Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,100
( music playing )
2
00:00:29,110 --> 00:00:30,080
ANNOUNCER:
Starring tonight,
3
00:00:30,080 --> 00:00:32,010
Cornel Wilde,
4
00:00:32,010 --> 00:00:33,190
Geraldine Page,
5
00:00:33,190 --> 00:00:35,090
Jack Albertson,
6
00:00:35,090 --> 00:00:37,050
Rosemary Forsyth,
7
00:00:37,050 --> 00:00:38,170
James Gregory,
8
00:00:38,170 --> 00:00:40,020
and Bobby Darin,
9
00:00:44,110 --> 00:00:45,230
Good evening,
10
00:00:45,230 --> 00:00:48,050
and welcome to an art museum
of the unique,
11
00:00:48,050 --> 00:00:49,110
Paintings offered up
12
00:00:49,110 --> 00:00:51,050
that infrequently find
themselves
13
00:00:51,050 --> 00:00:53,070
hung in the more prosaic places,
14
00:00:53,070 --> 00:00:54,180
Paintings that are frequently
15
00:00:54,180 --> 00:00:57,150
as much formaldehyde
as they are pigment,
16
00:00:57,150 --> 00:00:59,070
So, upon viewing,
if you sense a touch
17
00:00:59,070 --> 00:01:01,210
of the grave, the morgue,
the concrete slab,
18
00:01:01,210 --> 00:01:03,110
count yourself
more or less normal
19
00:01:03,110 --> 00:01:05,090
in terms
of your taste in art,
20
00:01:05,090 --> 00:01:06,200
at least this art,
21
00:01:10,220 --> 00:01:12,220
Number one entry,
22
00:01:12,220 --> 00:01:15,040
a painting that suggests
a story replete
23
00:01:15,040 --> 00:01:19,090
with gaslight, hansom cabs,
and cadavers--
24
00:01:19,090 --> 00:01:21,100
an all-star cast of corpses
25
00:01:21,100 --> 00:01:23,060
appearing in what we call
26
00:01:23,060 --> 00:01:25,020
"Deliveries in the Rear,"
27
00:01:25,020 --> 00:01:28,040
delivered to you now
on "Night Gallery,"
28
00:01:28,040 --> 00:01:31,070
( music playing )
29
00:01:48,110 --> 00:01:50,170
( wagon wheels rumbling )
30
00:02:45,190 --> 00:02:47,210
( grunts )
31
00:02:58,210 --> 00:03:00,060
( knock on door )
32
00:03:03,080 --> 00:03:04,200
MAN: Well?
33
00:03:04,200 --> 00:03:06,120
GRAVE ROBBER:
Tell Dr, Fletcher we brought,,,
34
00:03:06,120 --> 00:03:09,030
Never mind what you brought,
35
00:03:09,030 --> 00:03:11,060
Bring 'em in,
36
00:03:11,060 --> 00:03:12,210
Look lively,
37
00:03:21,150 --> 00:03:23,140
FLETCHER: Now, gentlemen,
38
00:03:23,140 --> 00:03:25,050
The cardinal rule
39
00:03:25,050 --> 00:03:27,060
in all dissections
40
00:03:27,060 --> 00:03:30,120
is to locate
all important structures
41
00:03:30,120 --> 00:03:33,090
and those most vulnerable
to damage,
42
00:03:33,090 --> 00:03:36,100
Nerves are essentially
more important than muscles,
43
00:03:36,100 --> 00:03:38,000
And in this category,
44
00:03:38,000 --> 00:03:42,070
motor nerves are more important
than sensory nerves,
45
00:03:42,070 --> 00:03:46,030
Arteries are more
important than veins,
46
00:03:46,030 --> 00:03:49,170
Now, in that area
of the cadaver
47
00:03:49,170 --> 00:03:52,100
where we are
overwhelmed by a,,,
48
00:03:52,100 --> 00:03:54,160
a conglomeration of nerves,
49
00:03:54,160 --> 00:03:55,210
best keep in mind
50
00:03:55,210 --> 00:03:58,010
that you may ignore
all nerves
51
00:03:58,010 --> 00:03:59,180
but the chief ones,
52
00:03:59,180 --> 00:04:01,200
In this way,
the would-be surgeon
53
00:04:01,200 --> 00:04:03,180
achieves two things--
54
00:04:03,180 --> 00:04:06,190
a savings in time
and a much clearer picture,
55
00:04:06,190 --> 00:04:08,040
Example,,,
56
00:04:10,110 --> 00:04:11,210
in the axilla,
57
00:04:11,210 --> 00:04:15,020
keep the axillary
and the cephalic veins,
58
00:04:15,020 --> 00:04:17,040
Ignore all others,
59
00:04:17,040 --> 00:04:19,160
In the femoral triangle,
60
00:04:19,160 --> 00:04:22,040
profunda femoris,
61
00:04:24,000 --> 00:04:25,010
Mr, Tuttle,,,
62
00:04:27,120 --> 00:04:30,020
if that look of yours
bespeaks fatigue,
63
00:04:30,020 --> 00:04:31,190
nap in your dormitory,
64
00:04:31,190 --> 00:04:33,070
If you are prone to fainting,
65
00:04:33,070 --> 00:04:35,080
be good enough to take it
into the hallway,
66
00:04:35,080 --> 00:04:37,220
And if nausea
is your special weakness,
67
00:04:37,220 --> 00:04:39,170
out of the building, please,
68
00:04:43,100 --> 00:04:45,100
I'm sorry, Dr, Fletcher,
69
00:04:45,100 --> 00:04:46,170
Speak up, please,
70
00:04:46,170 --> 00:04:50,030
It's the,,,the corpse, sir,
71
00:04:50,030 --> 00:04:51,050
The what?
72
00:04:51,050 --> 00:04:54,100
The cadaver on the table, sir,
73
00:04:54,100 --> 00:04:57,110
It's just that he looks so,,,
74
00:04:57,110 --> 00:04:59,000
he looks so,,,
75
00:04:59,000 --> 00:05:00,140
unappetizing,
76
00:05:00,140 --> 00:05:03,050
Hmm,
77
00:05:06,060 --> 00:05:08,170
Unappetizing,
78
00:05:08,170 --> 00:05:11,100
My dear would-be
Dr, Tuttle,
79
00:05:11,100 --> 00:05:14,080
this poor,
dead, nameless wretch
80
00:05:14,080 --> 00:05:16,080
is not on a restaurant menu,
81
00:05:16,080 --> 00:05:17,190
( laughter )
82
00:05:19,150 --> 00:05:21,110
He is here
in a postmortem attempt
83
00:05:21,110 --> 00:05:23,120
to teach you to save lives,
84
00:05:23,120 --> 00:05:26,030
That he is, uh, unappetizing
85
00:05:26,030 --> 00:05:28,110
should not affect you
in the slightest,
86
00:05:28,110 --> 00:05:31,080
I wonder how appetizing
you would look
87
00:05:31,080 --> 00:05:33,100
if you had been cut into
and sewed up
88
00:05:33,100 --> 00:05:34,200
and generally opened and close
89
00:05:34,200 --> 00:05:36,010
as often as he has,
90
00:05:45,010 --> 00:05:46,100
FLETCHER: The important thing,
gentlemen,
91
00:05:46,100 --> 00:05:48,000
is the direction
of the incision,
92
00:05:48,000 --> 00:05:49,040
It's an oblique angle,
93
00:05:49,040 --> 00:05:51,060
roughly like this,
94
00:05:51,060 --> 00:05:52,160
Excuse me,
95
00:05:52,160 --> 00:05:55,050
- Delivery, sir,
- Mmm,
96
00:05:55,050 --> 00:05:57,150
Gentlemen, tomorrow
morning at 10:00,
97
00:06:09,040 --> 00:06:11,090
A good evening to you,
Dr, Fletcher,
98
00:06:11,090 --> 00:06:14,020
Lovely merchandise
this evenin',
99
00:06:14,020 --> 00:06:15,220
FLETCHER:
Remains to be seen,
100
00:06:15,220 --> 00:06:18,010
( grave robbers laughing )
101
00:06:18,010 --> 00:06:20,210
That's funny,
102
00:06:20,210 --> 00:06:22,110
Not intended to be,
103
00:06:29,170 --> 00:06:31,040
Where did you find this?
104
00:06:31,040 --> 00:06:35,130
Oh, Now, you know
as well as I do, Doctor,
105
00:06:35,130 --> 00:06:37,150
I'm not at liberty
to divulge,,,
106
00:06:37,150 --> 00:06:40,040
You're certainly at liberty
to divulge time, place,
107
00:06:40,040 --> 00:06:42,040
and method of exhumation,
108
00:06:42,040 --> 00:06:45,140
This man's been dead
at least three weeks,
109
00:06:45,140 --> 00:06:48,140
Not even a nodding acquaintance
with a mortician,
110
00:06:48,140 --> 00:06:52,030
Body's never been embalmed,
111
00:06:52,030 --> 00:06:54,050
Decomposing
and of no use at all,
112
00:06:54,050 --> 00:06:55,230
We ain't doctors,
113
00:06:55,230 --> 00:06:58,050
Indeed, you're not,
114
00:06:58,050 --> 00:06:59,160
Get this out of here
and bury it
115
00:06:59,160 --> 00:07:00,210
where you found it,
116
00:07:04,020 --> 00:07:05,100
GRAVE ROBBER:
Oh, doctor,
117
00:07:05,100 --> 00:07:07,000
You'll be pleased with this one,
118
00:07:07,000 --> 00:07:09,190
Oh, this one's
an absolute jim-dandy,
119
00:07:13,050 --> 00:07:14,160
Hmm,
120
00:07:14,160 --> 00:07:16,110
That's more like it,
121
00:07:20,170 --> 00:07:23,150
There's not
even rigor mortis here,
122
00:07:23,150 --> 00:07:26,130
This man's been dead
less than two hours,
123
00:07:26,130 --> 00:07:29,090
You said you preferred
them fresh, Doctor,
124
00:07:29,090 --> 00:07:30,120
Where did you find him?
125
00:07:32,020 --> 00:07:33,230
Just a spot of luck, Doctor,
126
00:07:33,230 --> 00:07:37,110
A little good fortune
on our part, eh?
127
00:07:37,110 --> 00:07:39,230
$50, at least,
128
00:07:39,230 --> 00:07:41,040
wouldn't you say,
129
00:07:48,060 --> 00:07:49,060
GRAVE ROBBER: ( chuckles )
130
00:07:49,060 --> 00:07:50,180
I think next Thursday
131
00:07:50,180 --> 00:07:52,080
we'll be able to do you
good again, Doctor,
132
00:07:52,080 --> 00:07:53,170
All right, all right,
133
00:08:02,050 --> 00:08:04,050
Jamie, take a look at this,
134
00:08:08,180 --> 00:08:09,200
Dear God,
135
00:08:09,200 --> 00:08:10,220
Mmm,
136
00:08:10,220 --> 00:08:12,100
Dead about two hours,
137
00:08:12,100 --> 00:08:13,230
The cause?
138
00:08:13,230 --> 00:08:16,150
Look there, behind the ear,
139
00:08:16,150 --> 00:08:18,050
He might have been bludgeoned,
140
00:08:18,050 --> 00:08:19,070
Mmm,
141
00:08:19,070 --> 00:08:21,120
Skull fracture and,,,
142
00:08:21,120 --> 00:08:26,020
instantaneous death
from the look of it,
143
00:08:26,020 --> 00:08:27,080
You know, Jamie,
it's a moot question
144
00:08:27,080 --> 00:08:29,090
as to whether our suppliers
145
00:08:29,090 --> 00:08:30,160
merely disturb death
146
00:08:30,160 --> 00:08:33,040
or actually cause it, hmm?
147
00:08:33,040 --> 00:08:34,200
However,
148
00:08:34,200 --> 00:08:37,050
if I'm to teach young men
the art of surgery,
149
00:08:37,050 --> 00:08:40,130
I cannot allow myself the luxury
of moral outrage,
150
00:08:42,190 --> 00:08:44,010
If I don't leave soon,
151
00:08:44,010 --> 00:08:46,010
I'll be minus a fiancรยฉe,
152
00:08:47,040 --> 00:08:48,190
See you in the morning, Jamie,
153
00:08:52,090 --> 00:08:54,040
Come now, Jamie,
154
00:08:54,040 --> 00:08:56,000
No one else mourned him,
155
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
Why should you?
156
00:09:03,230 --> 00:09:05,020
( crickets chirping )
157
00:09:05,020 --> 00:09:08,110
( harpsicord playing )
158
00:09:25,080 --> 00:09:27,060
( piece ends )
159
00:09:31,060 --> 00:09:33,020
FLETCHER:
Beauty, talent, goodness,
160
00:09:33,020 --> 00:09:34,220
What more could any man want?
161
00:09:34,220 --> 00:09:36,120
I hope not much more,
162
00:09:36,120 --> 00:09:37,210
BENNETT: Barbara, dear,
163
00:09:37,210 --> 00:09:40,100
There's a bottle
of claret in my study,
164
00:09:40,100 --> 00:09:42,010
I wonder if you'd be
good enough to,,,
165
00:09:42,010 --> 00:09:43,150
BARBARA: You wonder
if I'd be good enough
166
00:09:43,150 --> 00:09:45,160
to leave you
to men alone for a bit
167
00:09:45,160 --> 00:09:47,130
so you can say something
inappropriate
168
00:09:47,130 --> 00:09:49,200
for a young woman's ears,
is that the idea?
169
00:09:49,200 --> 00:09:53,010
BENNETT: To beauty and talent,
add discernment,
170
00:09:53,010 --> 00:09:54,210
You're marrying
a most exceptional young lady,
171
00:09:54,210 --> 00:09:56,100
Dr, Fletcher,
172
00:09:56,100 --> 00:09:58,140
I say this cognizant
of the father's bias
173
00:09:58,140 --> 00:10:00,060
that goes with it,
174
00:10:00,060 --> 00:10:02,090
You have five minutes
and no more,
175
00:10:06,070 --> 00:10:07,170
BENNETT: Sit down, John,
176
00:10:15,100 --> 00:10:17,060
I wanted to chat
with you all evening,
177
00:10:17,060 --> 00:10:19,090
I had a, uh,
talk this afternoon
178
00:10:19,090 --> 00:10:20,230
with Dr, Shockman,
179
00:10:20,230 --> 00:10:23,160
Mmm, With negative results,
I'm sure,
180
00:10:23,160 --> 00:10:27,010
I grant you he's
a bit single-minded,
181
00:10:27,010 --> 00:10:28,230
But in this case,,,
182
00:10:28,230 --> 00:10:30,230
I'd like to hear the case,
183
00:10:30,230 --> 00:10:33,020
Your use of cadavers,
184
00:10:33,020 --> 00:10:34,230
What would he suggest
as an alternative,
185
00:10:34,230 --> 00:10:36,140
store mannequins?
186
00:10:36,140 --> 00:10:38,170
He doesn't object
to your use of the bodies,
187
00:10:38,170 --> 00:10:41,170
but he did express to me
a deep concern
188
00:10:41,170 --> 00:10:42,160
as to,,,
189
00:10:44,060 --> 00:10:47,070
as--as to the source,
190
00:10:47,070 --> 00:10:49,040
If the good Dr, Shockman
191
00:10:49,040 --> 00:10:52,070
wants his college to turn out
reasonably competent surgeons,
192
00:10:52,070 --> 00:10:53,160
then he must also supply
193
00:10:53,160 --> 00:10:55,060
the wherewithal to teach them
194
00:10:55,060 --> 00:10:58,130
the arts and skills
of healing with a knife,
195
00:10:58,130 --> 00:10:59,220
I grant you, I'm no--
196
00:10:59,220 --> 00:11:01,130
I'm no doctor, of course,
197
00:11:01,130 --> 00:11:05,120
but it does strike me
that we tread on thin ice here,
198
00:11:05,120 --> 00:11:07,160
Rumor has it,
according to Shockman,
199
00:11:07,160 --> 00:11:09,190
that you and certain others
200
00:11:09,190 --> 00:11:12,040
accept delivery
of these corpses
201
00:11:12,040 --> 00:11:15,120
with no question
at all as,,,
202
00:11:15,120 --> 00:11:17,080
as to where they came from,
203
00:11:17,080 --> 00:11:20,230
Well, that, unfortunately,
has become the case,
204
00:11:20,230 --> 00:11:22,180
but you see, Mr, Bennett,
205
00:11:22,180 --> 00:11:26,100
it's very rare that
the surviving loved ones
206
00:11:26,100 --> 00:11:27,200
allow us to move
into the graveyard
207
00:11:27,200 --> 00:11:29,130
after the sad ritual,
208
00:11:29,130 --> 00:11:31,130
And, therefore, we are forced
209
00:11:31,130 --> 00:11:34,070
to deal with the dregs,
the scum,
210
00:11:34,070 --> 00:11:37,060
a--a breed
of social subhumans,
211
00:11:37,060 --> 00:11:39,210
who have no qualms
about their profession,
212
00:11:39,210 --> 00:11:41,070
Well, that's just the point,
213
00:11:41,070 --> 00:11:42,170
What is their profession,
to rob graves,
214
00:11:42,170 --> 00:11:44,010
to--to murder?
215
00:11:44,010 --> 00:11:45,110
John, you can't be
a part of that,
216
00:11:45,110 --> 00:11:48,040
I am no part of it,
Mr, Bennett,
217
00:11:48,040 --> 00:11:49,130
I do not sell shovels,
218
00:11:49,130 --> 00:11:51,130
I do not fill holes,
219
00:11:51,130 --> 00:11:54,020
I do not order assassinations,
220
00:11:54,020 --> 00:11:55,150
I am a surgeon, sir,
221
00:11:55,150 --> 00:11:57,120
and I teach surgery to others,
222
00:12:00,140 --> 00:12:03,050
About these cadavers,
223
00:12:03,050 --> 00:12:04,150
What about them?
224
00:12:04,150 --> 00:12:09,060
Dr, Shockman went so far
as to suggest that
225
00:12:09,060 --> 00:12:11,180
they were the victims
of foul play,
226
00:12:11,180 --> 00:12:13,030
I have no doubt,
227
00:12:13,030 --> 00:12:14,170
You mean, you'd accept,,,
228
00:12:14,170 --> 00:12:16,180
FLETCHER: What Dr, Shockman
did not say is that
229
00:12:16,180 --> 00:12:18,210
if they are indeed
the victims of, uh,
230
00:12:18,210 --> 00:12:21,190
a knifing, a bludgeoning
or the garrote,
231
00:12:21,190 --> 00:12:23,220
the victim in each case
is himself
232
00:12:23,220 --> 00:12:25,100
a piece of scum--
233
00:12:25,100 --> 00:12:26,160
a drunk, a derelict,
234
00:12:26,160 --> 00:12:27,230
a felon,
235
00:12:27,230 --> 00:12:30,100
a nameless,
wondering, nonentity
236
00:12:30,100 --> 00:12:32,080
whose death
goes quite unnoticed,
237
00:12:32,080 --> 00:12:33,220
John, you can't,
238
00:12:33,220 --> 00:12:35,010
Now, let me tell you
what we do
239
00:12:35,010 --> 00:12:36,200
with this nameless derelict,
240
00:12:36,200 --> 00:12:40,030
We give him a,,,
a kind of immortality,
241
00:12:40,030 --> 00:12:41,230
We give him something
he hadn't had
242
00:12:41,230 --> 00:12:44,010
in all his life,
a function,
243
00:12:44,010 --> 00:12:45,150
We make him valuable,
244
00:12:45,150 --> 00:12:46,170
We put him to work,
245
00:12:46,170 --> 00:12:48,230
We lay him on a--on a slab,
246
00:12:48,230 --> 00:12:51,120
and we use him
in the most salutary,
247
00:12:51,120 --> 00:12:53,020
educative fashion--
248
00:12:53,020 --> 00:12:56,110
to teach young men
through his death
249
00:12:56,110 --> 00:12:58,210
how to maintain life
in others,
250
00:12:58,210 --> 00:13:00,050
And that, Mr, Bennett,
251
00:13:00,050 --> 00:13:04,010
although it may shock,
offend, unnerve,
252
00:13:04,010 --> 00:13:07,030
that is man using his brains
253
00:13:07,030 --> 00:13:09,070
to the best possible purpose,
254
00:13:09,070 --> 00:13:11,020
BENNETT: And to do so,
you'll rob him of
255
00:13:11,020 --> 00:13:12,080
his own right to live,
256
00:13:12,080 --> 00:13:14,000
And I submit to you, John,
257
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
that that may be
professionally expedient,
258
00:13:17,000 --> 00:13:18,070
but it is neither the right
259
00:13:18,070 --> 00:13:20,060
nor just nor moral,
260
00:13:21,180 --> 00:13:25,060
It appears that
I absented myself too long,
261
00:13:25,060 --> 00:13:27,230
Well, your father and I
262
00:13:27,230 --> 00:13:30,030
had a minor disagreement,
263
00:13:30,030 --> 00:13:31,160
but it's finished,
264
00:13:31,160 --> 00:13:33,170
I don't consider it
a minor disagreement,
265
00:13:33,170 --> 00:13:36,130
and it's hardly finished,
266
00:13:36,130 --> 00:13:38,070
We'll talk about this
again, John,
267
00:13:45,230 --> 00:13:47,140
What happened, John?
268
00:13:47,140 --> 00:13:50,010
Oh, it was inconsequential,
269
00:13:50,010 --> 00:13:51,170
It's just that your father
270
00:13:51,170 --> 00:13:53,170
has taken--
taken it upon himself
271
00:13:53,170 --> 00:13:55,110
to dabble in surgery
272
00:13:55,110 --> 00:13:59,200
in a peripheral area,
273
00:13:59,200 --> 00:14:02,050
He was talking to
Dr, Shockman this afternoon,
274
00:14:02,050 --> 00:14:05,040
Oh, Dr, Shockman
must be part mystic,
275
00:14:05,040 --> 00:14:08,020
Apparently,
he believes that,,,
276
00:14:08,020 --> 00:14:10,030
birth,,,
277
00:14:10,030 --> 00:14:13,160
comes from a rib
in the Garden of Eden
278
00:14:13,160 --> 00:14:17,080
and that cadavers
are manufactured
279
00:14:17,080 --> 00:14:20,050
like gas mantles
in some factory,
280
00:14:20,050 --> 00:14:21,180
Well,,,
281
00:14:35,210 --> 00:14:37,030
I'd better go now, darling,
282
00:14:37,030 --> 00:14:38,140
I, um ,,,
283
00:14:38,140 --> 00:14:41,200
I have a class
in the morning and a,,,
284
00:14:41,200 --> 00:14:43,120
a damnably long day,
285
00:14:45,120 --> 00:14:48,070
Uh, please say good night
to your father
286
00:14:48,070 --> 00:14:51,020
and offer him up
287
00:14:51,020 --> 00:14:52,160
apologies for me,
will you?
288
00:14:52,160 --> 00:14:54,040
Sincerely felt apologies?
289
00:14:54,040 --> 00:14:55,110
Oh, hardly,
290
00:14:55,110 --> 00:14:57,090
Diplomatic,
ritualistic apologies
291
00:14:57,090 --> 00:14:58,190
in deference to his age
292
00:14:58,190 --> 00:15:00,070
and the fact
that I'm gonna marry
293
00:15:00,070 --> 00:15:01,150
his only daughter,
294
00:15:05,110 --> 00:15:08,140
And tell him that I
have one endearing quality,
295
00:15:08,140 --> 00:15:10,220
I happen to love
his daughter very much,
296
00:15:10,220 --> 00:15:12,110
and all the cadavers
in the world
297
00:15:12,110 --> 00:15:14,080
can't change that,
298
00:15:14,080 --> 00:15:18,120
Is that somehow supposed to
assuage him or please me?
299
00:15:18,120 --> 00:15:19,200
There are times, John,
300
00:15:19,200 --> 00:15:20,220
that the surgeon in you
301
00:15:20,220 --> 00:15:23,040
gets in the way of the man,
302
00:15:23,040 --> 00:15:24,130
Maybe that's the reason
it took you so long
303
00:15:24,130 --> 00:15:26,070
to decide to marry,
304
00:15:26,070 --> 00:15:30,020
Mmm, I've done myself
no good this evening,
305
00:15:30,020 --> 00:15:31,120
Tell your father for me that
306
00:15:31,120 --> 00:15:32,190
there are numerous times
307
00:15:32,190 --> 00:15:34,060
when I would gladly throw away
308
00:15:34,060 --> 00:15:35,190
the scalpel, the sutures,
309
00:15:35,190 --> 00:15:37,090
and all the rest of it,
310
00:15:37,090 --> 00:15:38,220
But the problem is that
311
00:15:38,220 --> 00:15:42,070
disease always manages
to outdistance science,
312
00:15:42,070 --> 00:15:43,180
And whatever
our ingenuity
313
00:15:43,180 --> 00:15:45,120
and brilliance,
314
00:15:45,120 --> 00:15:47,110
we're still no match for death,
315
00:15:47,110 --> 00:15:50,040
And until we are, my darling,
316
00:15:50,040 --> 00:15:52,120
you'll have to share
the man in me
317
00:15:52,120 --> 00:15:54,010
with the surgeon,
318
00:16:01,160 --> 00:16:02,200
( door closes )
319
00:16:11,220 --> 00:16:13,190
( playing )
320
00:16:16,090 --> 00:16:21,020
A most unpleasant
confrontation,
321
00:16:21,020 --> 00:16:23,060
I gathered,
322
00:16:24,120 --> 00:16:26,000
There are facets to John
323
00:16:26,000 --> 00:16:28,100
that, well,
324
00:16:28,100 --> 00:16:31,010
to say the least,
they disturb,
325
00:16:31,010 --> 00:16:33,130
( horse galloping )
326
00:16:33,130 --> 00:16:34,210
How could a man
so dedicated
327
00:16:34,210 --> 00:16:36,160
to saving lives
328
00:16:36,160 --> 00:16:39,010
be so ignorant
of the sanctity
329
00:16:39,010 --> 00:16:40,040
of life itself?
330
00:16:40,040 --> 00:16:42,150
( playing )
331
00:16:57,020 --> 00:16:58,220
( horse trotting )
332
00:17:08,000 --> 00:17:09,070
DRIVER: Whoa,
333
00:17:19,030 --> 00:17:22,110
( carriage leaving )
334
00:17:22,110 --> 00:17:24,050
I'm afraid you're at
the wrong address, Mother,
335
00:17:24,050 --> 00:17:26,070
You're Doc Fletcher,
ain't you?
336
00:17:26,070 --> 00:17:27,220
That's correct,
I'm Dr, Fletcher,
337
00:17:27,220 --> 00:17:29,160
but I don't receive patients
at my lodging,
338
00:17:29,160 --> 00:17:31,100
I ain't here for no treatments!
339
00:17:31,100 --> 00:17:34,010
- What then?
- You got me Charlie!
340
00:17:34,010 --> 00:17:35,210
Mother, I have nothing
that belongs to you,
341
00:17:35,210 --> 00:17:36,220
but I do have
some advice for you,
342
00:17:36,220 --> 00:17:38,120
Go home and sleep it off!
343
00:17:38,120 --> 00:17:41,060
You don't get off
scot-free like that, Doc,
344
00:17:41,060 --> 00:17:43,020
Now, admit it,
you got me Charlie,
345
00:17:43,020 --> 00:17:45,050
You got him in that
hellhole of yours!
346
00:17:45,050 --> 00:17:47,010
You got him lying on a slab,
347
00:17:47,010 --> 00:17:49,130
and every day,
you cut into him! Every day!
348
00:17:49,130 --> 00:17:51,100
Now, you listen
to me, mother,
349
00:17:51,100 --> 00:17:53,090
I do not have your Charlie,
350
00:17:53,090 --> 00:17:54,230
I don't even know
who Charlie is,
351
00:17:54,230 --> 00:17:56,120
But if you don't get off
my front steps,
352
00:17:56,120 --> 00:17:57,170
I'll have a policeman here
in a minute,
353
00:17:57,170 --> 00:17:59,030
and then you'll see!
354
00:17:59,030 --> 00:18:01,060
Don't give me that
about a policeman!
355
00:18:01,060 --> 00:18:03,120
Don't give me that,
356
00:18:03,120 --> 00:18:05,170
Oh, that's what I should
have had here first,
357
00:18:05,170 --> 00:18:07,220
You're no better
than the ghouls you hire,
358
00:18:07,220 --> 00:18:10,020
You're just a ghoul
yourself,
359
00:18:10,020 --> 00:18:11,080
That's what you are!
360
00:18:11,080 --> 00:18:13,030
You're just a ghoul!
361
00:18:13,030 --> 00:18:15,090
That's what you are!
362
00:18:15,090 --> 00:18:17,090
Oh, you're a grave robber!
363
00:18:17,090 --> 00:18:18,190
( knocking on door )
364
00:18:18,190 --> 00:18:21,140
I'm going to get the police!
365
00:18:21,140 --> 00:18:26,120
I'm going to get the police
to kill you,
366
00:18:26,120 --> 00:18:28,160
to hang you
367
00:18:28,160 --> 00:18:30,100
for disturbing the dead!
368
00:18:30,100 --> 00:18:31,120
( knocking )
369
00:18:31,120 --> 00:18:32,150
The police,
370
00:18:32,150 --> 00:18:34,090
I'm gonna get them!
371
00:18:34,090 --> 00:18:36,210
( bells ringing )
372
00:18:46,120 --> 00:18:48,220
Good afternoon, Dr, Shockman,
373
00:18:48,220 --> 00:18:51,040
An unexpected pleasure,
374
00:18:51,040 --> 00:18:54,100
Not pleasure, Dr, Fletcher,
375
00:18:54,100 --> 00:18:56,150
Why don't you just
leave it at unexpected?
376
00:18:56,150 --> 00:18:58,050
FLETCHER:
Well, whatever,
377
00:18:58,050 --> 00:19:01,110
What can I do for you, Doctor
378
00:19:01,110 --> 00:19:03,180
Precious little,
379
00:19:03,180 --> 00:19:05,120
except reassure me
380
00:19:05,120 --> 00:19:07,000
that no member of my staff
381
00:19:07,000 --> 00:19:08,120
has involved himself
382
00:19:08,120 --> 00:19:11,040
in the grimy,
unpalatable business
383
00:19:11,040 --> 00:19:13,090
of corpse-stealing,
384
00:19:13,090 --> 00:19:16,060
Dr, Shockman,
you and I both know
385
00:19:16,060 --> 00:19:18,100
that frequently when a cadaver
is brought to us,
386
00:19:18,100 --> 00:19:21,230
we very pointedly refrain
from asking questions,
387
00:19:21,230 --> 00:19:24,140
That may very well be,
388
00:19:24,140 --> 00:19:25,190
But this morning,
389
00:19:25,190 --> 00:19:28,020
I was visited by
some ancient biddy
390
00:19:28,020 --> 00:19:31,180
who was not so reluctant
to ask questions,
391
00:19:31,180 --> 00:19:33,100
Her principal question
was the present
392
00:19:33,100 --> 00:19:36,030
whereabouts of her husband,
393
00:19:36,030 --> 00:19:38,180
It was her contention
that he is in this building,
394
00:19:38,180 --> 00:19:40,170
where he is currently
being used
395
00:19:40,170 --> 00:19:41,220
for dissection,
396
00:19:41,220 --> 00:19:44,060
We have no such subject here,
397
00:19:44,060 --> 00:19:46,100
That had better be the case,
398
00:19:46,100 --> 00:19:47,190
The woman has threatened
399
00:19:47,190 --> 00:19:50,020
to bring the police
into this,
400
00:19:50,020 --> 00:19:52,080
I expect we will shortly
be visited
401
00:19:52,080 --> 00:19:54,100
by a raft of detectives
402
00:19:54,100 --> 00:19:56,220
with a court order
to examine the premises,
403
00:19:56,220 --> 00:19:59,090
and should they find
a cadaver named Charlie,
404
00:19:59,090 --> 00:20:01,140
Dr, Fletcher,
405
00:20:01,140 --> 00:20:04,150
you had best be very glib
in your explanations
406
00:20:04,150 --> 00:20:06,110
as to how he arrived here,
407
00:20:06,110 --> 00:20:08,090
Dr, Shockman,
408
00:20:08,090 --> 00:20:11,230
we have no male
subject here at all,
409
00:20:11,230 --> 00:20:13,010
As a matter of fact,
410
00:20:13,010 --> 00:20:15,040
we have the body of a woman,
411
00:20:15,040 --> 00:20:16,160
which should lay
at rest any interest
412
00:20:16,160 --> 00:20:18,110
the police might have
in the matter,
413
00:20:18,110 --> 00:20:21,050
I hope for your sake
that is the case,
414
00:20:21,050 --> 00:20:22,160
This further admonishment,
415
00:20:22,160 --> 00:20:24,000
Dr, Fletcher,
416
00:20:24,000 --> 00:20:25,130
For the time being,
417
00:20:25,130 --> 00:20:29,210
I would discontinue
the dissection of humans,
418
00:20:29,210 --> 00:20:31,160
Use animals,
419
00:20:31,160 --> 00:20:33,130
Animals?
420
00:20:33,130 --> 00:20:35,070
Dr, Shockman,
421
00:20:35,070 --> 00:20:36,200
we are trying to graduate
422
00:20:36,200 --> 00:20:37,220
a class of surgeons here,
423
00:20:37,220 --> 00:20:39,090
not taxidermists!
424
00:20:39,090 --> 00:20:41,180
SHOCKMAN:
Better taxidermists
425
00:20:41,180 --> 00:20:45,000
than sanctimonious
collaborators in murder,
426
00:20:54,200 --> 00:20:56,140
Apparently,
I'm in your debt, Jamie,
427
00:20:56,140 --> 00:20:58,180
Fortunately,
the good Dr, Shockman
428
00:20:58,180 --> 00:21:02,090
is rather ceremonial
about his comings and goings,
429
00:21:02,090 --> 00:21:03,200
When I heard he was coming here,
430
00:21:03,200 --> 00:21:05,190
I hurriedly and conveniently
431
00:21:05,190 --> 00:21:07,110
hid the body in the basement,
432
00:21:07,110 --> 00:21:09,210
I am in your debt,
433
00:21:09,210 --> 00:21:13,130
But it's a short-term
indebtedness, Doctor,
434
00:21:13,130 --> 00:21:15,210
As long only as it takes
the police to arrive,
435
00:21:15,210 --> 00:21:17,090
demand that we produce
the body,
436
00:21:17,090 --> 00:21:18,210
and comprehend
that you were lying
437
00:21:18,210 --> 00:21:20,070
to Dr, Shockman,
438
00:21:20,070 --> 00:21:23,010
You told him that we had
a woman cadaver,
439
00:21:23,010 --> 00:21:25,210
Hmm,
440
00:21:25,210 --> 00:21:27,080
And so it shall be,
441
00:21:27,080 --> 00:21:29,120
So it must be,
442
00:21:29,120 --> 00:21:31,020
( horse trotting )
443
00:21:46,150 --> 00:21:48,110
GRAVE ROBBER: All right,
get down and ask him,
444
00:21:48,110 --> 00:21:50,040
ACCOMPLICE: Why me ask him?
Why not you?
445
00:21:50,040 --> 00:21:51,060
GRAVE ROBBER: You heard
what the doctor said,
446
00:21:51,060 --> 00:21:52,080
He's got to have a female,
447
00:21:52,080 --> 00:21:53,100
No ifs and buts,
448
00:21:53,100 --> 00:21:54,130
One corpse, female,
449
00:21:54,130 --> 00:21:56,110
Get down and ask him now,
450
00:22:02,110 --> 00:22:03,220
( knocking )
451
00:22:08,180 --> 00:22:10,120
Oh, it's you,
452
00:22:10,120 --> 00:22:13,090
ACCOMPLICE:
Any merchandise on display?
453
00:22:25,030 --> 00:22:26,220
He's all I got,
454
00:22:26,220 --> 00:22:28,150
He?
455
00:22:30,070 --> 00:22:31,120
You got no she?
456
00:22:31,120 --> 00:22:33,020
No,
457
00:22:33,020 --> 00:22:36,010
I could let you have him
after 11:00 in the morning,
458
00:22:36,010 --> 00:22:37,130
Cheap at that,
459
00:22:37,130 --> 00:22:39,100
County is burying him,
460
00:22:39,100 --> 00:22:41,030
so the casket will be closed
461
00:22:41,030 --> 00:22:43,180
right after the morning service,
462
00:22:43,180 --> 00:22:46,030
It won't do, I've got
to have me a female,
463
00:22:46,030 --> 00:22:49,090
Then you'll have to try
elsewhere,
464
00:22:49,090 --> 00:22:51,190
Appears that's the case,
465
00:22:58,180 --> 00:22:59,160
( door closes )
466
00:23:05,030 --> 00:23:07,060
A little brisk to go digging,
467
00:23:07,060 --> 00:23:09,060
Much too brisk for my way,
468
00:23:11,170 --> 00:23:14,020
I think we'll do
our huntin' on the wing
469
00:23:14,020 --> 00:23:15,100
this evenin',
470
00:23:15,100 --> 00:23:17,040
Risky,
471
00:23:17,040 --> 00:23:19,060
Mighty risky,
472
00:23:19,060 --> 00:23:21,130
especially since it's a woman,
473
00:23:21,130 --> 00:23:23,130
Fletcher's anxious,
474
00:23:23,130 --> 00:23:25,130
in a frantic hurry,
475
00:23:25,130 --> 00:23:29,050
That means he'll pay
top dollar,
476
00:23:29,050 --> 00:23:34,010
and that means I don't care
about the risk,
477
00:23:36,030 --> 00:23:38,010
( students conversing )
478
00:23:53,050 --> 00:23:55,020
- Dr, Fletcher,
- Yes?
479
00:23:55,020 --> 00:23:56,090
Hannify is my name,
480
00:23:58,060 --> 00:24:00,160
I wonder if you'd mind
answering a few questions,
481
00:24:00,160 --> 00:24:01,190
Yes, a very few,
482
00:24:01,190 --> 00:24:03,020
I'm due for a lecture inside,
483
00:24:03,020 --> 00:24:06,040
Well, we have
a complaint, Doctor,
484
00:24:06,040 --> 00:24:08,100
A woman named, uh,
485
00:24:08,100 --> 00:24:10,200
Woods has,,,
486
00:24:10,200 --> 00:24:14,020
had a husband named Charlie,
487
00:24:14,020 --> 00:24:16,070
Yes, I've met the lady,
488
00:24:16,070 --> 00:24:17,160
She has some insane idea
489
00:24:17,160 --> 00:24:20,070
that we have
her husband's body here,
490
00:24:20,070 --> 00:24:23,110
I take it then that you don't?
491
00:24:23,110 --> 00:24:25,020
You take it correctly,
492
00:24:25,020 --> 00:24:27,060
Are you, uh,,,
493
00:24:27,060 --> 00:24:29,040
dissecting this evening?
494
00:24:29,040 --> 00:24:31,160
That would be my intention,
495
00:24:31,160 --> 00:24:33,230
I was further told
by Dr, Shockman
496
00:24:33,230 --> 00:24:36,120
that you have the body
of a woman,
497
00:24:36,120 --> 00:24:38,020
That's quite correct,
498
00:24:38,020 --> 00:24:39,180
So it would seem
that the good lady, uh,,,
499
00:24:39,180 --> 00:24:40,210
What did you say her name was?
500
00:24:40,210 --> 00:24:42,180
- Woods,
- FLETCHER: Yes, Woods,
501
00:24:42,180 --> 00:24:44,080
So it would seem
that the good lady
502
00:24:44,080 --> 00:24:47,050
is overabundantly imaginative
503
00:24:47,050 --> 00:24:49,110
and less abundantly sober,
504
00:24:49,110 --> 00:24:51,150
It would seem so, Doctor,
505
00:24:51,150 --> 00:24:56,080
if indeed the cadaver
is that of a female,
506
00:24:56,080 --> 00:24:57,160
May I see it?
507
00:24:57,160 --> 00:24:59,000
Am I to understand
508
00:24:59,000 --> 00:25:01,050
that the word of a drunken
old crone
509
00:25:01,050 --> 00:25:04,010
has the same value as mine?
510
00:25:04,010 --> 00:25:06,080
The lady was
in a saloon last night
511
00:25:06,080 --> 00:25:08,130
and overheard some conversation
between two men
512
00:25:08,130 --> 00:25:09,210
who've been on our books before,
513
00:25:09,210 --> 00:25:11,180
They're grave robbers, sir,
514
00:25:11,180 --> 00:25:16,000
She heard one of the men
mention her husband's name,
515
00:25:16,000 --> 00:25:17,140
and then your name
was brought up,
516
00:25:17,140 --> 00:25:19,210
The degree of dependability,
Doctor,
517
00:25:19,210 --> 00:25:21,080
is not at issue,
518
00:25:21,080 --> 00:25:24,050
But a missing corpse
and a possible homicide,
519
00:25:24,050 --> 00:25:26,040
that is the issue,
520
00:25:26,040 --> 00:25:28,050
And so I'll ask you again
521
00:25:28,050 --> 00:25:30,100
to allow me to examine
whatever it is
522
00:25:30,100 --> 00:25:32,020
you're cutting
into this evening,
523
00:25:51,050 --> 00:25:53,100
It is the,,,
524
00:25:53,100 --> 00:25:54,220
body of a woman, Doctor,
525
00:25:54,220 --> 00:25:56,150
Yes, as I told you,
526
00:25:58,180 --> 00:26:00,040
I,,,
527
00:26:00,040 --> 00:26:02,070
thank you for your trouble,
Doctor,
528
00:26:02,070 --> 00:26:04,050
and I,,,
529
00:26:04,050 --> 00:26:05,150
apologize for any inconvenience,
530
00:26:05,150 --> 00:26:07,010
It's quite all right,
531
00:26:07,010 --> 00:26:09,060
I hope the good woman
finds her husband,
532
00:26:09,060 --> 00:26:11,120
Well, I share the hope, Doctor,
533
00:26:11,120 --> 00:26:13,040
And, uh,,,
534
00:26:13,040 --> 00:26:16,020
I have one more hope,
535
00:26:16,020 --> 00:26:17,170
for worse and forlorn,
536
00:26:17,170 --> 00:26:22,040
that one day I catch you
accepting a delivery,
537
00:26:22,040 --> 00:26:23,220
and I'll see to it
that the next thing
538
00:26:23,220 --> 00:26:26,230
you hold in your hand
won't be a scalpel,
539
00:26:26,230 --> 00:26:29,150
It'll be a sledgehammer
in a prison rock yard,
540
00:26:45,140 --> 00:26:47,230
They are waiting
for their pay,
541
00:27:07,020 --> 00:27:08,140
This was a sticky one, Doctor,
542
00:27:08,140 --> 00:27:10,000
as you can imagine,
543
00:27:10,000 --> 00:27:12,220
A hundred dollars
for this delivery,
544
00:27:14,000 --> 00:27:15,110
The price is going up, hmm?
545
00:27:15,110 --> 00:27:18,060
Aye, the price goes up
546
00:27:18,060 --> 00:27:19,200
when you've only got
an hour or so
547
00:27:19,200 --> 00:27:21,230
to produce a female corpse,
548
00:27:21,230 --> 00:27:25,170
And there'll be no questions
about this one,
549
00:27:26,220 --> 00:27:28,210
No questions at all,
550
00:27:33,010 --> 00:27:34,130
FLETCHER:
All right, gentlemen,
551
00:27:34,130 --> 00:27:37,090
Tonight we will continue
our examination
552
00:27:37,090 --> 00:27:39,030
into the art of dissection,
553
00:27:41,140 --> 00:27:45,140
First, a small preface
to tonight's event,
554
00:27:45,140 --> 00:27:49,000
It has to do
with the value of life,
555
00:27:49,000 --> 00:27:50,180
the so-called value,
556
00:27:50,180 --> 00:27:53,030
No doubt you've heard
whispered concerns
557
00:27:53,030 --> 00:27:57,080
about where we obtain
our subjects for dissection,
558
00:27:57,080 --> 00:27:58,140
May I tell you briefly
559
00:27:58,140 --> 00:28:00,170
that such concerns
are misplaced?
560
00:28:00,170 --> 00:28:02,200
Any cadaver which aides
561
00:28:02,200 --> 00:28:04,070
in teaching
you young gentlemen
562
00:28:04,070 --> 00:28:05,160
the art of surgery,
563
00:28:05,160 --> 00:28:08,100
that cadaver
has served its purpose,
564
00:28:10,030 --> 00:28:12,090
And so that there's
no misunderstanding
565
00:28:12,090 --> 00:28:14,090
among any of you in this room,
566
00:28:14,090 --> 00:28:19,130
no individual life
is of any consequence
567
00:28:19,130 --> 00:28:22,050
if it means
the saving of many lives,
568
00:28:22,050 --> 00:28:26,010
That, gentlemen, is the first
and cardinal lesson
569
00:28:26,010 --> 00:28:27,140
you must learn,
570
00:28:27,140 --> 00:28:31,030
And now, we will begin
tonight's session,
571
00:28:40,110 --> 00:28:41,120
( moans )
572
00:28:41,120 --> 00:28:44,040
( screaming )
573
00:28:52,040 --> 00:28:55,020
( music playing )
574
00:29:05,060 --> 00:29:06,230
Painting number two
in the Night Gallery,
575
00:29:06,230 --> 00:29:08,130
addressing itself
to the strains
576
00:29:08,130 --> 00:29:10,130
and stresses of the married,
577
00:29:10,130 --> 00:29:13,080
having to do with the fact
that there is more than one way
578
00:29:13,080 --> 00:29:14,200
to kill a cat,
579
00:29:14,200 --> 00:29:18,080
and more than one way
to dispose of a wife,
580
00:29:18,080 --> 00:29:20,040
Our painting is called
581
00:29:20,040 --> 00:29:21,140
"Stop Killing Me,"
582
00:29:21,140 --> 00:29:24,110
( music playing )
583
00:29:44,040 --> 00:29:45,190
( traffic noise )
584
00:29:51,140 --> 00:29:52,140
( car door closes )
585
00:30:00,150 --> 00:30:02,110
( typewriters clacking )
586
00:30:04,100 --> 00:30:06,190
( phone ringing )
587
00:30:12,080 --> 00:30:14,060
( footsteps )
588
00:30:17,090 --> 00:30:20,140
My name is
Mrs, Frances Turchin,
589
00:30:20,140 --> 00:30:22,130
and my husband is killing me,
590
00:30:22,130 --> 00:30:24,160
Hmm, Yeah,
591
00:30:24,160 --> 00:30:26,020
My wife is killing me,
592
00:30:26,020 --> 00:30:28,020
( chuckling )
593
00:30:28,020 --> 00:30:29,160
Uh, well, do you wanna lodge
594
00:30:29,160 --> 00:30:31,110
your formal complaint
against him?
595
00:30:31,110 --> 00:30:33,010
- Is that it, Missus, uh,,,
- Turchin,
596
00:30:33,010 --> 00:30:34,160
Mrs, Frances Turchin,
597
00:30:34,160 --> 00:30:37,000
My husband is Bernard W,,
598
00:30:37,000 --> 00:30:39,100
6310 East Howard Street,
599
00:30:39,100 --> 00:30:42,040
Staten Island,
600
00:30:42,040 --> 00:30:43,220
Aren't you writing
any of this down?
601
00:30:43,220 --> 00:30:47,000
Oh, well, no, no, ma'am,
602
00:30:47,000 --> 00:30:49,140
not unless you wanna make
a formal complaint,
603
00:30:49,140 --> 00:30:52,120
See, the taxpayers don't like us
to waste too much paper,
604
00:30:52,120 --> 00:30:54,170
- You know what I mean?
- Oh,
605
00:30:54,170 --> 00:30:56,090
BEVERLOW:
Now, Now, then you say
606
00:30:56,090 --> 00:30:58,030
your husband's
trying to kill you?
607
00:30:58,030 --> 00:30:59,080
No, No, no, no,
608
00:30:59,080 --> 00:31:01,050
He is killing me,
609
00:31:01,050 --> 00:31:03,220
Right now, while I'm talking
to you, he is killing me,
610
00:31:03,220 --> 00:31:06,040
Don't you understand?
611
00:31:06,040 --> 00:31:10,160
No, No, ma'am,
I don't believe I do,
612
00:31:10,160 --> 00:31:13,000
You mean to say that
your husband has, uh,
613
00:31:13,000 --> 00:31:14,140
has made an attempt
on your life?
614
00:31:14,140 --> 00:31:16,030
No,
615
00:31:16,030 --> 00:31:18,050
No, no, no, no, no,
He hasn't done anything,
616
00:31:18,050 --> 00:31:20,000
but tell me that
he is going to kill me,
617
00:31:20,000 --> 00:31:21,150
he's going to kill me,
he's going to kill me,
618
00:31:21,150 --> 00:31:22,210
he's going
to kill me,
619
00:31:22,210 --> 00:31:23,230
At least a hundred times
620
00:31:23,230 --> 00:31:25,230
for the last three weeks,
621
00:31:25,230 --> 00:31:29,000
In person,
on the telephone, at home,
622
00:31:29,000 --> 00:31:30,010
in the car,
623
00:31:30,010 --> 00:31:32,120
any chance he gets, And,,,
624
00:31:33,210 --> 00:31:36,050
Friday night,
625
00:31:36,050 --> 00:31:38,050
we went to the movies,
626
00:31:38,050 --> 00:31:40,150
and right in the best part,
627
00:31:40,150 --> 00:31:43,000
he turned to me
and he says,
628
00:31:43,000 --> 00:31:45,050
"I'm gonna kill you, Frances,"
629
00:31:45,050 --> 00:31:47,220
It spoiled
the whole film for me,
630
00:31:47,220 --> 00:31:50,020
Tsk tsk tsk,
631
00:31:50,020 --> 00:31:52,070
Uh, tell me this,
Mrs, Turchin, has, uh,,,
632
00:31:52,070 --> 00:31:55,100
has he made these threats
on your life
633
00:31:55,100 --> 00:31:56,140
in the company
of other persons?
634
00:31:56,140 --> 00:31:58,160
Oh, of course, of course,
635
00:31:58,160 --> 00:32:00,000
He doesn't care who's around,
636
00:32:00,000 --> 00:32:01,040
Two weeks ago,
my sister, Velma,
637
00:32:01,040 --> 00:32:02,230
was over for dinner,
638
00:32:02,230 --> 00:32:04,220
and right in the middle when
she was telling about her,,,
639
00:32:04,220 --> 00:32:09,030
her neighbor's asthma,
he says,
640
00:32:09,030 --> 00:32:10,110
"Excuse me a minute, Velma,"
641
00:32:10,110 --> 00:32:13,160
and then he turned to me
and he said,,,
642
00:32:13,160 --> 00:32:16,160
"Heh heh!
I am gonna kill you, Frances,"
643
00:32:16,160 --> 00:32:18,160
And then he laughed,
644
00:32:18,160 --> 00:32:20,140
Ah ha ha ha!
645
00:32:20,140 --> 00:32:22,150
And he tells my sister,
646
00:32:22,150 --> 00:32:24,100
"Go on with your story,"
647
00:32:24,100 --> 00:32:25,220
( sniffling )
648
00:32:32,010 --> 00:32:35,160
( Frances sighs )
649
00:32:35,160 --> 00:32:36,200
You don't believe me?
650
00:32:36,200 --> 00:32:38,080
No, it's just that you,,,
651
00:32:38,080 --> 00:32:39,150
FRANCES: You call him up,
He'll tell you,
652
00:32:39,150 --> 00:32:40,190
You call him on the telephone,
653
00:32:40,190 --> 00:32:42,030
He'll tell you himself,
654
00:32:42,030 --> 00:32:44,090
Ulster-8-9945,
655
00:32:44,090 --> 00:32:46,150
Oh, he'll tell you,
He's proud of it,
656
00:32:46,150 --> 00:32:48,180
He says, "No one has ever
657
00:32:48,180 --> 00:32:51,070
found an easier way
to kill a person,"
658
00:32:52,140 --> 00:32:54,120
BEVERLOW: And you, uh--
I mean,
659
00:32:54,120 --> 00:32:56,140
you really think you're
husband's serious about this,,,
660
00:32:56,140 --> 00:32:57,160
Well, call him!
661
00:32:57,160 --> 00:33:01,060
Ulster-8-9945,
662
00:33:01,060 --> 00:33:03,210
8-9945,
663
00:33:05,050 --> 00:33:07,100
And has he indicated
just, um,,,
664
00:33:07,100 --> 00:33:08,190
how he intends to kill you?
665
00:33:08,190 --> 00:33:10,130
Oh, certainly,
666
00:33:10,130 --> 00:33:13,100
He says that I will probably
667
00:33:13,100 --> 00:33:16,020
be run over by a car,
668
00:33:16,020 --> 00:33:18,180
If not, I will fall down
a flight of stairs
669
00:33:18,180 --> 00:33:20,130
and break my neck,
670
00:33:20,130 --> 00:33:22,090
We live on the third floor,
671
00:33:22,090 --> 00:33:23,120
Ah,
672
00:33:23,120 --> 00:33:26,030
FRANCES:
And then if not that,
673
00:33:26,030 --> 00:33:29,200
he says maybe I would take
too many sleeping pills,
674
00:33:29,200 --> 00:33:31,120
I don't know how many I've taken
675
00:33:31,120 --> 00:33:34,120
since he started
this crazy thing,
676
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
Maybe I've taken
too many already,
677
00:33:37,080 --> 00:33:41,210
And if I do doze off,
he pokes me and he says,
678
00:33:41,210 --> 00:33:44,220
"I'm gonna kill you, Frances,"
679
00:33:46,040 --> 00:33:47,210
And then he goes to sleep,
680
00:33:47,210 --> 00:33:49,090
( snores )
681
00:33:49,090 --> 00:33:50,200
And I lie there
682
00:33:50,200 --> 00:33:52,100
all night,
683
00:33:52,100 --> 00:33:53,120
worrying,
684
00:33:54,210 --> 00:33:57,130
That's how he's killing me,
685
00:33:57,130 --> 00:33:59,140
Yeah, Hey, you know,
maybe that's it,
686
00:33:59,140 --> 00:34:02,190
Maybe he just figures
on worrying you to death, huh?
687
00:34:02,190 --> 00:34:05,060
Oh, exactly, Exactly,
688
00:34:05,060 --> 00:34:07,170
He is worrying me to death,
689
00:34:07,170 --> 00:34:11,010
and someday I am gonna be
worrying so much
690
00:34:11,010 --> 00:34:13,170
that I will get run
over by a car,
691
00:34:13,170 --> 00:34:17,020
I will fall down a flight
of steps, I--
692
00:34:17,020 --> 00:34:20,020
Oh, well, what's the use?
693
00:34:20,020 --> 00:34:22,070
It's just the way
he planned it,
694
00:34:22,070 --> 00:34:25,150
And the other night,
695
00:34:25,150 --> 00:34:27,130
he said,,,
696
00:34:27,130 --> 00:34:29,100
that he gives me
a week at the most,
697
00:34:29,100 --> 00:34:32,060
- Oh?
- FRANCES: A week,
698
00:34:32,060 --> 00:34:33,220
A week,,,
699
00:34:33,220 --> 00:34:35,000
and I'll be dead,
700
00:34:39,020 --> 00:34:40,120
And you know what?
701
00:34:42,100 --> 00:34:44,060
No, No, what? What, ma'am?
702
00:34:44,060 --> 00:34:46,220
I believe him,
703
00:34:52,200 --> 00:34:54,020
Just today,
704
00:34:54,020 --> 00:34:55,170
on the way over here,
705
00:34:55,170 --> 00:34:58,060
I didn't even see the bus
that I was waiting for,
706
00:34:58,060 --> 00:35:00,130
I was standing right out
in the middle of the street,
707
00:35:00,130 --> 00:35:02,150
and if some nice girl
hadn't pushed me back,
708
00:35:02,150 --> 00:35:04,100
he would've killed me
right then,
709
00:35:04,100 --> 00:35:07,070
- Your husband?
- Well, of course, my husband,
710
00:35:07,070 --> 00:35:09,030
Who else are we
talking about?
711
00:35:09,030 --> 00:35:10,220
Right, sorry, ma'am,
712
00:35:12,120 --> 00:35:13,160
So,,,
713
00:35:15,230 --> 00:35:18,000
what are you going to do
about it?
714
00:35:18,000 --> 00:35:22,170
Well, I don't know what I can do
about it, Mrs, Turchin,
715
00:35:22,170 --> 00:35:24,190
you know,
unless you want to, uh,,,
716
00:35:24,190 --> 00:35:27,040
file a formal complaint
against your husband,
717
00:35:27,040 --> 00:35:30,180
A complaint? I have told you
he is killing me!
718
00:35:30,180 --> 00:35:32,110
Isn't that complaint enough?
719
00:35:32,110 --> 00:35:34,150
I don't wanna start
with papers and subpoenas,
720
00:35:34,150 --> 00:35:36,020
I will be dead already,
721
00:35:36,020 --> 00:35:37,140
I don't want to swear out
complaints,
722
00:35:37,140 --> 00:35:40,140
I want you to speak to Bernard
and tell him
723
00:35:40,140 --> 00:35:42,010
to stop killing me!
724
00:35:44,070 --> 00:35:46,010
Well, I suppose
I could call him up
725
00:35:46,010 --> 00:35:48,090
and talk to him, Mrs, Turchin,
if you'd like that,
726
00:35:48,090 --> 00:35:51,010
But first--now, first,
Mrs, Turchin,
727
00:35:51,010 --> 00:35:53,130
you know, would you mind
explaining to me
728
00:35:53,130 --> 00:35:56,010
why you think your husband's
trying to kill you?
729
00:35:56,010 --> 00:35:58,140
Oh, because
I won't divorce him,
730
00:35:58,140 --> 00:36:00,100
That is all,
731
00:36:00,100 --> 00:36:04,210
Just because
I won't divorce him,
732
00:36:04,210 --> 00:36:07,080
Is that a reason
to kill a person?
733
00:36:15,070 --> 00:36:17,040
Well, there's some people I know
734
00:36:17,040 --> 00:36:19,120
who might think that's
reason enough, yes, ma'am,
735
00:36:19,120 --> 00:36:21,160
Well, then,
736
00:36:21,160 --> 00:36:23,200
he will have to kill me,
737
00:36:23,200 --> 00:36:26,210
because I will never
divorce him,
738
00:36:26,210 --> 00:36:27,210
Never!
739
00:36:33,230 --> 00:36:35,210
At my age,
740
00:36:35,210 --> 00:36:39,100
where would I find
another husband?
741
00:36:39,100 --> 00:36:41,190
- Yes, ma'am,
- FRANCES: So,,,
742
00:36:43,200 --> 00:36:46,010
Ulster-8-9945,
743
00:36:48,130 --> 00:36:51,000
Yeah, but, uh, first,
744
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
would you mind telling me why
745
00:36:53,000 --> 00:36:55,080
you think your husband,
you know, wants a divorce?
746
00:36:55,080 --> 00:36:57,120
Because--now,
wait a minute now, Mr, Turchin,
747
00:36:57,120 --> 00:36:58,220
You know, this just might be
748
00:36:58,220 --> 00:37:00,190
a matter for a marriage
counselor or something,
749
00:37:00,190 --> 00:37:02,090
not for the police department
at all,
750
00:37:02,090 --> 00:37:05,100
But he says
there are a thousand reasons
751
00:37:05,100 --> 00:37:07,140
and all of them are crazy,
752
00:37:07,140 --> 00:37:08,210
Would you like to hear
some of those
753
00:37:08,210 --> 00:37:10,090
crazy reasons, officer?
754
00:37:10,090 --> 00:37:12,000
Yeah, if you don't mind, Yeah,
755
00:37:12,000 --> 00:37:13,170
Oh, I don't mind,
They're all crazy,
756
00:37:13,170 --> 00:37:15,000
You'll see,
757
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
Crazy reason number one,
758
00:37:18,000 --> 00:37:19,200
He says,,,
759
00:37:19,200 --> 00:37:23,170
that I do not cook
well enough,
760
00:37:23,170 --> 00:37:26,190
We have been married
for 23 years,
761
00:37:26,190 --> 00:37:27,230
and suddenly, he says
762
00:37:27,230 --> 00:37:31,050
I do not cook well enough,
763
00:37:33,090 --> 00:37:35,190
So it's either divorce him
764
00:37:35,190 --> 00:37:38,060
or killing me,
765
00:37:38,060 --> 00:37:40,180
Are you married, Officer?
766
00:37:40,180 --> 00:37:42,140
Yes, ma'am,
767
00:37:42,140 --> 00:37:45,100
- Is this your wife?
- Yes, ma'am,
768
00:37:45,100 --> 00:37:46,230
FRANCES: She looks like
a very sweet woman,
769
00:37:46,230 --> 00:37:48,170
Does she cook well?
770
00:37:48,170 --> 00:37:50,180
Hmm? Uh,,,
771
00:37:50,180 --> 00:37:53,060
Well, I guess you could say
she's about the average, ma'am,
772
00:37:53,060 --> 00:37:56,020
Well, there, you see?
Nobody is perfect,
773
00:37:56,020 --> 00:37:58,150
And then
crazy reason number two,
774
00:37:58,150 --> 00:38:00,110
Because I'm not as beautiful
775
00:38:00,110 --> 00:38:02,030
as I was when he married me,
776
00:38:02,030 --> 00:38:04,000
Now, is that
a crazy reason or not?
777
00:38:04,000 --> 00:38:06,090
How long have you been married,
may I ask?
778
00:38:08,190 --> 00:38:11,210
Uh, fourteen years
come next May, ma'am,
779
00:38:11,210 --> 00:38:14,020
Well, is your wife
as beautiful as she was
780
00:38:14,020 --> 00:38:15,150
when you married her?
781
00:38:15,150 --> 00:38:17,020
Be honest,
782
00:38:17,020 --> 00:38:19,200
No, I don't guess
you could say that, no,
783
00:38:19,200 --> 00:38:21,060
So,,,
784
00:38:21,060 --> 00:38:23,080
crazy reason number three,
785
00:38:23,080 --> 00:38:26,080
He says he has nothing left
to say to me,
786
00:38:26,080 --> 00:38:29,150
After 23 years,
he says he is all talked out
787
00:38:29,150 --> 00:38:31,000
as far as I am concerned,
788
00:38:31,000 --> 00:38:32,200
And he's not interested
in listening
789
00:38:32,200 --> 00:38:34,220
to anything
I have to say, either,
790
00:38:34,220 --> 00:38:37,030
Now, is that
a crazy reason or not?
791
00:38:37,030 --> 00:38:39,040
I mean, don't you have times
792
00:38:39,040 --> 00:38:42,080
when you don't have anything
to say to your wife?
793
00:38:42,080 --> 00:38:43,160
Yes, ma'am,
794
00:38:43,160 --> 00:38:45,190
Is that a reason for divorce
795
00:38:45,190 --> 00:38:47,040
or killing?
796
00:38:47,040 --> 00:38:48,140
I have been married
797
00:38:48,140 --> 00:38:52,010
just as long as he has,
you know,
798
00:38:52,010 --> 00:38:54,120
Crazy reason number four,
799
00:38:54,120 --> 00:38:57,160
Because I clutter up
the bathroom,
800
00:38:57,160 --> 00:39:00,200
Well, what woman doesn't
clutter up the bathroom?
801
00:39:00,200 --> 00:39:03,200
I have--I have cosmetics,
802
00:39:03,200 --> 00:39:05,080
I have cleansers,
803
00:39:05,080 --> 00:39:07,040
I have shampoos,
804
00:39:07,040 --> 00:39:10,120
I try to keep as much
as I can on the dresser,
805
00:39:10,120 --> 00:39:13,040
but where am I to put
all the rest?
806
00:39:13,040 --> 00:39:15,040
In the closet?
807
00:39:15,040 --> 00:39:17,210
Where does your wife
keep her cosmetics?
808
00:39:17,210 --> 00:39:20,020
In the bathroom, ma'am,
809
00:39:20,020 --> 00:39:21,220
Ah, There you are,
810
00:39:21,220 --> 00:39:24,060
And crazy reason
number five,,,
811
00:39:24,060 --> 00:39:26,170
STANLEY: Excuse me,
Mrs, Turchin, but, uh,,,
812
00:39:28,020 --> 00:39:29,150
I think I got
a pretty good grasp
813
00:39:29,150 --> 00:39:31,080
of the situation right now,
814
00:39:31,080 --> 00:39:33,040
Yes, sir,
815
00:39:33,040 --> 00:39:34,120
Gonna call your husband
up on the telephone,
816
00:39:34,120 --> 00:39:36,010
ask him to come down here,
817
00:39:36,010 --> 00:39:38,020
and I'll have a little talk
with him, hmm?
818
00:39:38,020 --> 00:39:41,120
Oh, I'm so glad,
819
00:39:41,120 --> 00:39:42,230
Oh,
820
00:39:42,230 --> 00:39:45,000
I think you can talk
some sense into him,
821
00:39:45,000 --> 00:39:47,130
Ulster-8-9945,
822
00:39:47,130 --> 00:39:50,130
Bernard W, Turchin,
823
00:39:50,130 --> 00:39:52,190
Would you like me to, uh,,,
824
00:39:52,190 --> 00:39:54,130
- wait while you call him?
- BEVERLOW: No, no,
825
00:39:54,130 --> 00:39:56,190
No, that won't be necessary,
Mrs, Turchin,
826
00:39:56,190 --> 00:39:58,060
I'm just gonna call him up
827
00:39:58,060 --> 00:39:59,200
and ask him to come down here,
you know,
828
00:39:59,200 --> 00:40:01,150
You run along home,
829
00:40:01,150 --> 00:40:03,170
and we'll just have
a little chat then, that's all,
830
00:40:03,170 --> 00:40:05,130
Thank you,
831
00:40:05,130 --> 00:40:07,070
Thank you,
832
00:40:07,070 --> 00:40:08,130
I don't know
what I would've done,
833
00:40:08,130 --> 00:40:11,030
- Ah,
- FRANCES: Just today,
834
00:40:11,030 --> 00:40:12,180
on the way over here,
835
00:40:12,180 --> 00:40:14,100
I was standing
right out in the street,
836
00:40:14,100 --> 00:40:16,050
thinking about it, and--
837
00:40:17,230 --> 00:40:19,110
I told you about that,
didn't I?
838
00:40:19,110 --> 00:40:21,070
You mean about the girl
pulling you back
839
00:40:21,070 --> 00:40:23,000
from in front of a bus, yeah,
840
00:40:23,000 --> 00:40:25,150
FRANCES: Well, you see?
You see what he's made me?
841
00:40:25,150 --> 00:40:27,010
A week he gives me at the most,
842
00:40:27,010 --> 00:40:30,020
I just hope
I'll get home all right,
843
00:40:30,020 --> 00:40:32,050
Well, I'd be glad
to have one of the officers
844
00:40:32,050 --> 00:40:33,230
drive you home, ma'am,
845
00:40:33,230 --> 00:40:36,200
No, No, I'll be all right,
846
00:40:36,200 --> 00:40:39,130
Oh, I feel so much better
847
00:40:39,130 --> 00:40:42,200
just having
talked to you about it,
848
00:40:42,200 --> 00:40:45,000
If only he'd just stop
that killing me, killing me,
849
00:40:45,000 --> 00:40:46,160
killing me, killing me,
850
00:40:46,160 --> 00:40:48,220
- Okay,
- Yes,
851
00:40:48,220 --> 00:40:50,170
System's foolproof, he says,
852
00:40:50,170 --> 00:40:53,040
Anybody could do it,
just anybody,
853
00:40:53,040 --> 00:40:55,000
All they have to do
is follow his instructions,
854
00:40:55,000 --> 00:40:57,090
Can you imagine?
855
00:40:57,090 --> 00:41:01,160
Isn't that the craziest thing
you ever heard of?
856
00:41:01,160 --> 00:41:03,000
Well,,,
857
00:41:03,000 --> 00:41:04,010
thank you,
858
00:41:04,010 --> 00:41:05,180
Quite all right, ma'am,
859
00:41:06,200 --> 00:41:08,010
You have the number now?
860
00:41:08,010 --> 00:41:09,090
- BEVERLOW: Yeah,
- Ulster-8-9,,,
861
00:41:09,090 --> 00:41:12,030
9945, got it right here,
862
00:41:12,030 --> 00:41:13,120
Yes, that's right,
863
00:41:14,200 --> 00:41:17,050
BEVERLOW:
Bye, Mrs, Turchin,
864
00:41:17,050 --> 00:41:18,070
Thank you again,
865
00:41:23,080 --> 00:41:24,160
( door closes )
866
00:41:29,120 --> 00:41:31,110
( car horn honking )
867
00:41:31,110 --> 00:41:32,210
( tires screeching )
868
00:41:32,210 --> 00:41:34,000
( woman screams )
869
00:41:34,000 --> 00:41:36,060
( crash )
870
00:41:39,110 --> 00:41:42,090
( crowd shouting )
871
00:42:02,170 --> 00:42:05,130
Uh, Hello, Is there a Mr,,,
Mr, Turchin there, please?
872
00:42:05,130 --> 00:42:06,230
( siren )
873
00:42:06,230 --> 00:42:08,050
Oh?
874
00:42:08,050 --> 00:42:10,200
Mr, Bernard W, Turchin?
875
00:42:11,220 --> 00:42:13,230
Uh, how do you do, sir?
876
00:42:13,230 --> 00:42:15,030
No, you don't know me,
877
00:42:15,030 --> 00:42:17,200
My name is Beverlow,
878
00:42:17,200 --> 00:42:19,160
Sergeant Stanley Beverlow
879
00:42:19,160 --> 00:42:22,070
down at
the 14th Precinct station,
880
00:42:23,120 --> 00:42:26,050
Yeah, Well, I was wondering
881
00:42:26,050 --> 00:42:28,090
if you could come down here
and have a little talk with me,
882
00:42:28,090 --> 00:42:30,200
- It's, uh,,,Oh, no,
- ( siren grows louder )
883
00:42:30,200 --> 00:42:32,200
No, no, nothing official,
884
00:42:32,200 --> 00:42:35,190
Actually, it's kind of a, uh,,,
kind of a personal matter,
885
00:42:35,190 --> 00:42:37,120
Yeah,
886
00:42:37,120 --> 00:42:39,220
Well, if you could,
it'd be just fine,
887
00:42:39,220 --> 00:42:42,110
Sometime this afternoon say?
888
00:42:42,110 --> 00:42:44,000
Huh? 4:30?
889
00:42:44,000 --> 00:42:45,060
It'll be fine,
I'll be off-duty then,
890
00:42:45,060 --> 00:42:46,210
( siren blaring,
crowd conversing )
891
00:42:46,210 --> 00:42:49,050
All right, Mr, Turchin,
892
00:42:49,050 --> 00:42:50,220
Thank you, sir,
893
00:42:50,220 --> 00:42:52,220
Thank you very much,
894
00:42:52,220 --> 00:42:54,000
Good-bye,
895
00:42:54,000 --> 00:42:56,220
( siren blaring )
896
00:43:06,010 --> 00:43:08,110
Here, we have a cameo dandy,
897
00:43:08,110 --> 00:43:09,180
Problem?
898
00:43:09,180 --> 00:43:11,100
How to flee the coop,
899
00:43:11,100 --> 00:43:13,120
how to make tracks away
from the police
900
00:43:13,120 --> 00:43:15,190
and unhappy peers,
901
00:43:15,190 --> 00:43:18,110
Ship out to safer climes,
902
00:43:18,110 --> 00:43:21,160
The story of a chap, who,
if he'd it to do over again,
903
00:43:21,160 --> 00:43:23,220
would have remained
where he was,
904
00:43:23,220 --> 00:43:25,150
He finds out
that he is precisely
905
00:43:25,150 --> 00:43:27,210
what is the title
of the picture,
906
00:43:27,210 --> 00:43:28,230
"Dead Weight,"
907
00:43:28,230 --> 00:43:31,210
( music playing )
908
00:43:43,060 --> 00:43:45,080
( ship's horn blaring )
909
00:43:46,230 --> 00:43:48,040
( buoy clanging )
910
00:43:52,210 --> 00:43:58,230
( fog horn blowing )
911
00:44:04,050 --> 00:44:05,050
( knock on door )
912
00:44:05,050 --> 00:44:06,180
Come in, sir, Come in,
913
00:44:06,180 --> 00:44:09,000
- Well, Mr, Landau,
- ( water cooler gurgles )
914
00:44:09,000 --> 00:44:11,140
I'm happy to announce that
you'll be out of the country
915
00:44:11,140 --> 00:44:13,120
by this time tomorrow
with no trouble, sir,
916
00:44:13,120 --> 00:44:15,200
No trouble whatsoever,
917
00:44:15,200 --> 00:44:17,060
As I've already explained,
918
00:44:17,060 --> 00:44:19,170
my system is
absolutely foolproof,
919
00:44:19,170 --> 00:44:22,100
On that, sir, I pledge my word,
920
00:44:22,100 --> 00:44:24,010
Your word, huh, Mr, Bullivant?
921
00:44:24,010 --> 00:44:26,010
Well, for $15,000,
922
00:44:26,010 --> 00:44:27,120
I'm gonna need
more collateral than that,
923
00:44:27,120 --> 00:44:29,010
But you have it, sir,
924
00:44:29,010 --> 00:44:30,070
You have it,
925
00:44:30,070 --> 00:44:32,230
The unsullied reputation
of my firm,
926
00:44:32,230 --> 00:44:34,230
Over 47 years in business
927
00:44:34,230 --> 00:44:36,100
at the same location,
928
00:44:36,100 --> 00:44:38,230
and not one customer complaint,
929
00:44:38,230 --> 00:44:40,180
Well, I figure
if anything goes wrong,
930
00:44:40,180 --> 00:44:43,050
I don't get me
a chance to get a refund,
931
00:44:43,050 --> 00:44:45,060
not from a cell
on death row,
932
00:44:45,060 --> 00:44:46,190
You know what I mean?
933
00:44:46,190 --> 00:44:48,200
Now, Mr, Landau,
934
00:44:48,200 --> 00:44:51,060
place yourself in my hands,
935
00:44:52,090 --> 00:44:53,210
And never again
936
00:44:53,210 --> 00:44:56,070
will you see
the inside of a cell,
937
00:44:56,070 --> 00:44:57,210
You talk a good game,
938
00:44:57,210 --> 00:45:00,110
I do more than talk, sir,
939
00:45:00,110 --> 00:45:03,090
I am a man
of highly ethical principles,
940
00:45:03,090 --> 00:45:07,060
If I thought myself incapable
of honoring my promises,
941
00:45:07,060 --> 00:45:09,040
I would enter
some other line of work,
942
00:45:09,040 --> 00:45:11,080
( ship's horn blares )
943
00:45:11,080 --> 00:45:13,020
You, uh,,,
944
00:45:13,020 --> 00:45:14,160
You tell me I can go anyplace
I want in this world?
945
00:45:14,160 --> 00:45:15,230
I mean, anywhere?
946
00:45:15,230 --> 00:45:18,070
Any place at all,
Mr, Landau,
947
00:45:18,070 --> 00:45:19,120
You just name it,
948
00:45:19,120 --> 00:45:21,180
Interestingly enough,
949
00:45:21,180 --> 00:45:23,130
I had one customer--
950
00:45:23,130 --> 00:45:24,180
a rather whimsical chap--
951
00:45:24,180 --> 00:45:26,140
who opted for Red China,
952
00:45:26,140 --> 00:45:28,130
And he arrived in Peking
953
00:45:28,130 --> 00:45:31,050
two years before
the ping-pong team,
954
00:45:31,050 --> 00:45:33,000
Yes, Mr, Landau,
955
00:45:33,000 --> 00:45:34,120
nothing is too challenging
956
00:45:34,120 --> 00:45:36,180
for Bullivant and Company,
nothing,
957
00:45:36,180 --> 00:45:38,120
I was thinking South America,
958
00:45:38,120 --> 00:45:40,020
Yeah, South America,
959
00:45:40,020 --> 00:45:41,180
Splendid, splendid,
960
00:45:41,180 --> 00:45:43,100
A capital idea,
961
00:45:43,100 --> 00:45:47,180
Uh, might I suggest
Buenos Aires?
962
00:45:47,180 --> 00:45:50,040
Rio has become a bit
overdone of late,
963
00:45:50,040 --> 00:45:51,190
if you know what I mean,
964
00:45:51,190 --> 00:45:53,100
I don't know
what you're talking about,
965
00:45:53,100 --> 00:45:57,010
I mean, for $15,000,
it's--I just don't know,
966
00:45:57,010 --> 00:45:58,150
Well,
967
00:45:58,150 --> 00:46:00,210
you can always
take your business elsewhere,
968
00:46:00,210 --> 00:46:02,100
There is no somewhere else,
969
00:46:02,100 --> 00:46:03,130
And even if there was,
there's no time,
970
00:46:03,130 --> 00:46:05,010
You read the papers?
971
00:46:05,010 --> 00:46:06,150
They got me splattered
all over the front page,
972
00:46:06,150 --> 00:46:08,160
I got more space
than the last moon shot,
973
00:46:08,160 --> 00:46:10,020
I'm surprised I got over here
974
00:46:10,020 --> 00:46:12,050
before some joker
put the finger on me,
975
00:46:12,050 --> 00:46:14,050
Oh, in that case,
Mr, Landau,,,
976
00:46:14,050 --> 00:46:15,150
( water cooler gurgles )
977
00:46:15,150 --> 00:46:19,100
15,000 is not such
an extravagant expense,
978
00:46:19,100 --> 00:46:20,190
As a matter of fact,
979
00:46:20,190 --> 00:46:23,190
unless the reports
are greatly exaggerated,
980
00:46:23,190 --> 00:46:26,090
you will show
a profit of, uh,,,
981
00:46:26,090 --> 00:46:29,000
oh, better than $200,000
for your efforts,
982
00:46:29,000 --> 00:46:31,110
Do you know what I had to go
through to get this, old man?
983
00:46:31,110 --> 00:46:33,150
( water cooler gurgles )
984
00:46:35,230 --> 00:46:37,170
BULLIVANT: Two bank guards,
985
00:46:37,170 --> 00:46:39,190
one teller,
986
00:46:39,190 --> 00:46:41,190
and a six-year-old child,
987
00:46:41,190 --> 00:46:43,050
Tsk tsk tsk,
988
00:46:43,050 --> 00:46:45,100
I suppose the child
was necessary,
989
00:46:45,100 --> 00:46:47,000
He got in the way of a bullet,
990
00:46:47,000 --> 00:46:49,020
What was I supposed to do,
whistle it back?
991
00:46:49,020 --> 00:46:51,070
There was lead
flying all over the place,
992
00:46:51,070 --> 00:46:52,170
Besides, what was a kid his age
993
00:46:52,170 --> 00:46:54,110
doing on the street
at 10:00 in the morning?
994
00:46:54,110 --> 00:46:56,110
Why wasn't he in school
where he belonged?
995
00:46:56,110 --> 00:46:57,130
Why wasn't he in school?
996
00:46:57,130 --> 00:46:59,070
Well, I guess
997
00:46:59,070 --> 00:47:01,210
that'll teach the little rascal
not to play hooky,
998
00:47:01,210 --> 00:47:04,170
Are you playing some sort
of a game with me or what?
999
00:47:04,170 --> 00:47:07,210
I, sir? Heaven forbid,
1000
00:47:07,210 --> 00:47:09,200
- ( water cooler gurgles )
- Uh, let's see,
1001
00:47:09,200 --> 00:47:11,180
Well, Mr, Landau,
the hour is growing late,
1002
00:47:11,180 --> 00:47:13,060
There's much to be done,
1003
00:47:13,060 --> 00:47:15,120
If I'm to put
the machinery in motion,,,
1004
00:47:15,120 --> 00:47:17,030
You sure nothing
can go wrong, huh?
1005
00:47:17,030 --> 00:47:18,180
What could go wrong, sir?
1006
00:47:18,180 --> 00:47:20,110
I am an exporter,
1007
00:47:20,110 --> 00:47:22,110
And you, sir,
are simply another consignment
1008
00:47:22,110 --> 00:47:24,040
of outward cargo
1009
00:47:24,040 --> 00:47:26,100
bound for Argentina,
1010
00:47:28,230 --> 00:47:30,040
LANDAU: Well, you just
make sure you take good care
1011
00:47:30,040 --> 00:47:31,150
of the merchandise,
1012
00:47:31,150 --> 00:47:35,000
I handle everything with care,
Mr, Landau,
1013
00:47:35,000 --> 00:47:37,170
That is why after 47 years,
1014
00:47:37,170 --> 00:47:39,080
I am still in business,
1015
00:47:39,080 --> 00:47:41,190
( chuckling )
1016
00:47:41,190 --> 00:47:45,040
Forty-seven years
in the same job?
1017
00:47:45,040 --> 00:47:47,050
Are you kidding?
1018
00:47:47,050 --> 00:47:50,090
For me, that'd be like
pulling hard time,
1019
00:47:50,090 --> 00:47:52,070
I'd rather do a stretch
on a rock pile,
1020
00:47:52,070 --> 00:47:55,090
( laughs )
Forty-seven years,
1021
00:47:55,090 --> 00:47:57,160
Ah, well, to each his own,
1022
00:48:00,010 --> 00:48:02,200
Would you join me in
a little sherry, Mr, Landau?
1023
00:48:02,200 --> 00:48:04,100
LANDAU: Sherry?
1024
00:48:04,100 --> 00:48:06,070
What, are you crackers?
That's for old biddies,
1025
00:48:06,070 --> 00:48:08,150
Ain't you got nothing with a,,,
with a little more muscle, huh?
1026
00:48:08,150 --> 00:48:11,000
I'm afraid not,
1027
00:48:11,000 --> 00:48:14,140
Perhaps it's merely
foolish superstition,
1028
00:48:14,140 --> 00:48:17,220
Let's put it down to the
eccentricity of an old man,
1029
00:48:17,220 --> 00:48:20,180
But I always like to, uh,
1030
00:48:20,180 --> 00:48:24,040
complete a transaction
by sealing the bargain
1031
00:48:24,040 --> 00:48:26,020
with a toast,
1032
00:48:26,020 --> 00:48:28,010
Would you indulge with me, sir?
1033
00:48:28,010 --> 00:48:31,020
I mean, uh,
what could it hurt, right?
1034
00:48:31,020 --> 00:48:33,010
Right, Godspeed,
1035
00:48:33,010 --> 00:48:34,140
Yeah, whatever,
1036
00:48:37,200 --> 00:48:40,230
Now,,,you know, I was, uh,,,
1037
00:48:40,230 --> 00:48:42,150
I was thinking about that kid
you were talking about,
1038
00:48:42,150 --> 00:48:45,170
He ran right in front
of my line of fire,
1039
00:48:45,170 --> 00:48:48,050
I put a ,45 slug in him,
1040
00:48:48,050 --> 00:48:50,120
Six years old,
You could drop a--
1041
00:48:50,120 --> 00:48:52,200
You could drop a elephant
with a ,45 slug,
1042
00:48:52,200 --> 00:48:57,060
( creaking )
1043
00:48:57,060 --> 00:48:59,010
( water cooler gurgles )
1044
00:48:59,010 --> 00:49:01,210
( gasping )
1045
00:49:03,100 --> 00:49:06,210
( easy listening
instrumental music playing )
1046
00:49:06,210 --> 00:49:08,100
( knock on door )
1047
00:49:08,100 --> 00:49:09,200
DELIVERY BOY: Come
to pick up some air freight,
1048
00:49:09,200 --> 00:49:11,070
LAX to Buenos Aires?
1049
00:49:11,070 --> 00:49:12,160
It'll be ready
in a moment or two,
1050
00:49:12,160 --> 00:49:14,030
Would you mind
giving me a hand?
1051
00:49:14,030 --> 00:49:15,230
I've got to nail
this lid down,
1052
00:49:15,230 --> 00:49:17,070
Dog food, huh?
1053
00:49:17,070 --> 00:49:18,130
My Pomeranian's off her feed,
1054
00:49:18,130 --> 00:49:20,100
Do you think if I switch
to your brand,,,
1055
00:49:20,100 --> 00:49:22,150
I'm afraid you won't find
this stocked on the shelves
1056
00:49:22,150 --> 00:49:24,120
of your neighborhood
supermarket, young man,
1057
00:49:24,120 --> 00:49:26,110
This is strictly
for exportation,
1058
00:49:26,110 --> 00:49:27,210
For export only, huh?
1059
00:49:27,210 --> 00:49:29,160
Must be pretty
expensive merchandise,
1060
00:49:29,160 --> 00:49:32,000
Well, there've been
some complaints,
1061
00:49:32,000 --> 00:49:33,170
but in the end, the customer
1062
00:49:33,170 --> 00:49:35,210
invariably pays the price,
1063
00:49:35,210 --> 00:49:38,070
Well, you get what you pay for
in this life, I guess,
1064
00:49:38,070 --> 00:49:39,220
Indeed you do, young man,
1065
00:49:39,220 --> 00:49:41,230
- Indeed you do,
- ( hammering )
1066
00:49:41,230 --> 00:49:43,090
And if you'll forgive a boast,
1067
00:49:43,090 --> 00:49:45,110
I think I can say
it was pardonable pride,
1068
00:49:45,110 --> 00:49:47,160
there's not another manufacturer
in the country
1069
00:49:47,160 --> 00:49:50,080
who can duplicate
the secret recipe,
1070
00:49:50,080 --> 00:49:51,160
( hammering )
1071
00:49:54,090 --> 00:49:56,120
My goodness, how time flies,
1072
00:49:56,120 --> 00:49:58,080
We must hurry,
young man, hurry,
1073
00:49:58,080 --> 00:49:59,130
Wouldn't do to miss the plane,
1074
00:49:59,130 --> 00:50:01,020
Wouldn't do at all,
1075
00:50:01,020 --> 00:50:02,070
I promised my customer
1076
00:50:02,070 --> 00:50:04,230
this would leave
the country today,
1077
00:50:04,230 --> 00:50:06,160
And in the 47 years,
1078
00:50:06,160 --> 00:50:08,230
I've never failed a pledge,
1079
00:50:18,190 --> 00:50:20,140
( water cooler gurgles )
1080
00:50:23,110 --> 00:50:26,150
( music playing )
77394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.