Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,160 --> 00:01:09,480
Let's go, Stavros.
2
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
Come on!
3
00:01:14,828 --> 00:01:16,194
I'm thick.
4
00:01:16,219 --> 00:01:17,336
Mmh!
5
00:01:22,540 --> 00:01:24,030
I'm gonna eat myself in the morning.
6
00:01:24,670 --> 00:01:25,670
No.
7
00:01:25,850 --> 00:01:26,850
Pass the rope, please.
8
00:01:28,110 --> 00:01:29,570
Line forms are right, ma'am.
9
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
You, Frank.
10
00:01:33,110 --> 00:01:34,110
Call.
11
00:01:35,330 --> 00:01:36,950
Call?
I raise.
12
00:01:41,330 --> 00:01:42,840
Don't spook me this time.
13
00:01:46,061 --> 00:01:47,320
Theo, it's Monica again.
14
00:01:47,360 --> 00:01:48,675
What do I tell her?
15
00:01:48,700 --> 00:01:50,614
Tell her we're playing the last part.
16
00:01:52,820 --> 00:01:53,820
I'll call.
17
00:01:54,980 --> 00:01:55,980
Call.
18
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
Queen's up.
19
00:02:05,780 --> 00:02:06,910
Except, Ben, no help.
20
00:02:09,850 --> 00:02:10,705
What's that?
21
00:02:10,730 --> 00:02:12,350
It's a message for you from Monica.
22
00:02:13,550 --> 00:02:14,550
Yeah.
23
00:02:15,990 --> 00:02:17,423
The rich get richer.
24
00:02:17,770 --> 00:02:18,730
Three jacks.
25
00:02:18,731 --> 00:02:20,650
What can I tell you?
Your bet.
26
00:02:26,650 --> 00:02:27,800
I'll check to the riser.
27
00:02:30,800 --> 00:02:32,220
Seven eyes straight, still working.
28
00:02:32,980 --> 00:02:33,996
Okay, it's up to you, Ben.
29
00:02:34,020 --> 00:02:35,020
I pass.
30
00:02:41,140 --> 00:02:42,140
Bet a hundred.
31
00:02:44,360 --> 00:02:45,360
I'm out.
32
00:02:47,780 --> 00:02:48,780
Over and out.
33
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
Oh, Frank.
34
00:02:51,420 --> 00:02:55,220
Fifteen, ten, one, 60, 70, 80,
90.
35
00:02:56,632 --> 00:02:57,899
Go on.
36
00:03:00,060 --> 00:03:01,366
You're looking at him.
37
00:03:29,850 --> 00:03:31,950
You know how much he's dropped the past
six weeks?
38
00:03:32,070 --> 00:03:33,410
Hey, Frank, what do you want me to do?
39
00:03:33,430 --> 00:03:34,430
Adopt him?
40
00:03:34,970 --> 00:03:37,464
He's got about as much
business in playing poker as
41
00:03:37,465 --> 00:03:40,110
I've got entering a Marty
Allen look -alike contest.
42
00:03:40,210 --> 00:03:41,770
Theo!
- No, no, get me wrong.
43
00:03:42,690 --> 00:03:44,025
I mean, I like Vinnie.
44
00:03:44,050 --> 00:03:45,655
I like Letitia.
45
00:03:45,680 --> 00:03:47,521
I don't know how long they've been married
now.
46
00:03:47,970 --> 00:03:48,970
Four years.
47
00:03:49,129 --> 00:03:50,670
They're still playing house.
48
00:03:50,695 --> 00:03:53,832
They're acting as if life were one big
trip to Disneyland.
49
00:03:53,990 --> 00:03:55,225
Is that bad?
50
00:03:55,250 --> 00:03:57,570
It is, if you can't afford it.
51
00:03:59,510 --> 00:04:00,510
Well...
52
00:04:09,860 --> 00:04:11,700
I dropped $230.
53
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
Did I ask?
54
00:04:14,650 --> 00:04:15,650
Well, you got it right.
55
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
It's your money, too.
56
00:04:18,420 --> 00:04:19,540
I know what you're thinking.
57
00:04:21,300 --> 00:04:22,300
The dishwasher's busted.
58
00:04:22,380 --> 00:04:23,916
We're two months behind on the cart
payments.
59
00:04:23,940 --> 00:04:24,940
The drapes need cleaning.
60
00:04:26,985 --> 00:04:30,400
I told Kojak to hold a check till after
payday, so as to be short or clear.
61
00:04:32,760 --> 00:04:33,940
Looked like a lock.
62
00:04:34,480 --> 00:04:35,920
Used to figure he'd have a straight.
63
00:04:38,280 --> 00:04:39,320
I don't know what it is.
64
00:04:39,760 --> 00:04:41,140
It's not like I have the itch.
65
00:04:41,780 --> 00:04:43,580
A pony now and then a football pool.
66
00:04:43,940 --> 00:04:45,940
Friday night poker with the troops.
It's part of living.
67
00:04:45,965 --> 00:04:47,400
It shouldn't even signify.
68
00:04:47,425 --> 00:04:48,133
No.
69
00:04:48,160 --> 00:04:49,260
No, it shouldn't.
70
00:04:49,640 --> 00:04:50,640
But it does.
71
00:04:50,726 --> 00:04:52,546
Everything does.
72
00:04:53,820 --> 00:04:56,805
Pop's funeral expenses, your boutique
going bust.
73
00:04:58,220 --> 00:05:00,020
It's not one thing.
It's something else.
74
00:05:01,205 --> 00:05:02,780
Never even a piece of luck.
75
00:05:05,320 --> 00:05:07,220
It's like God gave me
you and then he said, that's
76
00:05:07,221 --> 00:05:09,680
enough luck for any one man's
lifetime, Vincent Pomerantz.
77
00:05:09,681 --> 00:05:11,940
So don't come scratching around for more.
78
00:05:13,040 --> 00:05:14,040
You sorry?
79
00:05:17,820 --> 00:05:19,520
I wanted to give you the world.
80
00:05:21,020 --> 00:05:22,020
You have?
81
00:05:26,130 --> 00:05:27,400
My old man.
82
00:05:29,460 --> 00:05:31,140
You should have seen him before the
stroke.
83
00:05:33,060 --> 00:05:35,080
Six-two when he was built like a phone
booth.
84
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
A gentle.
85
00:05:37,500 --> 00:05:40,600
Six miles to feed on a brakeman's take
home and he never whimpered.
86
00:05:41,700 --> 00:05:43,260
Every Saturday he'd come walking in.
87
00:05:43,460 --> 00:05:46,780
Mom would be sitting there with the
envelope spread out on the kitchen table.
88
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
One for Con Ed.
89
00:05:49,700 --> 00:05:50,780
One for the gas company.
90
00:05:50,860 --> 00:05:52,080
One for Dr. Horowitz.
91
00:05:52,081 --> 00:05:54,180
One for Edna's piano teacher.
92
00:05:54,980 --> 00:05:56,420
Must have been a dozen of them easy.
93
00:05:56,800 --> 00:06:00,945
And Pop, he'd lean down, give her a peck
on the cheek and turn over his wages.
94
00:06:02,350 --> 00:06:04,660
She had this ratty old cloth coat.
95
00:06:06,280 --> 00:06:07,700
Practically falling apart.
96
00:06:09,920 --> 00:06:13,240
Took some doing, but the old man finally
talked her into getting a new one.
97
00:06:13,720 --> 00:06:15,980
She picked it out at Klein's.
98
00:06:18,280 --> 00:06:21,000
I remember that little fur trim on the
collar.
99
00:06:22,700 --> 00:06:24,140
Anyhow, it looked like fur.
100
00:06:26,000 --> 00:06:29,100
She started saving up for it, putting a
little aside each week.
101
00:06:30,600 --> 00:06:32,356
Well, naturally, that wasn't what Pop had
in mind.
102
00:06:32,380 --> 00:06:34,980
He meant she should let the bills go hang
just once.
103
00:06:35,380 --> 00:06:37,240
Walk right in there and buy it.
104
00:06:39,560 --> 00:06:41,136
Well, you could see he wasn't gonna budge
her.
105
00:06:41,160 --> 00:06:43,960
And at the rate she was going, us kids
had been grown up and married time.
106
00:06:44,020 --> 00:06:45,020
She saved enough.
107
00:06:46,327 --> 00:06:47,658
So Pop...
108
00:06:48,700 --> 00:06:51,180
He decided to take matters into his own
hands.
109
00:06:51,380 --> 00:06:54,240
Without her knowing, he sneaked five bucks
from the cookie jar...
110
00:06:54,241 --> 00:06:56,880
and bet it on a two-year-old aqueduct.
111
00:06:59,840 --> 00:07:04,320
The look on his face when he turned up
with that coat from Klein's.
112
00:07:08,180 --> 00:07:09,960
She never wore it.
113
00:07:10,860 --> 00:07:14,340
For the rest of her life, it lay in a box
on the top shelf of their bedroom closet.
114
00:07:15,520 --> 00:07:17,180
She was punishing him, you see.
115
00:07:19,340 --> 00:07:22,960
Never mind he'd won, people like us had no
business taking chances.
116
00:07:23,890 --> 00:07:27,420
Whatever fate dealt us, that's the hand we
had to play.
117
00:07:28,600 --> 00:07:30,580
It was 12 years later, Pop had his stroke.
118
00:07:33,180 --> 00:07:38,240
But today she
refused to wear that.
119
00:07:38,830 --> 00:07:39,830
That's the day he died.
120
00:07:49,940 --> 00:07:51,080
I'd have worn it.
121
00:07:59,380 --> 00:08:00,860
Everybody in position down there?
122
00:08:01,140 --> 00:08:02,140
Everything's set.
123
00:08:02,240 --> 00:08:04,260
Stand by, here come the goodies.
124
00:08:59,005 --> 00:09:00,005
Take it, kid.
125
00:09:01,420 --> 00:09:02,480
Come on, who's to know?
126
00:09:04,560 --> 00:09:07,020
There's over 10,000 in there.
127
00:09:07,400 --> 00:09:09,400
All you gotta do is close your eyes.
128
00:09:09,760 --> 00:09:11,060
How about it?
129
00:09:11,280 --> 00:09:12,113
Huh?
130
00:09:12,138 --> 00:09:13,506
Huh?
131
00:09:43,520 --> 00:09:44,600
Nothing, nothing in there.
132
00:09:44,700 --> 00:09:45,980
All right, let's check out here.
133
00:10:06,460 --> 00:10:07,340
All right.
134
00:10:07,341 --> 00:10:09,100
Heads, you tell him, tails.
135
00:10:11,640 --> 00:10:13,300
You tell him or you lost him.
136
00:10:13,660 --> 00:10:14,840
Is that what you're trying to tell me?
137
00:10:14,860 --> 00:10:16,216
That's the gist of it, Lieutenant.
138
00:10:16,240 --> 00:10:18,460
Then why do you think we staged this
extravagant answer?
139
00:10:18,623 --> 00:10:20,820
Dinky Geller, that's the slob I wanted.
140
00:10:21,160 --> 00:10:23,560
He's the one who would have put the bucks
on Shelley Briscoe.
141
00:10:23,820 --> 00:10:26,420
These are the bums if we bailed out and on
the streets in an hour.
142
00:10:27,240 --> 00:10:30,480
Well, anyway, we zapped one of Shelley's
operations.
143
00:10:31,060 --> 00:10:32,625
If I'm any judge,
there's gotta be at least
144
00:10:32,626 --> 00:10:34,200
a quarter of a million
in contraband here.
145
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
Come on, will you, Frank?
146
00:10:35,285 --> 00:10:36,525
It's only a drop of the bucket.
147
00:10:36,780 --> 00:10:38,620
The Shelley Briscoe will open up another
store...
148
00:10:38,621 --> 00:10:40,701
before the police property clerks can tag
this stuff.
149
00:10:41,580 --> 00:10:42,860
All right, you get with Stavros.
150
00:10:43,000 --> 00:10:44,520
Get those turkeys mugged and booked.
151
00:10:45,200 --> 00:10:48,000
You, Sherlock, let's go play kiss and
tell.
152
00:10:56,520 --> 00:10:59,640
Well, now we know how Dinky got out of
here.
153
00:11:03,320 --> 00:11:04,880
Yeah, and he took the ledgers with him.
154
00:11:05,570 --> 00:11:07,970
Well, he probably heard Vince coming and
knew he was cut off.
155
00:11:08,535 --> 00:11:10,335
He couldn't have had that much time.
Are you kidding?
156
00:11:10,360 --> 00:11:12,463
That's fast, even for Willie Shoemaker.
157
00:11:13,116 --> 00:11:16,343
You know, dumpy Dinky going through this
escape hatch...
158
00:11:16,368 --> 00:11:18,696
is like threading a needle with a wet
noodle.
159
00:11:19,380 --> 00:11:20,700
I guess you had to be there.
160
00:11:24,980 --> 00:11:25,980
Hi, honey.
161
00:11:26,990 --> 00:11:28,240
I'm sorry I'm late.
162
00:11:29,260 --> 00:11:31,020
Inventory took longer than we'd expected.
163
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
Did you have your dinner?
164
00:11:34,790 --> 00:11:35,870
No, I wasn't really hungry.
165
00:11:36,020 --> 00:11:36,940
I preferred to wait for you.
166
00:11:36,990 --> 00:11:38,260
Oh, I'll only be a minute.
167
00:11:38,360 --> 00:11:39,400
I want to get comfortable.
168
00:11:40,300 --> 00:11:41,300
How was your day?
169
00:11:41,325 --> 00:11:42,315
Exciting?
170
00:11:42,340 --> 00:11:43,380
Oh, not particularly.
171
00:11:46,060 --> 00:11:46,913
Vince?
172
00:11:47,020 --> 00:11:47,495
Yeah?
173
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
What's this?
174
00:11:48,740 --> 00:11:49,700
I don't know.
Beats me.
175
00:11:49,740 --> 00:11:51,140
Why don't you open up and find out?
176
00:12:04,290 --> 00:12:05,760
It's not from Klein's either.
177
00:12:06,960 --> 00:12:08,780
I don't understand.
How?
178
00:12:09,440 --> 00:12:10,796
Well, this dude I knew was in a jam.
179
00:12:10,820 --> 00:12:13,300
I did him a favor and he insisted on
expressing his gratitude.
180
00:12:13,760 --> 00:12:15,000
That's a lot of gratitude.
181
00:12:15,166 --> 00:12:16,395
It was a lot of favor.
182
00:12:16,420 --> 00:12:17,686
Do you like it?
183
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Like it?
184
00:12:20,170 --> 00:12:21,586
I love it.
185
00:12:27,640 --> 00:12:28,736
Something else you're gonna love.
186
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
What?
187
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
See these?
188
00:12:32,813 --> 00:12:33,940
Receipts.
189
00:12:34,180 --> 00:12:36,040
Stamped.
Paid in full.
190
00:12:37,240 --> 00:12:39,096
No, it didn't bail us
out, but I sure put some
191
00:12:39,097 --> 00:12:41,821
breathing space between
us and our creditors.
192
00:12:43,300 --> 00:12:44,300
And you?
193
00:12:45,510 --> 00:12:46,900
What did you do for you?
194
00:12:47,040 --> 00:12:47,860
For me?
195
00:12:47,861 --> 00:12:48,861
Hmm.
196
00:12:49,913 --> 00:12:51,460
The look on your face.
197
00:12:52,480 --> 00:12:53,680
That's for me.
198
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
Try it on.
199
00:12:58,340 --> 00:12:59,820
Just try and stop me.
200
00:13:50,310 --> 00:13:51,310
Who is this?
201
00:13:51,410 --> 00:13:54,296
Let's just say I have a
business associate of a
202
00:13:54,297 --> 00:13:57,591
certain party for whom
you recently did a favor.
203
00:13:58,090 --> 00:13:59,870
You've engaged my interest, Mr. Pomerantz.
204
00:14:00,910 --> 00:14:02,970
I even made it a point to check you out.
205
00:14:02,971 --> 00:14:07,910
For example, I know that you're in a
financial bind.
206
00:14:08,490 --> 00:14:10,590
You've been moonlighting weekends as a cab
driver.
207
00:14:11,510 --> 00:14:12,510
What a way to live.
208
00:14:12,930 --> 00:14:15,250
I ask you, what kind of a life is that?
209
00:14:15,570 --> 00:14:17,730
You're building up to something.
Forget it, I'm not interested.
210
00:14:18,030 --> 00:14:19,030
How do you know?
211
00:14:19,430 --> 00:14:21,343
Why don't you hear me out first?
212
00:14:22,510 --> 00:14:27,310
A friend of mine is in need of a favor,
defendant at an upcoming trial at which
213
00:14:27,360 --> 00:14:31,970
you happen to be the district attorney's
chief witness, Sammy Juergens.
214
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
Now, if you went
215
00:14:42,880 --> 00:14:48,481
to $10,000, Vincent,
tax-free... Won't work anyway.
216
00:14:49,480 --> 00:14:51,640
Lieutenant Kojak is also a witness for the
prosecution.
217
00:14:52,180 --> 00:14:53,900
With a very significant distinction.
218
00:14:55,120 --> 00:14:56,760
You actually saw the crime.
219
00:14:57,280 --> 00:14:59,320
He arrived on the scene moments later.
220
00:15:01,060 --> 00:15:04,760
There'll be a man waiting in the restroom,
just outside the courtroom.
221
00:15:05,560 --> 00:15:06,880
It's a token of my good faith.
222
00:15:30,550 --> 00:15:32,530
We've still got a few minutes.
I think I'll hit the men's room.
223
00:15:32,590 --> 00:15:34,170
That's a shrewd move.
I think I'll join you.
224
00:15:34,250 --> 00:15:36,823
Lieutenant, phone call for you.
225
00:16:07,860 --> 00:16:08,860
Pomerantz?
226
00:16:29,330 --> 00:16:30,330
You first.
227
00:16:33,810 --> 00:16:34,810
Give your boss a message.
228
00:16:36,050 --> 00:16:37,830
Don't come to the well again.
229
00:16:42,560 --> 00:16:43,610
Are you sure, Frank?
230
00:16:44,060 --> 00:16:45,060
Sure enough for the D.A.
231
00:16:45,090 --> 00:16:48,471
to want to trot it before the grand jury...
just as soon as they can squeeze them in.
232
00:16:49,130 --> 00:16:52,730
I'm telling you, we're not just gonna tie
a can to Briscoe.
233
00:16:52,930 --> 00:16:55,390
We're gonna plow under his entire
organization.
234
00:16:56,750 --> 00:16:59,610
Only, Theo, keep this under your hat,
huh?
235
00:17:00,210 --> 00:17:01,950
Word leaks out prematurely.
236
00:17:02,140 --> 00:17:04,190
There'll be a fire sale on Harps.
237
00:17:04,570 --> 00:17:05,570
Okay, Frank.
238
00:17:09,610 --> 00:17:11,090
What happened?
They repealed the Miranda?
239
00:17:11,250 --> 00:17:13,550
Oh, not quite a cigar, but you're close.
240
00:17:14,130 --> 00:17:16,690
Well, well, well, look what just came out
of the sewer.
241
00:17:17,590 --> 00:17:19,770
Banjo-eyed Benny, the goniff's goniff.
242
00:17:20,370 --> 00:17:22,490
One of them brings this slime to this hall
of justice.
243
00:17:23,650 --> 00:17:25,450
Maybe one of his pals is standing trial.
244
00:17:26,070 --> 00:17:28,250
What pal?
Are you kidding with his personality?
245
00:17:28,530 --> 00:17:31,306
I mean, he couldn't strike up a friendship
in the city of brotherly love.
246
00:17:31,330 --> 00:17:33,790
When a city of brotherly love was the city
of brotherly love.
247
00:17:34,150 --> 00:17:35,990
The court should be in session now,
Lieutenant.
248
00:17:36,330 --> 00:17:37,330
Oh, thanks, Judy.
249
00:17:48,520 --> 00:17:52,560
I booted it, like some rookie fresh out of
the academy.
250
00:17:52,760 --> 00:17:53,700
Forget about it.
251
00:17:53,760 --> 00:17:54,980
It happens to the best of us.
252
00:17:55,620 --> 00:17:57,933
I mean, I've seen
experts, professionals in
253
00:17:57,934 --> 00:18:01,121
the witness box crumble
like stale cookies.
254
00:18:01,260 --> 00:18:05,821
What that defense attorney did to you, any
justice would be charged with murder one.
255
00:18:06,100 --> 00:18:07,500
And Juergens walks.
256
00:18:08,780 --> 00:18:11,160
After all the time we put in, we had him
dead to rights.
257
00:18:11,660 --> 00:18:13,240
We'll nail him.
258
00:18:13,379 --> 00:18:16,900
A schlep like Juergens, he can't walk around
the corner without committing a felony.
259
00:18:17,040 --> 00:18:18,080
Come on, let's go.
260
00:18:37,800 --> 00:18:38,840
Hey, Vincenzo.
261
00:18:40,490 --> 00:18:41,960
Get a load of this.
262
00:18:43,740 --> 00:18:46,140
Man, look at this fashion plate.
263
00:18:47,540 --> 00:18:49,340
Ooh, look good.
264
00:18:50,426 --> 00:18:51,580
What's the matter, man?
265
00:18:51,581 --> 00:18:53,640
Can't take his wife to dinner without a
chaperone?
266
00:18:53,980 --> 00:18:56,540
We're planning on that chili briscoe,
captain's orders.
267
00:18:56,940 --> 00:18:59,920
Told us to make a log on every move that
Barracuda makes.
268
00:18:59,945 --> 00:19:01,055
Briscoe's in town?
269
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
Yeah.
270
00:19:03,540 --> 00:19:04,620
Come on, honey, let's go.
271
00:19:04,860 --> 00:19:06,040
Whoa, whoa, wait a minute.
272
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
What, are you kidding?
273
00:19:07,620 --> 00:19:10,760
If we had to steer clear of every char
house frequented by the wise guys,
274
00:19:11,240 --> 00:19:13,080
we'd have to take all our meals at the
automan.
275
00:19:13,240 --> 00:19:14,620
Come on, go on, then.
276
00:19:17,300 --> 00:19:18,300
Hey, Vince.
277
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
Munch, munch, baby.
278
00:19:20,620 --> 00:19:22,220
I wouldn't say no to a dungy bag.
279
00:19:26,330 --> 00:19:27,680
I just spoke at the D.A.
280
00:19:27,720 --> 00:19:28,980
It's all systems go.
281
00:19:29,260 --> 00:19:31,880
The grand jury's issuing a subpoena for
Shelley Briscoe.
282
00:19:31,905 --> 00:19:32,740
Oh.
283
00:19:32,920 --> 00:19:37,140
Well, you tell them I claim the privilege
to serve that cockroach myself.
284
00:19:37,680 --> 00:19:38,900
I'll call them back.
285
00:19:53,700 --> 00:19:54,780
Darling, what's the matter?
286
00:19:56,500 --> 00:20:00,240
These muscles, I think they sneaked into
the country under an assumed name.
287
00:20:01,420 --> 00:20:03,320
Compliments of Monsieur Briscoe,
sir.
288
00:20:13,010 --> 00:20:15,910
Briscoe, you sleazy punk, I ought to ram
this down your slimy throat.
289
00:20:16,030 --> 00:20:17,670
Where do you get off buying me champagne?
290
00:20:18,030 --> 00:20:19,867
Just looking at you is enough
to make me want to puke
291
00:20:19,868 --> 00:20:21,950
my dinner hair-creep in case
you ain't got my message.
292
00:20:27,130 --> 00:20:28,500
I'll take a dozen 8x10s.
293
00:20:28,501 --> 00:20:30,300
That was better than the bicentennial
minute.
294
00:20:30,900 --> 00:20:31,900
Sit down.
295
00:20:32,240 --> 00:20:34,480
If I want you to stand, I'll whistle the
national anthem.
296
00:20:35,480 --> 00:20:36,940
All right, here ye, here ye.
297
00:20:37,380 --> 00:20:41,740
As an award by the best performers of the
year by a toilet bowl, the city of New
298
00:20:41,741 --> 00:20:46,700
York and the people in it would like to
present you with this engraved subpoena.
299
00:20:50,650 --> 00:20:52,065
Come on, Charlie Brown.
300
00:20:52,090 --> 00:20:53,336
Let's get some air.
301
00:20:55,810 --> 00:20:57,930
How long have you been a member of the
Kamikaze squad?
302
00:20:58,050 --> 00:20:59,290
Okay, what would you have done?
303
00:20:59,470 --> 00:21:01,350
Well, I was Dom Perignon.
304
00:21:01,650 --> 00:21:05,090
I would have drunk the contents and then
busted the empty bottle over his head.
305
00:21:05,410 --> 00:21:06,550
My favorite part of that.
306
00:21:08,640 --> 00:21:10,410
A woman who smells as good as she looks.
307
00:21:11,710 --> 00:21:12,665
Check, please.
308
00:21:12,690 --> 00:21:13,625
What, are you kidding?
309
00:21:13,650 --> 00:21:14,625
At these prices?
310
00:21:14,650 --> 00:21:16,170
You could eat the tablecloth.
311
00:21:19,800 --> 00:21:21,323
Besides the sunshine.
312
00:21:24,330 --> 00:21:25,390
It's our anniversary.
313
00:21:27,150 --> 00:21:28,950
Why don't you join us?
We'd love to have you.
314
00:21:29,056 --> 00:21:30,365
Ah, pass.
315
00:21:30,390 --> 00:21:33,570
I mean, I'm still thinking you're young
enough whereby you want to be alone with
316
00:21:33,571 --> 00:21:37,390
the tete-a-tete and all that, but I'll take a
rain check on your silver anniversary.
317
00:21:38,190 --> 00:21:39,490
Take care of your man, lady.
318
00:21:40,310 --> 00:21:42,470
He's acting like he got a tiger in his
tank.
319
00:21:46,020 --> 00:21:47,020
Cheers.
320
00:21:50,200 --> 00:21:51,480
Why did you lie to him?
321
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
It's not our anniversary.
322
00:21:53,640 --> 00:21:55,040
You're a cop, you're Caesar's wife.
323
00:21:55,100 --> 00:21:57,460
He sees us eating in a joint like this,
he begins to wonder.
324
00:21:58,460 --> 00:21:59,460
I'm scared, Vinnie.
325
00:22:00,890 --> 00:22:02,383
Why am I scared?
326
00:22:16,990 --> 00:22:18,200
Crocker, I'm in Manhattan South.
327
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
Hold on.
328
00:22:20,706 --> 00:22:22,280
Vinnie, line three.
329
00:22:24,240 --> 00:22:25,700
Detective Pomerantz, can I help you?
330
00:22:25,925 --> 00:22:27,220
Don't talk, just listen.
331
00:22:28,300 --> 00:22:29,420
Write this number down.
332
00:22:32,300 --> 00:22:33,300
555-2473.
333
00:22:33,800 --> 00:22:36,593
Go to the pay phone outside and call me.
334
00:22:43,239 --> 00:22:45,756
If anyone asks, I had to go out for a
couple of minutes.
335
00:22:45,780 --> 00:22:46,780
Sure.
336
00:22:49,449 --> 00:22:51,000
Ah, Frank.
337
00:22:51,400 --> 00:22:52,416
You know what day this is?
338
00:22:52,440 --> 00:22:53,155
Let's see.
339
00:22:53,180 --> 00:22:55,562
The last time I looked at my
sundial near my Olympic-sized
340
00:22:55,563 --> 00:22:58,480
swimming pool in the back
of my estate, it was Tuesday?
341
00:22:59,100 --> 00:23:00,100
Wrong.
342
00:23:00,450 --> 00:23:01,620
It's the sixth day in a row.
343
00:23:01,621 --> 00:23:05,700
I've had to remind you, you're grossly
overdue for weapons re-qualification.
344
00:23:06,300 --> 00:23:09,360
I'm telling you, Theo, if you don't get
your butt over that firing range,
345
00:23:09,620 --> 00:23:13,180
the commissioner's going to personally
fall by and relieve you of your hardware.
346
00:23:13,320 --> 00:23:15,660
All right, tomorrow.
I'll do it just before I come into work.
347
00:23:16,410 --> 00:23:19,360
I just got a ballroom squeal, a knifing
over on the east side.
348
00:23:19,460 --> 00:23:20,460
All right, take Pomerantz.
349
00:23:20,620 --> 00:23:21,620
Well, he's out.
350
00:23:21,645 --> 00:23:22,455
What about Rizzo?
351
00:23:22,480 --> 00:23:23,060
No, no, no.
352
00:23:23,061 --> 00:23:24,276
He's got to give it that position.
353
00:23:24,300 --> 00:23:28,440
All right, you go on ahead, and when Vince
comes in, I'll have him play catcher.
354
00:23:29,420 --> 00:23:31,300
Hey, look, I don't blame you about last
night.
355
00:23:31,620 --> 00:23:33,260
It was my gaffe, not yours.
356
00:23:33,920 --> 00:23:36,640
It's a wonder the shoe flies ain't
crawling all over me today.
357
00:23:37,900 --> 00:23:39,700
I sent you a message you wanted me
writing.
358
00:23:40,130 --> 00:23:41,420
It's one last favor, Vincent.
359
00:23:41,890 --> 00:23:43,160
I'll never trouble you again.
360
00:23:43,185 --> 00:23:44,035
No.
361
00:23:44,060 --> 00:23:45,475
Top dollar.
362
00:23:45,500 --> 00:23:49,380
You could make the down payment on the house of Nyack your
wife has been pining for.
363
00:23:49,850 --> 00:23:51,360
How could you know about that?
364
00:23:51,880 --> 00:23:55,740
There are things I know about you,
Vincent, that you don't know yourself.
365
00:23:55,940 --> 00:23:56,940
So what do you say?
366
00:23:57,240 --> 00:24:00,100
A little inside information is all I need.
367
00:24:00,540 --> 00:24:04,740
My associates and I have reasons to
believe that the D.A.'s office has a
368
00:24:04,790 --> 00:24:07,521
surprise witness squirreled
away, and they intend
369
00:24:07,522 --> 00:24:09,961
to spread him on us at
the grand jury hearing.
370
00:24:11,040 --> 00:24:15,200
Obviously, such an eventuality I just as
soon avoid, you know?
371
00:24:16,240 --> 00:24:19,240
So, just give us a name and an address,
Vincent.
372
00:24:19,620 --> 00:24:21,200
We can take it the rest of the way.
373
00:24:21,460 --> 00:24:23,580
It's out of the question.
Ain't you heard a word I said?
374
00:24:23,930 --> 00:24:25,780
Of course, but you haven't heard my offer.
375
00:24:25,880 --> 00:24:28,400
I don't care if you're throwing
a boardwalk in Park Place.
376
00:24:28,425 --> 00:24:29,620
My answer is no!
377
00:24:35,980 --> 00:24:37,521
Vince, come on.
I got a homicide.
378
00:24:52,340 --> 00:24:53,640
I'm Detective Crocker.
379
00:24:54,420 --> 00:24:55,540
Could you tell me your name?
380
00:24:55,780 --> 00:24:56,780
Mrs. Nugent.
381
00:24:57,500 --> 00:24:59,180
Mrs. Nugent, please tell me what happened.
382
00:25:01,360 --> 00:25:03,840
We was having an aperitif, Charlie and me.
383
00:25:03,900 --> 00:25:05,340
Nice and sociable.
384
00:25:05,341 --> 00:25:08,260
Charlie was always the perfect gentleman.
385
00:25:10,160 --> 00:25:13,240
Charlie... You were saying
about having an aperitif?
386
00:25:13,740 --> 00:25:15,600
These people should never touch liquor.
387
00:25:16,600 --> 00:25:18,080
Tommy O'Halloran, for one.
388
00:25:18,170 --> 00:25:20,280
Is that the man who stabbed Mr. McGuire?
389
00:25:20,650 --> 00:25:21,740
With no provocation.
390
00:25:21,980 --> 00:25:23,060
Excuse me, Mrs. Nugent.
391
00:25:24,220 --> 00:25:26,020
Do you know where we might locate O'Halloran?
392
00:25:26,760 --> 00:25:30,160
Down the street, 200 Fifth Floor.
393
00:25:30,660 --> 00:25:32,080
Thank you, Mrs. Nugent.
394
00:25:50,640 --> 00:25:52,240
Hey, you the police?
395
00:25:52,526 --> 00:25:53,246
Yeah.
396
00:25:53,460 --> 00:25:54,460
Well, show me.
397
00:25:55,840 --> 00:25:57,100
You're looking for Tommy O'?
398
00:25:57,101 --> 00:25:58,101
Yeah, that's right.
399
00:25:58,550 --> 00:25:59,700
Well, he ain't upstairs.
400
00:26:00,200 --> 00:26:01,520
All right, I'll buy it.
Where is he?
401
00:26:01,600 --> 00:26:03,520
Saw him taking some laundry down to the
basement.
402
00:26:03,760 --> 00:26:05,120
Thank you, ma'am.
403
00:26:11,190 --> 00:26:12,190
O'Halloran!
404
00:26:14,150 --> 00:26:15,410
Mr. O'Halloran!
405
00:26:15,430 --> 00:26:16,430
You're down there!
406
00:26:16,910 --> 00:26:17,910
Go away!
407
00:26:19,140 --> 00:26:21,450
Hey, we just want to talk to you.
408
00:26:21,750 --> 00:26:23,250
I ain't talking to nobody.
409
00:26:24,170 --> 00:26:25,650
Hey, come on.
Be a nice guy.
410
00:26:25,810 --> 00:26:27,706
Come on upstairs.
Nobody's going to bother you.
411
00:26:27,730 --> 00:26:28,730
We just want to talk.
412
00:26:28,770 --> 00:26:29,770
Go away, I said!
413
00:26:31,150 --> 00:26:32,450
I fought for the king's service.
414
00:26:32,570 --> 00:26:33,710
You don't frighten me.
415
00:26:34,310 --> 00:26:35,310
O'Halloran!
416
00:26:36,230 --> 00:26:37,230
O'Halloran!
417
00:26:49,860 --> 00:26:50,860
Drop the arms!
418
00:26:51,220 --> 00:26:54,120
Okay.
Take it easy.
419
00:26:55,720 --> 00:26:56,675
Back off!
420
00:26:56,700 --> 00:26:57,700
All right.
421
00:27:00,100 --> 00:27:01,740
I see you're making trucks.
422
00:27:01,833 --> 00:27:02,515
Yeah?
423
00:27:02,540 --> 00:27:03,580
Where are you going to go?
424
00:27:04,180 --> 00:27:06,540
You got blue uniforms all over
the street up there. Don't be a jerk.
425
00:27:06,620 --> 00:27:08,020
You won't get as far as the corner.
426
00:27:08,045 --> 00:27:09,140
I don't!
427
00:27:09,177 --> 00:27:10,420
He don't!
428
00:27:10,440 --> 00:27:11,663
Take it easy!
429
00:27:20,770 --> 00:27:21,770
Okay.
430
00:27:23,430 --> 00:27:24,430
Yeah, I'm okay.
431
00:27:25,375 --> 00:27:26,615
I'm going to call an ambulance.
432
00:27:28,190 --> 00:27:29,190
Molly!
433
00:27:31,460 --> 00:27:33,190
I think I'm 10 years nearer to pension.
434
00:27:34,150 --> 00:27:35,150
You're okay.
435
00:27:43,370 --> 00:27:44,370
It's my one vice.
436
00:27:44,720 --> 00:27:45,720
They give me gas.
437
00:27:46,220 --> 00:27:47,980
So what the hell?
So does my wife's cooking.
438
00:27:48,680 --> 00:27:50,660
Second thought, maybe it's not the
cooking.
439
00:27:51,060 --> 00:27:51,940
Maybe it's my wife.
440
00:27:51,941 --> 00:27:54,781
Listen, if I want to hand a young man a
pression, I'll get you a violin.
441
00:27:56,080 --> 00:27:58,396
In the meantime, what's the story on our
friend Mr. Briscoe?
442
00:27:58,420 --> 00:27:59,420
He's sweating bullets.
443
00:28:00,180 --> 00:28:03,340
When you laid that paper on him,
he went 80% bananas.
444
00:28:04,340 --> 00:28:06,500
The tom-tom's got a D.A.
445
00:28:06,640 --> 00:28:07,720
Stern himself as a witness.
446
00:28:08,190 --> 00:28:09,190
Is that the amnesty?
447
00:28:10,480 --> 00:28:11,840
Mr. Briscoe made any moves?
448
00:28:12,020 --> 00:28:13,300
He ain't even blowing his nose.
449
00:28:13,860 --> 00:28:15,176
But then again, maybe he don't have to.
450
00:28:15,200 --> 00:28:17,000
Maybe he's got somebody who can do it for
him.
451
00:28:17,340 --> 00:28:18,980
Yeah, but that's only the wrapping paper.
452
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
How about the fish?
453
00:28:24,890 --> 00:28:26,110
I don't know his moniker.
454
00:28:26,790 --> 00:28:29,790
But the word on the streets, Briscoe's
bought himself a flat foot.
455
00:28:57,370 --> 00:28:58,085
Yeah?
456
00:28:58,110 --> 00:29:01,120
You're up, Woodnick.
457
00:29:01,121 --> 00:29:05,548
It's been my observation that insomnia is
one of the classic byproducts...
458
00:29:05,573 --> 00:29:06,706
What are you talking about?
459
00:29:06,740 --> 00:29:07,740
Byproducts of what?
460
00:29:07,880 --> 00:29:12,760
When a man is reminded traumatically of
his own mortality, I'm given to understand
461
00:29:12,761 --> 00:29:14,740
that your wife very nearly became a widow
today.
462
00:29:15,960 --> 00:29:17,915
It presumes occurred
to you that in view of
463
00:29:17,916 --> 00:29:20,140
the risks you take,
you're grossly underpaid.
464
00:29:20,360 --> 00:29:21,520
It goes with the territory.
465
00:29:28,520 --> 00:29:31,076
Whether it would or it wouldn't,
it's got nothing to do with you.
466
00:29:31,100 --> 00:29:35,180
You survived this time, Mazeltov,
but what if you hadn't, Vincent?
467
00:29:35,960 --> 00:29:37,140
Think about it.
468
00:29:37,320 --> 00:29:39,020
A policeman's death benefit.
469
00:29:40,000 --> 00:29:41,320
That's all you mean to leave her?
470
00:29:41,540 --> 00:29:43,400
Doesn't she deserve more, don't you?
471
00:29:44,240 --> 00:29:47,860
I have a very attractive proposition to
make to you, my friend.
472
00:29:48,340 --> 00:29:50,500
It's about that information you wanted.
I already told you.
473
00:29:50,800 --> 00:29:52,820
Oh, I've already secured that,
thank you.
474
00:29:53,940 --> 00:29:56,760
I guess I'm not in such exclusive company
after all.
475
00:29:57,060 --> 00:29:58,360
You could be.
476
00:29:59,100 --> 00:30:01,140
Fifty thousand dollars in your pocket.
477
00:30:01,930 --> 00:30:03,583
You've got long arms, Briscoe.
478
00:30:03,620 --> 00:30:05,076
Who do I have to kill?
479
00:30:05,650 --> 00:30:07,223
You're joking, I'm not.
480
00:30:09,350 --> 00:30:11,176
You mean you want me to dust someone?
481
00:30:11,413 --> 00:30:12,960
Weekends in Bermuda.
482
00:30:13,346 --> 00:30:15,620
Mink, you'll wrap your garbage in it.
483
00:30:15,645 --> 00:30:17,780
The little lady wants Nyack, Vincent.
484
00:30:18,020 --> 00:30:19,020
Why not give it to her?
485
00:30:19,180 --> 00:30:23,640
In nine years on the force, I never shot
anyone, let alone killed.
486
00:30:24,130 --> 00:30:25,380
So much for clean living.
487
00:30:26,620 --> 00:30:27,460
It'll be easy.
488
00:30:27,620 --> 00:30:28,820
Easier than you think.
489
00:30:29,120 --> 00:30:34,220
We'll supply the weapon, the blueprint,
transportation to the target zone.
490
00:30:35,160 --> 00:30:36,760
All you gotta do is squeeze the trigger.
491
00:30:37,660 --> 00:30:38,840
You can't do that, can't you?
492
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Squeeze the trigger.
493
00:30:40,355 --> 00:30:41,440
I have to think about it.
494
00:30:41,540 --> 00:30:42,720
We gotta move this weekend.
495
00:30:42,840 --> 00:30:44,520
If it's not you, I'll rent another cannon.
496
00:30:44,640 --> 00:30:47,880
And now what difference can an hour make?
497
00:30:48,220 --> 00:30:49,440
Don't shine me off, Vincent.
498
00:30:49,960 --> 00:30:51,780
There's nothing better than a dead cop.
499
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
Honey.
500
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
Honey.
501
00:31:25,286 --> 00:31:26,480
We gotta talk.
502
00:31:26,606 --> 00:31:28,400
Oh, later.
Come to bed.
503
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
This won't keep.
504
00:31:31,510 --> 00:31:32,960
It's about that house at Nyack.
505
00:31:34,945 --> 00:31:36,585
Suppose I found a way to raise the money.
506
00:31:37,480 --> 00:31:39,100
Oh, darling, can you?
507
00:31:40,120 --> 00:31:41,680
Oh, I'll be so good.
508
00:31:42,160 --> 00:31:43,280
I'll watch every penny.
509
00:31:43,380 --> 00:31:44,520
Say yes, please.
510
00:31:44,740 --> 00:31:45,860
It's not what I'm asking.
511
00:31:48,280 --> 00:31:49,280
Suppose.
512
00:31:49,740 --> 00:31:50,700
Just suppose.
513
00:31:50,701 --> 00:31:52,440
You'll love the neighborhood.
514
00:31:52,820 --> 00:31:55,540
Trees and lawns and a school you can walk
to.
515
00:31:55,900 --> 00:31:57,320
It's perfect for raising a family.
516
00:31:57,480 --> 00:31:58,440
You're not listening.
517
00:31:58,441 --> 00:31:59,500
You're not listening.
518
00:32:02,120 --> 00:32:03,600
How about that family?
519
00:32:07,080 --> 00:32:08,310
We could start right now.
520
00:32:24,590 --> 00:32:25,590
You too.
521
00:32:26,490 --> 00:32:30,510
I thought this kind of misery was reserved
exclusively for squad commanders.
522
00:32:31,370 --> 00:32:35,830
You know, it's a masochistic obscenity for
anyone to be up at such an ungodly hour.
523
00:32:36,090 --> 00:32:38,970
General Hagey's in charge of our entire
NATO forces, right?
524
00:32:39,530 --> 00:32:42,050
But does anybody ask him to requalify on a
carbine?
525
00:32:42,810 --> 00:32:45,550
Nobody orders Heifetz to requalify on a
violin.
526
00:32:46,290 --> 00:32:47,466
Yeah, that's my point exactly.
527
00:32:47,490 --> 00:32:48,490
What, are you leaving?
528
00:32:48,895 --> 00:32:50,895
Yeah, they're holding the place for me at
Bickford.
529
00:32:51,780 --> 00:32:52,820
I'll see you at the store.
530
00:32:53,050 --> 00:32:54,410
Such a thing as being overtrained.
531
00:32:54,770 --> 00:32:56,010
Well, not if you're a bachelor.
532
00:32:58,930 --> 00:32:59,930
All right.
533
00:33:00,190 --> 00:33:01,190
Bring on the clothes.
534
00:33:06,860 --> 00:33:07,860
Hey, wow.
535
00:33:08,860 --> 00:33:11,700
That kind of marksmanship can get you a
sign to the fire arms, can't it?
536
00:33:12,040 --> 00:33:15,040
You must be bucking for something three
days running at the crack of dawn.
537
00:33:15,920 --> 00:33:16,920
The crack of dawn?
538
00:34:25,110 --> 00:34:25,875
Hello.
539
00:34:25,900 --> 00:34:28,276
I'm sorry to dump it
on you like this, Vinnie,
540
00:34:28,277 --> 00:34:30,615
but Saperstein's kid
fell off his skateboard.
541
00:34:30,730 --> 00:34:32,710
Doris and St. Luke's for a loot job.
542
00:34:33,278 --> 00:34:35,280
The mother-in-law's down with the shingles.
543
00:34:35,500 --> 00:34:36,500
Oh, yes.
544
00:34:36,525 --> 00:34:39,100
Their schnauzer just flunked his rabies
test.
545
00:34:39,860 --> 00:34:42,540
Anyway, the long and the short of it is I
need you to fill in.
546
00:34:42,820 --> 00:34:45,040
I put in for an A-28 for 72 hours.
547
00:34:45,140 --> 00:34:46,960
Lieutenant Kojak approved it.
548
00:34:48,127 --> 00:34:50,640
Tish and me made plans, Captain.
Have a heart.
549
00:34:50,780 --> 00:34:52,415
Can't you get somebody else?
550
00:34:52,440 --> 00:34:53,693
It's too important.
551
00:34:54,060 --> 00:34:56,158
I need two good men
to buzz over to Riverdale
552
00:34:56,159 --> 00:34:58,761
and collect a witness
for the grand jury.
553
00:34:59,360 --> 00:35:00,400
Crocker'll partner you.
554
00:35:05,820 --> 00:35:06,820
Okay, I'm on my way.
555
00:35:06,960 --> 00:35:08,120
Whose car?
Mine or Barbie's?
556
00:35:08,280 --> 00:35:09,213
Neither.
557
00:35:09,260 --> 00:35:11,840
You'll be driving a bulletproof hearse.
558
00:35:29,240 --> 00:35:29,680
Hello.
559
00:35:29,859 --> 00:35:31,200
Pomerantz.
560
00:35:31,380 --> 00:35:33,040
Bad news.
We have to scratch the mission.
561
00:35:34,140 --> 00:35:35,180
What do you mean, scratch?
562
00:35:35,360 --> 00:35:37,056
I just got off the phone with Captain
McNeely.
563
00:35:37,080 --> 00:35:40,220
He wants me and another detective to make
the pickup and the delivery.
564
00:35:41,040 --> 00:35:42,040
That's all she wrote.
565
00:35:42,680 --> 00:35:45,948
If that witness does his
number for the grand jury,
566
00:35:45,949 --> 00:35:48,980
I'll be stamping license
plates into the next century.
567
00:35:49,320 --> 00:35:50,180
There's nothing I can do.
568
00:35:50,340 --> 00:35:51,340
There's always something.
569
00:35:52,460 --> 00:35:53,880
You just haven't thought of it yet.
570
00:35:55,770 --> 00:35:57,160
You haven't thought of it.
571
00:35:59,470 --> 00:36:01,180
What are you using for transport?
572
00:36:01,560 --> 00:36:02,620
An armored plate hearse.
573
00:36:02,740 --> 00:36:03,880
Kojak's taking no chances.
574
00:36:04,140 --> 00:36:05,360
Now, listen carefully.
575
00:36:07,160 --> 00:36:08,520
This is what we'll do.
576
00:36:09,080 --> 00:36:12,020
On your way back, make sure that you're
doing the driving.
577
00:36:12,640 --> 00:36:14,140
Your partner rides shotgun.
578
00:36:14,820 --> 00:36:15,820
Now, are you listening?
579
00:36:16,100 --> 00:36:18,980
Just before you hit the city, the hearse
breaks down.
580
00:36:19,280 --> 00:36:21,260
You volunteer to ask for help.
581
00:36:25,360 --> 00:36:27,860
Now, what happens next is something you
didn't worry about.
582
00:36:31,070 --> 00:36:33,840
Since you're You know what you're asking
me to do.
583
00:36:34,060 --> 00:36:35,060
Now, listen to me.
584
00:36:35,700 --> 00:36:36,700
I'm not asking.
585
00:36:37,860 --> 00:36:39,080
I am giving you an order.
586
00:36:39,980 --> 00:36:41,620
If I go down, you go down with me.
587
00:36:41,780 --> 00:36:42,780
All the way.
588
00:36:42,940 --> 00:36:46,100
Have you any idea what life in jail is
like for an ex-cop?
589
00:36:46,760 --> 00:36:47,940
Now, do it.
590
00:36:49,980 --> 00:36:52,760
That way, we'll both live to enjoy our
grandchildren.
591
00:37:22,820 --> 00:37:23,520
Come here.
592
00:37:23,540 --> 00:37:25,200
Put your fat finger on that, will you,
please?
593
00:37:25,220 --> 00:37:27,173
I don't want the genie to escape.
594
00:37:28,640 --> 00:37:30,580
Gee, that's pretty snazzy goods,
lieutenant.
595
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Who's the lucky lady?
596
00:37:32,120 --> 00:37:33,920
No, for ladies, you don't buy tea sets.
597
00:37:34,585 --> 00:37:35,920
For ladies, you buy perfume.
598
00:37:36,180 --> 00:37:37,300
For ladies, you buy furs.
599
00:37:37,420 --> 00:37:40,300
You buy nightgowns, negligés, peek through
a see-through or like that.
600
00:37:40,560 --> 00:37:42,680
No, this is for Vincent Letitia.
601
00:37:42,681 --> 00:37:44,200
It's a belated anniversary gift.
602
00:37:44,500 --> 00:37:46,216
Would you believe I bought this thing a
week ago?
603
00:37:46,240 --> 00:37:48,360
Gee, lieutenant, I think your account is a
little off.
604
00:37:48,880 --> 00:37:51,100
Their wedding anniversary is not until
four months yet.
605
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
Are you sure?
606
00:37:52,580 --> 00:37:53,360
Well, I ought to be.
607
00:37:53,420 --> 00:37:56,120
My kid sister Catherine was one of
Letitia's bridesmaids.
608
00:38:09,020 --> 00:38:11,100
You'd be just Pomerantz on the phone,
wouldn't you?
609
00:38:13,220 --> 00:38:14,397
What other gave you
the idea that it was
610
00:38:14,421 --> 00:38:16,940
Vinnie's wedding anniversary
anyway, lieutenant?
611
00:38:17,080 --> 00:38:19,200
There was the night I served Briscoe with
the subpoena.
612
00:38:19,940 --> 00:38:20,940
Briscoe?
613
00:38:22,120 --> 00:38:23,120
Oh, no.
614
00:38:23,145 --> 00:38:24,640
Vinnie was only putting you on.
615
00:38:24,920 --> 00:38:26,840
He was pretty thingy that night anyway.
616
00:38:27,240 --> 00:38:30,200
You should have seen the look on his face
when he spotted me and Saperstein.
617
00:38:30,520 --> 00:38:32,936
For a second there, he actually thought we
were planning on him.
618
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
Are you ready for that?
619
00:38:35,200 --> 00:38:38,120
Hey, lieutenant, I couldn't get through,
so I checked with the supervisor.
620
00:38:38,180 --> 00:38:39,180
Phone's off the hook.
621
00:38:42,640 --> 00:38:46,320
Oh, Riverdale, you tell him to sit on that
witness, you understand?
622
00:38:47,200 --> 00:38:48,640
You tell him to sit on that witness?
623
00:38:49,060 --> 00:38:50,780
Not to make any moves?
624
00:38:52,820 --> 00:38:54,420
Until I get there.
Do you understand?
625
00:38:54,445 --> 00:38:55,445
Yeah.
626
00:39:47,080 --> 00:39:50,380
My dearest darling, do me a favor.
627
00:39:51,720 --> 00:39:54,080
Never forget that I love you more than
life itself.
628
00:40:03,190 --> 00:40:04,870
Something's happened, hasn't it?
629
00:40:05,170 --> 00:40:06,290
Something happened to Vince.
630
00:40:09,170 --> 00:40:10,306
What are you supposed to tell me?
631
00:40:10,330 --> 00:40:14,350
I have been sitting here half out of my
mind, not knowing what to think,
632
00:40:14,530 --> 00:40:15,750
not knowing what to do.
633
00:40:17,630 --> 00:40:20,090
Whatever happens, never forget that I love
you.
634
00:40:20,870 --> 00:40:22,550
Theo, what does he mean, whatever happens?
635
00:40:23,450 --> 00:40:24,450
You don't know.
636
00:40:35,260 --> 00:40:37,300
Tish, you know that perfume we were the
other night?
637
00:40:37,360 --> 00:40:39,360
It's got to go for $60 an ounce.
638
00:40:39,980 --> 00:40:41,360
That robe you got on?
639
00:40:42,160 --> 00:40:46,380
Took a lot of silkworms to work all night,
night, night to put that on your back.
640
00:40:47,280 --> 00:40:52,140
And stereo set and new drapes and a 25
-inch television set and on and on.
641
00:40:52,520 --> 00:40:55,025
If I didn't know any better,
I'd swear that Vince lost
642
00:40:55,125 --> 00:40:57,500
a very rich uncle, or maybe
their anniversary presents.
643
00:41:04,080 --> 00:41:08,580
Tish, why would Vince go to the firing
range three days running?
644
00:41:09,720 --> 00:41:10,720
Tell me I'm wrong.
645
00:41:11,360 --> 00:41:13,641
Tell me for what I'm thinking they ought
to pull my badge.
646
00:41:14,105 --> 00:41:15,540
He said he helped a friend out.
647
00:41:16,520 --> 00:41:17,520
I didn't pry.
648
00:41:18,345 --> 00:41:20,360
I could see he didn't want me to.
649
00:41:21,080 --> 00:41:22,580
Suddenly our luck had changed.
650
00:41:23,180 --> 00:41:25,880
We were drinking champagne for the first
time.
651
00:41:27,120 --> 00:41:30,700
Talking about buying a house, having kids.
652
00:41:32,660 --> 00:41:34,400
It was the yellow brick road.
653
00:41:36,030 --> 00:41:37,980
And I never wanted it to end.
654
00:41:40,680 --> 00:41:41,740
Only it has ended.
655
00:41:42,980 --> 00:41:43,980
Hasn't it?
656
00:41:45,240 --> 00:41:46,986
You know, Tish, a couple
of days ago Stool came up
657
00:41:46,987 --> 00:41:49,321
to me and said that Briscoe
had a cop in his pocket.
658
00:41:50,300 --> 00:41:53,920
If anybody would have said Vince,
I would have punched him out.
659
00:42:02,040 --> 00:42:02,980
I'm sorry, boss.
660
00:42:02,981 --> 00:42:03,981
It's too late.
661
00:42:04,120 --> 00:42:05,440
The boat's already sailed.
662
00:42:06,220 --> 00:42:07,220
We'd better go.
663
00:42:38,290 --> 00:42:39,590
What a job, huh?
664
00:42:39,650 --> 00:42:40,890
Look at the fringe benefits.
665
00:42:41,310 --> 00:42:42,850
Air you can actually breathe.
666
00:42:43,190 --> 00:42:44,390
Reminds me of New England.
667
00:42:45,450 --> 00:42:48,910
Speaking of which, wouldn't I love to be
holed up in a cabin in Vermont?
668
00:42:49,410 --> 00:42:51,937
My honey on one side,
a jug of hand to freeze on
669
00:42:51,938 --> 00:42:55,030
the other, and nothing
to do until the spring thaw.
670
00:43:08,660 --> 00:43:10,480
I said Vermont, not Riverdale.
671
00:43:11,400 --> 00:43:12,400
What is it?
672
00:43:12,880 --> 00:43:13,880
Why have we stopped?
673
00:43:14,900 --> 00:43:16,100
Relax, Mr. Danziger.
674
00:43:16,180 --> 00:43:17,380
Everything will be worked out.
675
00:43:18,660 --> 00:43:20,460
There's bound to be a house not too far
ahead.
676
00:43:21,280 --> 00:43:22,680
I'll call for a tour.
677
00:43:23,240 --> 00:43:24,240
Okay.
678
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
Vince!
679
00:43:36,880 --> 00:43:37,880
You okay?
680
00:43:38,280 --> 00:43:39,680
I should have worn skis.
681
00:43:40,410 --> 00:43:41,520
I think I sprained them.
682
00:43:41,680 --> 00:43:43,360
You're gonna have to huff it to the phone.
683
00:43:43,660 --> 00:43:44,900
That's what I get for dreaming.
684
00:43:45,340 --> 00:43:46,340
You gonna be all right?
685
00:43:47,300 --> 00:43:48,300
Bobby,
686
00:43:52,450 --> 00:43:53,540
thanks for the other day.
687
00:43:54,540 --> 00:43:56,220
Hey, you'd have done the same thing,
right?
688
00:43:59,760 --> 00:44:00,760
Come on, get in.
689
00:44:48,460 --> 00:44:49,460
What gives?
690
00:44:49,560 --> 00:44:50,500
You ain't supposed to be here.
691
00:44:50,540 --> 00:44:51,540
Where's your sidekick?
692
00:44:51,940 --> 00:44:53,500
It's been a change in plans.
693
00:44:53,960 --> 00:44:55,480
He's gone.
Danziger is gone.
694
00:44:55,680 --> 00:44:56,716
That's what I'm trying to tell you.
695
00:44:56,740 --> 00:44:58,100
Kojak shuffled the deck on us.
696
00:44:59,040 --> 00:45:00,440
This hearse is just a decoy.
697
00:45:00,500 --> 00:45:02,820
Danziger is being taken to Manhattan in
another vehicle.
698
00:45:03,260 --> 00:45:04,420
You're hustling us, cop.
699
00:45:04,560 --> 00:45:06,180
Now, why would you do a thing like that?
700
00:45:06,440 --> 00:45:08,460
You left the safe house with the crooner
on board.
701
00:45:09,000 --> 00:45:11,240
He ain't here now because you got him
stashed somewheres.
702
00:45:11,640 --> 00:45:12,420
Now, that's a fact.
703
00:45:12,500 --> 00:45:13,620
Know what else is a fact?
704
00:45:13,760 --> 00:45:16,420
How dead you're gonna be, you don't get
some hinges for that mouth.
705
00:45:20,340 --> 00:45:21,540
Go back!
706
00:45:21,565 --> 00:45:22,520
Go back!
707
00:45:22,545 --> 00:45:23,840
Go back!
708
00:45:52,470 --> 00:45:53,530
Don't shoot!
709
00:45:53,555 --> 00:45:54,290
Don't!
710
00:45:54,315 --> 00:45:55,630
Wake him up!
711
00:45:55,655 --> 00:45:56,950
I cuff him.
712
00:46:23,990 --> 00:46:25,290
Look at you.
713
00:46:26,590 --> 00:46:28,730
You didn't even send your pin feathers.
714
00:46:30,090 --> 00:46:30,890
Come on, will you?
715
00:46:30,891 --> 00:46:32,490
I lead a charmed life.
716
00:46:34,510 --> 00:46:36,310
That's because you're a charmer.
717
00:46:39,530 --> 00:46:41,550
Lieutenant, I can't find Danziger or
anywhere.
718
00:46:42,850 --> 00:46:44,103
Don't panic, Hurley.
719
00:46:45,070 --> 00:46:47,930
Before the balloon went up, I parked him
in the woods, cuffed to an owl.
720
00:46:48,930 --> 00:46:51,090
If the bears ain't at him, he should be as
good as new.
721
00:46:56,240 --> 00:46:57,560
I think I'm hit the frostbite.
722
00:46:58,485 --> 00:47:00,180
I've got no feeling in my legs.
723
00:47:03,900 --> 00:47:05,060
I'm dying.
724
00:47:11,270 --> 00:47:12,690
Are you on a deathbed statement?
725
00:47:13,830 --> 00:47:15,670
A deathbed statement duly witnessed.
726
00:47:17,190 --> 00:47:18,670
You're all huddled.
727
00:47:20,250 --> 00:47:21,450
Why, Vince?
728
00:47:22,510 --> 00:47:23,930
In God's name, why?
729
00:47:26,790 --> 00:47:28,550
You wouldn't understand.
730
00:47:29,490 --> 00:47:30,870
Why didn't you try me?
731
00:47:32,230 --> 00:47:34,050
I wanted to buy her a coat.
732
00:47:40,810 --> 00:47:42,450
Oh, Jesus, sweet Jesus.
733
00:47:43,330 --> 00:47:44,330
Not like this.
734
00:47:45,650 --> 00:47:46,990
Please, not like this.
735
00:47:50,680 --> 00:47:51,680
Go, Jack.
736
00:47:51,980 --> 00:47:52,980
Do me something.
737
00:47:53,280 --> 00:47:54,500
You gotta do me something.
738
00:47:55,140 --> 00:47:56,140
Tell Tish.
739
00:48:21,300 --> 00:48:22,300
Tell her what?
740
00:48:23,260 --> 00:48:24,520
What are you gonna tell her?
741
00:48:24,760 --> 00:48:25,820
I don't know.
742
00:48:31,880 --> 00:48:33,000
But I'll think of something.
53885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.