Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,740 --> 00:01:36,020
So let's see.
2
00:01:36,560 --> 00:01:39,260
We picked up a hooker who rolled a guy who
looks like a nut.
3
00:01:39,980 --> 00:01:44,460
We investigated a homicide and the
assailant, a young mother with a young kid.
4
00:01:45,060 --> 00:01:47,360
And she's gonna kill herself unless we get
to her in time.
5
00:01:48,520 --> 00:01:50,580
There's a young kid
whose mother's a junkie
6
00:01:50,581 --> 00:01:52,620
and he's armed and
we can't find him either.
7
00:01:52,940 --> 00:01:53,940
What else?
8
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
Oh, yeah.
9
00:01:56,155 --> 00:01:59,448
A body in the back of a white Rolls Royce
convertible.
10
00:01:59,473 --> 00:02:00,225
Are you ready?
11
00:02:00,250 --> 00:02:02,400
You know, when we talk, it's so
meaningful.
12
00:02:03,440 --> 00:02:04,588
See you tomorrow night.
13
00:02:04,648 --> 00:02:06,900
Hey, we're jingle bells, man.
14
00:02:08,220 --> 00:02:09,220
Goodbye.
15
00:02:28,045 --> 00:02:29,270
What's the word, Frankie?
16
00:02:30,590 --> 00:02:32,266
Fallish says a Rindone
kid can stand in front
17
00:02:32,267 --> 00:02:34,671
of that police station
until he grows a beard.
18
00:02:34,950 --> 00:02:36,510
Sooner or later, he goes to the toilet.
19
00:02:37,030 --> 00:02:40,090
But Fallish says if you want to talk,
okay, tomorrow in the morning.
20
00:02:40,243 --> 00:02:41,425
And what do you think?
21
00:02:41,450 --> 00:02:43,050
I think the kid's dead no matter.
22
00:02:43,550 --> 00:02:46,286
And Fallish will blow you away for
pushing this if he gets the chance.
23
00:02:46,310 --> 00:02:47,850
Well, it's been that kind of a day for me.
24
00:02:47,851 --> 00:02:49,010
You set it up anyway, huh?
25
00:02:49,035 --> 00:02:50,110
What the hell?
26
00:02:57,000 --> 00:02:58,940
Lieutenant, we lost the parking lot,
Lieutenant.
27
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
Oh, did you?
28
00:03:00,300 --> 00:03:02,060
Did you do it alone or did you get some
help?
29
00:03:07,380 --> 00:03:08,380
Yeah, hello.
30
00:03:08,540 --> 00:03:09,540
It's me.
31
00:03:09,840 --> 00:03:12,480
Hey, counselor, you're gonna come up and
look at the summons I got.
32
00:03:12,780 --> 00:03:13,880
Yeah, I'll do it.
I'll do it.
33
00:03:13,900 --> 00:03:16,400
Listen, I want you to make contact with a
couple of guys.
34
00:03:18,180 --> 00:03:19,720
The gun still calls himself Hal.
35
00:03:19,980 --> 00:03:21,980
He's got a dumb, dumb shadow named
Charlie.
36
00:03:22,460 --> 00:03:24,660
Oh, hey, Jakey, come on.
37
00:03:25,300 --> 00:03:27,180
What do you want to get him stuff like
that for?
38
00:03:27,780 --> 00:03:29,060
They are deadly men.
39
00:03:29,240 --> 00:03:30,100
Be cool.
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,276
These guys are gonna make me rich.
41
00:03:31,300 --> 00:03:33,120
Say I have something to sell.
42
00:03:33,693 --> 00:03:35,000
Dig?
43
00:03:44,820 --> 00:03:46,020
Are you working overtime?
44
00:03:46,120 --> 00:03:47,120
You were going home.
45
00:03:47,300 --> 00:03:49,240
Yeah, my son-in-law's coming to dinner.
46
00:03:49,600 --> 00:03:51,656
Hey, Ghostly, why don't you put in a line
of hot dogs?
47
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
Be good for business.
48
00:03:52,935 --> 00:03:57,880
Did you ever want to try to find a way to
put more criminals in your station house?
49
00:03:58,460 --> 00:04:00,540
Oh, in other words, who needs the
aggravation, right?
50
00:04:00,780 --> 00:04:03,260
In those words, who needs it?
51
00:04:04,950 --> 00:04:09,620
Say, isn't that Tom Rindone, the kid who
stole money from Fallish, the hood?
52
00:04:11,900 --> 00:04:14,440
Hot, knishes made, potatoes, fruits.
53
00:04:14,960 --> 00:04:16,520
I heard they almost got them.
54
00:04:16,840 --> 00:04:17,996
Why don't you sell out coffee?
55
00:04:18,020 --> 00:04:18,920
Weather like this, good.
56
00:04:19,040 --> 00:04:20,480
You trying to be my partner?
57
00:04:20,905 --> 00:04:22,480
No, you trying to be mine?
58
00:04:28,245 --> 00:04:29,660
You crazy coming back?
59
00:04:30,480 --> 00:04:31,720
Yeah, I'm crazy.
60
00:04:32,460 --> 00:04:33,536
I'm gonna stay in here all night.
61
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
I'm so crazy.
62
00:04:34,600 --> 00:04:36,560
All right, if you do, I'm gonna charge you
a rent.
63
00:04:37,100 --> 00:04:39,940
Hey, man, I can't sleep, I can't eat.
64
00:04:39,960 --> 00:04:41,160
Where should I go to be safe?
65
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
You want me to go home?
66
00:04:42,740 --> 00:04:44,500
You want me to come back there and try
again?
67
00:04:45,280 --> 00:04:48,540
Maybe I ought to arrest you, put you
inside until it cools off.
68
00:04:48,690 --> 00:04:50,720
They sent some drunken to ship me.
69
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
Oh, thanks.
70
00:04:53,225 --> 00:04:54,560
They're gonna do it.
71
00:04:54,740 --> 00:04:56,640
Because you can't stop them.
72
00:04:57,380 --> 00:04:58,380
Let it be in the open.
73
00:04:58,420 --> 00:05:00,620
It's being set up for me to meet Fallish
in the morning.
74
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Hey!
75
00:05:10,700 --> 00:05:11,700
Get lost.
76
00:05:12,140 --> 00:05:13,780
I thought you was gonna get the heat off.
77
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
I'm doing it.
78
00:05:15,360 --> 00:05:16,660
Yeah, I heard.
79
00:05:17,280 --> 00:05:19,280
A couple of Fallish's gunsels just missed.
80
00:05:20,700 --> 00:05:22,540
Kojak sure is some rabbi, all right.
81
00:05:22,840 --> 00:05:23,860
You watch, baby.
82
00:05:24,580 --> 00:05:26,860
That dumb cop is gonna do it for me.
83
00:05:27,620 --> 00:05:29,300
And the minute the
heat is off, you spread it
84
00:05:29,301 --> 00:05:31,960
around that this is proof
I got Kojak in my pocket.
85
00:05:32,640 --> 00:05:34,440
And you and me will go into business
together.
86
00:05:36,420 --> 00:05:38,320
What did you get out of our Mrs. Maclay?
87
00:05:39,960 --> 00:05:41,900
Well, a pretty married young lady who...
88
00:05:43,380 --> 00:05:46,300
relies about where she goes and what she
does, and for a very good reason.
89
00:05:46,420 --> 00:05:47,420
What good reason?
90
00:05:47,500 --> 00:05:49,280
She doesn't want her husband to find out.
91
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Oh, that good reason.
92
00:05:50,980 --> 00:05:52,340
All right, call the meeting order.
93
00:05:52,590 --> 00:05:54,800
You know, familiarity breeds contempt.
94
00:05:55,780 --> 00:05:56,695
I'm sorry, Captain.
95
00:05:56,720 --> 00:05:58,930
Lieutenant, all the
fingerprints on the fancy
96
00:05:58,931 --> 00:06:00,840
wheels have been
ID'd except for four sets.
97
00:06:01,360 --> 00:06:04,240
Oh, well, Mrs. Maclay and the parking lot
attendant...
98
00:06:05,080 --> 00:06:06,176
account for two of the sets.
99
00:06:06,200 --> 00:06:08,200
I guess the kid arrived for the car and
the hitman.
100
00:06:08,700 --> 00:06:11,260
What's Saperstein doing about finding that
parking lot attendant?
101
00:06:11,400 --> 00:06:12,556
Well, he had the apartment covered.
102
00:06:12,580 --> 00:06:13,315
He never showed.
103
00:06:13,340 --> 00:06:14,520
Well, so he was involved.
104
00:06:15,280 --> 00:06:16,740
So the errant lady is involved.
105
00:06:16,800 --> 00:06:18,580
So I'm involved.
So what?
106
00:06:18,920 --> 00:06:19,960
Linowski was a hood.
107
00:06:20,300 --> 00:06:21,320
He was a professional hit.
108
00:06:21,340 --> 00:06:22,140
Why hide the body?
109
00:06:22,240 --> 00:06:23,700
Why all this razzle-dazzle?
110
00:06:23,760 --> 00:06:26,400
Well, they didn't want him found where
they hid him, that's why.
111
00:06:26,880 --> 00:06:31,080
But they wanted him found, so they stick
him in a $50,000 coffin...
112
00:06:31,600 --> 00:06:33,140
and they put him in a tow-away zone.
113
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
I'm surprised they didn't put a flag in
his lapel.
114
00:06:36,410 --> 00:06:37,960
I've put more men with Saperstein.
115
00:06:38,480 --> 00:06:40,300
I want that budding shyster.
116
00:06:42,820 --> 00:06:45,500
The other press will have a party till we
clear this up.
117
00:06:45,640 --> 00:06:47,560
All right, so let's not find the body till
we do.
118
00:06:48,450 --> 00:06:49,800
How long can we sit on it?
119
00:06:49,920 --> 00:06:53,620
Hey, Frank, once we let it be known that
Linowski is dead...
120
00:06:53,621 --> 00:06:56,140
I mean, the hitman gets his money and he
goes.
121
00:06:56,340 --> 00:07:00,440
So let's not provide his proof of
performance.
122
00:07:00,980 --> 00:07:04,441
Let whoever hide him think anything...
but that the contract was completed.
123
00:07:05,440 --> 00:07:07,760
You know, that ought to make a lot of
happy people nervous.
124
00:07:12,480 --> 00:07:14,250
A white, Corniche convertible.
125
00:07:15,250 --> 00:07:16,850
A 50 G set of wheels.
126
00:07:17,290 --> 00:07:18,790
A body in a trunk.
127
00:07:18,990 --> 00:07:20,071
In the middle of Manhattan.
128
00:07:20,330 --> 00:07:22,790
Megan, I swear, would do the job just like
that.
129
00:07:23,180 --> 00:07:26,190
And I'm waiting for an announcement about
a stiff just like that.
130
00:07:26,490 --> 00:07:28,950
It'll happen.
Believe me, the final will be very dead.
131
00:07:29,410 --> 00:07:31,790
I told you to try to convince Linowski...
132
00:07:31,791 --> 00:07:33,991
there was no room for him to come back to
the Big Apple.
133
00:07:34,570 --> 00:07:40,760
And if you did him right, at the hotel,
in the parking lot...
134
00:07:40,761 --> 00:07:41,860
in a 50 G set of wheels.
135
00:07:42,570 --> 00:07:43,840
So where's the body?
136
00:07:44,500 --> 00:07:46,080
Maybe they didn't open the trunk yet.
137
00:07:46,860 --> 00:07:48,080
Hal, you got until tomorrow.
138
00:07:48,900 --> 00:07:49,900
Show me a stiff.
139
00:07:57,270 --> 00:07:59,140
She is a prostitute.
140
00:08:01,370 --> 00:08:03,000
She is an instrument of the devil.
141
00:08:04,000 --> 00:08:06,460
And people like you, as bad as they are,
iniquitous.
142
00:08:06,940 --> 00:08:08,100
You tolerate them.
143
00:08:10,520 --> 00:08:11,475
Excuse me, Captain.
144
00:08:11,500 --> 00:08:12,580
Lieutenant, this is Andy.
145
00:08:12,760 --> 00:08:14,560
The kid with the gun, he went back to the
bar.
146
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
You get the piece?
147
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
No, it wasn't on him.
148
00:08:16,800 --> 00:08:18,580
We chased him halfway around the west
side.
149
00:08:19,180 --> 00:08:21,600
He probably stashed it during the chase,
all right.
150
00:08:22,000 --> 00:08:24,280
Call his mother and then trace back.
151
00:08:24,281 --> 00:08:25,801
In the meantime, put him in a playpen.
152
00:08:25,853 --> 00:08:26,813
Okay.
153
00:08:26,906 --> 00:08:28,135
Nice and easy.
154
00:08:28,160 --> 00:08:29,380
May I leave now?
155
00:08:29,893 --> 00:08:34,561
Mr. McNee, 35 arrived in the city less
than a year ago... from Duluth, Minnesota.
156
00:08:35,220 --> 00:08:38,780
34 complaints filed against 34
prostitutes...
157
00:08:38,781 --> 00:08:40,660
in the greater New York area since you
arrived.
158
00:08:40,740 --> 00:08:41,540
Busy, busy, busy.
159
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
This city is evil.
160
00:08:42,940 --> 00:08:48,100
Mr. McNee, if you insist on pressing
charges against Ms. Markham...
161
00:08:48,150 --> 00:08:49,940
that file will be given to the judge.
162
00:08:50,620 --> 00:08:53,100
You're going to have to explain to him how
it happens...
163
00:08:53,101 --> 00:08:56,020
that so many women have accosted you in so
short a time.
164
00:08:56,260 --> 00:08:57,860
While the rest of us should be so lucky.
165
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Bad, bad!
166
00:09:02,540 --> 00:09:03,680
You're all bad!
167
00:09:05,075 --> 00:09:06,320
You know he's right about that.
168
00:09:07,380 --> 00:09:08,380
Crocker!
169
00:09:10,120 --> 00:09:11,260
Where is the errand lady?
170
00:09:11,980 --> 00:09:13,180
In the interrogation room.
171
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
Naughty, naughty.
172
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
You all ready?
173
00:09:17,640 --> 00:09:18,880
As soon as I get the bets down.
174
00:09:33,410 --> 00:09:34,505
Wondering?
175
00:09:34,530 --> 00:09:35,716
It's going to be a party?
176
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Well, you never know.
177
00:09:38,123 --> 00:09:41,250
I mean, we'll wipe some of that grease
off your face... a little soap and water...
178
00:09:41,251 --> 00:09:44,090
and you and I can make beautiful music
together.
179
00:09:45,210 --> 00:09:46,570
You gotta be kidding.
180
00:09:47,510 --> 00:09:49,360
Frank, I...
- Close the door.
181
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Hey, get lost.
182
00:09:53,935 --> 00:09:56,270
I mean, you're here, I'm here.
183
00:09:56,890 --> 00:09:58,446
Any minute, the music's going to start.
184
00:09:58,470 --> 00:09:59,570
Some of the time, okay?
185
00:09:59,690 --> 00:10:01,470
I mean, what's the matter?
You got any?
186
00:10:01,830 --> 00:10:03,330
Hey, what's the matter with you?
187
00:10:03,331 --> 00:10:04,730
You ought to be arresting guys like me.
188
00:10:04,731 --> 00:10:05,811
I'm going to call the cops.
189
00:10:10,560 --> 00:10:11,760
We'll keep it our secret.
190
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
Oh, boy.
191
00:10:18,760 --> 00:10:20,120
That's the way it is, you know.
192
00:10:21,060 --> 00:10:23,180
Always and always, here and now.
193
00:10:24,260 --> 00:10:25,900
What were you expecting, Prince Charming?
194
00:10:42,520 --> 00:10:44,550
And who the hell are you under that
grease?
195
00:10:45,950 --> 00:10:47,050
We need the money.
196
00:10:51,220 --> 00:10:52,560
We need the money.
197
00:10:57,610 --> 00:10:59,870
You said she was, Stavros, you're wrong.
198
00:11:03,780 --> 00:11:06,440
And then I heard about wives doing this
sort of thing.
199
00:11:07,130 --> 00:11:08,520
At first I'm trying, I guess.
200
00:11:09,060 --> 00:11:10,540
But I don't know what to do.
201
00:11:10,820 --> 00:11:14,170
The bills pile up, the
house, the kids, the cars,
202
00:11:14,171 --> 00:11:18,040
my husband killing himself
trying to make it work.
203
00:11:18,665 --> 00:11:20,700
I don't know where I found the courage to
do this.
204
00:11:21,260 --> 00:11:22,800
Well, lady, you don't have to do it this
way.
205
00:11:22,820 --> 00:11:24,300
You know this building you just left?
206
00:11:24,810 --> 00:11:26,940
It's full of people who did it the wrong
way.
207
00:11:27,460 --> 00:11:31,160
Hey, why don't you buy a smaller house or
sell one of your cars?
208
00:11:31,860 --> 00:11:34,000
Suppose I'd stop running around your desk.
209
00:11:34,700 --> 00:11:38,580
Yeah, well, maybe we would have found out
a little bit more about each other.
210
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Come here.
211
00:11:40,126 --> 00:11:41,395
Good luck, kid.
212
00:11:41,420 --> 00:11:43,780
Hey, Goldie, a pretzel for the lady.
213
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
I want to make a call.
214
00:11:53,680 --> 00:11:55,840
I had one phone call, you made a phone
call, that's it.
215
00:11:55,920 --> 00:11:57,340
Don't you guys allow for inflation?
216
00:11:58,720 --> 00:12:00,600
You're leaving those elderly people
unprotected?
217
00:12:01,200 --> 00:12:02,160
Where is he?
218
00:12:02,460 --> 00:12:03,340
Where is he?
219
00:12:03,365 --> 00:12:04,460
Mama!
220
00:12:04,485 --> 00:12:05,780
Andy?
221
00:12:07,385 --> 00:12:09,400
Andy, honey, what are they doing to you,
honey?
222
00:12:09,480 --> 00:12:10,760
They say I have a gun.
223
00:12:10,860 --> 00:12:12,660
Let's take the boy to the lieutenant's
office.
224
00:12:13,900 --> 00:12:15,380
Your cops come to me on the job.
225
00:12:15,460 --> 00:12:18,080
You're going to get me fired, you're
getting my son in trouble and all because
226
00:12:18,081 --> 00:12:20,716
some nut thinks that he's... - The gun
relates to your problem in any way?
227
00:12:20,740 --> 00:12:21,955
What problem?
228
00:12:21,980 --> 00:12:23,180
I haven't got any problem.
229
00:12:23,220 --> 00:12:24,780
You're the one that's making a problem.
230
00:12:24,820 --> 00:12:27,360
Mrs. Forster, you have a drug problem.
231
00:12:27,720 --> 00:12:30,240
I know it, you know it, your boy knows it.
232
00:12:31,980 --> 00:12:33,300
Get him out of here.
233
00:12:33,460 --> 00:12:34,620
Just get him out!
234
00:12:35,160 --> 00:12:38,120
Mrs. Forster, please, let us hold him
until we solve this problem, okay?
235
00:12:38,640 --> 00:12:40,860
Hey, yo, we can't hold him.
236
00:12:40,940 --> 00:12:41,940
Let him go.
237
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
Saperstein?
238
00:12:55,920 --> 00:12:57,660
Come on, let's get out of here.
239
00:13:01,460 --> 00:13:02,920
Saperstein?
- Yes.
240
00:13:02,921 --> 00:13:05,376
Now, you're going to keep following me and
not tell anybody, right?
241
00:13:05,400 --> 00:13:07,560
Well, I was just about to put this report
on your desk.
242
00:13:07,600 --> 00:13:08,940
Yeah, well, why don't you read it to me?
243
00:13:08,941 --> 00:13:09,941
My eyes are tired.
244
00:13:10,740 --> 00:13:12,020
Yesterday she left here.
245
00:13:12,600 --> 00:13:13,780
She went back to work.
246
00:13:14,220 --> 00:13:15,320
Last night she went home.
247
00:13:15,700 --> 00:13:18,520
Now, if that kid got into the house,
he had to use some back entrance.
248
00:13:19,260 --> 00:13:20,540
This morning she went to work.
249
00:13:21,100 --> 00:13:23,220
And during lunch, she met some guy and
that's all.
250
00:13:23,520 --> 00:13:24,435
Did you mark the guy?
251
00:13:24,460 --> 00:13:27,100
Oh, yeah, his name is Lewis, neighborhood
punk.
252
00:13:27,246 --> 00:13:28,680
Jack The Dandy.
253
00:13:29,000 --> 00:13:30,656
All right, go get him and bring him in
fast.
254
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
Okay.
255
00:13:31,880 --> 00:13:32,940
Why are we here?
256
00:13:33,540 --> 00:13:35,120
I'd like to know why we're here.
257
00:13:35,240 --> 00:13:36,840
What do you think you're pushing me?
258
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
Lieutenant?
259
00:13:39,800 --> 00:13:42,660
This is the room service waiter from the
King Alphonse Hotel.
260
00:13:43,060 --> 00:13:45,436
He's trying to ID the two guys that were
in the room with T.J.
261
00:13:45,460 --> 00:13:46,740
Linowsky before he was murdered.
262
00:13:46,846 --> 00:13:47,935
Theo!
263
00:13:47,960 --> 00:13:49,060
Crocker just called in.
264
00:13:49,200 --> 00:13:50,640
He's with column agent's mother.
265
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
Something funny.
266
00:13:55,545 --> 00:13:56,353
Oh?
267
00:13:56,533 --> 00:13:57,435
Like what?
268
00:13:57,460 --> 00:14:00,540
Well, like the lady had no idea Denton
was going to kill her son-in-law.
269
00:14:01,060 --> 00:14:02,380
Maybe she was optimistic.
270
00:14:02,630 --> 00:14:04,580
And nobody knew anything was going to
happen?
271
00:14:08,220 --> 00:14:09,460
Mrs. Denton is resting.
272
00:14:09,760 --> 00:14:11,480
Please try not to take too long.
273
00:14:19,800 --> 00:14:22,550
Mrs. Denton, this is Lieutenant Kojak.
274
00:14:22,650 --> 00:14:23,650
How do you do, Mr. Dandy?
275
00:14:23,810 --> 00:14:24,810
How do you do?
276
00:14:25,165 --> 00:14:27,925
Uh, Danielle, why don't you wait in your
room for a few minutes, okay?
277
00:14:29,340 --> 00:14:32,540
I'm sorry about this, but I've got to ask
you some questions about your daughter.
278
00:14:32,860 --> 00:14:35,470
You know, whom she might call,
where she might go.
279
00:14:37,010 --> 00:14:41,690
You see, she's threatened to take her own
life, and we need you to help us find her.
280
00:14:42,540 --> 00:14:44,490
What are you telling me about my child?
281
00:14:44,670 --> 00:14:46,150
Lieutenant, please, can't we wait?
282
00:14:46,750 --> 00:14:48,930
Please, Doctor, would you excuse us?
283
00:14:52,570 --> 00:14:55,210
I simply do not accept any of this.
284
00:14:56,130 --> 00:14:58,500
If Joseph is dead, it was an accident
or...
285
00:14:59,740 --> 00:15:03,060
or some person broke into the house.
286
00:15:03,980 --> 00:15:04,980
Oh, stop this!
287
00:15:08,830 --> 00:15:10,030
Please wait.
288
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
Get a trace.
289
00:15:17,100 --> 00:15:18,880
That is your daughter, please.
290
00:15:18,905 --> 00:15:19,960
Take your time with her.
291
00:15:20,100 --> 00:15:22,060
Keep her on the phone as long as you
possibly can.
292
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
Hello?
293
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
Mother?
294
00:15:33,040 --> 00:15:34,900
Come on, you said you'd be home!
295
00:15:36,660 --> 00:15:37,660
Excuse me.
296
00:15:39,920 --> 00:15:44,280
But, Carl, my dear, I simply don't
understand this.
297
00:15:45,140 --> 00:15:46,940
The... the shame.
298
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
This is great.
299
00:15:50,680 --> 00:15:53,280
How could you do this to all of us?
300
00:15:55,800 --> 00:15:58,780
Mrs. Major, here is Lieutenant Kojak.
301
00:15:59,440 --> 00:16:00,920
How would you think about your child?
302
00:16:01,400 --> 00:16:02,620
Is she all right?
303
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Has she had breakfast?
304
00:16:04,440 --> 00:16:05,540
She's fine.
305
00:16:06,760 --> 00:16:08,880
Well, she's young, you know, and then that
helps.
306
00:16:09,840 --> 00:16:13,628
Mrs. Major, when your
husband had a collection
307
00:16:13,629 --> 00:16:16,920
of guns, did he ever
threaten you or your child?
308
00:16:17,620 --> 00:16:19,300
Did he ever endanger you?
309
00:16:19,640 --> 00:16:23,420
Look, Mrs. Major, I've seen God in your
house.
310
00:16:23,840 --> 00:16:25,426
I've seen the Bible.
311
00:16:25,840 --> 00:16:29,840
Now, if you're a religious woman,
please don't take your own life.
312
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
That makes sense.
313
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
But not for me.
314
00:16:44,090 --> 00:16:45,950
Lieutenant, some way downtown.
315
00:16:46,170 --> 00:16:47,170
She hung up too soon.
316
00:16:48,790 --> 00:16:50,290
Please, we'll find her.
317
00:16:52,070 --> 00:16:53,070
Will you?
318
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
What
319
00:17:14,930 --> 00:17:15,990
are you guys doing there?
320
00:17:15,991 --> 00:17:17,290
Come on.
321
00:17:43,530 --> 00:17:45,050
Yeah, but we have the car in the shed.
322
00:17:45,170 --> 00:17:47,272
They still don't know
why we're hauling it,
323
00:17:47,273 --> 00:17:49,410
so they still have no
idea what's going on.
324
00:17:49,570 --> 00:17:50,465
Do we?
325
00:17:50,490 --> 00:17:52,870
Hey, Frank, we have to keep this thing
open.
326
00:17:53,690 --> 00:17:55,015
How's the officer?
327
00:17:55,040 --> 00:17:56,610
He'll get a week off at most.
328
00:17:56,635 --> 00:17:57,610
All right, I'll see you.
329
00:17:57,635 --> 00:17:58,855
Hold it, hold it.
330
00:17:58,880 --> 00:18:00,750
You got a number to call, one of your
contacts.
331
00:18:00,850 --> 00:18:01,850
He says it's important.
332
00:18:08,470 --> 00:18:09,470
Yeah.
333
00:18:09,710 --> 00:18:10,710
Yeah?
334
00:18:10,870 --> 00:18:12,950
There's no reason to say
it's important with you. Yeah.
335
00:18:13,237 --> 00:18:14,410
Okay, it's you.
336
00:18:14,990 --> 00:18:16,730
Fallish says he's got a minute to waste.
337
00:18:17,050 --> 00:18:18,050
Right now.
338
00:18:27,510 --> 00:18:29,450
Ah, they're protecting you and me.
339
00:18:30,250 --> 00:18:31,870
I could do it right here.
340
00:18:32,136 --> 00:18:33,176
Snap.
341
00:18:33,201 --> 00:18:34,090
Nothing.
342
00:18:34,115 --> 00:18:35,550
Not a tear.
343
00:18:36,210 --> 00:18:37,696
Twenty cents of lead.
344
00:18:38,420 --> 00:18:41,730
Now, listen, I'm telling you, you're
alive.
345
00:18:42,130 --> 00:18:43,150
You go get pneumonia.
346
00:18:44,010 --> 00:18:45,970
Don't push me to do it.
347
00:18:46,150 --> 00:18:47,150
You stay away.
348
00:18:47,530 --> 00:18:49,390
Uh, leave Rindone's kid alone.
349
00:18:50,530 --> 00:18:51,950
He owes me.
350
00:18:52,570 --> 00:18:53,570
I owe his father.
351
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
Okay.
352
00:18:59,730 --> 00:19:01,230
Okay, but you let him pay.
353
00:19:01,510 --> 00:19:02,710
No, erase the debt.
354
00:19:03,510 --> 00:19:04,550
And you do it.
355
00:19:04,710 --> 00:19:06,590
Or I'll come down on you every way I can.
356
00:19:07,550 --> 00:19:09,870
You ought to die, cop or no cop.
357
00:19:10,730 --> 00:19:11,910
I'm gonna die.
358
00:19:12,850 --> 00:19:14,470
But not before I pay off all my favors.
359
00:19:14,870 --> 00:19:15,970
The word will be out.
360
00:19:16,050 --> 00:19:17,290
Now, you lean too hard.
361
00:19:17,610 --> 00:19:18,610
You're gonna get it.
362
00:19:18,810 --> 00:19:19,810
Do me a favor.
363
00:19:20,570 --> 00:19:21,570
Hold your breath.
364
00:19:23,430 --> 00:19:25,250
Now, you shame me in front of my men.
365
00:19:25,925 --> 00:19:27,210
You made me lose respect.
366
00:19:27,310 --> 00:19:29,030
I'm not gonna let it end like that.
367
00:19:29,530 --> 00:19:30,530
You cop.
368
00:19:33,050 --> 00:19:35,590
Well, there's a great restaurant in
Appetish Camp.
369
00:19:35,630 --> 00:19:36,910
If you're scraping for places.
370
00:19:37,490 --> 00:19:38,465
You like it?
371
00:19:38,490 --> 00:19:39,390
I like it.
372
00:19:39,391 --> 00:19:40,470
All right, where is it?
373
00:19:41,070 --> 00:19:43,450
Where would Appetish Camp restaurant be?
374
00:19:44,150 --> 00:19:45,150
On Broadway?
375
00:19:45,730 --> 00:19:50,170
Look, there's a nice great place on Baxter
and Grand called Rindone's.
376
00:19:51,450 --> 00:19:52,450
Seven.
377
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
Or sooner.
378
00:19:54,410 --> 00:19:55,410
This time you're sure.
379
00:19:55,990 --> 00:19:57,150
Hey, how dare you.
380
00:19:57,390 --> 00:19:58,950
I mean, did I ever stand you up?
381
00:20:00,430 --> 00:20:01,430
Bye.
382
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
Theo.
383
00:20:07,480 --> 00:20:08,900
I don't know I can ever thank you.
384
00:20:09,500 --> 00:20:11,660
Yeah, well, how about a special dinner for
two?
385
00:20:12,120 --> 00:20:13,120
Hey.
386
00:20:14,440 --> 00:20:15,860
Big anti-pasta, eh?
387
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
Minestrone.
388
00:20:18,540 --> 00:20:20,380
Fantastica with linguini.
389
00:20:20,560 --> 00:20:21,940
Side order with clam sauce.
390
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
White.
391
00:20:23,480 --> 00:20:25,060
Chicken tattrasini, eh?
392
00:20:25,580 --> 00:20:26,580
Louis.
393
00:20:26,780 --> 00:20:28,800
I said a special dinner, not a vendetta.
394
00:20:31,670 --> 00:20:33,080
I finally came here like you said.
395
00:20:33,740 --> 00:20:35,660
Tommy, you're safe now.
396
00:20:36,080 --> 00:20:37,320
The lieutenant did it.
397
00:20:38,440 --> 00:20:40,000
Gee, lieutenant, you're something else.
398
00:20:40,280 --> 00:20:41,960
Yeah, but don't say what, all right?
399
00:20:47,420 --> 00:20:48,660
Everything's gonna be okay now.
400
00:20:49,580 --> 00:20:51,300
He learned his lesson with that Fallish,
eh?
401
00:20:51,325 --> 00:20:52,235
Louis.
402
00:20:52,260 --> 00:20:54,740
Lieutenant, a central is a 10-1 for you.
403
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
I'll make the call.
404
00:20:57,330 --> 00:20:59,640
I just want you to face the facts,
okay?
405
00:21:00,320 --> 00:21:03,700
Your boy is into so many wrong things that
I really didn't do any.
406
00:21:04,160 --> 00:21:05,100
I mean Fallish.
407
00:21:05,175 --> 00:21:09,520
He's just one little patch in a balloon
with a thousand leaking holes.
408
00:21:10,460 --> 00:21:11,460
Yeah, he's here now.
409
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Mr. Captain.
410
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
Yes?
411
00:21:14,640 --> 00:21:16,680
One of our tales came up with something
interesting.
412
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Well, it's refreshing.
413
00:21:18,540 --> 00:21:19,540
Which case?
414
00:21:19,660 --> 00:21:20,740
The majored killing.
415
00:21:57,870 --> 00:21:58,870
How's school?
416
00:22:03,805 --> 00:22:06,510
Guess I did a silly thing coming here.
417
00:22:07,910 --> 00:22:08,910
Doctor.
418
00:22:16,240 --> 00:22:17,560
What the hell are you doing here?
419
00:22:18,280 --> 00:22:19,720
I had a key.
420
00:22:21,220 --> 00:22:22,080
Carla gave it to me.
421
00:22:22,120 --> 00:22:23,880
Joe used to go out of town often.
422
00:22:25,200 --> 00:22:27,900
I came by to tidy up.
423
00:22:28,080 --> 00:22:29,460
You see, Carla kept the diary.
424
00:22:30,840 --> 00:22:34,440
You know, little scribblings extolling her
hint discretion.
425
00:22:35,970 --> 00:22:39,960
Mother said that she brought shame down on
everybody.
426
00:22:41,100 --> 00:22:44,440
She said she can't live with the failure.
427
00:22:45,020 --> 00:22:47,720
You talk about scandal and disgrace.
428
00:22:48,640 --> 00:22:52,300
It's a man having a love affair with a
married woman in this day and age.
429
00:22:53,740 --> 00:22:55,440
Doctor, there's no diary here.
430
00:22:55,650 --> 00:22:56,650
At least not hers.
431
00:22:58,340 --> 00:22:59,340
Maybe his.
432
00:23:00,940 --> 00:23:02,700
That torn photograph we found?
433
00:23:03,640 --> 00:23:05,360
It wasn't Carla Major's photo of you.
434
00:23:06,520 --> 00:23:08,000
It was Joseph's photo of you.
435
00:23:09,480 --> 00:23:11,500
To my dearest Joseph.
436
00:23:14,480 --> 00:23:17,160
Yours to eternity, love, Peter.
437
00:23:20,420 --> 00:23:21,420
You will love us.
438
00:23:36,360 --> 00:23:38,040
What a relief to have it finally said.
439
00:23:38,740 --> 00:23:40,460
I'm relieved that Joe really...
440
00:23:41,030 --> 00:23:43,140
Joe and I were lovers long before he met
Carla.
441
00:23:45,010 --> 00:23:48,700
His family forced him to marry her to
squash the rumors about him.
442
00:23:50,840 --> 00:23:52,680
The marriage was an agony for Joe.
443
00:23:53,130 --> 00:23:54,130
And for you.
444
00:23:55,780 --> 00:23:56,780
And for her.
445
00:23:58,980 --> 00:23:59,980
Funny.
446
00:24:00,290 --> 00:24:02,120
You were willing to accept me as her
lover.
447
00:24:03,360 --> 00:24:06,940
Why not his in this day and age?
448
00:24:07,760 --> 00:24:09,960
I'm really sorry, Doctor, if I seem
insensitive.
449
00:24:10,740 --> 00:24:13,940
I would have been a lot more sympathetic
if you'd come to me right away...
450
00:24:13,941 --> 00:24:15,700
and help me find Carla Major...
451
00:24:16,340 --> 00:24:18,750
who may be dying right now while you're...
452
00:24:19,820 --> 00:24:21,540
suffering your private agony in silence.
453
00:24:22,700 --> 00:24:23,700
But alive.
454
00:24:36,210 --> 00:24:37,770
Doctor, the name of a priest.
455
00:24:38,540 --> 00:24:41,090
The priest agreed to let us tap his
private line?
456
00:24:41,270 --> 00:24:45,490
Yes, private line number is 555-9292.
457
00:24:46,450 --> 00:24:47,450
Yeah.
458
00:24:54,770 --> 00:24:55,770
Hi.
459
00:25:04,000 --> 00:25:06,460
You look like you spent the night with all
the wrong people.
460
00:25:06,860 --> 00:25:10,260
Yeah, well, it's not by choice.
461
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
Oh, Roy, this is Theo Kojak.
462
00:25:13,900 --> 00:25:14,633
Hello.
463
00:25:14,740 --> 00:25:16,540
Fixes my parking tickets for me.
464
00:25:17,420 --> 00:25:18,880
So nice of you to drop by.
465
00:25:19,640 --> 00:25:21,340
Well, bye.
466
00:25:33,620 --> 00:25:37,060
Lieutenant, I found him in his usual
hangout, the sewer.
467
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
Uh -oh.
468
00:25:42,050 --> 00:25:43,130
Jack the Dandy.
469
00:25:43,810 --> 00:25:46,090
Long time since we pulled in, huh?
470
00:25:46,410 --> 00:25:47,570
What's it been, about a week?
471
00:25:47,790 --> 00:25:49,230
Hey, Kojak, I'm clean.
472
00:25:49,330 --> 00:25:52,230
Of course you are, like Snow White and the
Seven Dwarfs.
473
00:25:53,110 --> 00:25:55,010
Uh, you hear the kids looking for you?
474
00:25:55,310 --> 00:25:56,245
What kid?
475
00:25:56,270 --> 00:25:57,743
Francie Foster's kid.
476
00:25:58,250 --> 00:25:59,671
What'd you do?
Hook her on her stuff?
477
00:26:02,870 --> 00:26:04,690
Where you going?
I didn't dismiss you.
478
00:26:05,510 --> 00:26:06,690
I know what you do.
479
00:26:07,410 --> 00:26:08,850
You know what you do.
480
00:26:09,610 --> 00:26:13,610
You know, you take these lonely women,
and you take them out, you entertain them,
481
00:26:13,790 --> 00:26:17,010
you make them forget whatever they have to
forget, and then you give them a little
482
00:26:17,011 --> 00:26:20,130
sample of the stuff you peddle,
and you've got yourself another customer.
483
00:26:20,250 --> 00:26:21,310
That's what he does.
484
00:26:21,890 --> 00:26:22,970
That's what he does.
485
00:26:23,590 --> 00:26:24,385
Andy.
486
00:26:24,410 --> 00:26:25,430
I told her.
487
00:26:25,455 --> 00:26:27,030
I said what he was.
488
00:26:27,610 --> 00:26:29,150
But she won't listen.
489
00:26:29,750 --> 00:26:31,110
She don't believe me.
490
00:26:32,590 --> 00:26:33,590
Andy, give me that gun.
491
00:26:33,910 --> 00:26:35,810
No, he has to die.
492
00:26:36,210 --> 00:26:37,390
He's killing her.
493
00:26:37,710 --> 00:26:39,550
Look, kid, I'll make a deal with you,
okay?
494
00:26:40,030 --> 00:26:42,506
I'll see if the murderer gets to the
hospital, gets some treatment.
495
00:26:42,530 --> 00:26:43,970
You know, she needs you out of jail.
496
00:27:09,800 --> 00:27:11,040
Hey, you want a cup of coffee?
497
00:27:11,920 --> 00:27:12,920
Yeah, thanks.
498
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
Rosie.
499
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
A cup of coffee.
500
00:27:18,080 --> 00:27:19,680
I'll never see him again.
501
00:27:22,800 --> 00:27:25,160
We're far down the road for that,
isn't it?
502
00:27:26,260 --> 00:27:27,260
Yeah.
503
00:27:27,410 --> 00:27:29,880
You just get yourself a nice cup of
coffee, No, come on.
504
00:27:29,881 --> 00:27:31,100
It's not like that.
505
00:27:32,620 --> 00:27:35,420
Look, I shoot up every now and then.
506
00:27:35,480 --> 00:27:38,280
Things aren't too good for us,
but I am no junkie.
507
00:27:38,360 --> 00:27:39,380
That was a mistake.
508
00:27:39,640 --> 00:27:40,960
Jack and I are just friends.
509
00:27:45,640 --> 00:27:49,360
Mrs. Forster, why don't you turn yourself
in for treatment?
510
00:27:50,470 --> 00:27:51,920
If I do, what happens to Andy?
511
00:27:52,200 --> 00:27:53,640
Well, look what happened to him now.
512
00:27:54,220 --> 00:27:55,280
You know your school call?
513
00:27:56,160 --> 00:27:58,760
It said that your son is a very bright
boy.
514
00:27:59,420 --> 00:28:00,860
And look what happened.
515
00:28:01,280 --> 00:28:02,180
He shoots a man.
516
00:28:02,300 --> 00:28:03,320
He's in juvenile law.
517
00:28:03,920 --> 00:28:05,257
Without a mother,
to take him out of the
518
00:28:05,258 --> 00:28:08,081
slums, he had nothing
to do with being born in.
519
00:28:08,580 --> 00:28:09,580
Excuse me, Lieutenant.
520
00:28:10,230 --> 00:28:11,694
We finally found who
was in the room in the
521
00:28:11,695 --> 00:28:14,381
hotel's bartender burned
up the drinks to Lenowski.
522
00:28:14,520 --> 00:28:15,580
He made these photos.
523
00:28:15,920 --> 00:28:17,460
He swears that these are the two guys.
524
00:28:21,240 --> 00:28:23,060
I can't beat it.
525
00:28:23,340 --> 00:28:24,480
I know I can.
526
00:28:25,340 --> 00:28:26,340
Which is easier?
527
00:28:27,220 --> 00:28:31,096
Facing the truth about
yourself, which is tough, or
528
00:28:31,097 --> 00:28:35,300
the memory of a son poured
down the tubes by you.
529
00:28:36,240 --> 00:28:37,680
Hey, give it some thought, okay?
530
00:28:40,520 --> 00:28:42,680
And I'll talk to the DA's office about
him.
531
00:28:42,820 --> 00:28:44,340
And about you, okay?
532
00:28:46,040 --> 00:28:47,240
Yeah, thanks.
533
00:28:52,310 --> 00:28:53,310
Hey.
534
00:28:55,090 --> 00:28:56,090
Later.
535
00:28:56,990 --> 00:28:57,990
Sure.
536
00:29:06,070 --> 00:29:07,250
Joe Megan's boys.
537
00:29:08,025 --> 00:29:11,830
Same gang that drove Lenowski out of town
is here to welcome him back.
538
00:29:13,150 --> 00:29:14,570
Put out an alarm, would you?
539
00:29:14,890 --> 00:29:16,590
For the future is from the welcome wagon.
540
00:29:23,820 --> 00:29:25,920
So we're here, just like you wanted.
541
00:29:26,300 --> 00:29:29,220
Sure, I know you guys are busy,
but...
542
00:29:29,221 --> 00:29:32,740
the reason I said it was important is that
the police are looking for a 50 grand set
543
00:29:32,741 --> 00:29:35,939
of wheels, and just by
coincidence, I was talking with
544
00:29:35,940 --> 00:29:38,480
your friend here when I
heard the car being driven out.
545
00:29:39,000 --> 00:29:40,320
So I thought I'd tell you guys.
546
00:29:40,321 --> 00:29:42,640
I mean, the owner could get me in a lot of
trouble.
547
00:29:43,320 --> 00:29:44,320
How much?
548
00:29:44,560 --> 00:29:46,800
Well, I'm no blood sucker, but law school
is expensive.
549
00:29:47,660 --> 00:29:49,180
I only wanted a couple of bucks.
550
00:29:55,160 --> 00:29:56,020
Oh, oh, oh!
551
00:29:56,100 --> 00:29:57,296
You know the owner of the car?
552
00:29:57,321 --> 00:29:58,002
Yes.
553
00:29:58,027 --> 00:29:58,736
Name?
554
00:29:58,761 --> 00:30:00,460
This is Janice Maclay, Tudor City.
555
00:30:30,180 --> 00:30:32,240
It's two hits, close together.
556
00:30:33,040 --> 00:30:34,840
They look like 38s, just like Lenowski.
557
00:30:35,680 --> 00:30:37,440
So at least we know the killers are still
in town.
558
00:30:37,441 --> 00:30:40,880
Well, if they came after this kid,
they wanted something from him.
559
00:30:41,040 --> 00:30:42,040
Or he knew something.
560
00:30:42,480 --> 00:30:43,600
That would be about the car.
561
00:30:44,080 --> 00:30:47,380
Look, put some protection on the Maclays,
all right?
562
00:30:47,860 --> 00:30:49,260
Because these guys are out hunting.
563
00:30:49,720 --> 00:30:51,809
And I want you to call
the impound garage, dust
564
00:30:51,810 --> 00:30:54,481
off the Rolls Royce,
and make it conspicuous.
565
00:30:54,700 --> 00:30:55,700
Yes, sir.
566
00:30:58,540 --> 00:30:59,660
Are you sure you'll be here?
567
00:30:59,720 --> 00:31:02,000
Louie, tonight's 7 o'clock, positively.
568
00:31:02,440 --> 00:31:03,255
Get ready.
569
00:31:03,280 --> 00:31:04,560
You'll be here.
570
00:31:05,300 --> 00:31:06,300
I'll be ready.
571
00:31:18,180 --> 00:31:19,180
Tommy!
572
00:31:27,190 --> 00:31:29,150
He didn't stop them.
573
00:31:32,270 --> 00:31:33,510
Theo, you said you'd fix it.
574
00:31:33,790 --> 00:31:34,790
I'm sorry.
575
00:31:35,730 --> 00:31:37,530
Big cop, big friend.
576
00:31:37,970 --> 00:31:39,030
He asked one favor.
577
00:31:40,090 --> 00:31:41,090
To save a life.
578
00:31:41,390 --> 00:31:43,150
Hey, Lieutenant, telephone inside.
579
00:31:49,970 --> 00:31:50,970
Dirty cop.
580
00:31:52,110 --> 00:31:53,730
Dirty lousy cop.
581
00:31:54,183 --> 00:31:55,511
He's in with them.
582
00:31:55,536 --> 00:31:58,990
They pay him off, so he
go... he goes with them.
583
00:32:00,750 --> 00:32:02,470
You said don't kill him.
584
00:32:02,770 --> 00:32:03,770
So I didn't.
585
00:32:04,250 --> 00:32:05,990
Fallish, I'm after you.
586
00:32:06,410 --> 00:32:08,590
Hey, cop, be cool.
587
00:32:09,375 --> 00:32:10,410
I left some evidence.
588
00:32:10,570 --> 00:32:11,830
I made it easy for you.
589
00:32:11,970 --> 00:32:14,870
You look at his pocket, you ask him where
he got it.
590
00:32:50,530 --> 00:32:52,070
I could be up there.
591
00:32:52,890 --> 00:32:54,610
I could have my own thing going.
592
00:33:04,210 --> 00:33:05,210
Louie.
593
00:33:05,690 --> 00:33:06,690
Please, Theo.
594
00:33:07,430 --> 00:33:09,170
I got a big job to get her.
595
00:33:10,390 --> 00:33:11,430
Lieutenant of the police.
596
00:33:11,770 --> 00:33:12,930
Big shot friend of mine.
597
00:33:13,390 --> 00:33:14,750
Bringing a special lady to dinner.
598
00:33:22,590 --> 00:33:23,590
Hey, Lieutenant.
599
00:33:24,030 --> 00:33:25,530
Just call from the church.
600
00:33:25,730 --> 00:33:27,530
The priest has called a major down the
line.
601
00:33:30,510 --> 00:33:31,510
Goodbye, Father.
602
00:33:32,010 --> 00:33:34,270
Carla, what you're going to do is the
worst sin.
603
00:33:35,070 --> 00:33:37,110
Remaining alive the way I feel.
604
00:33:37,410 --> 00:33:38,730
Knowing that I failed my husband.
605
00:33:39,330 --> 00:33:40,810
Knowing that he's dead because of me.
606
00:33:40,835 --> 00:33:41,776
That's it.
607
00:33:41,930 --> 00:33:44,170
Carla, please, dear, however it happens.
608
00:33:44,300 --> 00:33:45,300
It's your child, huh?
609
00:33:45,550 --> 00:33:48,490
My child will forget what I cannot forget,
Father.
610
00:33:50,190 --> 00:33:50,950
She lies.
611
00:33:51,030 --> 00:33:52,030
Tell her she lies.
612
00:33:53,410 --> 00:33:54,410
That's not remorse.
613
00:33:55,150 --> 00:33:56,150
You lie to me.
614
00:33:56,170 --> 00:33:57,650
Even now you lie to me.
615
00:33:58,110 --> 00:33:59,110
No, Father, no.
616
00:33:59,850 --> 00:34:01,516
I've told you everything.
617
00:34:02,255 --> 00:34:03,770
It's all on my soul.
618
00:34:03,771 --> 00:34:05,930
And on mine, on mine.
619
00:34:06,570 --> 00:34:08,070
You call me, you talk to me.
620
00:34:08,130 --> 00:34:11,450
If you take your life...
I failed too, Carla.
621
00:34:11,910 --> 00:34:13,690
You're taking me to hell with you.
622
00:34:14,230 --> 00:34:15,230
There's nothing left.
623
00:34:20,830 --> 00:34:21,790
Fast, man, fast.
624
00:34:21,810 --> 00:34:22,830
She's coming to the end.
625
00:34:23,830 --> 00:34:25,630
It's no lower than 21st Street,
sir.
626
00:34:25,890 --> 00:34:26,690
21st Street in what?
627
00:34:26,910 --> 00:34:27,770
I'm not sure.
628
00:34:27,850 --> 00:34:29,186
Well, give her something to go on.
629
00:34:29,210 --> 00:34:30,630
It's south of 34th.
630
00:34:31,270 --> 00:34:32,270
34th.
631
00:34:32,470 --> 00:34:33,470
Well, east or west.
632
00:34:33,590 --> 00:34:35,110
You know how many phones in that area?
633
00:34:35,190 --> 00:34:35,890
Well, zero in.
634
00:34:36,090 --> 00:34:38,010
I heard you.
When we get it, you'll get it.
635
00:34:39,070 --> 00:34:40,950
OK, 32nd or 34th, Stavros.
636
00:34:41,470 --> 00:34:42,810
28th to 31st, Saperstein.
637
00:34:43,630 --> 00:34:46,170
You take 24th to 27th, I'll take 21st to
23th.
638
00:34:46,210 --> 00:34:48,526
You might tell me what we're going to do
running down those buildings.
639
00:34:48,550 --> 00:34:49,890
Just get over there.
640
00:34:50,950 --> 00:34:53,150
Give me a number as soon as you get it
from Central, OK?
641
00:34:55,350 --> 00:34:57,630
Carla, dear, we'll work this thing out.
642
00:34:58,370 --> 00:34:59,870
I'll stay with you.
643
00:35:00,250 --> 00:35:01,250
Please.
644
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
Yeah.
645
00:35:26,860 --> 00:35:27,860
Lieutenant.
646
00:35:34,430 --> 00:35:36,790
OK, Central, relay that message to all
units.
647
00:35:37,070 --> 00:35:38,070
I'm going up first.
648
00:36:02,340 --> 00:36:03,660
I can't talk anymore, Father.
649
00:36:04,360 --> 00:36:05,360
Look after Danielle.
650
00:36:06,120 --> 00:36:07,220
Tell her I love her.
651
00:36:34,360 --> 00:36:35,360
I'm Kojak.
652
00:36:35,593 --> 00:36:36,675
We met.
653
00:36:36,700 --> 00:36:37,900
Well, we met on the phone.
654
00:36:38,800 --> 00:36:40,520
Please, I don't want to be stopped.
655
00:36:46,590 --> 00:36:47,870
I'm not going to stop you.
656
00:36:47,990 --> 00:36:51,590
I mean, if I did, either I'd be dead or
you'd be dead.
657
00:36:52,090 --> 00:36:52,990
And I don't want to die.
658
00:36:52,991 --> 00:36:56,170
I mean, I've done a lot of bad things in
my life.
659
00:36:56,990 --> 00:36:58,310
But I don't want to die for them.
660
00:36:58,590 --> 00:36:59,670
I mean, what would it help?
661
00:37:00,350 --> 00:37:02,270
Just like your dying wouldn't erase what
you did.
662
00:37:02,910 --> 00:37:04,350
It sure will help me forget.
663
00:37:04,990 --> 00:37:05,990
Cowards thought that way.
664
00:37:06,650 --> 00:37:07,650
Yes.
665
00:37:11,070 --> 00:37:12,850
Please, I... I don't want to hurt you.
666
00:37:14,130 --> 00:37:15,290
I've done enough hurting.
667
00:37:17,330 --> 00:37:19,290
I... I just want to lie down.
668
00:37:27,330 --> 00:37:28,330
Do you hear that?
669
00:37:29,030 --> 00:37:31,650
Well, it's not exactly Gabriel or Joshua.
670
00:37:32,330 --> 00:37:33,410
Please, go away.
671
00:37:34,130 --> 00:37:36,010
You don't want to hurt more people,
you said so.
672
00:37:36,570 --> 00:37:38,610
Why don't you look out the window?
673
00:38:17,000 --> 00:38:18,120
Miss Major, come here.
674
00:38:26,430 --> 00:38:28,970
You know, my job was to keep you from
killing yourself.
675
00:38:30,310 --> 00:38:31,530
But you can't stop there.
676
00:38:32,590 --> 00:38:33,950
I investigated this case.
677
00:38:34,190 --> 00:38:35,190
I met your mother.
678
00:38:35,580 --> 00:38:36,590
I met Dr. Allender.
679
00:38:36,650 --> 00:38:37,650
I met your child.
680
00:38:39,230 --> 00:38:40,790
I learned an awful lot about your life.
681
00:38:42,410 --> 00:38:44,750
You know, I used to read about crime and I
get depressed.
682
00:38:45,530 --> 00:38:48,630
And then I realized, you can't help
everybody.
683
00:38:49,770 --> 00:38:51,510
Some people just don't want to be saved.
684
00:38:53,230 --> 00:38:54,470
I loved him.
685
00:38:56,980 --> 00:38:58,750
Why couldn't he love me?
686
00:39:03,460 --> 00:39:05,580
You're young, as always tomorrow.
687
00:39:08,465 --> 00:39:10,160
Don't tell me I wasted my time with you.
688
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
It's off again, right?
689
00:39:53,340 --> 00:39:55,440
I'm calling to find out if it's on again.
690
00:39:55,740 --> 00:39:56,880
Yes, it's still on.
691
00:39:57,220 --> 00:39:58,660
Of course it's still on.
692
00:39:59,320 --> 00:40:00,660
My God, you look drained today.
693
00:40:00,685 --> 00:40:01,746
Really?
694
00:40:02,020 --> 00:40:05,380
I mean, not as drained as that gorilla you
were sitting in the car with this morning?
695
00:40:05,910 --> 00:40:07,720
Oh, Theo, please tell me you're jealous.
696
00:40:08,380 --> 00:40:09,420
Green, baby.
697
00:40:10,440 --> 00:40:11,960
Look, did he commit any crimes lately?
698
00:40:12,320 --> 00:40:13,320
I don't know.
699
00:40:13,810 --> 00:40:15,080
I'll ask his wife.
700
00:40:16,100 --> 00:40:18,080
She's my associate and he's my boss.
701
00:40:19,300 --> 00:40:20,300
Theo?
702
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
Tonight?
703
00:40:21,565 --> 00:40:22,395
You sure?
704
00:40:22,420 --> 00:40:23,420
Of course I'm sure.
705
00:40:24,260 --> 00:40:26,500
I just... I've got a little car to
deliver.
706
00:40:27,020 --> 00:40:28,020
What kind?
707
00:40:28,060 --> 00:40:31,200
It's a white Rolls-Royce convertible
Corniche.
708
00:40:31,440 --> 00:40:33,420
50,000, give or take a few bananas.
709
00:40:34,140 --> 00:40:36,020
And like that, and with a body in it.
710
00:40:36,480 --> 00:40:37,480
Funny.
711
00:41:44,030 --> 00:41:45,150
Hello, fatso.
712
00:41:45,450 --> 00:41:46,450
Hello, Lieutenant.
713
00:42:19,420 --> 00:42:20,420
Nothing.
714
00:43:04,410 --> 00:43:05,650
Parked downstairs.
715
00:43:10,140 --> 00:43:11,280
Later on, it was gone.
716
00:43:12,820 --> 00:43:15,880
I just lied about where.
717
00:43:17,740 --> 00:43:19,180
It was only a little lie.
718
00:43:20,490 --> 00:43:21,520
Call it what you want.
719
00:43:24,061 --> 00:43:26,340
Hanky Panky by any other
name.
720
00:43:26,760 --> 00:43:30,540
There are times when basic needs prevail.
721
00:43:33,360 --> 00:43:40,880
Mrs. Maclay, because of your little lie to
cover up your basic needs, as you put it,
722
00:43:41,840 --> 00:43:45,360
I've got half a division that go all over
the streets of New York for your car,
723
00:43:45,400 --> 00:43:47,080
which you said you left in a certain
place.
724
00:43:48,040 --> 00:43:50,469
I was afraid for the
police to check the hotel
725
00:43:50,470 --> 00:43:53,461
because my husband might
know I was there and why.
726
00:43:53,520 --> 00:43:55,410
If you're telling me of this
late date that you're concerned
727
00:43:55,411 --> 00:43:58,580
with your husband's feelings,
I'm not buying that either.
728
00:43:59,160 --> 00:44:01,100
It would break his heart?
729
00:44:01,545 --> 00:44:03,140
You've been breaking us out every day.
730
00:44:04,200 --> 00:44:06,240
Hey, kid, let me tell you something,
okay?
731
00:44:06,560 --> 00:44:11,900
From an old-time cop, those cheated on
always know.
732
00:44:12,710 --> 00:44:17,160
Do you have any idea what my life is like?
733
00:44:23,990 --> 00:44:25,630
I've met a few who've had it worse.
734
00:44:26,450 --> 00:44:28,930
You know what I'm talking about.
735
00:44:28,931 --> 00:44:29,931
Jan!
736
00:44:37,370 --> 00:44:38,370
Anything wrong?
737
00:44:43,790 --> 00:44:44,790
Good news.
738
00:44:45,690 --> 00:44:46,930
We found your car.
739
00:44:51,490 --> 00:44:52,630
Jan knew you'd do it.
740
00:45:02,030 --> 00:45:03,170
Ah, you're back.
741
00:45:03,870 --> 00:45:06,190
I just long enough to get a press shirt
out of my desk.
742
00:45:06,450 --> 00:45:08,650
So you got lucky, so you want to
celebrate, huh?
743
00:45:08,690 --> 00:45:09,390
So celebrate.
744
00:45:09,391 --> 00:45:13,730
But later, you've got a desk full of
paperwork in there because you got lucky.
745
00:45:14,070 --> 00:45:15,070
I've got a date.
746
00:45:15,670 --> 00:45:17,010
I got a family.
747
00:45:27,410 --> 00:45:28,410
Don't misunderstand.
748
00:45:29,230 --> 00:45:31,750
I only did it because I get to take home a
doggy bag.
749
00:45:36,110 --> 00:45:39,390
Like they say, Vesuvio come to the Tiber,
we bring the Tiber to Vesuvio.
750
00:45:39,910 --> 00:45:40,910
What do you say?
751
00:45:43,970 --> 00:45:44,970
Yeah.
752
00:45:46,630 --> 00:45:47,690
I feel as if I'm in Roma.
753
00:45:47,691 --> 00:45:49,390
I had to rush, Theo.
754
00:45:49,910 --> 00:45:51,430
I spent too much time in the hospital.
755
00:45:53,390 --> 00:45:54,390
Well, how is your kid?
756
00:45:55,130 --> 00:45:56,710
God forgive me what's left of him.
757
00:45:57,150 --> 00:45:58,910
Maybe I have time to think now.
758
00:46:01,370 --> 00:46:03,390
Well, the view from my apartment is
higher.
759
00:46:04,090 --> 00:46:05,210
A sheer atmosphere.
760
00:46:05,930 --> 00:46:07,530
This beats Maxime's.
761
00:46:08,190 --> 00:46:10,210
Come on, we can't eat here.
762
00:46:10,930 --> 00:46:14,034
Theo, your friend Louis
went through all this trouble
763
00:46:14,035 --> 00:46:16,630
to show his appreciation
for what you did for his son.
764
00:46:16,631 --> 00:46:19,550
Yeah, well, how about my new tie?
765
00:46:30,870 --> 00:46:32,030
All right, we'll go catch.
766
00:46:46,490 --> 00:46:47,490
Signorina?
767
00:46:51,300 --> 00:46:52,300
Peccorino?
768
00:47:00,370 --> 00:47:01,370
Hey.
769
00:47:14,880 --> 00:47:17,060
So, what are we having for dessert?
770
00:47:20,060 --> 00:47:21,540
We'll see about that later.
54531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.