704 00:50:20,460 --> 00:50:23,196 Uh, what are we gonna do with this? 705 00:50:23,238 --> 00:50:24,029 I dunno. 706 00:50:24,071 --> 00:50:26,328 I think that bit goes in the water and... 707 00:50:26,370 --> 00:50:27,883 Alright, let's give it a go. 708 00:50:27,925 --> 00:50:28,793 You go and get some water. 709 00:50:36,060 --> 00:50:37,060 Hey, look at this. 710 00:50:40,117 --> 00:50:41,935 "To my boys, in the event of my death 711 00:50:41,977 --> 00:50:44,091 "within this envelope contains my last will and test-" 712 00:50:44,133 --> 00:50:45,168 It's the will. 713 00:50:45,210 --> 00:50:46,043 Open it. 714 00:50:50,790 --> 00:50:51,623 Bastard. 715 00:50:56,520 --> 00:50:57,858 Bastard. 716 00:50:57,900 --> 00:50:59,118 Does this mean I don't get my van anymore? 717 00:50:59,160 --> 00:51:00,333 Fucking bastard! 718 00:51:03,540 --> 00:51:04,729 Where you going? 719 00:51:04,771 --> 00:51:06,348 Home. I'm going home. 720 00:51:06,390 --> 00:51:07,248 What about fishing? 721 00:51:07,290 --> 00:51:08,640 Oh, fishing is for twats. 722 00:51:38,880 --> 00:51:39,713 Right. 723 00:51:48,600 --> 00:51:52,360 Mrs. Wells, we really need to stop doing this now. 724 00:51:54,840 --> 00:51:57,140 Just whatever you're doing, just go back home. 725 00:51:58,500 --> 00:52:00,964 There's been a complication with the will. 726 00:52:01,006 --> 00:52:03,753 So just leave us to it, we'll get it sorted. 727 00:52:21,919 --> 00:52:22,836 Mrs. Wells? 728 00:52:26,545 --> 00:52:27,378 Muesli? 729 00:52:33,208 --> 00:52:34,125 Mrs. Wells? 730 00:52:49,639 --> 00:52:51,251 There you are. 731 00:52:51,293 --> 00:52:52,577 What? 732 00:53:23,970 --> 00:53:24,761 What are you doing, you twat? 733 00:53:24,803 --> 00:53:25,944 What you doing out here? 734 00:53:25,986 --> 00:53:26,777 Run! 735 00:53:26,819 --> 00:53:27,610 - Go on. - Run! 736 00:53:27,652 --> 00:53:28,732 Ah! 737 00:53:30,431 --> 00:53:31,511 Come on, hurry up. 738 00:53:31,553 --> 00:53:34,927 I can’t, I’ve got gout. 739 00:53:50,109 --> 00:53:53,072 Wait, wait. Don't turn on the light. 740 00:53:53,114 --> 00:53:54,108 Why? 741 00:53:54,150 --> 00:53:55,932 There's something outside. 742 00:53:55,974 --> 00:53:57,542 What? 743 00:53:57,584 --> 00:53:59,012 I, I don't know what it was. 744 00:53:59,054 --> 00:54:01,743 It's just something in the woods. 745 00:54:01,785 --> 00:54:03,258 Looked like it was eating her legs. 746 00:54:03,300 --> 00:54:05,372 Whose legs? Mrs. Wells's? 747 00:54:05,414 --> 00:54:08,164 I, I dunno. I can't be so sure. 748 00:54:13,274 --> 00:54:14,769 This is a prank, innit? 749 00:54:14,811 --> 00:54:16,712 Shh! Just keep your voice down. 750 00:54:16,754 --> 00:54:18,165 This is a prank for all the times I fucked you up. 751 00:54:18,207 --> 00:54:19,878 No, just shut the up. All right? 752 00:54:19,920 --> 00:54:20,748 It's not a prank. 753 00:54:20,790 --> 00:54:22,098 There's something out there 754 00:54:22,140 --> 00:54:24,048 and it was eating Mrs. Wells's legs. 755 00:54:24,090 --> 00:54:25,008 Ah! 756 00:54:25,050 --> 00:54:27,198 You just said you didn't know. 757 00:54:27,240 --> 00:54:28,073 What? 758 00:54:28,980 --> 00:54:29,771 A minute ago. 759 00:54:29,813 --> 00:54:31,038 You said you didn't know whose legs they are. 760 00:54:31,080 --> 00:54:32,418 Now you're saying they're Mrs. Wells's. 761 00:54:32,460 --> 00:54:33,251 It's a guess. 762 00:54:33,293 --> 00:54:34,845 I'm guessing it's her legs. 763 00:54:34,887 --> 00:54:35,924 Yeah, but how can you be sure? 764 00:54:35,966 --> 00:54:37,507 Obviously I can't be 100% sure 765 00:54:37,549 --> 00:54:39,828 'cause I didn't fucking study her legs, all right? 766 00:54:39,870 --> 00:54:40,818 But given the fact 767 00:54:40,860 --> 00:54:43,968 she's the only other person in this entire vicinity, 768 00:54:44,010 --> 00:54:45,993 it's a good fucking chance, all right? 769 00:54:48,644 --> 00:54:49,477 Muesli! 770 00:54:53,244 --> 00:54:54,573 Muesli! 771 00:54:58,320 --> 00:54:59,370 All right, you win. 772 00:55:00,570 --> 00:55:01,770 She got two legs though. 773 00:55:04,380 --> 00:55:05,730 She does look pretty rough. 774 00:55:10,471 --> 00:55:11,913 We gotta go help her. 775 00:55:13,842 --> 00:55:15,637 But what if it's not her? 776 00:55:15,679 --> 00:55:16,904 Well, it looks like her. 777 00:55:16,946 --> 00:55:18,779 Muesli! 778 00:55:19,959 --> 00:55:22,024 Sounds like her. 779 00:55:22,066 --> 00:55:23,722 Look, I definitely saw something. 780 00:55:23,764 --> 00:55:25,428 It was eating her legs. 781 00:55:25,470 --> 00:55:26,508 No. Come on. 782 00:55:26,550 --> 00:55:28,959 We've gotta go and help her. 783 00:55:29,001 --> 00:55:31,322 Oh, if you get me killed, 784 00:55:31,364 --> 00:55:34,598 there'd be something I never got around to do. 785 00:55:46,366 --> 00:55:47,627 You all right? 786 00:55:47,669 --> 00:55:48,502 Muesli. 787 00:55:51,509 --> 00:55:52,545 I really don't like this. 788 00:55:52,587 --> 00:55:54,518 Something doesn't seem right. 789 00:55:54,560 --> 00:55:56,393 Muesli. 790 00:55:57,510 --> 00:55:59,538 No, we don't need any muesli. 791 00:55:59,580 --> 00:56:00,630 Don't like the stuff. 792 00:56:01,946 --> 00:56:02,779 Muesli. 793 00:56:08,329 --> 00:56:09,911 She's not getting it, is she? 794 00:56:09,953 --> 00:56:10,786 Muesli. 795 00:56:13,320 --> 00:56:15,408 She's proper barmy, mate. 796 00:56:15,450 --> 00:56:17,256 What are we gonna do? 797 00:56:17,298 --> 00:56:20,088 I suppose we best call an ambulance. 798 00:56:20,130 --> 00:56:22,878 Yeah, you don't look so healthy, Mrs. Wells. 799 00:56:22,920 --> 00:56:24,756 You look more like Mrs. Ills. 800 00:56:24,798 --> 00:56:25,698 Ills. 801 00:56:25,740 --> 00:56:26,590 That was awful. 802 00:56:32,040 --> 00:56:34,458 Well, you best go and get her, all right? 803 00:56:34,500 --> 00:56:35,508 Fuck off. 804 00:56:35,550 --> 00:56:36,800 Look at the state of her. 805 00:56:37,793 --> 00:56:38,718 I'm not going nowhere near her. 806 00:56:38,760 --> 00:56:40,198 It was your fucking idea. 807 00:56:40,240 --> 00:56:41,914 Yeah, doesn't mean I have to go 808 00:56:41,956 --> 00:56:42,828 and touch her though, does it? 809 00:56:42,870 --> 00:56:45,182 She might cry rape or something. 810 00:56:45,224 --> 00:56:46,316 I ain't going through that again. 811 00:56:47,820 --> 00:56:49,878 I mean, she's hardly gonna accuse you of that. 812 00:56:49,920 --> 00:56:51,438 More than likely it'll be just 813 00:56:51,480 --> 00:56:53,388 because you put too much sugar on her muesli. 814 00:56:53,430 --> 00:56:54,263 How is that? 815 00:56:55,930 --> 00:56:57,076 Look. 816 00:57:06,090 --> 00:57:06,940 What's happening? 817 00:57:19,110 --> 00:57:19,901 Run? 818 00:57:19,943 --> 00:57:21,079 Yeah. 819 00:57:32,418 --> 00:57:34,296 You saw that too, right? 820 00:57:34,338 --> 00:57:35,328 Her face changed, man. 821 00:57:35,370 --> 00:57:37,608 Yeah, what hell got into her? 822 00:57:37,650 --> 00:57:38,613 Too much muesli? 823 00:57:39,660 --> 00:57:40,493 Maybe. 824 00:57:43,260 --> 00:57:45,454 What are we gonna do? 825 00:57:45,496 --> 00:57:46,329 Dunno. 826 00:57:51,647 --> 00:57:52,480 Hang on. 827 00:57:53,989 --> 00:57:54,780 There's literally two of us. 828 00:57:54,822 --> 00:57:56,763 Why are we hiding like a bunch of cowards? 829 00:57:57,990 --> 00:57:58,823 Good point. 830 00:58:10,590 --> 00:58:13,863 Mrs. Wells, you still there? 831 00:58:16,560 --> 00:58:17,610 I think she's gone. 832 00:58:21,810 --> 00:58:23,913 Mrs. Wells, I think you need a doctor. 833 00:58:24,900 --> 00:58:25,953 Or an exorcist. 834 00:58:34,710 --> 00:58:36,500 Well, that's that. 835 00:58:36,542 --> 00:58:38,590 She's fucked off. I'm going to bed. 836 00:58:39,587 --> 00:58:40,420 Wait. 837 00:58:42,583 --> 00:58:43,575 I thought I saw something. 838 00:58:43,617 --> 00:58:44,478 Ah, fuck this. 839 00:58:44,520 --> 00:58:46,370 - I just need to sleep. - Oh, come on. 840 00:58:48,120 --> 00:58:49,098 I won't be able to sleep anyway. 841 00:58:49,140 --> 00:58:52,218 We might as well go and help her. 842 00:58:52,260 --> 00:58:53,521 Oh, sure. 843 00:58:53,563 --> 00:58:54,408 I was suicidal a few days ago. 844 00:58:54,450 --> 00:58:56,050 Hopefully this'll finish us off. 845 00:58:59,430 --> 00:59:02,208 Look, I've seen "The Exorcist" six times. 846 00:59:02,250 --> 00:59:04,908 All we gotta do is say a few prayers, 847 00:59:04,950 --> 00:59:06,708 she'll go back to normal. 848 00:59:06,750 --> 00:59:09,078 They'll gimme some sort of award. 849 00:59:09,120 --> 00:59:12,063 I get my van back and everything will be hunky-dory. 850 00:59:13,907 --> 00:59:14,698 Oh, fuck this. 851 00:59:14,740 --> 00:59:15,531 Let's just forget it. 852 00:59:15,573 --> 00:59:17,148 Why? 853 00:59:17,190 --> 00:59:18,738 Because she's not even out here. 854 00:59:18,780 --> 00:59:21,682 We may as well just go back home, get some sleep 855 00:59:21,724 --> 00:59:23,208 and first thing in the morning, 856 00:59:23,250 --> 00:59:26,002 we should get the fuck outta here. 857 00:59:27,122 --> 00:59:28,795 But I need my van. 858 00:59:45,432 --> 00:59:47,503 Do you ever get the feeling something's behind you? 859 00:59:47,545 --> 00:59:49,760 Yeah. 860 01:00:07,110 --> 01:00:07,943 Turn the torch off. 861 01:00:09,030 --> 01:00:10,468 Fuck. 862 01:00:10,510 --> 01:00:11,343 Shit. 863 01:00:12,656 --> 01:00:14,248 Shh, shh. 864 01:00:20,443 --> 01:00:22,138 I think it's gone. 865 01:00:24,396 --> 01:00:25,229 No. Shh. 866 01:00:33,689 --> 01:00:34,606 - Go. - Right. 867 01:00:45,059 --> 01:00:46,559 For fuck's sake. 868 01:00:50,699 --> 01:00:52,459 What the fuck are you doing? 869 01:00:52,501 --> 01:00:54,542 What? It might be my last one. 870 01:00:54,584 --> 01:00:57,267 Stop fucking around. Come on. 871 01:01:01,064 --> 01:01:03,254 Wait, for fuck's sake. 872 01:01:03,296 --> 01:01:06,205 - What? - There's something coming. 873 01:01:09,609 --> 01:01:10,900 Hide. 874 01:01:26,897 --> 01:01:27,730 Let's go. 875 01:01:36,169 --> 01:01:37,820 What in the blue fuck sticks was that? 876 01:01:37,862 --> 01:01:39,441 I dunno, but I'm calling the police. 877 01:01:39,483 --> 01:01:42,316 I'm fucking fed up with this shit. 878 01:01:45,799 --> 01:01:47,647 I ain't ever eating muesli again. 879 01:01:50,129 --> 01:01:51,518 Here we are again. 880 01:01:51,560 --> 01:01:52,675 Where the fuck are you? 881 01:01:52,717 --> 01:01:54,223 You are done, mate. 882 01:01:54,265 --> 01:01:57,182 You are... Shut the fuck up! I quit! 883 01:02:03,469 --> 01:02:05,719 Okay, come on, Gary. Think. 884 01:02:06,764 --> 01:02:09,764 We need to get the word out somehow. 885 01:02:11,517 --> 01:02:13,017 CB radio! 886 01:02:19,755 --> 01:02:20,700 Hello, hello. Come in. 887 01:02:20,742 --> 01:02:22,068 We have an emergency at the Pratt residence. 888 01:02:22,110 --> 01:02:23,073 Can anyone hear me? 889 01:02:30,126 --> 01:02:31,941 I repeat. Is anyone there? 890 01:02:31,983 --> 01:02:34,668 This is War Thunder 2, three, or fucking four. 891 01:02:34,710 --> 01:02:37,291 Just whatever. Is anyone there? 892 01:02:47,653 --> 01:02:48,570 An alien. 893 01:02:51,369 --> 01:02:52,619 Yeah, it makes sense now. 894 01:02:55,440 --> 01:02:57,603 You saw Mrs. Wells get eaten in the woods? 895 01:02:58,620 --> 01:02:59,453 Yeah. 896 01:03:00,810 --> 01:03:03,123 Then whatever it is can take on human form. 897 01:03:04,500 --> 01:03:06,843 That out there is not Mrs. Wells. 898 01:03:07,890 --> 01:03:08,733 It's an alien. 899 01:03:11,490 --> 01:03:13,113 But why would it land here? 900 01:03:15,150 --> 01:03:16,300 It's happened before. 901 01:03:17,610 --> 01:03:18,588 Do you remember that nutty man 902 01:03:18,630 --> 01:03:21,258 that used to work with Dad down at the fish market? 903 01:03:21,300 --> 01:03:23,538 Yeah, Billy the nutty fishmonger. 904 01:03:23,580 --> 01:03:25,068 Yeah. 905 01:03:25,110 --> 01:03:27,651 Wow, we were really on point with our nicknames, weren't we? 906 01:03:27,693 --> 01:03:28,575 Yeah. 907 01:03:28,617 --> 01:03:29,463 But yeah, go on. 908 01:03:30,780 --> 01:03:33,078 One night he was sailing home. 909 01:03:33,120 --> 01:03:36,663 He saw bright lights in the sky and he blacked out. 910 01:03:38,100 --> 01:03:38,891 When he came to, 911 01:03:38,933 --> 01:03:42,011 he went to check on himself and he found something. 912 01:03:44,010 --> 01:03:45,093 Yeah, what? 913 01:03:46,328 --> 01:03:48,212 He'd grown a beard. 914 01:03:48,254 --> 01:03:49,504 Huh? A beard? 915 01:03:50,518 --> 01:03:51,491 Oh yeah, don't you see? 916 01:03:51,533 --> 01:03:53,883 The aliens must have took him away for days. 917 01:03:54,810 --> 01:03:58,547 What's that gotta do with us two right now? Right here? 918 01:04:01,301 --> 01:04:04,586 Maybe we called it on this thing. 919 01:04:12,671 --> 01:04:13,965 It's in the house. 920 01:04:14,840 --> 01:04:15,631 Let's get outta here! 921 01:04:28,819 --> 01:04:29,652 Shit! 922 01:04:31,060 --> 01:04:32,060 In the bathroom. 923 01:04:34,536 --> 01:04:36,126 Quick, in the shower. 924 01:04:36,168 --> 01:04:38,528 Not like that. Come on. 925 01:04:42,141 --> 01:04:43,474 - Gay. - Shut up! 926 01:05:02,100 --> 01:05:03,978 Hello, this is Big Barry’s Balloons. 927 01:05:04,020 --> 01:05:06,594 Unfortunately, I had a helium leak in my van 928 01:05:06,636 --> 01:05:07,910 and I couldn't quite come to the- 929 01:05:35,746 --> 01:05:36,910 Oh, if only you had a car. 930 01:05:36,952 --> 01:05:38,772 - I've got one. - Where? 931 01:05:38,814 --> 01:05:39,828 It's broke. 932 01:05:39,870 --> 01:05:40,661 Then we've gotta get 933 01:05:40,703 --> 01:05:42,438 to Mrs Wells’s house through the woods. 934 01:05:42,480 --> 01:05:43,968 Fuck that. I'm not going there. 935 01:05:44,010 --> 01:05:45,228 We've got to, she's got a car. 936 01:05:45,270 --> 01:05:46,892 It’s the only way off the moors. 937 01:05:46,934 --> 01:05:49,174 Fuck it. Come on. 938 01:06:12,797 --> 01:06:15,518 - Ah! I twisted my ankle! - Come on! 939 01:06:15,560 --> 01:06:17,655 On your feet, soldier! On your feet! 940 01:06:17,697 --> 01:06:19,080 Cunt! 941 01:06:19,122 --> 01:06:21,948 Long tall Sally built for speed. 942 01:06:21,990 --> 01:06:24,228 She’s everything that Uncle John needs. 943 01:06:24,270 --> 01:06:25,867 Oh, baby. 944 01:06:25,909 --> 01:06:27,268 ♪ We’re gonna have me some fun ♪ 945 01:06:27,310 --> 01:06:28,101 ♪ Some fun ♪ 946 01:06:28,143 --> 01:06:29,981 - Gary, stop! - What? 947 01:06:30,023 --> 01:06:30,948 Stop, I can't. 948 01:06:30,990 --> 01:06:32,257 Stop being a pussy. Come on. 949 01:06:32,299 --> 01:06:34,818 That thing's gonna kill us both. 950 01:06:34,860 --> 01:06:37,015 Let me just slow it down. 951 01:06:37,057 --> 01:06:38,015 Literally, just through the trees. 952 01:06:38,057 --> 01:06:38,848 We can make it. 953 01:06:38,890 --> 01:06:40,428 Just forget it. 954 01:06:40,470 --> 01:06:42,198 Look, I've got nothing. 955 01:06:42,240 --> 01:06:43,368 Nothing. 956 01:06:43,410 --> 01:06:45,455 I've got no car, no house. 957 01:06:45,497 --> 01:06:47,058 You've got everything. 958 01:06:47,100 --> 01:06:48,678 You're a manager of a fucking car firm. 959 01:06:48,720 --> 01:06:49,698 How cool is that? 960 01:06:49,740 --> 01:06:51,288 Which I literally just quit. 961 01:06:51,330 --> 01:06:53,985 Look, I've spent the last seven days trying to kill myself. 962 01:06:54,027 --> 01:06:55,578 I'm a complete fuck up. 963 01:06:55,620 --> 01:06:58,128 You're not a fuck up. 964 01:06:58,170 --> 01:07:00,287 You're the best of us, man. 965 01:07:00,329 --> 01:07:03,222 ♪ You're the best around ♪ 966 01:07:03,264 --> 01:07:07,681 ♪ Nothing's ever gonna keep you down ♪ 967 01:07:08,790 --> 01:07:10,128 You're the best. 968 01:07:10,170 --> 01:07:12,948 Now fuck off and let me do one good thing for my brother. 969 01:07:12,990 --> 01:07:14,346 But, but- 970 01:07:17,196 --> 01:07:18,029 Just go. 971 01:07:21,337 --> 01:07:22,776 Fuck you, Tommy. 972 01:07:33,969 --> 01:07:36,136 Okay, you alien asshole. 973 01:07:36,178 --> 01:07:38,590 In the words of my generation, 974 01:07:38,632 --> 01:07:39,465 up yours! 975 01:07:44,633 --> 01:07:46,736 Just a minute. I'm coming. 976 01:08:36,138 --> 01:08:37,555 Fucking muesli. 977 01:08:41,518 --> 01:08:42,351 Yes! 978 01:08:44,176 --> 01:08:45,948 I got him. 979 01:08:45,990 --> 01:08:47,478 I got him. 980 01:08:47,520 --> 01:08:48,353 Tommy. 981 01:08:50,988 --> 01:08:52,988 I thought you were dead. 982 01:08:54,728 --> 01:08:56,313 I got him. I got him. 983 01:08:57,158 --> 01:08:57,949 Right, well, I've got the keys, 984 01:08:57,991 --> 01:08:58,782 so let's get the fuck out of here 985 01:08:58,824 --> 01:09:00,678 and put an end to Operation War Thunder. 986 01:09:00,720 --> 01:09:01,553 What? 987 01:09:02,940 --> 01:09:03,731 We can go. 988 01:09:03,773 --> 01:09:04,998 Let's put an end to Operation War Thunder. 989 01:09:05,040 --> 01:09:06,348 It's done. 990 01:09:06,390 --> 01:09:07,223 War Thunder? 991 01:09:08,100 --> 01:09:08,933 Yeah. 992 01:10:14,545 --> 01:10:15,336 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 993 01:10:15,378 --> 01:10:16,430 It's me. 994 01:10:16,472 --> 01:10:17,670 Right, well say the codeword. 995 01:10:17,712 --> 01:10:18,503 What? 996 01:10:18,545 --> 01:10:20,598 Just say the fucking codeword! 997 01:10:20,640 --> 01:10:22,398 Operation War Thunder. 998 01:10:22,440 --> 01:10:25,338 But I'm thinking of changing it to Operation Dickhead. 999 01:10:25,380 --> 01:10:26,171 Right, it is you then. 1000 01:10:26,213 --> 01:10:27,601 Oh, the fucking thing bit me. 1001 01:10:27,643 --> 01:10:29,493 I just fucking killed you in there. 1002 01:10:30,330 --> 01:10:31,430 Well, obviously not. 1003 01:10:33,240 --> 01:10:34,990 Get in the car. Let's fucking go. 1004 01:10:41,940 --> 01:10:44,487 - Let's just get outta here. - Yeah. 1005 01:10:48,600 --> 01:10:51,423 And that's everything I remember. 1006 01:10:53,288 --> 01:10:54,498 We've been able to collect DNA samples 1007 01:10:54,540 --> 01:10:55,578 from blood found on a tree 1008 01:10:55,620 --> 01:10:58,158 which matched Mrs. Helen Geraldine Wells. 1009 01:10:58,200 --> 01:11:02,088 However, no trace of your brother Tommy has yet to be found. 1010 01:11:02,130 --> 01:11:04,966 We need to locate him as soon as possible. 1011 01:11:05,008 --> 01:11:06,270 He was in the car. 1012 01:11:06,312 --> 01:11:07,248 It was him. All right? 1013 01:11:07,290 --> 01:11:09,140 He said the fucking code. It was him. 1014 01:11:10,046 --> 01:11:11,649 Where did you drive upon leaving? 1015 01:11:11,691 --> 01:11:12,482 I can't remember. 1016 01:11:12,524 --> 01:11:14,381 I've told you this. 1017 01:11:24,237 --> 01:11:25,488 And you are? 1018 01:11:25,530 --> 01:11:27,888 Hello Gary, I'm Dr. Zhang. 1019 01:11:27,930 --> 01:11:29,088 I've been studying your case 1020 01:11:29,130 --> 01:11:31,338 and I can see it's having quite the effect on you. 1021 01:11:31,380 --> 01:11:34,308 There's a woman dead, my brother's missing. 1022 01:11:34,350 --> 01:11:36,498 He's probably been eaten by a fucking alien. 1023 01:11:36,540 --> 01:11:38,458 Of course it's had an effect on me. 1024 01:11:38,500 --> 01:11:40,805 You gotta get me out of here. 1025 01:11:40,847 --> 01:11:44,208 You've got no idea what this thing's capable of. 1026 01:11:44,250 --> 01:11:46,518 Unfortunately, I've just signed the papers 1027 01:11:46,560 --> 01:11:48,648 to keep you here for at least another six weeks. 1028 01:11:48,690 --> 01:11:51,701 - Six weeks? - I'm afraid so. 1029 01:13:04,672 --> 01:13:06,505 ♪ I wake up in the morning ♪ 1030 01:13:06,547 --> 01:13:08,320 ♪ Got mud inside my socks ♪ 1031 01:13:08,362 --> 01:13:12,404 ♪ Got a head full of ideas but I think that I forgot ♪ 1032 01:13:12,446 --> 01:13:17,446 ♪ You better leave my mind alone ♪ 1033 01:13:21,170 --> 01:13:23,857 ♪ Well I told you all before ♪ 1034 01:13:23,899 --> 01:13:28,899 ♪ Ain't wrong with being alone ♪ 1035 01:13:29,936 --> 01:13:33,655 ♪ I went down to the station to find myself a train ♪ 1036 01:13:33,697 --> 01:13:35,735 ♪ They found I had no ticket ♪ 1037 01:13:35,777 --> 01:13:38,086 ♪ They kicked me straight off again ♪ 1038 01:13:38,128 --> 01:13:43,128 ♪ You better leave my mind alone ♪ 1039 01:13:46,858 --> 01:13:49,512 ♪ Well I told you all before ♪ 1040 01:13:49,554 --> 01:13:52,240 ♪ Ain't nothing wrong with being alone ♪ 64079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.