All language subtitles for Night Gallery - S02E014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,180 ( music playing ) 2 00:00:28,160 --> 00:00:30,050 ANNOUNCER: Tonight's stars, 3 00:00:30,050 --> 00:00:31,230 Dana Andrews, 4 00:00:31,230 --> 00:00:33,230 Sandra Dee, 5 00:00:33,230 --> 00:00:35,230 Brock Peters, 6 00:00:35,230 --> 00:00:38,000 Patrick Macnee, 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,200 and Denise Nicholas, 8 00:00:46,180 --> 00:00:48,120 The name of this place, should you have 9 00:00:48,120 --> 00:00:50,210 come in here accidentally out of the rain, 10 00:00:50,210 --> 00:00:52,120 is the Night Gallery, 11 00:00:52,120 --> 00:00:55,000 We deal in paint, pigment, 12 00:00:55,000 --> 00:00:56,200 light and shadow, 13 00:00:56,200 --> 00:00:58,190 realism, surrealism, 14 00:00:58,190 --> 00:01:00,030 impressionism, 15 00:01:00,030 --> 00:01:02,000 and ghost stories, 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,040 Item number one over there, 17 00:01:04,040 --> 00:01:05,080 it could be a gentleman 18 00:01:05,080 --> 00:01:07,060 sitting in an electric chair, 19 00:01:07,060 --> 00:01:08,230 but it isn't, 20 00:01:08,230 --> 00:01:10,140 What it depicts is in a sense 21 00:01:10,140 --> 00:01:12,190 a method of execution 22 00:01:12,190 --> 00:01:14,180 that we humans 23 00:01:14,180 --> 00:01:16,160 reserve for other humans 24 00:01:16,160 --> 00:01:19,060 who happen to be dissimilar to us, 25 00:01:19,060 --> 00:01:21,130 You're about to look under that hood 26 00:01:21,130 --> 00:01:23,060 and meet first-hand 27 00:01:23,060 --> 00:01:24,220 one of The Different Ones-- 28 00:01:24,220 --> 00:01:26,100 tonight's first excursion 29 00:01:26,100 --> 00:01:28,200 into the realm of the unusual, 30 00:01:32,220 --> 00:01:34,180 CHILDREN: ♪ Na na na na na na ♪ 31 00:01:34,180 --> 00:01:36,220 ♪ Victor is a prunehead ♪ 32 00:01:36,220 --> 00:01:38,220 ♪ Ugly, ugly, ugly ♪ 33 00:01:38,220 --> 00:01:40,190 ♪ Freak, freak, freak ♪ 34 00:01:40,190 --> 00:01:43,060 ♪ Na na na na na na ♪ 35 00:01:43,060 --> 00:01:45,010 ♪ Ugly, ugly, ugly ♪ 36 00:01:45,010 --> 00:01:46,160 ♪ Freak, freak, freak ♪ 37 00:01:46,160 --> 00:01:47,220 GIRL: Yeah, yeah, yeah, 38 00:01:47,220 --> 00:01:50,130 Victor is a prunehead freak! 39 00:01:50,130 --> 00:01:53,010 - ♪ Ugly, ugly, ugly ♪ - You kids get out of here! 40 00:01:53,010 --> 00:01:55,120 Get out of here before I call the police! 41 00:01:55,120 --> 00:01:57,050 ( receding footsteps ) 42 00:01:59,200 --> 00:02:02,170 Vic? How's my boy? 43 00:02:02,170 --> 00:02:04,070 Well, what do those kids 44 00:02:04,070 --> 00:02:06,210 know out there anyway? 45 00:02:06,210 --> 00:02:08,060 What's that old saying, 46 00:02:08,060 --> 00:02:10,130 "Sticks and stone may break my bones, 47 00:02:10,130 --> 00:02:12,190 but names will never hurt me?" 48 00:02:19,020 --> 00:02:20,200 Mind if I sit down? 49 00:02:25,170 --> 00:02:27,040 But they do hurt, 50 00:02:27,040 --> 00:02:29,050 don't they, Vic? 51 00:02:29,050 --> 00:02:31,210 They explode inside you 52 00:02:31,210 --> 00:02:33,160 and they tear you apart, 53 00:02:35,070 --> 00:02:38,020 They make very private scars, 54 00:02:39,180 --> 00:02:42,050 I try chasing them away-- 55 00:02:42,050 --> 00:02:43,140 you hear me-- 56 00:02:43,140 --> 00:02:46,000 but the little monsters keep coming back, 57 00:02:46,000 --> 00:02:47,140 And who chases them away 58 00:02:47,140 --> 00:02:48,180 when I'm at work? 59 00:02:50,040 --> 00:02:54,040 That's why I've been thinking,,, 60 00:02:54,040 --> 00:02:56,030 for some time now 61 00:02:56,030 --> 00:02:58,120 that perhaps,,, 62 00:02:58,120 --> 00:03:00,050 you'd be happier somewhere else, 63 00:03:00,050 --> 00:03:01,090 VICTOR: Where? 64 00:03:02,170 --> 00:03:05,210 With boys like yourself, 65 00:03:05,210 --> 00:03:08,000 Where you could get out into the sun, 66 00:03:08,000 --> 00:03:10,070 get out of a dark room, 67 00:03:10,070 --> 00:03:13,020 Where you could exchange ideas, 68 00:03:13,020 --> 00:03:15,180 make something of your life, 69 00:03:15,180 --> 00:03:18,080 VICTOR: Where is this Utopia, Father? 70 00:03:18,080 --> 00:03:20,110 I didn't know there were any freak shows left, 71 00:03:20,110 --> 00:03:22,110 - Vic,,, - VICTOR: Or,,, 72 00:03:22,110 --> 00:03:24,120 are you gonna put me in a jar of alcohol 73 00:03:24,120 --> 00:03:27,000 and on display in a Chamber of Horror? 74 00:03:27,000 --> 00:03:29,170 - Don't talk like that, - VICTOR: Why not? 75 00:03:29,170 --> 00:03:32,010 Afraid of the truth? 76 00:03:32,010 --> 00:03:35,190 Don't you see? There are no boys like myself! 77 00:03:35,190 --> 00:03:38,060 Your son is one of a kind, 78 00:03:38,060 --> 00:03:40,210 I'm a classic example of a mistake, 79 00:03:40,210 --> 00:03:42,040 Do whatever you want, Father, 80 00:03:42,040 --> 00:03:44,070 just leave me alone, 81 00:03:44,070 --> 00:03:46,070 It's not what I want, 82 00:03:53,110 --> 00:03:56,030 Believe me, it's not what I want, 83 00:04:20,130 --> 00:04:22,100 Information, 84 00:04:22,100 --> 00:04:24,030 I'd like-- 85 00:04:24,030 --> 00:04:26,010 I'd like the government office 86 00:04:26,010 --> 00:04:28,060 which is involved,,, 87 00:04:28,060 --> 00:04:29,230 with population, 88 00:04:29,230 --> 00:04:32,150 - There are several subdivisions for population, sir, 89 00:04:32,150 --> 00:04:35,110 What particular department did you have in mind? 90 00:04:35,110 --> 00:04:38,120 Well, whatever the outfit is that,,, 91 00:04:38,120 --> 00:04:39,170 Go on, sir, 92 00:04:41,010 --> 00:04:44,120 Whoever is involved with,,, 93 00:04:44,120 --> 00:04:46,080 deformed children, 94 00:04:48,090 --> 00:04:51,180 That would be the Office for Special Urban Problems, 95 00:04:51,180 --> 00:04:54,130 One moment, sir, I will connect you, 96 00:04:54,130 --> 00:04:57,030 ( static, beeping ) 97 00:04:57,030 --> 00:04:58,130 - Special Urban Problems, 98 00:04:58,130 --> 00:05:00,020 How may I help you? 99 00:05:00,020 --> 00:05:02,050 M-My,,, 100 00:05:02,050 --> 00:05:04,140 my son,,, 101 00:05:04,140 --> 00:05:08,110 well, my son has a deformity, 102 00:05:08,110 --> 00:05:10,190 Your name and sector, sir? 103 00:05:10,190 --> 00:05:13,010 Koch, Paul Koch, 104 00:05:13,010 --> 00:05:14,180 Southeast Sector, 105 00:05:14,180 --> 00:05:16,140 residential 2-B, 106 00:05:16,140 --> 00:05:17,170 The mother's name? 107 00:05:17,170 --> 00:05:19,050 Elizabeth, 108 00:05:19,050 --> 00:05:20,190 but she is deceased, 109 00:05:20,190 --> 00:05:22,090 - The name of your son? 110 00:05:22,090 --> 00:05:23,230 - Victor, 111 00:05:23,230 --> 00:05:25,080 - Age? 112 00:05:25,080 --> 00:05:26,130 - Seventeen, 113 00:05:26,130 --> 00:05:27,220 seventeen and a half, 114 00:05:29,090 --> 00:05:31,040 - And the deformity, sir, 115 00:05:31,040 --> 00:05:33,020 birth or accident? 116 00:05:33,020 --> 00:05:35,130 - Deformed at birth, 117 00:05:35,130 --> 00:05:37,210 - And the nature of the deformity? 118 00:05:41,080 --> 00:05:43,020 You're turning away from screen, sir, 119 00:05:43,020 --> 00:05:44,180 I can no longer see you, 120 00:05:44,180 --> 00:05:46,220 Would you please turn back into my vision? 121 00:05:49,090 --> 00:05:50,170 What was it you asked? 122 00:05:50,170 --> 00:05:53,010 The nature of the deformity, 123 00:05:53,010 --> 00:05:56,100 If you could just give me some general idea, 124 00:05:56,100 --> 00:05:59,040 VICTOR: Maybe this'll give you a general idea, 125 00:05:59,040 --> 00:06:01,040 Now appearing on your screen, 126 00:06:01,040 --> 00:06:02,170 a living nightmare, 127 00:06:02,170 --> 00:06:04,130 Victor Koch, 128 00:06:04,130 --> 00:06:07,010 Ugly! Ugly! 129 00:06:07,010 --> 00:06:09,040 (sobbing) Freak,,, 130 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 freak, 131 00:06:13,030 --> 00:06:16,150 So, I'm afraid, Mr, Koch, 132 00:06:16,150 --> 00:06:18,190 there's very little this office can do, 133 00:06:18,190 --> 00:06:21,000 at least in the area of placement, 134 00:06:21,000 --> 00:06:23,090 PAUL: You mean there are no institutions? 135 00:06:23,090 --> 00:06:25,070 WOMAN: Not for a case like your son's, 136 00:06:25,070 --> 00:06:27,170 ( intercom rings ) 137 00:06:27,170 --> 00:06:31,080 The Federal Conformity Act of 1993 138 00:06:31,080 --> 00:06:35,030 covered cases of mental incompetence, 139 00:06:35,030 --> 00:06:36,180 But of course, 140 00:06:36,180 --> 00:06:38,050 were his condition alterable, 141 00:06:38,050 --> 00:06:39,170 medically speaking,,, 142 00:06:39,170 --> 00:06:41,220 Well, I've taken him to a dozen doctors, 143 00:06:41,220 --> 00:06:43,090 They all tell me there's nothing 144 00:06:43,090 --> 00:06:45,050 can be done surgically, 145 00:06:45,050 --> 00:06:46,210 That's unfortunate, 146 00:06:46,210 --> 00:06:48,170 - He's a bright boy, 147 00:06:48,170 --> 00:06:51,050 He has an exceptionally high IQ, 148 00:06:51,050 --> 00:06:52,220 and he's a nice kid, 149 00:06:52,220 --> 00:06:55,110 I've no doubt, 150 00:06:55,110 --> 00:06:56,220 But you've pretty much reached 151 00:06:56,220 --> 00:06:59,110 the proper conclusions on your own, 152 00:06:59,110 --> 00:07:02,060 I know he can't stay with me any longer, 153 00:07:02,060 --> 00:07:04,160 Every day, he goes more,,, 154 00:07:04,160 --> 00:07:06,050 inward to himself, 155 00:07:06,050 --> 00:07:07,200 Soon, there'll be nothing left, 156 00:07:07,200 --> 00:07:10,230 There must be some place for him, 157 00:07:10,230 --> 00:07:12,110 I've already told you, 158 00:07:12,110 --> 00:07:14,170 There are no private or government sectors 159 00:07:14,170 --> 00:07:16,080 which institutionalize 160 00:07:16,080 --> 00:07:18,180 this kind of a case, 161 00:07:18,180 --> 00:07:20,160 which leaves us with the,,, 162 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 only remaining alternative, 163 00:07:24,060 --> 00:07:25,190 You mean, kill him? 164 00:07:25,190 --> 00:07:27,050 That would be in the nature 165 00:07:27,050 --> 00:07:30,060 of a medieval value judgment, Mr, Koch, 166 00:07:30,060 --> 00:07:32,170 not applicable in this day and age, 167 00:07:32,170 --> 00:07:34,060 To put someone to sleep 168 00:07:34,060 --> 00:07:36,110 for humanitarian reasons 169 00:07:36,110 --> 00:07:38,060 is hardly an act of murder, 170 00:07:38,060 --> 00:07:40,050 You'll take a human life, 171 00:07:40,050 --> 00:07:42,150 and you say it's hardly an act of murder, 172 00:07:42,150 --> 00:07:45,070 What do you call it, an act of charity? 173 00:07:45,070 --> 00:07:48,200 He's my flesh and blood, my son, 174 00:07:50,140 --> 00:07:51,220 Suit yourself, Mr, Koch, 175 00:07:51,220 --> 00:07:53,150 You have the alternatives, 176 00:07:53,150 --> 00:07:55,010 Your son can remain with you 177 00:07:55,010 --> 00:07:57,020 for the rest of his life 178 00:07:57,020 --> 00:07:58,230 or you can do the right thing, 179 00:07:58,230 --> 00:08:01,180 Yes, even the charitable thing, 180 00:08:05,020 --> 00:08:07,100 Thank you for your trouble, 181 00:08:07,100 --> 00:08:09,170 ( intercom buzzing ) 182 00:08:09,170 --> 00:08:11,180 - Yes? - MAN: Are you handling a case 183 00:08:11,180 --> 00:08:13,120 involving a deformity? 184 00:08:13,120 --> 00:08:15,150 Seventeen year-old boy, 185 00:08:15,150 --> 00:08:18,210 file number, 783K966B? 186 00:08:18,210 --> 00:08:20,200 Koch, that's correct, 187 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 Just a moment, Mr, Koch, 188 00:08:24,090 --> 00:08:25,230 - Yes? - MAN: Check contemporary 189 00:08:25,230 --> 00:08:28,180 bulletins in your relocation rulings, 190 00:08:28,180 --> 00:08:30,210 74X9C, 191 00:08:30,210 --> 00:08:32,090 Immediately, 192 00:08:35,050 --> 00:08:37,060 Apparently, Mr, Koch, 193 00:08:37,060 --> 00:08:39,130 there are some new procedural avenues 194 00:08:39,130 --> 00:08:41,000 still open to us, 195 00:08:43,230 --> 00:08:45,080 Won't you sit down, please? 196 00:08:45,080 --> 00:08:47,130 As you know, we have exchange programs 197 00:08:47,130 --> 00:08:49,110 with several of the populated planets, 198 00:08:49,110 --> 00:08:52,090 In most cases these are cultural exchanges, 199 00:08:52,090 --> 00:08:53,230 scientific exchanges, 200 00:08:53,230 --> 00:08:55,220 for prescribed periods, 201 00:08:55,220 --> 00:08:57,200 I'm reminded of a new arrangement 202 00:08:57,200 --> 00:09:00,030 with a planetoid called Boreon, 203 00:09:00,030 --> 00:09:03,070 We've had no mutual visitations with this planet, 204 00:09:03,070 --> 00:09:05,200 but considerable voice communications, 205 00:09:05,200 --> 00:09:08,140 They told us that they were extremely anxious 206 00:09:08,140 --> 00:09:11,210 for emigres, males especially, 207 00:09:11,210 --> 00:09:14,130 Seems the place is seriously underpopulated, 208 00:09:14,130 --> 00:09:16,030 Additionally, they've indicated 209 00:09:16,030 --> 00:09:18,120 that they would place no restrictions 210 00:09:18,120 --> 00:09:20,080 of any kind 211 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 on whomsoever we wanted to send, 212 00:09:22,080 --> 00:09:25,140 And they're willing to finance the entire operation, 213 00:09:25,140 --> 00:09:27,140 Now, isn't that the sort of thing 214 00:09:27,140 --> 00:09:30,130 that Victor might find to his liking? 215 00:09:32,110 --> 00:09:34,020 Tell me, is it the sort of thing 216 00:09:34,020 --> 00:09:35,220 you might find to your liking? 217 00:09:35,220 --> 00:09:38,170 Not really, 218 00:09:38,170 --> 00:09:41,000 But then, Victor doesn't have too much choice, does he? 219 00:09:52,180 --> 00:09:54,100 About ready, son? 220 00:09:54,100 --> 00:09:55,130 Yup, 221 00:09:57,040 --> 00:09:59,200 I wish there were something more I could say, 222 00:09:59,200 --> 00:10:02,050 Please, Father, no long goodbyes, 223 00:10:03,080 --> 00:10:05,040 And I wish I had some idea 224 00:10:05,040 --> 00:10:07,000 what this place was like, 225 00:10:07,000 --> 00:10:08,220 Is that what's bothering you? 226 00:10:08,220 --> 00:10:11,150 Well, if it were a desert, 227 00:10:11,150 --> 00:10:13,200 a frozen tundra, 228 00:10:13,200 --> 00:10:17,040 a pit where the sun never shines, 229 00:10:17,040 --> 00:10:19,030 it would be better than this, 230 00:10:22,210 --> 00:10:24,070 Let's go, huh? 231 00:10:34,220 --> 00:10:36,210 MAN: Eight, seven, 232 00:10:36,210 --> 00:10:38,190 six, five, 233 00:10:38,190 --> 00:10:40,210 four, three, 234 00:10:40,210 --> 00:10:42,180 two, one, 235 00:10:42,180 --> 00:10:44,010 zero, 236 00:10:44,010 --> 00:10:45,110 Ignition, 237 00:13:36,210 --> 00:13:39,190 ( machines beeping ) 238 00:13:42,100 --> 00:13:45,080 ( machine whirring ) 239 00:13:55,050 --> 00:13:57,100 ( footsteps approach ) 240 00:14:02,000 --> 00:14:04,100 Did you just get off the ship? 241 00:14:06,160 --> 00:14:08,030 From Earth? 242 00:14:09,120 --> 00:14:11,110 That's right, 243 00:14:11,110 --> 00:14:13,120 Are you the welcoming committee? 244 00:14:13,120 --> 00:14:15,100 Not really, I'm going back to Earth 245 00:14:15,100 --> 00:14:17,180 on the return leg, 246 00:14:17,180 --> 00:14:20,140 I've been waiting years to get permission, 247 00:14:20,140 --> 00:14:21,220 You're not from,,, 248 00:14:21,220 --> 00:14:23,180 Yes, I'm from here, 249 00:14:23,180 --> 00:14:26,020 This is the first exchange we've made, 250 00:14:26,020 --> 00:14:29,020 your planet and mine, 251 00:14:29,020 --> 00:14:30,220 I wish you luck, 252 00:14:30,220 --> 00:14:32,030 You, too, 253 00:14:34,190 --> 00:14:37,000 Could I ask you something? 254 00:14:39,170 --> 00:14:42,010 Why are you leaving? 255 00:14:42,010 --> 00:14:43,160 Look at me, 256 00:14:45,010 --> 00:14:47,090 What's--What's wrong? 257 00:14:47,090 --> 00:14:50,000 Are you kidding? What's wrong? 258 00:14:50,000 --> 00:14:51,020 You don't have to be kind, 259 00:14:51,020 --> 00:14:52,150 I'm used to being this way, 260 00:14:52,150 --> 00:14:55,130 I'm used to the reactions, 261 00:14:55,130 --> 00:14:59,020 Well, I hope everything turns out all right for you, 262 00:15:02,110 --> 00:15:05,090 ( machine whirring ) 263 00:15:10,220 --> 00:15:12,090 WOMAN: Mr, Koch? 264 00:15:17,050 --> 00:15:19,190 You're Victor Koch from the,,, 265 00:15:19,190 --> 00:15:21,140 from the planet Earth? 266 00:15:21,140 --> 00:15:24,170 Well, I'm very pleased to welcome you, Mr, Koch, 267 00:15:24,170 --> 00:15:27,160 to the planet Boreon, 268 00:15:27,160 --> 00:15:30,000 ( females laughing ) 269 00:15:30,000 --> 00:15:31,220 He's gorgeous! 270 00:15:31,220 --> 00:15:33,230 Quiet, He'll hear you, 271 00:15:33,230 --> 00:15:36,120 Come on, 272 00:15:36,120 --> 00:15:39,070 WOMAN: Mr, Koch, we do hope you're going to like it here, 273 00:15:39,070 --> 00:15:41,020 The climate is very temperate 274 00:15:41,020 --> 00:15:43,030 and in terms of language and art, 275 00:15:43,030 --> 00:15:45,110 I think you'll find it almost identical to Earth, 276 00:15:45,110 --> 00:15:47,000 The cultures are very similar, 277 00:15:47,000 --> 00:15:49,100 I think--I think I'll be very happy, I-- 278 00:15:49,100 --> 00:15:51,210 I feel as if I belong, 279 00:15:58,110 --> 00:16:00,190 Jealousy is what we normally paint green, 280 00:16:00,190 --> 00:16:02,220 and jealousy provides the springboard 281 00:16:02,220 --> 00:16:04,190 of this particular painting, 282 00:16:04,190 --> 00:16:06,140 It offers up the bottom line 283 00:16:06,140 --> 00:16:08,100 of what can happen to human beings 284 00:16:08,100 --> 00:16:11,040 when trust is wiped out by suspicion, 285 00:16:11,040 --> 00:16:13,120 At this point, it ceases to be just a kind of 286 00:16:13,120 --> 00:16:15,230 titillating tale of human comedy, 287 00:16:15,230 --> 00:16:17,170 It becomes what it is, 288 00:16:17,170 --> 00:16:19,100 a horror story, 289 00:16:19,100 --> 00:16:22,040 Our painting is called "Tell David," 290 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 ( thunder crashes ) 291 00:16:44,210 --> 00:16:46,170 RADIO: The weatherman predicts a continuation 292 00:16:46,170 --> 00:16:48,040 of warm and sunny days, 293 00:16:48,040 --> 00:16:49,160 WOMAN: And what about the nights? 294 00:16:49,160 --> 00:16:51,130 RADIO: The high tomorrow-- ( static )-- 295 00:16:51,130 --> 00:16:53,120 ( music playing ) 296 00:16:53,120 --> 00:16:54,170 ( thunder crashing ) 297 00:17:06,210 --> 00:17:08,010 ( tires squeal ) 298 00:17:44,010 --> 00:17:45,170 WOMAN: Can I help you? 299 00:17:47,070 --> 00:17:48,160 I was looking for Hanley Road 300 00:17:48,160 --> 00:17:50,200 and I took the wrong turn somewhere, 301 00:17:50,200 --> 00:17:52,110 WOMAN: Come on in, 302 00:17:59,180 --> 00:18:00,200 ( door closes ) 303 00:18:14,130 --> 00:18:17,000 - David's looking for his map instruments, 304 00:18:17,000 --> 00:18:18,160 I'm Pat Blessington, 305 00:18:18,160 --> 00:18:20,090 My name is Anne, 306 00:18:20,090 --> 00:18:22,090 Would you like some coffee? It's already made, 307 00:18:22,090 --> 00:18:23,200 No, thank you, 308 00:18:23,200 --> 00:18:26,030 But I wonder if I could use your telephone, 309 00:18:26,030 --> 00:18:27,190 I'm afraid my husband might be worried, 310 00:18:27,190 --> 00:18:29,220 Oh, certainly, 311 00:18:29,220 --> 00:18:31,100 It's right here, 312 00:18:37,200 --> 00:18:40,010 Please, 313 00:18:40,010 --> 00:18:41,110 It's on, 314 00:18:43,060 --> 00:18:45,230 ( touchtones ) 315 00:18:54,150 --> 00:18:56,150 ( busy signal ) 316 00:18:58,230 --> 00:19:00,200 Perhaps you'd like to program it 317 00:19:00,200 --> 00:19:02,100 to try again in five minutes, 318 00:19:02,100 --> 00:19:04,010 Yes, thank you, 319 00:19:06,020 --> 00:19:08,040 I hate to presume upon your hospitality 320 00:19:08,040 --> 00:19:09,220 any more than I already am, 321 00:19:09,220 --> 00:19:11,190 but you wouldn't happen to have a cigarette, would you? 322 00:19:11,190 --> 00:19:13,120 Oh, we don't smoke, of course, 323 00:19:13,120 --> 00:19:15,200 Hardly any of our friends do, 324 00:19:15,200 --> 00:19:17,180 But there may be a pack in here, 325 00:19:17,180 --> 00:19:18,220 David always prides himself 326 00:19:18,220 --> 00:19:21,100 on being the complete host, 327 00:19:21,100 --> 00:19:23,080 - Yes, here we are, - Thank you, 328 00:19:26,220 --> 00:19:28,140 Pacific? 329 00:19:28,140 --> 00:19:30,080 I've never heard of this brand, 330 00:19:30,080 --> 00:19:32,140 Oh? Is there another? 331 00:19:34,130 --> 00:19:37,200 That shows you what an insulated life I must lead, 332 00:19:37,200 --> 00:19:39,140 Have you been driving around long? 333 00:19:39,140 --> 00:19:41,230 ( sighs ) Seems like days, 334 00:19:41,230 --> 00:19:44,040 You know, at first, 335 00:19:44,040 --> 00:19:45,220 I didn't really think anybody was home, 336 00:19:45,220 --> 00:19:47,150 It was so dark, 337 00:19:47,150 --> 00:19:50,080 And then I thought, well, you had your curtains drawn, 338 00:19:51,100 --> 00:19:52,230 Only,,, 339 00:19:52,230 --> 00:19:54,060 PAT: One-way glass, 340 00:19:54,060 --> 00:19:57,020 It gives you the feeling of privacy 341 00:19:57,020 --> 00:19:58,190 and freedom at the same time, 342 00:19:58,190 --> 00:20:00,090 You saw me drive up then? 343 00:20:00,090 --> 00:20:01,110 Well, just the headlights, 344 00:20:01,110 --> 00:20:03,110 It was too dark to see inside, 345 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 I've never tasted a cigarette 346 00:20:06,200 --> 00:20:08,070 quite like this, 347 00:20:08,070 --> 00:20:10,130 It's refreshing, 348 00:20:10,130 --> 00:20:13,030 No tars, no nicotine, 349 00:20:13,030 --> 00:20:15,090 I must remember the name, 350 00:20:15,090 --> 00:20:16,190 Pacific, 351 00:20:16,190 --> 00:20:19,070 - Well, keep them, why don't you? 352 00:20:19,070 --> 00:20:20,150 You're very trusting, 353 00:20:20,150 --> 00:20:22,090 For giving you a pack of cigarettes? 354 00:20:22,090 --> 00:20:25,050 For letting me in just because I said I was lost, 355 00:20:25,050 --> 00:20:26,190 Supposed I had somebody with me 356 00:20:26,190 --> 00:20:28,150 and we came to rob you, 357 00:20:28,150 --> 00:20:30,220 Or worse, 358 00:20:30,220 --> 00:20:33,140 Look, see the screen behind me? 359 00:20:33,140 --> 00:20:36,000 I thought it was an abstract painting, 360 00:20:36,000 --> 00:20:37,180 Not quite, 361 00:20:37,180 --> 00:20:39,200 Closed-circuit TV, 362 00:20:39,200 --> 00:20:42,000 That's fantastic! 363 00:20:43,150 --> 00:20:45,100 - Just another gadget, really, 364 00:20:45,100 --> 00:20:48,060 But then, David loves gadgets, 365 00:20:48,060 --> 00:20:49,180 MAN: Gadgets, Pat? 366 00:20:49,180 --> 00:20:52,200 Technological stepping stones, 367 00:20:52,200 --> 00:20:56,120 PAT: Anne, this is my husband, David, 368 00:20:56,120 --> 00:20:58,200 DAVID: Take this map instrument, 369 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 Please, 370 00:21:00,200 --> 00:21:02,220 A few years back, 371 00:21:02,220 --> 00:21:04,060 nothing more than a wild notion 372 00:21:04,060 --> 00:21:06,050 in some engineer's head, 373 00:21:06,050 --> 00:21:08,100 Now, David Blessington, 374 00:21:10,010 --> 00:21:11,080 Mr, Everyman, 375 00:21:11,080 --> 00:21:13,090 is going to make it work for him, 376 00:21:16,160 --> 00:21:19,200 DAVID: Let's see now, We're on map seven, 377 00:21:19,200 --> 00:21:22,110 There, that's where we are now, 378 00:21:22,110 --> 00:21:25,130 - And you wanted? - Hanley Road, 379 00:21:28,030 --> 00:21:30,120 Holbrooke, Haller-- 380 00:21:30,120 --> 00:21:32,140 here it is, Hanley, 381 00:21:32,140 --> 00:21:34,090 G-7, 382 00:21:34,090 --> 00:21:37,050 ( beeping ) 383 00:21:37,050 --> 00:21:38,090 DAVID: There is it, Anne, 384 00:21:38,090 --> 00:21:40,040 That's the quickest route, 385 00:21:40,040 --> 00:21:42,230 I'm afraid it's just another map to me, 386 00:21:42,230 --> 00:21:45,080 a lot of wiggly lines running into each other, 387 00:21:45,080 --> 00:21:47,110 Well, maybe you better write it down then, 388 00:21:48,160 --> 00:21:50,120 Use a paper and a pencil, 389 00:21:52,140 --> 00:21:54,210 Now, when you leave the driveway, 390 00:21:54,210 --> 00:21:56,120 you take a right 391 00:21:56,120 --> 00:21:59,020 and you keep going for about a mile 392 00:21:59,020 --> 00:22:00,040 to Meridian, 393 00:22:00,040 --> 00:22:03,000 you take a left on Meridian, 394 00:22:03,000 --> 00:22:04,130 you go to Carson, 395 00:22:05,210 --> 00:22:08,170 You take a right on Carson, 396 00:22:08,170 --> 00:22:10,220 and that should take you right into Hanley Road, 397 00:22:10,220 --> 00:22:13,170 You think you'd be able to make it from there? 398 00:22:13,170 --> 00:22:15,030 I'm sure I will, 399 00:22:15,030 --> 00:22:17,000 You've both been very kind, 400 00:22:17,000 --> 00:22:18,170 - Don't you want to try calling your husband again 401 00:22:18,170 --> 00:22:19,190 before you leave? 402 00:22:19,190 --> 00:22:21,100 No, no, it's all right, 403 00:22:21,100 --> 00:22:23,150 With this to go on, he'll see me soon enough, 404 00:22:23,150 --> 00:22:26,050 Anne,,, 405 00:22:26,050 --> 00:22:27,210 Pat doesn't have many friends her own age, 406 00:22:27,210 --> 00:22:29,110 We live so far out, 407 00:22:29,110 --> 00:22:31,130 Perhaps you could come visit some afternoon, 408 00:22:31,130 --> 00:22:33,030 Could you? 409 00:22:33,030 --> 00:22:34,050 I'd like that, 410 00:22:34,050 --> 00:22:35,210 Are you free Monday? 411 00:22:35,210 --> 00:22:37,080 Monday's fine, 412 00:22:51,130 --> 00:22:53,050 ( starts car ) 413 00:23:51,130 --> 00:23:52,160 Tony! 414 00:23:58,080 --> 00:24:00,130 Tony? 415 00:24:00,130 --> 00:24:03,100 You're late! You're late! 416 00:24:03,100 --> 00:24:04,230 You said you'd be home at 7:00 417 00:24:04,230 --> 00:24:07,030 - and it's half past 8:00, - I got lost, 418 00:24:07,030 --> 00:24:08,230 That's a likely story, a likely story! 419 00:24:08,230 --> 00:24:11,030 It's the truth! I had to stop and ask directions, 420 00:24:11,030 --> 00:24:13,180 I stay home cooking all day, all day, 421 00:24:13,180 --> 00:24:15,060 You said you'd call and you didn't, 422 00:24:15,060 --> 00:24:17,120 and the roast burned, Who were you off with? 423 00:24:17,120 --> 00:24:19,030 Who were you off with? I know there's someone else, 424 00:24:19,030 --> 00:24:20,170 - I know there's someone else, - No, no! 425 00:24:20,170 --> 00:24:22,150 You don't love me anymore, 426 00:24:22,150 --> 00:24:23,230 you don't love me anymore! 427 00:24:23,230 --> 00:24:26,000 I do, I do! 428 00:24:26,000 --> 00:24:27,110 You don't, you don't, you don't, you don't, 429 00:24:27,110 --> 00:24:29,070 Stop it, please! 430 00:24:38,030 --> 00:24:41,050 Is that how I sound to you, 431 00:24:42,150 --> 00:24:44,140 like an old hag? 432 00:24:46,150 --> 00:24:48,190 Sometimes, beautiful, 433 00:24:52,230 --> 00:24:54,120 Sometimes, 434 00:24:56,060 --> 00:24:57,090 Well, I wouldn't 435 00:24:57,090 --> 00:24:59,200 if you didn't give me a reason, 436 00:24:59,200 --> 00:25:01,050 If you'd just show me 437 00:25:01,050 --> 00:25:04,000 a little more consideration, 438 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Treat me the way you used to, 439 00:25:06,000 --> 00:25:07,130 I haven't changed, Anne, 440 00:25:07,130 --> 00:25:09,210 No? Well, I can remember a time 441 00:25:09,210 --> 00:25:12,050 when you can hardly wait to get home, 442 00:25:12,050 --> 00:25:15,010 And now all you do is look for an excuse to stay away! 443 00:25:15,010 --> 00:25:17,110 I'd hardly call working late at the office an excuse, 444 00:25:17,110 --> 00:25:19,120 And the times you stop for a drink 445 00:25:19,120 --> 00:25:21,010 after work with the boys, 446 00:25:21,010 --> 00:25:22,150 To unwind! 447 00:25:22,150 --> 00:25:24,070 You can't unwind with your own wife?! 448 00:25:24,070 --> 00:25:26,190 Yeah! Like I'm doing now! 449 00:25:35,120 --> 00:25:37,090 Tony, 450 00:25:37,090 --> 00:25:39,160 I'm sorry, 451 00:25:39,160 --> 00:25:40,210 Forgive me? 452 00:25:42,220 --> 00:25:44,190 What's this about getting lost? 453 00:25:44,190 --> 00:25:47,050 I took a wrong turn somewhere, 454 00:25:47,050 --> 00:25:48,220 And then the storm came in, 455 00:25:48,220 --> 00:25:50,090 Storm? 456 00:25:50,090 --> 00:25:52,070 It didn't rain here, 457 00:25:52,070 --> 00:25:54,130 Well, it must've been a summer cloudburst, 458 00:25:54,130 --> 00:25:56,130 the kind you see in the distance, 459 00:25:56,130 --> 00:25:58,130 only I was right under it, 460 00:25:58,130 --> 00:25:59,220 And I did phone 461 00:25:59,220 --> 00:26:01,130 and our line was busy, 462 00:26:01,130 --> 00:26:03,050 Who were you talking to? 463 00:26:03,050 --> 00:26:04,160 No one, The phone hasn't rung all evening long, 464 00:26:04,160 --> 00:26:05,230 Well, maybe Yvonne was using it, 465 00:26:05,230 --> 00:26:07,120 Yvonne's upstairs in the nursery, 466 00:26:07,120 --> 00:26:09,150 Tony, don't lie to me, I got a busy signal, 467 00:26:09,150 --> 00:26:11,190 - Then maybe you dialed the wrong number! 468 00:26:11,190 --> 00:26:13,070 What do you want to hear, Anne? 469 00:26:13,070 --> 00:26:15,040 That I'm keeping some woman on the side? 470 00:26:15,040 --> 00:26:16,190 - Would that make you happy? - No! 471 00:26:16,190 --> 00:26:19,010 I just want to know that you still love me! 472 00:26:19,010 --> 00:26:21,020 Is that asking so much? 473 00:26:23,080 --> 00:26:25,050 You have my word for it, 474 00:26:25,050 --> 00:26:27,140 I'm never going to love anyone else, 475 00:26:27,140 --> 00:26:29,180 YVONNE: The little one refuses to go to sleep, 476 00:26:29,180 --> 00:26:31,100 Tony, let's say good night to him, 477 00:26:50,080 --> 00:26:53,200 ( beeping ) 478 00:26:53,200 --> 00:26:55,210 ( electronic music playing ) 479 00:26:58,020 --> 00:26:59,180 Oh, cosmic! 480 00:26:59,180 --> 00:27:01,090 I knew you could fix it, David, 481 00:27:01,090 --> 00:27:02,190 Didn't I tell you my husband 482 00:27:02,190 --> 00:27:04,110 had a passion for gadgets, Anne? 483 00:27:04,110 --> 00:27:06,020 But that's awful music! 484 00:27:06,020 --> 00:27:08,030 It must come from some underground station nearby, 485 00:27:08,030 --> 00:27:09,150 I never hear it at home, 486 00:27:09,150 --> 00:27:11,170 That's all they're playing now, 487 00:27:11,170 --> 00:27:13,010 Electronic, 488 00:27:13,010 --> 00:27:14,170 cosmic, mind-bending, 489 00:27:14,170 --> 00:27:17,060 You're dating yourself, Anne, 490 00:27:17,060 --> 00:27:20,060 Well, I'll let you ancients alone, 491 00:27:20,060 --> 00:27:21,150 Thanks again, David, 492 00:27:24,200 --> 00:27:28,000 - You're so,,, - DAVID: I know, I'm cosmic, 493 00:27:28,000 --> 00:27:29,090 Yeah, 494 00:27:32,030 --> 00:27:33,120 Do you have any children, Anne? 495 00:27:33,120 --> 00:27:36,020 ANNE: A son, Also David, 496 00:27:36,020 --> 00:27:38,050 - How old is he? - He'll be four shortly, 497 00:27:38,050 --> 00:27:40,150 I remember my fourth birthday, 498 00:27:40,150 --> 00:27:42,040 At least I remember cutting my thumb 499 00:27:42,040 --> 00:27:43,080 when I was trying to slice the cake, 500 00:27:43,080 --> 00:27:44,100 I still have the scar, 501 00:27:44,100 --> 00:27:46,100 Oh, poor baby, 502 00:27:48,210 --> 00:27:51,080 Do you two want any children? 503 00:27:51,080 --> 00:27:53,110 A year or so, 504 00:27:53,110 --> 00:27:55,000 We're still getting to know each other, 505 00:27:55,000 --> 00:27:57,130 But you already seem so much in love, 506 00:27:57,130 --> 00:28:00,050 No, it's all a front, Don't believe a word of it, 507 00:28:00,050 --> 00:28:02,210 No, there's trust, And that's important, 508 00:28:02,210 --> 00:28:04,030 I saw it in your face, Pat, 509 00:28:04,030 --> 00:28:05,200 when that girl kissed David, 510 00:28:05,200 --> 00:28:07,130 It didn't seem to bother you, 511 00:28:07,130 --> 00:28:09,080 Why should it? 512 00:28:09,080 --> 00:28:11,170 I know David loves me, 513 00:28:11,170 --> 00:28:13,150 ANNE: I know my husband loves me, 514 00:28:13,150 --> 00:28:16,110 but if a girl that young and that pretty 515 00:28:16,110 --> 00:28:19,010 showed him that much affection,,, 516 00:28:19,010 --> 00:28:20,200 - What? - I'm afraid 517 00:28:20,200 --> 00:28:22,070 I'd be very jealous, 518 00:28:22,070 --> 00:28:24,180 The old green-eyed monster strikes again, 519 00:28:24,180 --> 00:28:26,120 And again and again, 520 00:28:26,120 --> 00:28:28,100 Sometimes I think he lives right in my body, 521 00:28:28,100 --> 00:28:30,170 Then, you should send him an eviction notice, Anne, 522 00:28:30,170 --> 00:28:33,130 because he can be a very disruptive tenant, 523 00:28:33,130 --> 00:28:36,080 You sound like you've had some dealings with him, 524 00:28:36,080 --> 00:28:38,100 - I have, - David, please, 525 00:28:38,100 --> 00:28:40,130 No, 526 00:28:40,130 --> 00:28:42,060 Tell me, 527 00:28:42,060 --> 00:28:45,090 My mother was also a very jealous woman, 528 00:28:45,090 --> 00:28:47,030 And it destroyed her, 529 00:28:51,020 --> 00:28:53,020 How? 530 00:28:53,020 --> 00:28:54,230 How does the monster work? 531 00:28:57,030 --> 00:28:59,170 Subtly, at first, 532 00:28:59,170 --> 00:29:01,160 it enters your system like a chill 533 00:29:01,160 --> 00:29:03,110 and then it grows like a cancer, 534 00:29:04,210 --> 00:29:06,020 You begin by imagining things 535 00:29:06,020 --> 00:29:08,010 that never really happened, 536 00:29:08,010 --> 00:29:09,100 And then things happen 537 00:29:09,100 --> 00:29:10,190 that you imagined, 538 00:29:10,190 --> 00:29:12,110 A few days after my fourth birthday, 539 00:29:12,110 --> 00:29:14,050 my mother imagined that my father 540 00:29:14,050 --> 00:29:15,110 was in love with someone else, 541 00:29:15,110 --> 00:29:16,190 so she killed him, 542 00:29:16,190 --> 00:29:18,030 That's awful, 543 00:29:18,030 --> 00:29:19,100 Yeah, 544 00:29:19,100 --> 00:29:21,090 That's only the beginning, 545 00:29:21,090 --> 00:29:23,120 Shortly before her trial, 546 00:29:23,120 --> 00:29:25,120 she killed herself too, 547 00:29:26,180 --> 00:29:28,030 Who raised you? 548 00:29:28,030 --> 00:29:29,170 A distant relative of my father, 549 00:29:29,170 --> 00:29:31,190 a woman named Blessington, 550 00:29:31,190 --> 00:29:33,110 She gave me this name so I wouldn't be haunted 551 00:29:33,110 --> 00:29:35,040 all my life by the scandal, 552 00:29:36,070 --> 00:29:37,200 I'm so sorry, 553 00:29:46,200 --> 00:29:49,160 Just be very careful of that monster, Anne, 554 00:29:49,160 --> 00:29:51,180 because there's so much to lose, 555 00:29:53,000 --> 00:29:55,030 I really should go now, 556 00:29:55,030 --> 00:29:57,040 You must come visit us sometime, 557 00:29:57,040 --> 00:29:59,180 I know my husband would love to meet you, 558 00:29:59,180 --> 00:30:01,030 I'd like to meet him, 559 00:30:02,230 --> 00:30:05,160 Anne, I have a photograph of my mother, 560 00:30:07,040 --> 00:30:09,150 I was told she picked it out for me herself, 561 00:30:11,010 --> 00:30:12,230 She was a very beautiful woman, 562 00:30:21,020 --> 00:30:24,000 ( child crying ) 563 00:30:27,040 --> 00:30:28,190 Poor baby, 564 00:30:28,190 --> 00:30:30,050 I only turned around for a second 565 00:30:30,050 --> 00:30:32,200 and he tried to cut a piece of his cake, 566 00:30:32,200 --> 00:30:34,200 Oh, 567 00:30:34,200 --> 00:30:36,160 TONY: Honey, I'm sorry I wasn't here, 568 00:30:36,160 --> 00:30:39,010 - Where were you? - I told you, 569 00:30:39,010 --> 00:30:41,090 I took my cousin Jane out for a drink, 570 00:30:41,090 --> 00:30:42,200 What cousin Jane? 571 00:30:42,200 --> 00:30:44,210 That's right, You never met her, 572 00:30:44,210 --> 00:30:46,170 She lives in the east, 573 00:30:46,170 --> 00:30:48,080 Jane Blessington, 574 00:31:04,090 --> 00:31:05,070 WOMAN: How do you feel? 575 00:31:15,030 --> 00:31:17,130 I'm Tony's cousin Jane, 576 00:31:17,130 --> 00:31:19,210 Take care of him, Jane, 577 00:31:19,210 --> 00:31:22,090 Tony's fine, 578 00:31:22,090 --> 00:31:25,020 And you'll be yourself in a day or two, 579 00:31:25,020 --> 00:31:26,180 Not Tony, 580 00:31:28,160 --> 00:31:30,220 My son David, 581 00:31:33,080 --> 00:31:35,070 Take care of him, 582 00:31:36,210 --> 00:31:38,090 And tell him-- 583 00:31:44,030 --> 00:31:46,070 Just take care of him, 584 00:31:47,150 --> 00:31:49,010 TONY: You look better already, 585 00:31:50,080 --> 00:31:52,000 Flowers for my beautiful lady, 586 00:31:52,000 --> 00:31:54,090 Let me put this in the water for you, 587 00:31:57,140 --> 00:31:59,000 Tony, 588 00:32:01,060 --> 00:32:03,180 you've got to listen, 589 00:32:03,180 --> 00:32:07,050 That night I got lost, remember? 590 00:32:07,050 --> 00:32:10,080 It was our son's house, Tony-- David, 591 00:32:10,080 --> 00:32:13,060 Only he was all grown up and married, 592 00:32:13,060 --> 00:32:14,160 Anne, 593 00:32:14,160 --> 00:32:17,200 Tony, please, you've got to listen, 594 00:32:17,200 --> 00:32:20,140 Some--somehow, I-- 595 00:32:20,140 --> 00:32:23,150 I was projected 20 years into the future, 596 00:32:23,150 --> 00:32:25,230 That's why it was raining there and not here, 597 00:32:25,230 --> 00:32:28,230 Anne, you said it was a cloudburst, 598 00:32:28,230 --> 00:32:30,150 That's what I thought, 599 00:32:32,040 --> 00:32:34,150 But when I think back, 600 00:32:34,150 --> 00:32:37,220 the gadgets, the lighting, 601 00:32:37,220 --> 00:32:39,140 even the music, 602 00:32:41,030 --> 00:32:43,110 It was all out of the future, 603 00:32:43,110 --> 00:32:45,200 Anne, honey, you've been under medication, 604 00:32:45,200 --> 00:32:49,100 Tony, please believe me, 605 00:32:49,100 --> 00:32:50,190 David said 606 00:32:50,190 --> 00:32:53,090 because of his mother's jealousy, 607 00:32:53,090 --> 00:32:55,160 she killed his father, 608 00:32:55,160 --> 00:32:57,140 and then herself, 609 00:32:57,140 --> 00:33:00,210 And that he was raised by a woman named Blessington, 610 00:33:00,210 --> 00:33:02,210 And she gave him her name, 611 00:33:02,210 --> 00:33:05,110 Anne, even if you didn't imagine this, 612 00:33:05,110 --> 00:33:08,080 I'm sure it's just a coincidence 613 00:33:08,080 --> 00:33:11,090 and there's a perfectly natural explanation for it, 614 00:33:11,090 --> 00:33:13,220 We're just gonna call David Blessington 615 00:33:13,220 --> 00:33:15,180 and find out, okay? 616 00:33:17,180 --> 00:33:20,190 He's not in the book, is he? 617 00:33:20,190 --> 00:33:23,040 No, 618 00:33:23,040 --> 00:33:25,190 And he won't be for another 20 years, 619 00:33:25,190 --> 00:33:27,130 That's why I got a busy signal 620 00:33:27,130 --> 00:33:29,190 when I called home from there, 621 00:33:29,190 --> 00:33:32,090 We didn't live here anymore, 622 00:33:32,090 --> 00:33:33,210 Honey, 623 00:33:33,210 --> 00:33:35,110 Tony, please, 624 00:33:35,110 --> 00:33:38,090 Our son was trying to warn me, 625 00:33:38,090 --> 00:33:40,130 He knew I was his mother, 626 00:33:40,130 --> 00:33:42,160 He didn't want me to kill you 627 00:33:42,160 --> 00:33:45,090 and kill myself, he didn't want it to happen! 628 00:33:45,090 --> 00:33:46,130 Anne, it's not going to happen, 629 00:33:46,130 --> 00:33:48,050 I'm your husband, remember? 630 00:33:48,050 --> 00:33:49,120 I know you, 631 00:33:49,120 --> 00:33:50,200 You're good and you're kind 632 00:33:50,200 --> 00:33:52,040 and you're gentle, 633 00:33:52,040 --> 00:33:53,100 and you're not gonna hurt anyone, 634 00:33:53,100 --> 00:33:54,210 You don't believe me! 635 00:33:54,210 --> 00:33:57,060 Oh, dear God, what am I gonna do? 636 00:34:21,020 --> 00:34:24,050 ANNE: Pacific, I don't think I've ever heard of this brand, 637 00:34:24,050 --> 00:34:25,210 PAT: Oh? Is there another? 638 00:34:39,220 --> 00:34:41,090 ANNE: June 7th, 639 00:34:41,090 --> 00:34:43,140 1989, 640 00:34:43,140 --> 00:34:45,030 Now he'll believe me, 641 00:35:02,200 --> 00:35:04,130 YVONNE: This is impossible! 642 00:35:05,160 --> 00:35:08,190 Come on, Tony, Quit it, 643 00:35:08,190 --> 00:35:10,090 TONY: I want to see you, 644 00:35:10,090 --> 00:35:11,130 YVONNE: Oh, yes, I want to see you, 645 00:35:11,130 --> 00:35:13,230 TONY: No, You listen to me, 646 00:35:13,230 --> 00:35:15,150 YVONNE: You're impossible! 647 00:35:15,150 --> 00:35:17,100 - Yvonne, come on, you want it, - YVONNE: Stop it, 648 00:35:17,100 --> 00:35:19,010 I want to see you 649 00:35:19,010 --> 00:35:21,100 again and again and again, 650 00:35:21,100 --> 00:35:24,130 YVONNE: You're so sure of yourself, aren't you? 651 00:35:24,130 --> 00:35:26,130 Tony, are you sure she's asleep? 652 00:35:26,130 --> 00:35:29,110 ( indistinct chatter ) 653 00:35:34,230 --> 00:35:37,090 YVONNE: Stop it, Tony, ( laughing ) 654 00:35:44,070 --> 00:35:47,040 ( chatter continues ) 655 00:36:04,040 --> 00:36:05,210 YVONNE: Oh, Tony-- 656 00:36:05,210 --> 00:36:07,120 No, Anne, please! 657 00:36:07,120 --> 00:36:09,150 ( Yvonne screaming ) 658 00:36:15,100 --> 00:36:18,230 I'm going to see to it that you have a good lawyer, Anne, 659 00:36:18,230 --> 00:36:21,190 I know you were ill at the time, 660 00:36:21,190 --> 00:36:23,070 No, 661 00:36:23,070 --> 00:36:25,070 I won't need a lawyer, 662 00:36:25,070 --> 00:36:27,130 But of course you will, 663 00:36:27,130 --> 00:36:28,210 No, 664 00:36:28,210 --> 00:36:30,230 I'm not gonna stand trial, 665 00:36:30,230 --> 00:36:32,030 I know this, 666 00:36:33,210 --> 00:36:35,060 Just as I know that David 667 00:36:35,060 --> 00:36:37,130 will grow up to be happy 668 00:36:37,130 --> 00:36:39,140 and have a good life, 669 00:36:40,210 --> 00:36:43,020 Pat's just right for him, 670 00:36:45,110 --> 00:36:48,120 And most important, 671 00:36:48,120 --> 00:36:51,040 I know he's going to forgive me, 672 00:36:52,200 --> 00:36:55,010 You see, he kept my picture, 673 00:36:56,230 --> 00:36:58,100 He said I was,,, 674 00:36:58,100 --> 00:37:01,030 very beautiful, 675 00:37:17,020 --> 00:37:19,180 Item number three in the Night Gallery, 676 00:37:19,180 --> 00:37:21,020 You probably recognize 677 00:37:21,020 --> 00:37:23,030 this quaint figurine, 678 00:37:23,030 --> 00:37:25,130 The dead eyes, the sewn lips, 679 00:37:25,130 --> 00:37:28,220 the kind of thing that usually infests nightmares, 680 00:37:28,220 --> 00:37:31,170 And that happens to be precisely what it is-- 681 00:37:31,170 --> 00:37:33,180 a nightmare of the first order, 682 00:37:33,180 --> 00:37:35,000 It's titled,,, 683 00:37:35,000 --> 00:37:36,110 "Logoda's Heads," 684 00:38:26,170 --> 00:38:28,070 MAN: Here we are, 685 00:38:28,070 --> 00:38:29,110 MAN 2: Logoda's hut? 686 00:38:29,110 --> 00:38:30,230 Sargent Imo, 687 00:38:34,140 --> 00:38:37,050 That woman over there by the fire, 688 00:38:37,050 --> 00:38:39,050 Tell her we want to meet Logoda, 689 00:38:48,040 --> 00:38:50,230 ( both speaking foreign language ) 690 00:39:09,160 --> 00:39:10,220 Look, 691 00:39:14,040 --> 00:39:15,160 People die in Africa 692 00:39:15,160 --> 00:39:18,170 just the same as they do all over the world, 693 00:39:18,170 --> 00:39:20,000 The only difference is here 694 00:39:20,000 --> 00:39:21,180 that they don't always bury them, 695 00:39:30,030 --> 00:39:32,120 Your brother's an anthropologist, 696 00:39:32,120 --> 00:39:34,180 Isn't this the sort of thing he came out here to see? 697 00:39:34,180 --> 00:39:36,130 I suppose so, 698 00:39:36,130 --> 00:39:38,100 I joined him just for the adventure, 699 00:39:38,100 --> 00:39:41,030 Neither of you should've come out here in the first place, 700 00:39:41,030 --> 00:39:42,140 My brother had an official permit 701 00:39:42,140 --> 00:39:44,000 to study native culture, 702 00:39:44,000 --> 00:39:45,090 If it had been left up to me, 703 00:39:45,090 --> 00:39:47,040 that permit would never had been granted, 704 00:39:47,040 --> 00:39:49,220 I warned him to keep off Logoda's territory, 705 00:39:49,220 --> 00:39:51,140 The witch doctor holds 706 00:39:51,140 --> 00:39:54,040 a lot of power in these parts, 707 00:39:54,040 --> 00:39:56,120 Especially this witch doctor, 708 00:40:03,220 --> 00:40:07,030 ( speaking foreign language ) ,,,Logoda, 709 00:40:08,150 --> 00:40:10,100 He'll see us now, 710 00:40:12,200 --> 00:40:15,040 But you let me do the talking, Henley, 711 00:40:15,040 --> 00:40:17,060 You're in a world you don't understand, 712 00:40:17,060 --> 00:40:20,130 Perhaps no white man really does, 713 00:40:33,070 --> 00:40:36,090 You honor us with your hospitality, Logoda, 714 00:40:39,020 --> 00:40:41,210 Now, we've come a long distance to see you, 715 00:40:43,160 --> 00:40:45,040 a long distance through 716 00:40:45,040 --> 00:40:47,120 a very hot jungle, 717 00:40:49,230 --> 00:40:51,160 Come on, ask him about my brother, 718 00:40:51,160 --> 00:40:52,230 In due time, 719 00:40:54,030 --> 00:40:55,190 Logoda, 720 00:40:55,190 --> 00:40:58,030 a white man is missing, 721 00:40:59,150 --> 00:41:00,210 So, 722 00:41:02,080 --> 00:41:05,090 a white man is missing, 723 00:41:05,090 --> 00:41:07,110 He crossed the river 10 days ago, 724 00:41:07,110 --> 00:41:10,160 Ten times the sun he came this way, 725 00:41:10,160 --> 00:41:12,230 Have you seen him? 726 00:41:12,230 --> 00:41:15,090 No white man, 727 00:41:15,090 --> 00:41:16,230 - How about the people in the village? 728 00:41:16,230 --> 00:41:19,040 Did they say he was here? 729 00:41:19,040 --> 00:41:22,090 Village far away, 730 00:41:22,090 --> 00:41:24,210 People no come here, 731 00:41:24,210 --> 00:41:26,090 They come, 732 00:41:26,090 --> 00:41:28,220 Every day they bring you offerings of food, 733 00:41:28,220 --> 00:41:31,210 Every night they come for your magic, 734 00:41:31,210 --> 00:41:33,170 No white man! 735 00:41:33,170 --> 00:41:35,040 Let me have that, 736 00:41:35,040 --> 00:41:36,110 I told you that I'm in charge here, 737 00:41:36,110 --> 00:41:37,160 I'll get the truth! 738 00:41:37,160 --> 00:41:39,050 We have no right to anger him 739 00:41:39,050 --> 00:41:41,110 with groundless accusations, 740 00:41:41,110 --> 00:41:43,180 We have no proof that your brother is dead, 741 00:41:43,180 --> 00:41:45,130 WOMAN: He is dead, 742 00:41:47,040 --> 00:41:48,080 I know, 743 00:41:48,080 --> 00:41:50,220 ( yelling in foreign language ) 744 00:41:50,220 --> 00:41:52,050 CROSBY: Wait! 745 00:41:54,120 --> 00:41:56,030 Who are you? 746 00:41:59,070 --> 00:42:01,070 My name is Kyro, 747 00:42:01,070 --> 00:42:02,120 I live in the village, 748 00:42:02,120 --> 00:42:05,050 What do you know about my brother? 749 00:42:05,050 --> 00:42:08,220 ( speaking foreign language ) 750 00:42:13,130 --> 00:42:16,060 He says if I speak, 751 00:42:16,060 --> 00:42:18,100 he will put a curse on me, 752 00:42:18,100 --> 00:42:20,170 Kyro, you seem to be an intelligent girl, 753 00:42:20,170 --> 00:42:23,000 You don't believe that a curse 754 00:42:23,000 --> 00:42:25,190 can be more powerful than the truth, 755 00:42:33,130 --> 00:42:35,000 Your brother came,,, 756 00:42:35,000 --> 00:42:36,080 ten days ago, 757 00:42:36,080 --> 00:42:38,140 He said he wished to study our ways, 758 00:42:38,140 --> 00:42:41,020 How long was my brother here? 759 00:42:41,020 --> 00:42:42,140 KYRO: Only a few days, 760 00:42:42,140 --> 00:42:44,190 Last week, he learned of Logoda, 761 00:42:44,190 --> 00:42:46,020 He left to come here, 762 00:42:46,020 --> 00:42:47,140 but he never returned, 763 00:42:47,140 --> 00:42:49,060 I begged him not to come, 764 00:42:49,060 --> 00:42:51,020 but he said he must, 765 00:42:52,220 --> 00:42:55,070 He wanted to see Logoda's heads, 766 00:42:55,070 --> 00:42:56,120 Heads? 767 00:42:56,120 --> 00:42:57,210 In there, 768 00:43:03,100 --> 00:43:05,010 ( speaking foreign language ) 769 00:43:08,110 --> 00:43:10,170 He says the heads are powerful magic, 770 00:43:12,060 --> 00:43:15,000 It is very bad for anyone to look at them, 771 00:43:15,000 --> 00:43:16,220 Well, we shall see, 772 00:43:19,160 --> 00:43:21,220 If you'd rather not, if you're afraid,,, 773 00:43:46,130 --> 00:43:48,160 HENLEY: Mother of Satan, 774 00:43:48,160 --> 00:43:50,060 Where did they come from? 775 00:43:50,060 --> 00:43:53,100 I heard stories, but I never thought they were true, 776 00:43:54,190 --> 00:43:57,080 What kind of stories? 777 00:43:57,080 --> 00:44:00,090 That Logoda cast a spell on his enemies 778 00:44:00,090 --> 00:44:02,130 so that they sicken and die, 779 00:44:02,130 --> 00:44:04,030 Then he takes the heads to dry 780 00:44:04,030 --> 00:44:05,210 over a slow fire, 781 00:44:14,120 --> 00:44:17,100 ( Logoda chanting ) 782 00:44:23,050 --> 00:44:25,160 ( chanting continues ) 783 00:44:31,060 --> 00:44:34,200 ( chanting ) 784 00:44:49,040 --> 00:44:51,220 ( chanting stops ) 785 00:45:04,040 --> 00:45:07,050 Heads,,,talk me, 786 00:45:09,010 --> 00:45:11,230 Say you brother no come here, 787 00:45:13,070 --> 00:45:15,010 Drown in river, 788 00:45:17,050 --> 00:45:18,210 I don't believe it, 789 00:45:20,150 --> 00:45:23,030 This is some kind of trick, 790 00:45:25,110 --> 00:45:27,180 You're not gonna let him get away with it? 791 00:45:29,170 --> 00:45:33,100 I still intend to look around some more, Logoda, 792 00:45:33,100 --> 00:45:36,150 Logoda makes you welcome, 793 00:45:51,140 --> 00:45:54,050 Don't think you've heard the end of it, Logoda, 794 00:45:54,050 --> 00:45:57,090 I'm every bit as stubborn as you are clever, 795 00:45:57,090 --> 00:46:00,220 LOGODA: Logoda is a simple man, 796 00:46:03,150 --> 00:46:04,190 We better get started, 797 00:46:04,190 --> 00:46:06,150 Wait! 798 00:46:06,150 --> 00:46:07,170 What is it, Kyro? 799 00:46:07,170 --> 00:46:09,120 Please take me with you, 800 00:46:09,120 --> 00:46:10,190 To the residency? 801 00:46:10,190 --> 00:46:11,220 But you must, 802 00:46:11,220 --> 00:46:13,060 LOGODA: No! 803 00:46:13,060 --> 00:46:14,200 Kyro belong in village, 804 00:46:14,200 --> 00:46:16,220 Not if she wants to go with us, 805 00:46:18,130 --> 00:46:20,140 Of course we'll take you, 806 00:46:37,190 --> 00:46:40,110 CROSBY: It's quite a distance, I hope we get back before dark, 807 00:46:40,110 --> 00:46:43,030 So do I, for all our sakes, 808 00:46:54,030 --> 00:46:55,200 We still don't understand what you were doing 809 00:46:55,200 --> 00:46:57,210 in that hut with those heads, 810 00:46:59,230 --> 00:47:02,060 It is better you do not know, 811 00:47:02,060 --> 00:47:03,200 - We're your friends, Kyro, 812 00:47:03,200 --> 00:47:05,140 you can trust us, 813 00:47:08,180 --> 00:47:10,200 You would not believe me, 814 00:47:12,120 --> 00:47:15,060 - Listen, - ( drums beating ) 815 00:47:24,220 --> 00:47:26,210 Logoda's drums, 816 00:47:29,040 --> 00:47:30,210 He makes his magic tonight, 817 00:47:30,210 --> 00:47:32,090 Don't worry, 818 00:47:32,090 --> 00:47:34,110 we're here to protect you, 819 00:47:34,110 --> 00:47:37,020 Promise me one thing, 820 00:47:37,020 --> 00:47:38,150 Tonight, when I sleep, 821 00:47:38,150 --> 00:47:40,170 put a guard outside my door, 822 00:47:40,170 --> 00:47:42,020 A guard? 823 00:47:42,020 --> 00:47:44,150 Logoda will try to come to me, 824 00:47:44,150 --> 00:47:46,140 Perhaps in the shape of a man 825 00:47:46,140 --> 00:47:48,140 or an animal, 826 00:47:48,140 --> 00:47:51,090 or a tiny, deadly snake, 827 00:47:51,090 --> 00:47:53,020 You can't be serious, 828 00:47:53,020 --> 00:47:54,160 Promise me, 829 00:47:56,110 --> 00:47:58,070 You'll have your guard, 830 00:48:01,140 --> 00:48:04,120 ( elephant trumpeting ) 831 00:48:12,070 --> 00:48:13,200 ( door opens ) 832 00:48:16,090 --> 00:48:18,080 - Everything all right? - Yes, sir, 833 00:48:22,210 --> 00:48:24,120 Well, good morning, 834 00:48:24,120 --> 00:48:25,180 You slept well? 835 00:48:25,180 --> 00:48:27,140 Yes, 836 00:48:27,140 --> 00:48:29,180 After the drums stopped, 837 00:48:29,180 --> 00:48:31,140 That's right, they did stop, 838 00:48:31,140 --> 00:48:33,160 Just after midnight, 839 00:48:33,160 --> 00:48:35,030 I wonder what that means, 840 00:48:37,180 --> 00:48:39,090 Major Crosby, come quick, 841 00:48:39,090 --> 00:48:40,220 What's the trouble, Sergeant? 842 00:48:40,220 --> 00:48:42,200 The old woman was here from Logoda's hut, 843 00:48:42,200 --> 00:48:44,060 She said Logoda is dead, 844 00:48:44,060 --> 00:48:46,190 CROSBY: Dead? How did it happen? 845 00:48:46,190 --> 00:48:49,050 She said Logoda sleep in hut all night alone, 846 00:48:49,050 --> 00:48:51,030 she watch, no one come, 847 00:48:51,030 --> 00:48:53,110 In morning she go in, she find Logoda, 848 00:48:53,110 --> 00:48:56,070 You still haven't told us how he died, 849 00:48:56,070 --> 00:48:58,200 She said Logoda murdered, 850 00:48:58,200 --> 00:49:00,100 ( woman crying ) 851 00:49:04,190 --> 00:49:06,030 No, wait, 852 00:49:06,030 --> 00:49:07,170 I'll go alone, 853 00:49:14,230 --> 00:49:16,230 No, don't go in there, 854 00:49:16,230 --> 00:49:19,010 What is it? 855 00:49:19,010 --> 00:49:20,230 Logoda's throat, 856 00:49:20,230 --> 00:49:23,140 his entire body, 857 00:49:23,140 --> 00:49:25,120 ripped and torn 858 00:49:25,120 --> 00:49:27,010 as though a wild beast 859 00:49:27,010 --> 00:49:29,040 attacked him while he slept, 860 00:49:30,110 --> 00:49:32,160 There were no beasts, Major, 861 00:49:35,040 --> 00:49:37,070 Only my magic, 862 00:49:37,070 --> 00:49:38,220 Yours? 863 00:49:38,220 --> 00:49:41,070 I knew Logoda killed your brother, 864 00:49:41,070 --> 00:49:43,080 but I couldn't prove it, 865 00:49:43,080 --> 00:49:46,020 So I have avenged him 866 00:49:46,020 --> 00:49:48,170 in my own way, 867 00:49:48,170 --> 00:49:50,110 How? 868 00:49:50,110 --> 00:49:53,060 When I was in there by myself, 869 00:49:53,060 --> 00:49:56,040 I knew Logoda could make the heads speak, 870 00:49:58,150 --> 00:50:01,210 but my magic is stronger, 871 00:50:01,210 --> 00:50:03,180 You see, 872 00:50:03,180 --> 00:50:05,130 I know how,,, 873 00:50:05,130 --> 00:50:07,190 to make them kill, 874 00:50:23,010 --> 00:50:25,000 ♪ 60598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.