Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:16,100
Энтроидо. От латинского "Introitum",
галисийский карнавал - это праздник языческого происхождения, сопровождающийся обрядами и символизмом. Время масок и веселья
2
00:00:20,360 --> 00:00:22,000
ВТОРНИК УРКО
3
00:01:24,440 --> 00:01:27,120
Урко! Урко! Урко!
4
00:01:34,260 --> 00:01:36,980
Ана.
Твои родители вон там.
5
00:01:37,930 --> 00:01:40,770
Смотри, какая красавица моя крестница...
6
00:01:41,140 --> 00:01:44,180
- Почему ты так задержалась?
- Я занималась.
7
00:01:44,540 --> 00:01:46,370
И какая прилежная...
Прям как мой сын.
8
00:01:46,530 --> 00:01:49,060
- И как твой экзамен?
- Мама.
9
00:01:49,260 --> 00:01:50,720
Оставь её в покое.
10
00:01:50,810 --> 00:01:53,680
Беги, Ана.
Ребята там.
11
00:01:55,530 --> 00:01:57,290
Сними это! Там Кармела.
12
00:01:57,540 --> 00:01:59,940
Я не заметила.
Пошли.
13
00:02:00,340 --> 00:02:01,580
Я сейчас вернусь.
14
00:02:02,490 --> 00:02:04,020
- Всё готово.
- Точно?
15
00:02:04,100 --> 00:02:05,620
Да, Рой, точно.
16
00:02:07,460 --> 00:02:09,860
В полпервого, ладно?
17
00:02:10,140 --> 00:02:11,900
Ты спятил?
Не разговаривай с ним здесь.
18
00:02:12,260 --> 00:02:14,020
Давайте возьмём еды.
19
00:02:30,780 --> 00:02:34,300
- Готово, еды предостаточно.
- Тогда пойдёмте.
20
00:02:37,940 --> 00:02:40,260
- Слушай, думаю я пас.
- Что?
21
00:02:40,540 --> 00:02:41,940
Это плохо кончится.
22
00:02:42,040 --> 00:02:44,550
Да ладно, ты не отступишь сейчас.
23
00:02:45,140 --> 00:02:48,170
Мы идём или как?
- Увидимся у выхода.
24
00:03:04,700 --> 00:03:07,660
Большое спасибо, что пригласили нас,
дон Алехандро.
25
00:03:07,900 --> 00:03:09,180
Да ладно вам.
26
00:03:09,260 --> 00:03:11,020
- Папа. Мы уходим.
- Благоразумие, Рой.
27
00:03:20,980 --> 00:03:23,260
Как дела, Коручо...
28
00:03:24,740 --> 00:03:27,340
Уй... Урко.
29
00:03:29,380 --> 00:03:30,880
Ана.
30
00:03:33,770 --> 00:03:35,270
Ана!
31
00:03:48,100 --> 00:03:50,250
Пожалуйста, помогите!
32
00:03:50,380 --> 00:03:52,480
Он меня убьёт...!!!
33
00:03:55,040 --> 00:03:57,370
Помогите!!!
34
00:04:19,140 --> 00:04:20,500
Да?
35
00:04:45,620 --> 00:04:47,100
Да?
36
00:04:48,140 --> 00:04:49,580
Да...
37
00:05:43,500 --> 00:05:45,060
Роса!
38
00:05:54,620 --> 00:05:56,860
Пожалуйста, отойди назад.
39
00:06:38,760 --> 00:06:45,700
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
40
00:07:15,120 --> 00:07:17,860
НЕБОА
1х01
41
00:07:19,980 --> 00:07:25,860
Перевод: Ирина Храмова, Ольга Соколова
42
00:07:26,860 --> 00:07:29,010
МУЧНАЯ СРЕДА
43
00:08:36,010 --> 00:08:38,650
- Лейтенант Ферро.
- Лейтенант Ортис.
44
00:08:39,210 --> 00:08:41,300
Вега, моя дочь.
- Здравствуйте.
45
00:08:41,530 --> 00:08:43,360
Я не знал, что вы приедете не одна.
46
00:08:44,580 --> 00:08:46,900
Это было внезапное решение.
47
00:08:46,980 --> 00:08:49,130
Наша машина в порту.
48
00:08:49,310 --> 00:08:51,240
- Отлично.
- Вы позволите?
49
00:08:51,450 --> 00:08:53,840
Нет, спасибо, я сама.
50
00:09:03,300 --> 00:09:07,180
Мы забронировали комнату
в отеле на маяке.
51
00:09:10,220 --> 00:09:12,010
Я возьму такси.
52
00:09:18,490 --> 00:09:20,100
Уверена?
53
00:09:20,610 --> 00:09:22,340
Да. спокойно.
54
00:09:26,300 --> 00:09:28,730
- Позвони, как доберёшься.
- Хорошо.
55
00:09:30,940 --> 00:09:33,860
- Это далеко?
- Здесь всё близко.
56
00:09:34,100 --> 00:09:37,220
Помимо посёлка есть лес Кастро,
57
00:09:37,460 --> 00:09:41,010
маяк и ещё кое-что.
Остров можно пересечь за 20 минут.
58
00:09:41,770 --> 00:09:45,060
Он меня преследует...!
Он меня убьёт...!
59
00:09:45,300 --> 00:09:47,980
Пожалуйста, помогите!
Он здесь!
60
00:09:49,340 --> 00:09:52,100
Звонок был сделан в 2:32.
61
00:09:52,340 --> 00:09:55,820
Они подумали, что это была шутка.
Такое случается во время Энтроида.
62
00:09:56,060 --> 00:09:57,530
Карнавала.
63
00:09:57,690 --> 00:09:59,420
Родители не видели её с утра,
64
00:09:59,600 --> 00:10:02,220
но не забеспокоились,
потому что праздник продолжается
65
00:10:02,280 --> 00:10:04,200
до следующего дня.
66
00:10:12,530 --> 00:10:16,180
Ай, Аберильда, когда-нибудь
останешься без коровы!
67
00:10:52,250 --> 00:10:54,350
Когда нашли тело?
68
00:10:54,980 --> 00:10:57,480
Сборщики поллиципесов позвонили в 6:40,
69
00:10:57,580 --> 00:11:01,480
сказав, что видели что-то странное
в Бурато-до-Демо.
70
00:11:07,530 --> 00:11:09,080
Яме Дьявола.
71
00:11:09,260 --> 00:11:11,850
Это часть островной легенды.
72
00:11:20,220 --> 00:11:22,470
Друзья Аны, жертвы.
73
00:11:22,760 --> 00:11:25,570
Вчера они были с ней на празднике.
74
00:12:03,610 --> 00:12:06,860
У неё оборонительные раны
на руках и ногах.
75
00:12:07,650 --> 00:12:09,650
Причина смерти?
76
00:12:09,890 --> 00:12:13,210
Похоже... глубокая колотая рана на затылке.
77
00:12:20,060 --> 00:12:21,790
Крови нет.
78
00:12:22,610 --> 00:12:24,530
Её убили не здесь.
79
00:12:27,060 --> 00:12:28,610
Мобильный телефон?
80
00:12:30,060 --> 00:12:32,250
Мы его ещё не нашли.
81
00:12:32,890 --> 00:12:35,460
Лейтенант Ортис, это сержант Соуто.
82
00:12:36,060 --> 00:12:37,650
Кармела.
83
00:12:38,980 --> 00:12:41,530
Нужно найти телефон.
84
00:12:42,700 --> 00:12:44,530
А эта маска?
85
00:12:45,300 --> 00:12:46,860
Урко.
86
00:12:47,490 --> 00:12:48,820
Огр.
87
00:12:49,060 --> 00:12:51,580
Огромный человек с головой волка.
88
00:12:51,980 --> 00:12:55,100
Легенда гласит, что он выходит из моря.
Отсюда, из Ямы Дьявола.
89
00:12:56,370 --> 00:13:00,180
Ходит в цепях и забирает души живых.
90
00:13:03,770 --> 00:13:06,460
Я что-то упустила?
91
00:13:07,420 --> 00:13:09,890
В таком виде
труп появляется здесь не впервые.
92
00:13:10,160 --> 00:13:13,090
В 20-х годах было 5 убийств.
93
00:13:13,420 --> 00:13:16,560
Убийцу не нашли, но его прозвали Урко,
94
00:13:16,870 --> 00:13:19,140
потому что он нападал в туманные ночи,
95
00:13:19,320 --> 00:13:21,320
как великан из легенды.
96
00:13:21,660 --> 00:13:22,850
Ага.
97
00:13:24,280 --> 00:13:27,170
И это снова случилось в 1989-ом.
98
00:13:27,460 --> 00:13:28,900
Четыре жертвы.
99
00:13:29,070 --> 00:13:31,740
Такие же раны, такие же маски.
100
00:13:32,040 --> 00:13:33,680
У всех колотые раны на затылке?
101
00:13:33,840 --> 00:13:38,780
Сделанные клещицей.
Это игла, используемая для вязания сетей.
102
00:13:45,130 --> 00:13:48,250
Мне бы хотелось поговорить с ребятами.
103
00:13:58,860 --> 00:14:00,940
Это её сын.
104
00:14:13,380 --> 00:14:15,500
- Спасибо.
- Вам спасибо.
105
00:14:50,940 --> 00:14:53,460
- Здравствуйте.
- Доброе утро.
106
00:14:55,980 --> 00:14:57,700
У меня забронирована комната
на имя моей матери,
107
00:14:57,910 --> 00:14:59,810
Моники Ортис.
108
00:15:09,240 --> 00:15:12,320
Значит, твоя мать новый гвардеец.
109
00:15:14,820 --> 00:15:16,380
Первый день Энтроида...
110
00:15:16,470 --> 00:15:19,910
и сразу в Бурато-до-Демо.
Это Урко, Мончо.
111
00:15:20,320 --> 00:15:21,910
Что ты несёшь?
112
00:15:22,430 --> 00:15:24,040
Это Урко, вот увидишь.
113
00:15:24,140 --> 00:15:25,560
Коручо!
114
00:15:27,640 --> 00:15:29,480
Была забронирована всего одна комната,
115
00:15:29,580 --> 00:15:32,620
вам придётся жить вместе.
- Не важно.
116
00:15:37,180 --> 00:15:38,480
Вот ключи.
117
00:15:38,680 --> 00:15:40,600
Комната на втором этаже,
не заблудитесь.
118
00:15:40,710 --> 00:15:42,190
Спасибо.
119
00:15:49,080 --> 00:15:52,890
Эмилио: Где тебя черти носят?
Вега?
120
00:16:08,890 --> 00:16:11,100
Мама?
121
00:16:18,980 --> 00:16:20,580
Мама?
122
00:17:23,940 --> 00:17:26,000
Это Роке, мой муж.
123
00:17:26,660 --> 00:17:27,860
Лейтенант Ортис.
124
00:17:29,020 --> 00:17:31,800
- Здравствуйте. Моника.
- Приятно познакомиться.
125
00:17:33,540 --> 00:17:36,180
Она приехала сегодня утром,
чтобы вести расследование.
126
00:17:36,840 --> 00:17:39,160
- Мне очень жаль.
- Спасибо.
127
00:17:39,430 --> 00:17:41,440
Как чувствуют себя родители?
128
00:17:42,640 --> 00:17:44,440
Это очень тяжело.
129
00:17:46,190 --> 00:17:47,820
Мне жаль.
130
00:17:48,200 --> 00:17:49,720
Здравствуйте.
131
00:17:50,160 --> 00:17:51,840
Я - Моника.
132
00:17:53,900 --> 00:17:57,480
Прежде всего, я хотела выразить вам
соболезнования
133
00:17:58,540 --> 00:18:01,140
и сказать, что мы здесь,
чтобы помочь.
134
00:18:09,460 --> 00:18:12,040
Нужно позвонить бабушке и дедушке.
135
00:18:13,520 --> 00:18:15,310
Я даже не предупредил...
136
00:18:15,600 --> 00:18:17,160
похоронное бюро.
137
00:18:20,620 --> 00:18:22,320
Я займусь.
138
00:18:31,500 --> 00:18:34,820
Когда вы видели Ану в последний раз?
139
00:18:35,660 --> 00:18:38,500
Вчера на ужине в братстве.
140
00:18:38,780 --> 00:18:41,860
Она ушла с Гаэлем и остальными.
141
00:18:42,460 --> 00:18:45,860
Вы знаете, её что-нибудь беспокоило?
142
00:18:46,540 --> 00:18:48,940
Какой-нибудь парень?
- Нет.
143
00:18:49,660 --> 00:18:52,740
Она ни с кем не встречалась
в последнее время.
144
00:18:53,170 --> 00:18:54,740
Какая-нибудь ссора?
145
00:18:54,940 --> 00:18:57,880
Нет.
Она была хорошей девочкой.
146
00:18:58,140 --> 00:18:59,560
Никогда...
147
00:19:00,910 --> 00:19:04,060
Я... не могу...
148
00:19:12,700 --> 00:19:14,510
Есть что-нибудь...
149
00:19:15,220 --> 00:19:18,620
что ты можешь мне рассказать,
что может мне помочь?
150
00:19:19,580 --> 00:19:21,470
Вчера она звонила.
151
00:19:22,660 --> 00:19:25,400
Обычно во время карнавала
мы о ней ничего не знаем
152
00:19:25,560 --> 00:19:27,400
до следующего утра.
153
00:19:27,980 --> 00:19:30,150
Но вчера она позвонила
ни свет ни заря.
154
00:19:32,020 --> 00:19:33,920
Вы помните в котором часу?
155
00:19:34,230 --> 00:19:35,860
Около двух.
156
00:19:38,680 --> 00:19:41,540
Я не видел звонка до самого утра.
157
00:19:48,820 --> 00:19:50,660
Я бы хотела взглянуть на комнату Аны.
158
00:19:50,820 --> 00:19:52,320
Можно?
159
00:20:26,200 --> 00:20:31,000
Я не творю чудеса,
но помогаю найти решения
160
00:20:56,540 --> 00:20:58,420
Ты из полиции?
161
00:21:00,010 --> 00:21:01,940
Из гражданской гвардии.
162
00:21:04,800 --> 00:21:06,890
Я знаю, кто убил мою сестру.
163
00:21:07,920 --> 00:21:09,180
Да?
164
00:21:16,360 --> 00:21:18,010
Знаешь?
165
00:21:18,870 --> 00:21:20,550
Это был Урко.
166
00:21:21,360 --> 00:21:23,970
- Как тебя зовут?
- Брайс.
167
00:21:24,340 --> 00:21:25,740
Брайс...
168
00:21:28,120 --> 00:21:31,420
Послушай меня, Брайс,
я в этом разбираюсь.
169
00:21:32,500 --> 00:21:34,460
Монстров не существует.
170
00:21:35,220 --> 00:21:37,700
Я знаю, что монстров не существует.
171
00:21:38,390 --> 00:21:40,180
А Урко да.
172
00:21:52,510 --> 00:21:54,520
Мы должны его забрать.
173
00:21:56,340 --> 00:21:58,650
Можете звонить мне в любое время.
174
00:21:59,060 --> 00:22:01,410
Как только вам что-то понадобится.
175
00:22:03,440 --> 00:22:04,950
Мне жаль.
176
00:22:12,100 --> 00:22:14,620
Ты не слышал звонок, потому что спал?
177
00:22:23,300 --> 00:22:26,420
Уф... Она участвовала в деле Санабрии.
178
00:22:27,100 --> 00:22:30,630
- Дело Санабрии?
- Убийство.
179
00:22:31,180 --> 00:22:33,370
Они подкинули фальшивые улики,
и их поймали.
180
00:22:33,470 --> 00:22:35,870
Дело естественно пошло к чертям.
181
00:22:36,770 --> 00:22:39,140
Лейтенант Ортис
из гражданской гвардии прессе:
182
00:22:39,200 --> 00:22:41,270
"Мы нашли то, что искали."
183
00:22:42,230 --> 00:22:44,120
Да чёрта с два.
184
00:22:55,080 --> 00:22:56,420
Ферро.
185
00:23:01,700 --> 00:23:03,330
Нужно вызвать адвоката?
186
00:23:03,550 --> 00:23:05,430
Успокойтесь.
187
00:23:10,120 --> 00:23:11,660
Наверх.
188
00:23:15,570 --> 00:23:17,660
Я лейтенант Ортис.
189
00:23:18,660 --> 00:23:20,680
Я здесь, чтобы возглавить расследование
190
00:23:20,760 --> 00:23:22,890
убийства Аны Гальман.
191
00:23:24,900 --> 00:23:28,420
Знаю, что некоторые из вас
были с ней знакомы.
192
00:23:29,740 --> 00:23:32,620
Я сожалею о случившимся.
193
00:23:32,860 --> 00:23:35,870
Мне нужны отчёты о делах Урко.
194
00:23:36,250 --> 00:23:39,520
Я рассчитываю на вашу помощь,
чтобы раскрыть его.
195
00:23:40,700 --> 00:23:42,380
Всем большое спасибо.
196
00:23:42,680 --> 00:23:44,400
Спасибо.
197
00:23:46,220 --> 00:23:49,170
Через полтора месяца мне исполнится 18.
198
00:23:49,650 --> 00:23:51,670
Как здорово!
199
00:23:52,460 --> 00:23:54,460
Восемнадцать, мамочки!
200
00:23:54,900 --> 00:23:57,790
Ты не представляешь,
как я мечтаю свалить отсюда.
201
00:23:58,320 --> 00:24:00,240
Почти так же, как ты.
202
00:24:02,340 --> 00:24:04,280
Эй... ты ведь знаешь, что я тебя люблю?
203
00:24:04,760 --> 00:24:06,550
Мы встречались...
204
00:24:07,110 --> 00:24:09,620
пару месяцев.
- Пару месяцев.
205
00:24:10,080 --> 00:24:12,140
Сейчас она ни с кем не встречалась?
206
00:24:14,620 --> 00:24:17,220
Ладно, расскажи мне...
207
00:24:17,740 --> 00:24:19,560
что вы делали вчера вечером?
208
00:24:19,780 --> 00:24:23,520
Мы вышли из братства около 10:30.
209
00:24:24,700 --> 00:24:26,490
По пути взяли пиво
210
00:24:26,580 --> 00:24:28,580
и пошли на фабрику.
211
00:24:30,100 --> 00:24:32,180
Только пиво?
212
00:24:32,760 --> 00:24:34,060
Да.
213
00:24:37,060 --> 00:24:39,890
Тогда объясни, откуда взялось это?
214
00:24:42,340 --> 00:24:44,590
- Понятия не имею.
- Это было в комнате Аны.
215
00:24:45,040 --> 00:24:47,360
Я не знал, что Ана принимает наркотики.
216
00:24:47,900 --> 00:24:51,540
- Понятия не имел?
- Она мне никогда не говорила.
217
00:24:52,820 --> 00:24:54,390
Я говорю правду.
218
00:24:54,550 --> 00:24:56,630
Скажи правду, Гаэль.
219
00:24:57,500 --> 00:24:59,740
Мама, что ты делаешь?
220
00:25:00,620 --> 00:25:02,820
Что вы принимали?
221
00:25:06,180 --> 00:25:07,660
Экстази.
222
00:25:09,740 --> 00:25:13,140
А не из-за таблеток ли обстановка накалилась
223
00:25:13,980 --> 00:25:15,630
и вы поссорились?
224
00:25:15,750 --> 00:25:18,720
Не рассказывай ничего,
пока не придёт адвокат.
225
00:25:18,840 --> 00:25:20,980
Ладно, думаю, на этом всё.
226
00:25:21,250 --> 00:25:23,560
Знаешь, кто его мог продавать?
227
00:25:24,070 --> 00:25:25,210
Каскудо.
228
00:25:25,260 --> 00:25:26,320
Каскудо.
229
00:25:26,450 --> 00:25:27,920
Каскудо.
230
00:25:29,540 --> 00:25:30,700
Каскудо?
231
00:25:30,940 --> 00:25:32,680
Каскудо и Ана постоянно ссорились.
232
00:25:32,880 --> 00:25:36,480
- И они поссорились?
- Он был с нами на празднике.
233
00:25:37,500 --> 00:25:39,460
Поссорился с Аной и свалил.
234
00:25:41,980 --> 00:25:44,700
Мне нужно личное дело Марио Кастро.
235
00:25:46,660 --> 00:25:49,430
Почему вы не рассказали мне о таблетках?
236
00:25:50,700 --> 00:25:53,140
Предполагается, что вы должны меня
информировать.
237
00:25:58,760 --> 00:26:01,580
Рой Ульоа, который встречался с Аной...
238
00:26:02,100 --> 00:26:04,340
Он тут альфа-самец, да?
239
00:26:06,860 --> 00:26:09,650
Командирские замашки у него из семьи пошли.
240
00:26:12,460 --> 00:26:15,020
Его отец - Алехандро Ульоа,
241
00:26:15,940 --> 00:26:17,910
хозяин консервного завода.
242
00:26:19,500 --> 00:26:21,360
Половина острова работает на него.
243
00:26:21,620 --> 00:26:25,280
Мужчины рыбачат,
женщины консервируют.
244
00:26:26,740 --> 00:26:29,620
Ульоа практически хозяева Небоа
245
00:26:29,800 --> 00:26:32,270
более ста лет.
246
00:26:32,770 --> 00:26:34,000
Рой!
247
00:27:10,760 --> 00:27:12,090
Ана: Я жду тебя у входа.
Дай мне 5 минут
248
00:27:12,090 --> 00:27:14,090
Рой: - Ок.
Ана: - Где ты?
249
00:27:14,480 --> 00:27:16,400
Удалить эту беседу?
Удалить
250
00:27:18,100 --> 00:27:19,820
Рой...
251
00:27:22,060 --> 00:27:24,380
Ты ведь знаешь, что я на твоей стороне?
252
00:27:25,140 --> 00:27:27,040
Я с тобой, что бы не случилось.
253
00:27:27,480 --> 00:27:29,000
Договорились?
254
00:27:31,800 --> 00:27:33,030
Смотри,
255
00:27:34,180 --> 00:27:36,660
я задам тебе один вопрос?
256
00:27:37,580 --> 00:27:40,940
и если ты солжёшь,
я не смогу тебе помочь.
257
00:27:42,000 --> 00:27:43,490
Понимаешь?
258
00:27:47,740 --> 00:27:49,740
Вчера что-то случилось...
259
00:27:50,820 --> 00:27:53,180
между тобой и Аной,
260
00:27:54,260 --> 00:27:55,670
что я должен знать?
261
00:27:55,960 --> 00:27:58,580
Чёрт! Ты серьёзно?
262
00:27:59,340 --> 00:28:01,460
Теперь оказывается, что ты принимаешь,
263
00:28:01,880 --> 00:28:03,210
что это было?
264
00:28:04,740 --> 00:28:06,170
Экстази.
265
00:28:08,140 --> 00:28:09,490
Экстази.
266
00:28:10,730 --> 00:28:12,120
С каких пор?
267
00:28:13,620 --> 00:28:15,440
Только вчера вечером.
268
00:28:16,200 --> 00:28:18,090
Ну и, возможно, ещё пару раз.
269
00:28:18,580 --> 00:28:20,430
Мы что, на идиотов похожи?
270
00:28:20,720 --> 00:28:23,760
- С каких пор, Гаэль...
- Чёрт, не знаю!
271
00:28:25,540 --> 00:28:27,240
Примерно около двух лет.
272
00:28:27,720 --> 00:28:29,510
Твою мать...
273
00:28:32,500 --> 00:28:35,310
Надеюсь не нужно говорить,
что с этим покончено.
274
00:28:39,380 --> 00:28:41,990
- Куда ты пошёл?
- На работу. А то опоздаю.
275
00:28:45,980 --> 00:28:47,640
1919 год.
276
00:28:48,100 --> 00:28:51,460
Пять жертв и все за 8 дней карнавала.
277
00:28:52,580 --> 00:28:55,140
Все с маской Урко и раной на затылке...
278
00:28:55,280 --> 00:28:57,060
сделанной клещицей.
279
00:28:57,770 --> 00:28:59,580
В 89-ом...
280
00:29:00,640 --> 00:29:02,900
жертвы появились вновь,
281
00:29:04,220 --> 00:29:06,440
снова во время карнавала.
282
00:29:07,900 --> 00:29:09,820
И снова маска,
283
00:29:12,460 --> 00:29:14,610
и та же рана на затылке.
284
00:29:21,900 --> 00:29:24,670
Но на этот раз пятая жертва выжила.
285
00:29:26,140 --> 00:29:28,760
Не понимаю...
- Мой отец.
286
00:29:31,460 --> 00:29:33,510
Выжившим был мой отец.
287
00:29:35,660 --> 00:29:37,890
В 89-ом он был лейтенантом в этом участке.
288
00:29:38,106 --> 00:29:40,560
Расследовал убийства Урко.
289
00:29:41,373 --> 00:29:43,146
Он его видел?
290
00:29:43,860 --> 00:29:46,620
Убийца пронзил клещицей его череп.
291
00:29:47,540 --> 00:29:50,700
С тех пор он не реагирует ни на что.
292
00:29:52,220 --> 00:29:54,260
Мне жаль.
293
00:29:56,300 --> 00:29:58,940
Кто изготавливает маски?
294
00:29:59,220 --> 00:30:02,740
Кто-то изготавливает их дома,
кому-то достаются по наследству,
295
00:30:03,020 --> 00:30:05,580
есть мастерские, которые их продают.
296
00:30:05,860 --> 00:30:09,260
Не знаю. Здесь у каждого есть
по одной-две дома.
297
00:30:10,100 --> 00:30:11,900
Да уж.
298
00:30:14,220 --> 00:30:16,900
Это... цифра один.
299
00:30:17,420 --> 00:30:19,020
Один из пяти.
300
00:30:19,340 --> 00:30:21,340
Он вернулся.
301
00:30:22,540 --> 00:30:24,380
Простите?
302
00:30:24,660 --> 00:30:26,900
Урко вернулся, чтобы убивать.
303
00:30:29,380 --> 00:30:31,180
Как вас зовут?
304
00:30:31,780 --> 00:30:33,940
Викейра, лейтенант.
305
00:30:35,820 --> 00:30:37,780
Викейра.
306
00:30:38,500 --> 00:30:42,020
вы же не думаете, что мы ищем убийцу,
которому 120 лет?
307
00:30:46,300 --> 00:30:48,620
Мы ищем не легенду.
308
00:30:48,900 --> 00:30:51,380
Мы ищем человека.
309
00:30:57,180 --> 00:31:00,540
У меня есть фотографии
из социальных сетей Аны.
310
00:31:07,580 --> 00:31:10,500
- Чей это рюкзак?
- Аны.
311
00:31:11,340 --> 00:31:14,100
- Его не нашли?
- Нет.
312
00:31:15,940 --> 00:31:18,980
Кармела, где проходил праздник?
313
00:31:21,780 --> 00:31:23,500
- Здесь.
- Хорошо.
314
00:31:23,780 --> 00:31:27,660
В два часа ночи
Ана пошла домой через гору.
315
00:31:28,020 --> 00:31:29,860
Её дом...?
316
00:31:30,860 --> 00:31:31,880
Здесь.
317
00:31:32,240 --> 00:31:34,320
Должно быть её убили здесь и потом...
318
00:31:34,526 --> 00:31:38,866
перенесли труп туда, где мы его нашли.
319
00:31:39,240 --> 00:31:40,526
В...
320
00:31:41,826 --> 00:31:44,940
- Бурато-до-Демо.
- В Бурато-до-Демо.
321
00:31:45,500 --> 00:31:49,020
Убийца выбрал её.
Выждал момент, чтобы убить...
322
00:31:49,660 --> 00:31:51,740
и перенёс труп
323
00:31:52,220 --> 00:31:55,060
на противоположную сторону острова.
324
00:31:56,140 --> 00:31:58,700
Пусть прочешут весь этот район.
325
00:32:00,180 --> 00:32:03,060
Я не могу продолжать это дело,
лейтенант.
326
00:32:05,820 --> 00:32:09,060
Ана была моей крестницей.
- Ну же, Кармела....
327
00:32:09,940 --> 00:32:12,820
Ана была моей крестницей, а Гаэль...
328
00:32:13,100 --> 00:32:15,820
свидетель по делу.
329
00:32:16,900 --> 00:32:20,260
Это возвращение к событиям
тридцатилетней давности...
330
00:32:20,540 --> 00:32:22,340
Я не могу.
331
00:32:22,493 --> 00:32:23,933
Кармелинья...
332
00:32:24,040 --> 00:32:26,240
Я не могу и не должна, лейтенант.
333
00:32:26,566 --> 00:32:27,880
Простите.
334
00:32:34,780 --> 00:32:37,220
Личное дело Марио Кастро.
335
00:32:37,500 --> 00:32:39,380
Известного как Каскудо.
336
00:32:40,060 --> 00:32:42,160
Придётся нанести ему визит.
337
00:32:57,360 --> 00:32:59,153
Похоже, никого нет.
338
00:33:11,300 --> 00:33:14,726
- Вызовите криминалистов, Викейра.
- Будет сделано, лейтенант.
339
00:33:35,980 --> 00:33:37,946
Что вы сейчас сделали, Ферро?
340
00:33:38,820 --> 00:33:41,253
Увидели кое-что подозрительное
и вошли.
341
00:33:42,020 --> 00:33:43,213
Не валяйте дурака.
342
00:33:43,386 --> 00:33:45,386
Мы могли запросить ордер.
343
00:33:45,573 --> 00:33:48,786
Вы слишком щепетильны...
344
00:33:50,780 --> 00:33:52,133
Если это отразится на деле,
345
00:33:52,273 --> 00:33:54,446
нам с вами придётся разговаривать
в Управлении.
346
00:34:11,666 --> 00:34:13,620
Идём, идём!
347
00:35:50,570 --> 00:35:52,780
- Да.
- Как дела?
348
00:35:53,210 --> 00:35:55,610
Хорошо.
Денёк - раз плюнуть.
349
00:35:56,050 --> 00:35:58,420
У тебя как?
- Хорошо.
350
00:35:58,940 --> 00:36:01,900
Я вышла немного поснимать.
Остров офигенный.
351
00:36:02,130 --> 00:36:04,820
Да.
И очень тихий.
352
00:36:05,340 --> 00:36:09,130
Слушай, я тебе перезвоню позже, дорогая,
я немного занята.
353
00:36:09,420 --> 00:36:10,606
Я люблю тебя.
354
00:36:10,773 --> 00:36:13,273
Слушай, кто-нибудь звонил?
355
00:36:14,433 --> 00:36:17,090
Нет, от него ничего не было.
356
00:36:17,460 --> 00:36:18,860
Ладно.
357
00:36:19,260 --> 00:36:21,340
Я люблю тебя.
- И я.
358
00:36:28,020 --> 00:36:29,820
- Вот чёрт.
- Отлично.
359
00:36:30,050 --> 00:36:32,706
Ферро, следите за портом
и всеми лодками,
360
00:36:32,833 --> 00:36:36,833
на которых этот парень сможет уехать.
- Я только что это сделал.
361
00:36:38,260 --> 00:36:42,210
Мы получили отчёт криминалистов
с места преступления.
362
00:36:45,690 --> 00:36:48,050
Карнавальная традиция.
363
00:37:07,420 --> 00:37:09,893
- Не беси меня!
- Я хотя бы что-то сделал, ясно?
364
00:37:10,000 --> 00:37:12,446
- А у тебя есть яйца...
- О чём ты?
365
00:37:12,586 --> 00:37:14,860
Я разобью тебе морду!
- Что ты несёшь, пижон?
366
00:37:15,720 --> 00:37:18,080
- Стойте..!
- Рой, хватит!
367
00:37:18,080 --> 00:37:19,166
Хватит, стой!
368
00:37:19,166 --> 00:37:22,146
Убирайтесь отсюда! Сейчас же!
369
00:37:29,980 --> 00:37:32,610
А ты что здесь делаешь?
- Моя смена.
370
00:37:33,020 --> 00:37:36,740
Сегодня тебе не до работы.
Давай фартук и иди домой.
371
00:37:50,740 --> 00:37:53,690
Ты дочка лейтенанта, да?
372
00:37:53,980 --> 00:37:57,090
- Да.
- Здесь всё быстро узнаётся.
373
00:37:57,420 --> 00:37:59,073
Моя мать работает с твоей,
она - сержант.
374
00:37:59,306 --> 00:38:03,380
- А.
- "Короткий шаг, долгий взгляд...
375
00:38:03,513 --> 00:38:05,860
- ...и поганый характер.
- ...и поганый характер".
376
00:38:06,420 --> 00:38:09,220
- Она давно так не говорит.
- Моя мать тоже.
377
00:38:09,446 --> 00:38:10,953
А я запомнил.
378
00:38:12,860 --> 00:38:14,820
Ты был знаком с Аной?
379
00:38:17,260 --> 00:38:19,170
Да, она была моей подругой.
380
00:38:19,460 --> 00:38:21,460
Сожалею.
381
00:38:22,500 --> 00:38:23,973
Меня зовут Вега.
382
00:38:24,406 --> 00:38:26,046
- Гаэль.
- Приятно познакомиться.
383
00:38:26,266 --> 00:38:28,760
Гаэль! Ну что?
384
00:38:30,300 --> 00:38:32,740
- Увидимся, Вега.
- Пока.
385
00:38:36,380 --> 00:38:39,020
Да что с вами?
386
00:38:40,260 --> 00:38:41,780
Ты сбрендил или как?
387
00:38:47,020 --> 00:38:50,210
Отчёт подтвердил,
что Ану убили не в Бурато-до-Демо,
388
00:38:51,050 --> 00:38:53,326
рана от клещицы посмертная.
389
00:38:55,090 --> 00:38:56,513
Туда можно добрать на лодке?
390
00:38:56,700 --> 00:38:59,293
Ну, если умеешь ей управлять, да.
391
00:38:59,520 --> 00:39:01,113
Это была лодка.
392
00:39:01,413 --> 00:39:03,420
На данный момент это подозреваемые.
393
00:39:03,693 --> 00:39:06,133
Марио Кастро, наркоторговец.
394
00:39:06,466 --> 00:39:08,413
Антон Гальман, отец жертвы.
395
00:39:08,513 --> 00:39:12,380
Антон? Я его знаю.
Невозможно, чтобы это был он.
396
00:39:12,600 --> 00:39:16,153
Он подозреваемый, Ферро.
Что-то он нам не рассказывает.
397
00:39:16,713 --> 00:39:19,506
Это вам говорит женская интуиция?
398
00:39:20,053 --> 00:39:22,386
А вы имеете что-то против
женской интуиции?
399
00:39:22,640 --> 00:39:24,340
Нет, Боже упаси.
400
00:39:25,500 --> 00:39:27,293
...И Рой Ульоа.
401
00:39:27,940 --> 00:39:29,570
Бывший парень.
402
00:39:30,050 --> 00:39:33,210
Он и остальные из их компании лгут.
403
00:39:33,570 --> 00:39:35,560
Что-то они нам не рассказывают.
404
00:39:36,500 --> 00:39:38,040
Вот будет смех.
405
00:39:38,280 --> 00:39:40,753
Сначала получить водительское удостоверение.
406
00:39:41,066 --> 00:39:44,546
Потом купить машину,
посмотрим, как я её оплачу.
407
00:39:45,326 --> 00:39:46,566
Хотя...
408
00:39:47,240 --> 00:39:50,313
Не знаю, возможно...
ты сможешь дать мне свою...
409
00:40:44,940 --> 00:40:46,313
Ты в порядке?
410
00:40:50,380 --> 00:40:51,900
У тебя собраны чемоданы.
411
00:40:55,980 --> 00:40:57,526
Я собрал их утром
412
00:40:58,226 --> 00:40:59,940
до того как... узнал про Ану.
413
00:41:02,913 --> 00:41:04,340
Но сейчас не лучшее время.
414
00:41:05,720 --> 00:41:09,053
Говорить сейчас об этом Гаэлю...
не знаю.
415
00:41:11,090 --> 00:41:12,860
Наверное, я останусь ещё
на несколько дней.
416
00:41:15,073 --> 00:41:17,506
- Поступай, как считаешь нужным.
- Конечно.
417
00:41:19,420 --> 00:41:21,653
Нам нужно подкрепление с материка.
418
00:41:21,733 --> 00:41:23,006
Это срочно.
419
00:41:24,180 --> 00:41:28,846
Рой Ульоа...
Эта фотография сделана в 00:10.
420
00:41:29,540 --> 00:41:32,760
А эта - попозже, перед тем
как он лёг спать.
421
00:41:35,260 --> 00:41:36,993
Он переоделся.
422
00:41:40,130 --> 00:41:41,860
Он переоделся...
423
00:41:42,246 --> 00:41:43,980
Лейтенант...
424
00:41:46,333 --> 00:41:49,900
Лейтенант!
Вам нужно это увидеть.
425
00:41:56,500 --> 00:41:57,986
Отчёт о вскрытии.
426
00:42:01,146 --> 00:42:02,773
Не может быть.
427
00:42:03,073 --> 00:42:05,200
Я тоже подумал, что это ошибка.
428
00:42:05,546 --> 00:42:07,186
Не может быть.
429
00:42:19,320 --> 00:42:20,653
Кармела...
430
00:42:22,300 --> 00:42:24,213
Пришёл отчёт о вскрытии.
431
00:42:24,926 --> 00:42:26,680
Я не занимаюсь делом.
432
00:42:27,273 --> 00:42:30,586
Оружие то же, что и в 19-ом
и в 89-ом годах.
433
00:42:30,840 --> 00:42:32,113
Это невозможно.
434
00:42:32,380 --> 00:42:36,000
На затылке такая же рана,
идентичная.
435
00:42:37,013 --> 00:42:39,426
- Отпечатки?
- Много.
436
00:42:41,690 --> 00:42:43,353
Но толку никакого.
437
00:42:52,940 --> 00:42:55,170
И есть ещё кое-что.
- Что?
438
00:42:57,540 --> 00:43:01,210
Перед тем как убить,
убийца пытался её изнасиловать.
439
00:43:02,170 --> 00:43:04,690
Не может быть...
440
00:43:05,130 --> 00:43:07,260
Нет, не может быть...
441
00:43:08,050 --> 00:43:11,460
Но ублюдок не смог закончить
начатое,
442
00:43:11,860 --> 00:43:13,780
он убил её раньше.
443
00:43:14,460 --> 00:43:16,500
Скорее всего...
444
00:43:16,980 --> 00:43:19,740
он ударил её головой о скалу.
445
00:43:22,170 --> 00:43:25,090
Удар клещицей посмертный.
446
00:43:30,980 --> 00:43:33,613
В предыдущих делах не было
сексуального насилия.
447
00:43:33,786 --> 00:43:34,980
Никогда.
448
00:43:38,820 --> 00:43:40,186
Мне жаль.
449
00:43:46,820 --> 00:43:49,093
Я читала отчёт 89-го года.
450
00:43:51,920 --> 00:43:55,140
Знаю, что ты видела человека,
напавшего на твоего отца.
451
00:44:08,130 --> 00:44:11,193
Я всего лишь видела мужчину
в сапогах и дождевике.
452
00:44:11,666 --> 00:44:14,273
Это не помогло тогда,
не пригодится и сейчас.
453
00:44:17,460 --> 00:44:18,933
У меня кое-что есть для тебя.
454
00:44:19,320 --> 00:44:21,386
Никто мне не скажет, к примеру,
455
00:44:21,540 --> 00:44:24,240
зачем нужны звёзды
и где умирают птицы.
456
00:44:24,940 --> 00:44:28,813
До моего рождения
существовали солнце и скалы... (гал.)
457
00:44:30,610 --> 00:44:34,380
Мой отец сохранял это,
когда занимался делом Урко.
458
00:44:35,050 --> 00:44:37,900
Газетные вырезки, его заметки...
459
00:44:39,340 --> 00:44:41,540
Может, они тебе помогут.
460
00:44:49,020 --> 00:44:50,980
Кармела...
461
00:44:51,690 --> 00:44:55,170
У тебя гораздо больше причин,
чем у кого-либо, заниматься этим делом.
462
00:44:57,420 --> 00:45:00,820
Я всю жизнь была девочкой,
видевшей Урко.
463
00:45:02,090 --> 00:45:04,500
Ты не представляешь, каково это.
464
00:45:05,540 --> 00:45:08,380
Не знаешь, что значит Урко
для этого острова:
465
00:45:09,130 --> 00:45:11,050
страх...
466
00:45:11,300 --> 00:45:13,570
подозрение всех и вся...
467
00:45:15,300 --> 00:45:18,020
Как будто затрагиваешь оголённый нерв.
468
00:45:21,940 --> 00:45:23,860
Мне нужна твоя помощь.
469
00:45:30,420 --> 00:45:32,570
Мама, я хочу есть.
470
00:45:33,500 --> 00:45:35,130
Держи.
471
00:45:48,540 --> 00:45:50,090
Каскудо.
472
00:45:50,900 --> 00:45:52,940
Они думают, что это был он.
473
00:46:21,026 --> 00:46:22,820
- Алло.
- Сможешь достать катер?
474
00:46:26,340 --> 00:46:27,726
Думаю, да.
475
00:46:28,780 --> 00:46:30,680
Увидимся в районе Морты.
476
00:46:43,533 --> 00:46:45,746
У гражданской гвардии недостаточно людей,
477
00:46:45,853 --> 00:46:50,186
чтобы контролировать все бухты.
У Пинче есть список пляжей.
478
00:46:50,533 --> 00:46:53,020
Хочу, чтобы следили за всеми.
479
00:46:54,893 --> 00:46:58,026
- Пришли не все.
- Позвони им.
480
00:46:58,226 --> 00:47:01,846
Передай от меня,
что те, кто не поможет мне,
481
00:47:01,920 --> 00:47:04,106
могут забыть о том,
чтобы продавать мне рыбу.
482
00:47:25,420 --> 00:47:27,533
- Да?
- Твоя дочь только что ушла.
483
00:47:27,766 --> 00:47:28,980
Что?
484
00:47:30,740 --> 00:47:32,860
И взяла ключи от "Ульоа 3".
485
00:47:33,373 --> 00:47:34,906
Я этим займусь.
486
00:47:37,300 --> 00:47:39,186
Моя дочь поехала за Каскудо.
487
00:47:41,860 --> 00:47:43,793
Схватим этого ублюдка.
488
00:47:47,980 --> 00:47:49,726
Ну же, быстрее!
489
00:47:50,940 --> 00:47:52,690
Ферро, что происходит?
490
00:47:52,940 --> 00:47:54,873
Ферро, блин!
- Нашли Каскудо.
491
00:47:54,926 --> 00:47:56,746
- Нашли? Кто?
- Алехандро Ульоа.
492
00:47:56,873 --> 00:48:00,140
Мы можем болтать дальше
или поедем за ним.
493
00:48:03,130 --> 00:48:05,460
Лейтенант, садитесь сюда!
494
00:48:23,740 --> 00:48:25,840
Олайя, пожалуйста, ответь.
495
00:48:27,340 --> 00:48:29,300
Где тебя носит?
496
00:48:33,740 --> 00:48:34,746
Марио!
497
00:48:34,946 --> 00:48:36,933
Олайя, где ты, блин?
498
00:48:37,133 --> 00:48:38,173
Подъезжаю!
499
00:48:38,360 --> 00:48:42,153
Уже на подходе, жди!
500
00:49:07,833 --> 00:49:09,380
Олайя!
501
00:49:21,340 --> 00:49:22,786
Олайя!
502
00:49:23,206 --> 00:49:24,640
Марио!
503
00:49:40,020 --> 00:49:41,980
Я её не убивал.
504
00:49:42,553 --> 00:49:45,610
Антон, успокойся...
505
00:49:56,840 --> 00:49:58,386
Остановись!
506
00:50:00,130 --> 00:50:02,180
Алехандро, останови это!
507
00:50:03,210 --> 00:50:05,166
А если бы это была твоя дочь?
508
00:50:07,233 --> 00:50:08,546
Антон!
509
00:50:08,853 --> 00:50:10,733
Отпустите, вашу мать!
510
00:51:00,300 --> 00:51:02,666
Ты скажешь мне,
где был вчера ночью
511
00:51:03,346 --> 00:51:06,400
между 2:30 и 3 часами?
512
00:51:08,266 --> 00:51:09,886
Мне нужен адвокат.
513
00:51:19,880 --> 00:51:22,273
Клянусь Богом, что я невиновен.
514
00:51:24,493 --> 00:51:26,766
Тогда ты хорошо притворяешься.
515
00:51:32,340 --> 00:51:35,780
Отпечаток, который мы нашли
в Бурато-до-Демо,
516
00:51:36,020 --> 00:51:37,780
не совпадает с отпечатками
обуви Каскудо.
517
00:51:37,940 --> 00:51:40,120
Судебная полиция обнаружила
телефон Аны?
518
00:51:40,186 --> 00:51:41,573
Пока нет.
519
00:51:44,106 --> 00:51:47,320
До новых указаний Марио Кастро
остаётся подозреваемым...
520
00:51:48,093 --> 00:51:51,480
По крайней мере, пока мы не выясним,
что он делал прошлой ночью.
521
00:51:52,766 --> 00:51:54,500
Но есть и другие.
522
00:51:54,946 --> 00:51:56,986
Рой Ульоа тоже лжёт.
523
00:51:58,800 --> 00:52:02,053
Он сменил одежду вскоре после убийства.
524
00:52:02,160 --> 00:52:05,513
Всё, что он говорит о празднике,.. ложь.
525
00:52:06,280 --> 00:52:09,313
И он не единственный, кто лжёт.
526
00:52:10,040 --> 00:52:11,880
Антон, отец,
527
00:52:12,326 --> 00:52:13,780
что-то скрывает.
528
00:52:14,050 --> 00:52:16,680
Ты не слышал звонок,
потому что тебя не было дома.
529
00:52:17,420 --> 00:52:18,920
Ты уходил ночью.
530
00:52:19,380 --> 00:52:23,560
Прямо сейчас подозреваются все,
кто имел какое-то отношение
531
00:52:23,746 --> 00:52:25,400
к Ане.
532
00:52:25,733 --> 00:52:27,700
Люди, с которыми она работала,
533
00:52:27,873 --> 00:52:29,946
её соседи, её друзья.
534
00:52:30,380 --> 00:52:32,280
Что случилось до того, как её убили?
535
00:52:32,513 --> 00:52:35,966
Кого она видела?
С кем пересекалась?
536
00:52:36,000 --> 00:52:38,500
Я не собираюсь расплачиваться за это.
Нам нужно поговорить.
537
00:52:40,300 --> 00:52:43,610
Ответы на эти вопросы
дадут нам подозреваемых.
538
00:52:43,860 --> 00:52:46,610
А также возможных свидетелей.
539
00:52:47,460 --> 00:52:49,940
Это было продуманное убийство
540
00:52:50,420 --> 00:52:52,860
и мотив был личным.
541
00:52:53,766 --> 00:52:59,606
Убийца, которого мы ищем,
умён и ловок.
542
00:53:00,050 --> 00:53:03,700
Я знаю, что ты сделал
543
00:53:03,980 --> 00:53:07,540
Ты не представляешь,
как я мечтаю свалить отсюда.
544
00:53:07,820 --> 00:53:10,020
Почти так же, как ты.
545
00:53:10,980 --> 00:53:13,340
Эй... ты ведь знаешь,
что я тебя люблю?
546
00:53:15,170 --> 00:53:17,140
Никто не совершает такое убийство...
547
00:53:17,286 --> 00:53:19,566
если не знает, что сможет всех
обмануть.
548
00:53:21,380 --> 00:53:23,130
А теперь отдыхайте.
549
00:53:23,690 --> 00:53:25,980
Нас ждут тяжёлые дни.
550
00:53:26,210 --> 00:53:28,020
Спасибо всем.
551
00:53:46,420 --> 00:53:47,820
Привет.
552
00:53:48,130 --> 00:53:50,900
- Какой сюрприз...
- Я принесла ужин.
553
00:53:55,130 --> 00:53:57,050
Что тут внутри?
554
00:53:57,340 --> 00:53:59,340
Салат... огурец...
555
00:53:59,610 --> 00:54:01,380
помидор...
556
00:54:05,980 --> 00:54:07,540
Послушай...
557
00:54:07,820 --> 00:54:09,420
ты принимаешь наркотики?
558
00:54:09,900 --> 00:54:11,570
Что?
559
00:54:12,113 --> 00:54:15,366
Ну, я хочу знать...
560
00:54:15,593 --> 00:54:18,480
Если ты принимаешь... таблетки.
561
00:54:19,570 --> 00:54:21,340
Экстази.
562
00:54:22,130 --> 00:54:24,940
Думаешь, я принимаю экстази?
563
00:54:29,050 --> 00:54:30,820
Я просто спрашиваю.
564
00:54:33,500 --> 00:54:36,690
Приехать в Галисию
и есть это дерьмо, Вега...
565
00:54:37,260 --> 00:54:39,610
Галисийский салат.
566
00:54:40,900 --> 00:54:42,180
Он вкусный.
567
00:54:44,300 --> 00:54:45,840
Вкуснее некуда.
568
00:54:50,820 --> 00:54:51,813
Да?
569
00:54:53,460 --> 00:54:54,413
Да.
570
00:54:56,050 --> 00:54:57,020
Ладно.
571
00:54:57,346 --> 00:55:00,600
Нет, я сам.
Пришлите мне координаты.
572
00:55:01,460 --> 00:55:02,866
Хорошо.
573
00:55:24,650 --> 00:55:26,820
- А это что?
- Соль.
574
00:55:27,090 --> 00:55:28,666
Для чего?
575
00:55:29,300 --> 00:55:32,126
Чтобы отгонять ведьм и демонов.
576
00:55:32,760 --> 00:55:34,500
И посмотри на это.
577
00:55:38,300 --> 00:55:40,273
Похоже на ребёнка Розмари.
578
00:55:40,653 --> 00:55:42,333
Чьего ребёнка?
579
00:55:43,420 --> 00:55:46,570
Какой ужас, Вега.
Ты слишком молода.
580
00:55:47,610 --> 00:55:49,160
Ох, как же хочется есть.
581
00:55:50,090 --> 00:55:52,780
Уммм... Смотри.
- Поверить не могу.
582
00:55:53,486 --> 00:55:55,506
Что?
Это же растения, нет?
583
00:55:56,820 --> 00:55:58,286
А это фига.
584
00:55:58,650 --> 00:56:00,706
- Что?
- Фига.
585
00:56:03,210 --> 00:56:06,060
- Я смотрю, ты в теме.
- Поискала в Интернете.
586
00:56:06,193 --> 00:56:07,546
Это амулеты.
587
00:56:08,646 --> 00:56:11,260
Они защищают от сглаза
и всего такого...
588
00:56:13,780 --> 00:56:14,940
Ага.
589
00:56:17,340 --> 00:56:19,900
Ты уже уходишь?
- Пойду спать.
590
00:56:20,170 --> 00:56:21,953
- Спокойной ночи.
- Пока.
591
00:56:26,300 --> 00:56:29,853
- И они работают?
- Фиги? Думаю, да,
592
00:56:29,973 --> 00:56:31,906
потому что я здесь не видел
ни одной ведьмы.
593
00:56:32,040 --> 00:56:33,740
Меня зовут Гонсало.
594
00:56:34,273 --> 00:56:35,860
А ты - Моника.
595
00:56:37,050 --> 00:56:40,260
- Вижу, ты хорошо осведомлён.
- Этот остров очень маленький.
596
00:56:40,690 --> 00:56:43,610
Я пил виски, хочешь?
597
00:56:45,380 --> 00:56:47,050
Давай.
598
00:57:00,340 --> 00:57:02,500
Ты живёшь здесь?
599
00:57:02,980 --> 00:57:06,300
На маяке? Нет.
Я друг хозяев.
600
00:57:09,533 --> 00:57:11,853
Отлично. Твоё здоровье, Гонсало.
601
00:57:12,100 --> 00:57:13,753
Твоё здоровье, Моника.
602
00:57:20,753 --> 00:57:22,160
Послушай,
603
00:57:23,940 --> 00:57:26,860
а у тебя... не найдётся...
604
00:57:27,980 --> 00:57:29,900
сигаретки?
605
00:57:31,690 --> 00:57:33,820
Какая жалость,
606
00:57:34,740 --> 00:57:37,650
а ты мне начинал нравиться...
607
00:57:37,674 --> 00:57:45,674
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
608
00:57:45,700 --> 00:57:48,530
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
609
00:58:31,050 --> 00:58:33,820
В следующей серии:
53601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.