All language subtitles for Kojak S04e20.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,740 --> 00:01:36,020 So let's see. 2 00:01:36,560 --> 00:01:39,260 We picked up a hooker who rolled a guy who looks like a nut. 3 00:01:39,980 --> 00:01:44,460 We investigated a homicide and the assailant, a young mother with a young kid. 4 00:01:45,060 --> 00:01:47,360 And she's gonna kill herself unless we get to her in time. 5 00:01:48,520 --> 00:01:50,580 There's a young kid whose mother's a junkie 6 00:01:50,581 --> 00:01:52,620 and he's armed and we can't find him either. 7 00:01:52,940 --> 00:01:53,940 What else? 8 00:01:54,620 --> 00:01:55,620 Oh, yeah. 9 00:01:56,155 --> 00:01:59,448 A body in the back of a white Rolls Royce convertible. 10 00:01:59,473 --> 00:02:00,225 Are you ready? 11 00:02:00,250 --> 00:02:02,400 You know, when we talk, it's so meaningful. 12 00:02:03,440 --> 00:02:04,588 See you tomorrow night. 13 00:02:04,648 --> 00:02:06,900 Hey, we're jingle bells, man. 14 00:02:08,220 --> 00:02:09,220 Goodbye. 15 00:02:28,045 --> 00:02:29,270 What's the word, Frankie? 16 00:02:30,590 --> 00:02:32,266 Fallish says a Rindone kid can stand in front 17 00:02:32,267 --> 00:02:34,671 of that police station until he grows a beard. 18 00:02:34,950 --> 00:02:36,510 Sooner or later, he goes to the toilet. 19 00:02:37,030 --> 00:02:40,090 But Fallish says if you want to talk, okay, tomorrow in the morning. 20 00:02:40,243 --> 00:02:41,425 And what do you think? 21 00:02:41,450 --> 00:02:43,050 I think the kid's dead no matter. 22 00:02:43,550 --> 00:02:46,286 And Fallish will blow you away for pushing this if he gets the chance. 23 00:02:46,310 --> 00:02:47,850 Well, it's been that kind of a day for me. 24 00:02:47,851 --> 00:02:49,010 You set it up anyway, huh? 25 00:02:49,035 --> 00:02:50,110 What the hell? 26 00:02:57,000 --> 00:02:58,940 Lieutenant, we lost the parking lot, Lieutenant. 27 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 Oh, did you? 28 00:03:00,300 --> 00:03:02,060 Did you do it alone or did you get some help? 29 00:03:07,380 --> 00:03:08,380 Yeah, hello. 30 00:03:08,540 --> 00:03:09,540 It's me. 31 00:03:09,840 --> 00:03:12,480 Hey, counselor, you're gonna come up and look at the summons I got. 32 00:03:12,780 --> 00:03:13,880 Yeah, I'll do it. I'll do it. 33 00:03:13,900 --> 00:03:16,400 Listen, I want you to make contact with a couple of guys. 34 00:03:18,180 --> 00:03:19,720 The gun still calls himself Hal. 35 00:03:19,980 --> 00:03:21,980 He's got a dumb, dumb shadow named Charlie. 36 00:03:22,460 --> 00:03:24,660 Oh, hey, Jakey, come on. 37 00:03:25,300 --> 00:03:27,180 What do you want to get him stuff like that for? 38 00:03:27,780 --> 00:03:29,060 They are deadly men. 39 00:03:29,240 --> 00:03:30,100 Be cool. 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,276 These guys are gonna make me rich. 41 00:03:31,300 --> 00:03:33,120 Say I have something to sell. 42 00:03:33,693 --> 00:03:35,000 Dig? 43 00:03:44,820 --> 00:03:46,020 Are you working overtime? 44 00:03:46,120 --> 00:03:47,120 You were going home. 45 00:03:47,300 --> 00:03:49,240 Yeah, my son-in-law's coming to dinner. 46 00:03:49,600 --> 00:03:51,656 Hey, Ghostly, why don't you put in a line of hot dogs? 47 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 Be good for business. 48 00:03:52,935 --> 00:03:57,880 Did you ever want to try to find a way to put more criminals in your station house? 49 00:03:58,460 --> 00:04:00,540 Oh, in other words, who needs the aggravation, right? 50 00:04:00,780 --> 00:04:03,260 In those words, who needs it? 51 00:04:04,950 --> 00:04:09,620 Say, isn't that Tom Rindone, the kid who stole money from Fallish, the hood? 52 00:04:11,900 --> 00:04:14,440 Hot, knishes made, potatoes, fruits. 53 00:04:14,960 --> 00:04:16,520 I heard they almost got them. 54 00:04:16,840 --> 00:04:17,996 Why don't you sell out coffee? 55 00:04:18,020 --> 00:04:18,920 Weather like this, good. 56 00:04:19,040 --> 00:04:20,480 You trying to be my partner? 57 00:04:20,905 --> 00:04:22,480 No, you trying to be mine? 58 00:04:28,245 --> 00:04:29,660 You crazy coming back? 59 00:04:30,480 --> 00:04:31,720 Yeah, I'm crazy. 60 00:04:32,460 --> 00:04:33,536 I'm gonna stay in here all night. 61 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 I'm so crazy. 62 00:04:34,600 --> 00:04:36,560 All right, if you do, I'm gonna charge you a rent. 63 00:04:37,100 --> 00:04:39,940 Hey, man, I can't sleep, I can't eat. 64 00:04:39,960 --> 00:04:41,160 Where should I go to be safe? 65 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 You want me to go home? 66 00:04:42,740 --> 00:04:44,500 You want me to come back there and try again? 67 00:04:45,280 --> 00:04:48,540 Maybe I ought to arrest you, put you inside until it cools off. 68 00:04:48,690 --> 00:04:50,720 They sent some drunken to ship me. 69 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 Oh, thanks. 70 00:04:53,225 --> 00:04:54,560 They're gonna do it. 71 00:04:54,740 --> 00:04:56,640 Because you can't stop them. 72 00:04:57,380 --> 00:04:58,380 Let it be in the open. 73 00:04:58,420 --> 00:05:00,620 It's being set up for me to meet Fallish in the morning. 74 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Hey! 75 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 Get lost. 76 00:05:12,140 --> 00:05:13,780 I thought you was gonna get the heat off. 77 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 I'm doing it. 78 00:05:15,360 --> 00:05:16,660 Yeah, I heard. 79 00:05:17,280 --> 00:05:19,280 A couple of Fallish's gunsels just missed. 80 00:05:20,700 --> 00:05:22,540 Kojak sure is some rabbi, all right. 81 00:05:22,840 --> 00:05:23,860 You watch, baby. 82 00:05:24,580 --> 00:05:26,860 That dumb cop is gonna do it for me. 83 00:05:27,620 --> 00:05:29,300 And the minute the heat is off, you spread it 84 00:05:29,301 --> 00:05:31,960 around that this is proof I got Kojak in my pocket. 85 00:05:32,640 --> 00:05:34,440 And you and me will go into business together. 86 00:05:36,420 --> 00:05:38,320 What did you get out of our Mrs. Maclay? 87 00:05:39,960 --> 00:05:41,900 Well, a pretty married young lady who... 88 00:05:43,380 --> 00:05:46,300 relies about where she goes and what she does, and for a very good reason. 89 00:05:46,420 --> 00:05:47,420 What good reason? 90 00:05:47,500 --> 00:05:49,280 She doesn't want her husband to find out. 91 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Oh, that good reason. 92 00:05:50,980 --> 00:05:52,340 All right, call the meeting order. 93 00:05:52,590 --> 00:05:54,800 You know, familiarity breeds contempt. 94 00:05:55,780 --> 00:05:56,695 I'm sorry, Captain. 95 00:05:56,720 --> 00:05:58,930 Lieutenant, all the fingerprints on the fancy 96 00:05:58,931 --> 00:06:00,840 wheels have been ID'd except for four sets. 97 00:06:01,360 --> 00:06:04,240 Oh, well, Mrs. Maclay and the parking lot attendant... 98 00:06:05,080 --> 00:06:06,176 account for two of the sets. 99 00:06:06,200 --> 00:06:08,200 I guess the kid arrived for the car and the hitman. 100 00:06:08,700 --> 00:06:11,260 What's Saperstein doing about finding that parking lot attendant? 101 00:06:11,400 --> 00:06:12,556 Well, he had the apartment covered. 102 00:06:12,580 --> 00:06:13,315 He never showed. 103 00:06:13,340 --> 00:06:14,520 Well, so he was involved. 104 00:06:15,280 --> 00:06:16,740 So the errant lady is involved. 105 00:06:16,800 --> 00:06:18,580 So I'm involved. So what? 106 00:06:18,920 --> 00:06:19,960 Linowski was a hood. 107 00:06:20,300 --> 00:06:21,320 He was a professional hit. 108 00:06:21,340 --> 00:06:22,140 Why hide the body? 109 00:06:22,240 --> 00:06:23,700 Why all this razzle-dazzle? 110 00:06:23,760 --> 00:06:26,400 Well, they didn't want him found where they hid him, that's why. 111 00:06:26,880 --> 00:06:31,080 But they wanted him found, so they stick him in a $50,000 coffin... 112 00:06:31,600 --> 00:06:33,140 and they put him in a tow-away zone. 113 00:06:33,720 --> 00:06:35,680 I'm surprised they didn't put a flag in his lapel. 114 00:06:36,410 --> 00:06:37,960 I've put more men with Saperstein. 115 00:06:38,480 --> 00:06:40,300 I want that budding shyster. 116 00:06:42,820 --> 00:06:45,500 The other press will have a party till we clear this up. 117 00:06:45,640 --> 00:06:47,560 All right, so let's not find the body till we do. 118 00:06:48,450 --> 00:06:49,800 How long can we sit on it? 119 00:06:49,920 --> 00:06:53,620 Hey, Frank, once we let it be known that Linowski is dead... 120 00:06:53,621 --> 00:06:56,140 I mean, the hitman gets his money and he goes. 121 00:06:56,340 --> 00:07:00,440 So let's not provide his proof of performance. 122 00:07:00,980 --> 00:07:04,441 Let whoever hide him think anything... but that the contract was completed. 123 00:07:05,440 --> 00:07:07,760 You know, that ought to make a lot of happy people nervous. 124 00:07:12,480 --> 00:07:14,250 A white, Corniche convertible. 125 00:07:15,250 --> 00:07:16,850 A 50 G set of wheels. 126 00:07:17,290 --> 00:07:18,790 A body in a trunk. 127 00:07:18,990 --> 00:07:20,071 In the middle of Manhattan. 128 00:07:20,330 --> 00:07:22,790 Megan, I swear, would do the job just like that. 129 00:07:23,180 --> 00:07:26,190 And I'm waiting for an announcement about a stiff just like that. 130 00:07:26,490 --> 00:07:28,950 It'll happen. Believe me, the final will be very dead. 131 00:07:29,410 --> 00:07:31,790 I told you to try to convince Linowski... 132 00:07:31,791 --> 00:07:33,991 there was no room for him to come back to the Big Apple. 133 00:07:34,570 --> 00:07:40,760 And if you did him right, at the hotel, in the parking lot... 134 00:07:40,761 --> 00:07:41,860 in a 50 G set of wheels. 135 00:07:42,570 --> 00:07:43,840 So where's the body? 136 00:07:44,500 --> 00:07:46,080 Maybe they didn't open the trunk yet. 137 00:07:46,860 --> 00:07:48,080 Hal, you got until tomorrow. 138 00:07:48,900 --> 00:07:49,900 Show me a stiff. 139 00:07:57,270 --> 00:07:59,140 She is a prostitute. 140 00:08:01,370 --> 00:08:03,000 She is an instrument of the devil. 141 00:08:04,000 --> 00:08:06,460 And people like you, as bad as they are, iniquitous. 142 00:08:06,940 --> 00:08:08,100 You tolerate them. 143 00:08:10,520 --> 00:08:11,475 Excuse me, Captain. 144 00:08:11,500 --> 00:08:12,580 Lieutenant, this is Andy. 145 00:08:12,760 --> 00:08:14,560 The kid with the gun, he went back to the bar. 146 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 You get the piece? 147 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 No, it wasn't on him. 148 00:08:16,800 --> 00:08:18,580 We chased him halfway around the west side. 149 00:08:19,180 --> 00:08:21,600 He probably stashed it during the chase, all right. 150 00:08:22,000 --> 00:08:24,280 Call his mother and then trace back. 151 00:08:24,281 --> 00:08:25,801 In the meantime, put him in a playpen. 152 00:08:25,853 --> 00:08:26,813 Okay. 153 00:08:26,906 --> 00:08:28,135 Nice and easy. 154 00:08:28,160 --> 00:08:29,380 May I leave now? 155 00:08:29,893 --> 00:08:34,561 Mr. McNee, 35 arrived in the city less than a year ago... from Duluth, Minnesota. 156 00:08:35,220 --> 00:08:38,780 34 complaints filed against 34 prostitutes... 157 00:08:38,781 --> 00:08:40,660 in the greater New York area since you arrived. 158 00:08:40,740 --> 00:08:41,540 Busy, busy, busy. 159 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 This city is evil. 160 00:08:42,940 --> 00:08:48,100 Mr. McNee, if you insist on pressing charges against Ms. Markham... 161 00:08:48,150 --> 00:08:49,940 that file will be given to the judge. 162 00:08:50,620 --> 00:08:53,100 You're going to have to explain to him how it happens... 163 00:08:53,101 --> 00:08:56,020 that so many women have accosted you in so short a time. 164 00:08:56,260 --> 00:08:57,860 While the rest of us should be so lucky. 165 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Bad, bad! 166 00:09:02,540 --> 00:09:03,680 You're all bad! 167 00:09:05,075 --> 00:09:06,320 You know he's right about that. 168 00:09:07,380 --> 00:09:08,380 Crocker! 169 00:09:10,120 --> 00:09:11,260 Where is the errand lady? 170 00:09:11,980 --> 00:09:13,180 In the interrogation room. 171 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 Naughty, naughty. 172 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 You all ready? 173 00:09:17,640 --> 00:09:18,880 As soon as I get the bets down. 174 00:09:33,410 --> 00:09:34,505 Wondering? 175 00:09:34,530 --> 00:09:35,716 It's going to be a party? 176 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 Well, you never know. 177 00:09:38,123 --> 00:09:41,250 I mean, we'll wipe some of that grease off your face... a little soap and water... 178 00:09:41,251 --> 00:09:44,090 and you and I can make beautiful music together. 179 00:09:45,210 --> 00:09:46,570 You gotta be kidding. 180 00:09:47,510 --> 00:09:49,360 Frank, I... - Close the door. 181 00:09:51,470 --> 00:09:52,470 Hey, get lost. 182 00:09:53,935 --> 00:09:56,270 I mean, you're here, I'm here. 183 00:09:56,890 --> 00:09:58,446 Any minute, the music's going to start. 184 00:09:58,470 --> 00:09:59,570 Some of the time, okay? 185 00:09:59,690 --> 00:10:01,470 I mean, what's the matter? You got any? 186 00:10:01,830 --> 00:10:03,330 Hey, what's the matter with you? 187 00:10:03,331 --> 00:10:04,730 You ought to be arresting guys like me. 188 00:10:04,731 --> 00:10:05,811 I'm going to call the cops. 189 00:10:10,560 --> 00:10:11,760 We'll keep it our secret. 190 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 Oh, boy. 191 00:10:18,760 --> 00:10:20,120 That's the way it is, you know. 192 00:10:21,060 --> 00:10:23,180 Always and always, here and now. 193 00:10:24,260 --> 00:10:25,900 What were you expecting, Prince Charming? 194 00:10:42,520 --> 00:10:44,550 And who the hell are you under that grease? 195 00:10:45,950 --> 00:10:47,050 We need the money. 196 00:10:51,220 --> 00:10:52,560 We need the money. 197 00:10:57,610 --> 00:10:59,870 You said she was, Stavros, you're wrong. 198 00:11:03,780 --> 00:11:06,440 And then I heard about wives doing this sort of thing. 199 00:11:07,130 --> 00:11:08,520 At first I'm trying, I guess. 200 00:11:09,060 --> 00:11:10,540 But I don't know what to do. 201 00:11:10,820 --> 00:11:14,170 The bills pile up, the house, the kids, the cars, 202 00:11:14,171 --> 00:11:18,040 my husband killing himself trying to make it work. 203 00:11:18,665 --> 00:11:20,700 I don't know where I found the courage to do this. 204 00:11:21,260 --> 00:11:22,800 Well, lady, you don't have to do it this way. 205 00:11:22,820 --> 00:11:24,300 You know this building you just left? 206 00:11:24,810 --> 00:11:26,940 It's full of people who did it the wrong way. 207 00:11:27,460 --> 00:11:31,160 Hey, why don't you buy a smaller house or sell one of your cars? 208 00:11:31,860 --> 00:11:34,000 Suppose I'd stop running around your desk. 209 00:11:34,700 --> 00:11:38,580 Yeah, well, maybe we would have found out a little bit more about each other. 210 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 Come here. 211 00:11:40,126 --> 00:11:41,395 Good luck, kid. 212 00:11:41,420 --> 00:11:43,780 Hey, Goldie, a pretzel for the lady. 213 00:11:51,940 --> 00:11:52,940 I want to make a call. 214 00:11:53,680 --> 00:11:55,840 I had one phone call, you made a phone call, that's it. 215 00:11:55,920 --> 00:11:57,340 Don't you guys allow for inflation? 216 00:11:58,720 --> 00:12:00,600 You're leaving those elderly people unprotected? 217 00:12:01,200 --> 00:12:02,160 Where is he? 218 00:12:02,460 --> 00:12:03,340 Where is he? 219 00:12:03,365 --> 00:12:04,460 Mama! 220 00:12:04,485 --> 00:12:05,780 Andy? 221 00:12:07,385 --> 00:12:09,400 Andy, honey, what are they doing to you, honey? 222 00:12:09,480 --> 00:12:10,760 They say I have a gun. 223 00:12:10,860 --> 00:12:12,660 Let's take the boy to the lieutenant's office. 224 00:12:13,900 --> 00:12:15,380 Your cops come to me on the job. 225 00:12:15,460 --> 00:12:18,080 You're going to get me fired, you're getting my son in trouble and all because 226 00:12:18,081 --> 00:12:20,716 some nut thinks that he's... - The gun relates to your problem in any way? 227 00:12:20,740 --> 00:12:21,955 What problem? 228 00:12:21,980 --> 00:12:23,180 I haven't got any problem. 229 00:12:23,220 --> 00:12:24,780 You're the one that's making a problem. 230 00:12:24,820 --> 00:12:27,360 Mrs. Forster, you have a drug problem. 231 00:12:27,720 --> 00:12:30,240 I know it, you know it, your boy knows it. 232 00:12:31,980 --> 00:12:33,300 Get him out of here. 233 00:12:33,460 --> 00:12:34,620 Just get him out! 234 00:12:35,160 --> 00:12:38,120 Mrs. Forster, please, let us hold him until we solve this problem, okay? 235 00:12:38,640 --> 00:12:40,860 Hey, yo, we can't hold him. 236 00:12:40,940 --> 00:12:41,940 Let him go. 237 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 Saperstein? 238 00:12:55,920 --> 00:12:57,660 Come on, let's get out of here. 239 00:13:01,460 --> 00:13:02,920 Saperstein? - Yes. 240 00:13:02,921 --> 00:13:05,376 Now, you're going to keep following me and not tell anybody, right? 241 00:13:05,400 --> 00:13:07,560 Well, I was just about to put this report on your desk. 242 00:13:07,600 --> 00:13:08,940 Yeah, well, why don't you read it to me? 243 00:13:08,941 --> 00:13:09,941 My eyes are tired. 244 00:13:10,740 --> 00:13:12,020 Yesterday she left here. 245 00:13:12,600 --> 00:13:13,780 She went back to work. 246 00:13:14,220 --> 00:13:15,320 Last night she went home. 247 00:13:15,700 --> 00:13:18,520 Now, if that kid got into the house, he had to use some back entrance. 248 00:13:19,260 --> 00:13:20,540 This morning she went to work. 249 00:13:21,100 --> 00:13:23,220 And during lunch, she met some guy and that's all. 250 00:13:23,520 --> 00:13:24,435 Did you mark the guy? 251 00:13:24,460 --> 00:13:27,100 Oh, yeah, his name is Lewis, neighborhood punk. 252 00:13:27,246 --> 00:13:28,680 Jack The Dandy. 253 00:13:29,000 --> 00:13:30,656 All right, go get him and bring him in fast. 254 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 Okay. 255 00:13:31,880 --> 00:13:32,940 Why are we here? 256 00:13:33,540 --> 00:13:35,120 I'd like to know why we're here. 257 00:13:35,240 --> 00:13:36,840 What do you think you're pushing me? 258 00:13:37,500 --> 00:13:38,500 Lieutenant? 259 00:13:39,800 --> 00:13:42,660 This is the room service waiter from the King Alphonse Hotel. 260 00:13:43,060 --> 00:13:45,436 He's trying to ID the two guys that were in the room with T.J. 261 00:13:45,460 --> 00:13:46,740 Linowsky before he was murdered. 262 00:13:46,846 --> 00:13:47,935 Theo! 263 00:13:47,960 --> 00:13:49,060 Crocker just called in. 264 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 He's with column agent's mother. 265 00:13:54,520 --> 00:13:55,520 Something funny. 266 00:13:55,545 --> 00:13:56,353 Oh? 267 00:13:56,533 --> 00:13:57,435 Like what? 268 00:13:57,460 --> 00:14:00,540 Well, like the lady had no idea Denton was going to kill her son-in-law. 269 00:14:01,060 --> 00:14:02,380 Maybe she was optimistic. 270 00:14:02,630 --> 00:14:04,580 And nobody knew anything was going to happen? 271 00:14:08,220 --> 00:14:09,460 Mrs. Denton is resting. 272 00:14:09,760 --> 00:14:11,480 Please try not to take too long. 273 00:14:19,800 --> 00:14:22,550 Mrs. Denton, this is Lieutenant Kojak. 274 00:14:22,650 --> 00:14:23,650 How do you do, Mr. Dandy? 275 00:14:23,810 --> 00:14:24,810 How do you do? 276 00:14:25,165 --> 00:14:27,925 Uh, Danielle, why don't you wait in your room for a few minutes, okay? 277 00:14:29,340 --> 00:14:32,540 I'm sorry about this, but I've got to ask you some questions about your daughter. 278 00:14:32,860 --> 00:14:35,470 You know, whom she might call, where she might go. 279 00:14:37,010 --> 00:14:41,690 You see, she's threatened to take her own life, and we need you to help us find her. 280 00:14:42,540 --> 00:14:44,490 What are you telling me about my child? 281 00:14:44,670 --> 00:14:46,150 Lieutenant, please, can't we wait? 282 00:14:46,750 --> 00:14:48,930 Please, Doctor, would you excuse us? 283 00:14:52,570 --> 00:14:55,210 I simply do not accept any of this. 284 00:14:56,130 --> 00:14:58,500 If Joseph is dead, it was an accident or... 285 00:14:59,740 --> 00:15:03,060 or some person broke into the house. 286 00:15:03,980 --> 00:15:04,980 Oh, stop this! 287 00:15:08,830 --> 00:15:10,030 Please wait. 288 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 Get a trace. 289 00:15:17,100 --> 00:15:18,880 That is your daughter, please. 290 00:15:18,905 --> 00:15:19,960 Take your time with her. 291 00:15:20,100 --> 00:15:22,060 Keep her on the phone as long as you possibly can. 292 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Hello? 293 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 Mother? 294 00:15:33,040 --> 00:15:34,900 Come on, you said you'd be home! 295 00:15:36,660 --> 00:15:37,660 Excuse me. 296 00:15:39,920 --> 00:15:44,280 But, Carl, my dear, I simply don't understand this. 297 00:15:45,140 --> 00:15:46,940 The... the shame. 298 00:15:47,900 --> 00:15:48,900 This is great. 299 00:15:50,680 --> 00:15:53,280 How could you do this to all of us? 300 00:15:55,800 --> 00:15:58,780 Mrs. Major, here is Lieutenant Kojak. 301 00:15:59,440 --> 00:16:00,920 How would you think about your child? 302 00:16:01,400 --> 00:16:02,620 Is she all right? 303 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Has she had breakfast? 304 00:16:04,440 --> 00:16:05,540 She's fine. 305 00:16:06,760 --> 00:16:08,880 Well, she's young, you know, and then that helps. 306 00:16:09,840 --> 00:16:13,628 Mrs. Major, when your husband had a collection 307 00:16:13,629 --> 00:16:16,920 of guns, did he ever threaten you or your child? 308 00:16:17,620 --> 00:16:19,300 Did he ever endanger you? 309 00:16:19,640 --> 00:16:23,420 Look, Mrs. Major, I've seen God in your house. 310 00:16:23,840 --> 00:16:25,426 I've seen the Bible. 311 00:16:25,840 --> 00:16:29,840 Now, if you're a religious woman, please don't take your own life. 312 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 That makes sense. 313 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 But not for me. 314 00:16:44,090 --> 00:16:45,950 Lieutenant, some way downtown. 315 00:16:46,170 --> 00:16:47,170 She hung up too soon. 316 00:16:48,790 --> 00:16:50,290 Please, we'll find her. 317 00:16:52,070 --> 00:16:53,070 Will you? 318 00:16:59,670 --> 00:17:00,670 What 319 00:17:14,930 --> 00:17:15,990 are you guys doing there? 320 00:17:15,991 --> 00:17:17,290 Come on. 321 00:17:43,530 --> 00:17:45,050 Yeah, but we have the car in the shed. 322 00:17:45,170 --> 00:17:47,272 They still don't know why we're hauling it, 323 00:17:47,273 --> 00:17:49,410 so they still have no idea what's going on. 324 00:17:49,570 --> 00:17:50,465 Do we? 325 00:17:50,490 --> 00:17:52,870 Hey, Frank, we have to keep this thing open. 326 00:17:53,690 --> 00:17:55,015 How's the officer? 327 00:17:55,040 --> 00:17:56,610 He'll get a week off at most. 328 00:17:56,635 --> 00:17:57,610 All right, I'll see you. 329 00:17:57,635 --> 00:17:58,855 Hold it, hold it. 330 00:17:58,880 --> 00:18:00,750 You got a number to call, one of your contacts. 331 00:18:00,850 --> 00:18:01,850 He says it's important. 332 00:18:08,470 --> 00:18:09,470 Yeah. 333 00:18:09,710 --> 00:18:10,710 Yeah? 334 00:18:10,870 --> 00:18:12,950 There's no reason to say it's important with you. Yeah. 335 00:18:13,237 --> 00:18:14,410 Okay, it's you. 336 00:18:14,990 --> 00:18:16,730 Fallish says he's got a minute to waste. 337 00:18:17,050 --> 00:18:18,050 Right now. 338 00:18:27,510 --> 00:18:29,450 Ah, they're protecting you and me. 339 00:18:30,250 --> 00:18:31,870 I could do it right here. 340 00:18:32,136 --> 00:18:33,176 Snap. 341 00:18:33,201 --> 00:18:34,090 Nothing. 342 00:18:34,115 --> 00:18:35,550 Not a tear. 343 00:18:36,210 --> 00:18:37,696 Twenty cents of lead. 344 00:18:38,420 --> 00:18:41,730 Now, listen, I'm telling you, you're alive. 345 00:18:42,130 --> 00:18:43,150 You go get pneumonia. 346 00:18:44,010 --> 00:18:45,970 Don't push me to do it. 347 00:18:46,150 --> 00:18:47,150 You stay away. 348 00:18:47,530 --> 00:18:49,390 Uh, leave Rindone's kid alone. 349 00:18:50,530 --> 00:18:51,950 He owes me. 350 00:18:52,570 --> 00:18:53,570 I owe his father. 351 00:18:58,070 --> 00:18:59,070 Okay. 352 00:18:59,730 --> 00:19:01,230 Okay, but you let him pay. 353 00:19:01,510 --> 00:19:02,710 No, erase the debt. 354 00:19:03,510 --> 00:19:04,550 And you do it. 355 00:19:04,710 --> 00:19:06,590 Or I'll come down on you every way I can. 356 00:19:07,550 --> 00:19:09,870 You ought to die, cop or no cop. 357 00:19:10,730 --> 00:19:11,910 I'm gonna die. 358 00:19:12,850 --> 00:19:14,470 But not before I pay off all my favors. 359 00:19:14,870 --> 00:19:15,970 The word will be out. 360 00:19:16,050 --> 00:19:17,290 Now, you lean too hard. 361 00:19:17,610 --> 00:19:18,610 You're gonna get it. 362 00:19:18,810 --> 00:19:19,810 Do me a favor. 363 00:19:20,570 --> 00:19:21,570 Hold your breath. 364 00:19:23,430 --> 00:19:25,250 Now, you shame me in front of my men. 365 00:19:25,925 --> 00:19:27,210 You made me lose respect. 366 00:19:27,310 --> 00:19:29,030 I'm not gonna let it end like that. 367 00:19:29,530 --> 00:19:30,530 You cop. 368 00:19:33,050 --> 00:19:35,590 Well, there's a great restaurant in Appetish Camp. 369 00:19:35,630 --> 00:19:36,910 If you're scraping for places. 370 00:19:37,490 --> 00:19:38,465 You like it? 371 00:19:38,490 --> 00:19:39,390 I like it. 372 00:19:39,391 --> 00:19:40,470 All right, where is it? 373 00:19:41,070 --> 00:19:43,450 Where would Appetish Camp restaurant be? 374 00:19:44,150 --> 00:19:45,150 On Broadway? 375 00:19:45,730 --> 00:19:50,170 Look, there's a nice great place on Baxter and Grand called Rindone's. 376 00:19:51,450 --> 00:19:52,450 Seven. 377 00:19:52,790 --> 00:19:53,790 Or sooner. 378 00:19:54,410 --> 00:19:55,410 This time you're sure. 379 00:19:55,990 --> 00:19:57,150 Hey, how dare you. 380 00:19:57,390 --> 00:19:58,950 I mean, did I ever stand you up? 381 00:20:00,430 --> 00:20:01,430 Bye. 382 00:20:05,740 --> 00:20:06,740 Theo. 383 00:20:07,480 --> 00:20:08,900 I don't know I can ever thank you. 384 00:20:09,500 --> 00:20:11,660 Yeah, well, how about a special dinner for two? 385 00:20:12,120 --> 00:20:13,120 Hey. 386 00:20:14,440 --> 00:20:15,860 Big anti-pasta, eh? 387 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 Minestrone. 388 00:20:18,540 --> 00:20:20,380 Fantastica with linguini. 389 00:20:20,560 --> 00:20:21,940 Side order with clam sauce. 390 00:20:22,120 --> 00:20:23,120 White. 391 00:20:23,480 --> 00:20:25,060 Chicken tattrasini, eh? 392 00:20:25,580 --> 00:20:26,580 Louis. 393 00:20:26,780 --> 00:20:28,800 I said a special dinner, not a vendetta. 394 00:20:31,670 --> 00:20:33,080 I finally came here like you said. 395 00:20:33,740 --> 00:20:35,660 Tommy, you're safe now. 396 00:20:36,080 --> 00:20:37,320 The lieutenant did it. 397 00:20:38,440 --> 00:20:40,000 Gee, lieutenant, you're something else. 398 00:20:40,280 --> 00:20:41,960 Yeah, but don't say what, all right? 399 00:20:47,420 --> 00:20:48,660 Everything's gonna be okay now. 400 00:20:49,580 --> 00:20:51,300 He learned his lesson with that Fallish, eh? 401 00:20:51,325 --> 00:20:52,235 Louis. 402 00:20:52,260 --> 00:20:54,740 Lieutenant, a central is a 10-1 for you. 403 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 I'll make the call. 404 00:20:57,330 --> 00:20:59,640 I just want you to face the facts, okay? 405 00:21:00,320 --> 00:21:03,700 Your boy is into so many wrong things that I really didn't do any. 406 00:21:04,160 --> 00:21:05,100 I mean Fallish. 407 00:21:05,175 --> 00:21:09,520 He's just one little patch in a balloon with a thousand leaking holes. 408 00:21:10,460 --> 00:21:11,460 Yeah, he's here now. 409 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Mr. Captain. 410 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 Yes? 411 00:21:14,640 --> 00:21:16,680 One of our tales came up with something interesting. 412 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Well, it's refreshing. 413 00:21:18,540 --> 00:21:19,540 Which case? 414 00:21:19,660 --> 00:21:20,740 The majored killing. 415 00:21:57,870 --> 00:21:58,870 How's school? 416 00:22:03,805 --> 00:22:06,510 Guess I did a silly thing coming here. 417 00:22:07,910 --> 00:22:08,910 Doctor. 418 00:22:16,240 --> 00:22:17,560 What the hell are you doing here? 419 00:22:18,280 --> 00:22:19,720 I had a key. 420 00:22:21,220 --> 00:22:22,080 Carla gave it to me. 421 00:22:22,120 --> 00:22:23,880 Joe used to go out of town often. 422 00:22:25,200 --> 00:22:27,900 I came by to tidy up. 423 00:22:28,080 --> 00:22:29,460 You see, Carla kept the diary. 424 00:22:30,840 --> 00:22:34,440 You know, little scribblings extolling her hint discretion. 425 00:22:35,970 --> 00:22:39,960 Mother said that she brought shame down on everybody. 426 00:22:41,100 --> 00:22:44,440 She said she can't live with the failure. 427 00:22:45,020 --> 00:22:47,720 You talk about scandal and disgrace. 428 00:22:48,640 --> 00:22:52,300 It's a man having a love affair with a married woman in this day and age. 429 00:22:53,740 --> 00:22:55,440 Doctor, there's no diary here. 430 00:22:55,650 --> 00:22:56,650 At least not hers. 431 00:22:58,340 --> 00:22:59,340 Maybe his. 432 00:23:00,940 --> 00:23:02,700 That torn photograph we found? 433 00:23:03,640 --> 00:23:05,360 It wasn't Carla Major's photo of you. 434 00:23:06,520 --> 00:23:08,000 It was Joseph's photo of you. 435 00:23:09,480 --> 00:23:11,500 To my dearest Joseph. 436 00:23:14,480 --> 00:23:17,160 Yours to eternity, love, Peter. 437 00:23:20,420 --> 00:23:21,420 You will love us. 438 00:23:36,360 --> 00:23:38,040 What a relief to have it finally said. 439 00:23:38,740 --> 00:23:40,460 I'm relieved that Joe really... 440 00:23:41,030 --> 00:23:43,140 Joe and I were lovers long before he met Carla. 441 00:23:45,010 --> 00:23:48,700 His family forced him to marry her to squash the rumors about him. 442 00:23:50,840 --> 00:23:52,680 The marriage was an agony for Joe. 443 00:23:53,130 --> 00:23:54,130 And for you. 444 00:23:55,780 --> 00:23:56,780 And for her. 445 00:23:58,980 --> 00:23:59,980 Funny. 446 00:24:00,290 --> 00:24:02,120 You were willing to accept me as her lover. 447 00:24:03,360 --> 00:24:06,940 Why not his in this day and age? 448 00:24:07,760 --> 00:24:09,960 I'm really sorry, Doctor, if I seem insensitive. 449 00:24:10,740 --> 00:24:13,940 I would have been a lot more sympathetic if you'd come to me right away... 450 00:24:13,941 --> 00:24:15,700 and help me find Carla Major... 451 00:24:16,340 --> 00:24:18,750 who may be dying right now while you're... 452 00:24:19,820 --> 00:24:21,540 suffering your private agony in silence. 453 00:24:22,700 --> 00:24:23,700 But alive. 454 00:24:36,210 --> 00:24:37,770 Doctor, the name of a priest. 455 00:24:38,540 --> 00:24:41,090 The priest agreed to let us tap his private line? 456 00:24:41,270 --> 00:24:45,490 Yes, private line number is 555-9292. 457 00:24:46,450 --> 00:24:47,450 Yeah. 458 00:24:54,770 --> 00:24:55,770 Hi. 459 00:25:04,000 --> 00:25:06,460 You look like you spent the night with all the wrong people. 460 00:25:06,860 --> 00:25:10,260 Yeah, well, it's not by choice. 461 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 Oh, Roy, this is Theo Kojak. 462 00:25:13,900 --> 00:25:14,633 Hello. 463 00:25:14,740 --> 00:25:16,540 Fixes my parking tickets for me. 464 00:25:17,420 --> 00:25:18,880 So nice of you to drop by. 465 00:25:19,640 --> 00:25:21,340 Well, bye. 466 00:25:33,620 --> 00:25:37,060 Lieutenant, I found him in his usual hangout, the sewer. 467 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Uh -oh. 468 00:25:42,050 --> 00:25:43,130 Jack the Dandy. 469 00:25:43,810 --> 00:25:46,090 Long time since we pulled in, huh? 470 00:25:46,410 --> 00:25:47,570 What's it been, about a week? 471 00:25:47,790 --> 00:25:49,230 Hey, Kojak, I'm clean. 472 00:25:49,330 --> 00:25:52,230 Of course you are, like Snow White and the Seven Dwarfs. 473 00:25:53,110 --> 00:25:55,010 Uh, you hear the kids looking for you? 474 00:25:55,310 --> 00:25:56,245 What kid? 475 00:25:56,270 --> 00:25:57,743 Francie Foster's kid. 476 00:25:58,250 --> 00:25:59,671 What'd you do? Hook her on her stuff? 477 00:26:02,870 --> 00:26:04,690 Where you going? I didn't dismiss you. 478 00:26:05,510 --> 00:26:06,690 I know what you do. 479 00:26:07,410 --> 00:26:08,850 You know what you do. 480 00:26:09,610 --> 00:26:13,610 You know, you take these lonely women, and you take them out, you entertain them, 481 00:26:13,790 --> 00:26:17,010 you make them forget whatever they have to forget, and then you give them a little 482 00:26:17,011 --> 00:26:20,130 sample of the stuff you peddle, and you've got yourself another customer. 483 00:26:20,250 --> 00:26:21,310 That's what he does. 484 00:26:21,890 --> 00:26:22,970 That's what he does. 485 00:26:23,590 --> 00:26:24,385 Andy. 486 00:26:24,410 --> 00:26:25,430 I told her. 487 00:26:25,455 --> 00:26:27,030 I said what he was. 488 00:26:27,610 --> 00:26:29,150 But she won't listen. 489 00:26:29,750 --> 00:26:31,110 She don't believe me. 490 00:26:32,590 --> 00:26:33,590 Andy, give me that gun. 491 00:26:33,910 --> 00:26:35,810 No, he has to die. 492 00:26:36,210 --> 00:26:37,390 He's killing her. 493 00:26:37,710 --> 00:26:39,550 Look, kid, I'll make a deal with you, okay? 494 00:26:40,030 --> 00:26:42,506 I'll see if the murderer gets to the hospital, gets some treatment. 495 00:26:42,530 --> 00:26:43,970 You know, she needs you out of jail. 496 00:27:09,800 --> 00:27:11,040 Hey, you want a cup of coffee? 497 00:27:11,920 --> 00:27:12,920 Yeah, thanks. 498 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 Rosie. 499 00:27:14,880 --> 00:27:15,880 A cup of coffee. 500 00:27:18,080 --> 00:27:19,680 I'll never see him again. 501 00:27:22,800 --> 00:27:25,160 We're far down the road for that, isn't it? 502 00:27:26,260 --> 00:27:27,260 Yeah. 503 00:27:27,410 --> 00:27:29,880 You just get yourself a nice cup of coffee, No, come on. 504 00:27:29,881 --> 00:27:31,100 It's not like that. 505 00:27:32,620 --> 00:27:35,420 Look, I shoot up every now and then. 506 00:27:35,480 --> 00:27:38,280 Things aren't too good for us, but I am no junkie. 507 00:27:38,360 --> 00:27:39,380 That was a mistake. 508 00:27:39,640 --> 00:27:40,960 Jack and I are just friends. 509 00:27:45,640 --> 00:27:49,360 Mrs. Forster, why don't you turn yourself in for treatment? 510 00:27:50,470 --> 00:27:51,920 If I do, what happens to Andy? 511 00:27:52,200 --> 00:27:53,640 Well, look what happened to him now. 512 00:27:54,220 --> 00:27:55,280 You know your school call? 513 00:27:56,160 --> 00:27:58,760 It said that your son is a very bright boy. 514 00:27:59,420 --> 00:28:00,860 And look what happened. 515 00:28:01,280 --> 00:28:02,180 He shoots a man. 516 00:28:02,300 --> 00:28:03,320 He's in juvenile law. 517 00:28:03,920 --> 00:28:05,257 Without a mother, to take him out of the 518 00:28:05,258 --> 00:28:08,081 slums, he had nothing to do with being born in. 519 00:28:08,580 --> 00:28:09,580 Excuse me, Lieutenant. 520 00:28:10,230 --> 00:28:11,694 We finally found who was in the room in the 521 00:28:11,695 --> 00:28:14,381 hotel's bartender burned up the drinks to Lenowski. 522 00:28:14,520 --> 00:28:15,580 He made these photos. 523 00:28:15,920 --> 00:28:17,460 He swears that these are the two guys. 524 00:28:21,240 --> 00:28:23,060 I can't beat it. 525 00:28:23,340 --> 00:28:24,480 I know I can. 526 00:28:25,340 --> 00:28:26,340 Which is easier? 527 00:28:27,220 --> 00:28:31,096 Facing the truth about yourself, which is tough, or 528 00:28:31,097 --> 00:28:35,300 the memory of a son poured down the tubes by you. 529 00:28:36,240 --> 00:28:37,680 Hey, give it some thought, okay? 530 00:28:40,520 --> 00:28:42,680 And I'll talk to the DA's office about him. 531 00:28:42,820 --> 00:28:44,340 And about you, okay? 532 00:28:46,040 --> 00:28:47,240 Yeah, thanks. 533 00:28:52,310 --> 00:28:53,310 Hey. 534 00:28:55,090 --> 00:28:56,090 Later. 535 00:28:56,990 --> 00:28:57,990 Sure. 536 00:29:06,070 --> 00:29:07,250 Joe Megan's boys. 537 00:29:08,025 --> 00:29:11,830 Same gang that drove Lenowski out of town is here to welcome him back. 538 00:29:13,150 --> 00:29:14,570 Put out an alarm, would you? 539 00:29:14,890 --> 00:29:16,590 For the future is from the welcome wagon. 540 00:29:23,820 --> 00:29:25,920 So we're here, just like you wanted. 541 00:29:26,300 --> 00:29:29,220 Sure, I know you guys are busy, but... 542 00:29:29,221 --> 00:29:32,740 the reason I said it was important is that the police are looking for a 50 grand set 543 00:29:32,741 --> 00:29:35,939 of wheels, and just by coincidence, I was talking with 544 00:29:35,940 --> 00:29:38,480 your friend here when I heard the car being driven out. 545 00:29:39,000 --> 00:29:40,320 So I thought I'd tell you guys. 546 00:29:40,321 --> 00:29:42,640 I mean, the owner could get me in a lot of trouble. 547 00:29:43,320 --> 00:29:44,320 How much? 548 00:29:44,560 --> 00:29:46,800 Well, I'm no blood sucker, but law school is expensive. 549 00:29:47,660 --> 00:29:49,180 I only wanted a couple of bucks. 550 00:29:55,160 --> 00:29:56,020 Oh, oh, oh! 551 00:29:56,100 --> 00:29:57,296 You know the owner of the car? 552 00:29:57,321 --> 00:29:58,002 Yes. 553 00:29:58,027 --> 00:29:58,736 Name? 554 00:29:58,761 --> 00:30:00,460 This is Janice Maclay, Tudor City. 555 00:30:30,180 --> 00:30:32,240 It's two hits, close together. 556 00:30:33,040 --> 00:30:34,840 They look like 38s, just like Lenowski. 557 00:30:35,680 --> 00:30:37,440 So at least we know the killers are still in town. 558 00:30:37,441 --> 00:30:40,880 Well, if they came after this kid, they wanted something from him. 559 00:30:41,040 --> 00:30:42,040 Or he knew something. 560 00:30:42,480 --> 00:30:43,600 That would be about the car. 561 00:30:44,080 --> 00:30:47,380 Look, put some protection on the Maclays, all right? 562 00:30:47,860 --> 00:30:49,260 Because these guys are out hunting. 563 00:30:49,720 --> 00:30:51,809 And I want you to call the impound garage, dust 564 00:30:51,810 --> 00:30:54,481 off the Rolls Royce, and make it conspicuous. 565 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 Yes, sir. 566 00:30:58,540 --> 00:30:59,660 Are you sure you'll be here? 567 00:30:59,720 --> 00:31:02,000 Louie, tonight's 7 o'clock, positively. 568 00:31:02,440 --> 00:31:03,255 Get ready. 569 00:31:03,280 --> 00:31:04,560 You'll be here. 570 00:31:05,300 --> 00:31:06,300 I'll be ready. 571 00:31:18,180 --> 00:31:19,180 Tommy! 572 00:31:27,190 --> 00:31:29,150 He didn't stop them. 573 00:31:32,270 --> 00:31:33,510 Theo, you said you'd fix it. 574 00:31:33,790 --> 00:31:34,790 I'm sorry. 575 00:31:35,730 --> 00:31:37,530 Big cop, big friend. 576 00:31:37,970 --> 00:31:39,030 He asked one favor. 577 00:31:40,090 --> 00:31:41,090 To save a life. 578 00:31:41,390 --> 00:31:43,150 Hey, Lieutenant, telephone inside. 579 00:31:49,970 --> 00:31:50,970 Dirty cop. 580 00:31:52,110 --> 00:31:53,730 Dirty lousy cop. 581 00:31:54,183 --> 00:31:55,511 He's in with them. 582 00:31:55,536 --> 00:31:58,990 They pay him off, so he go... he goes with them. 583 00:32:00,750 --> 00:32:02,470 You said don't kill him. 584 00:32:02,770 --> 00:32:03,770 So I didn't. 585 00:32:04,250 --> 00:32:05,990 Fallish, I'm after you. 586 00:32:06,410 --> 00:32:08,590 Hey, cop, be cool. 587 00:32:09,375 --> 00:32:10,410 I left some evidence. 588 00:32:10,570 --> 00:32:11,830 I made it easy for you. 589 00:32:11,970 --> 00:32:14,870 You look at his pocket, you ask him where he got it. 590 00:32:50,530 --> 00:32:52,070 I could be up there. 591 00:32:52,890 --> 00:32:54,610 I could have my own thing going. 592 00:33:04,210 --> 00:33:05,210 Louie. 593 00:33:05,690 --> 00:33:06,690 Please, Theo. 594 00:33:07,430 --> 00:33:09,170 I got a big job to get her. 595 00:33:10,390 --> 00:33:11,430 Lieutenant of the police. 596 00:33:11,770 --> 00:33:12,930 Big shot friend of mine. 597 00:33:13,390 --> 00:33:14,750 Bringing a special lady to dinner. 598 00:33:22,590 --> 00:33:23,590 Hey, Lieutenant. 599 00:33:24,030 --> 00:33:25,530 Just call from the church. 600 00:33:25,730 --> 00:33:27,530 The priest has called a major down the line. 601 00:33:30,510 --> 00:33:31,510 Goodbye, Father. 602 00:33:32,010 --> 00:33:34,270 Carla, what you're going to do is the worst sin. 603 00:33:35,070 --> 00:33:37,110 Remaining alive the way I feel. 604 00:33:37,410 --> 00:33:38,730 Knowing that I failed my husband. 605 00:33:39,330 --> 00:33:40,810 Knowing that he's dead because of me. 606 00:33:40,835 --> 00:33:41,776 That's it. 607 00:33:41,930 --> 00:33:44,170 Carla, please, dear, however it happens. 608 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 It's your child, huh? 609 00:33:45,550 --> 00:33:48,490 My child will forget what I cannot forget, Father. 610 00:33:50,190 --> 00:33:50,950 She lies. 611 00:33:51,030 --> 00:33:52,030 Tell her she lies. 612 00:33:53,410 --> 00:33:54,410 That's not remorse. 613 00:33:55,150 --> 00:33:56,150 You lie to me. 614 00:33:56,170 --> 00:33:57,650 Even now you lie to me. 615 00:33:58,110 --> 00:33:59,110 No, Father, no. 616 00:33:59,850 --> 00:34:01,516 I've told you everything. 617 00:34:02,255 --> 00:34:03,770 It's all on my soul. 618 00:34:03,771 --> 00:34:05,930 And on mine, on mine. 619 00:34:06,570 --> 00:34:08,070 You call me, you talk to me. 620 00:34:08,130 --> 00:34:11,450 If you take your life... I failed too, Carla. 621 00:34:11,910 --> 00:34:13,690 You're taking me to hell with you. 622 00:34:14,230 --> 00:34:15,230 There's nothing left. 623 00:34:20,830 --> 00:34:21,790 Fast, man, fast. 624 00:34:21,810 --> 00:34:22,830 She's coming to the end. 625 00:34:23,830 --> 00:34:25,630 It's no lower than 21st Street, sir. 626 00:34:25,890 --> 00:34:26,690 21st Street in what? 627 00:34:26,910 --> 00:34:27,770 I'm not sure. 628 00:34:27,850 --> 00:34:29,186 Well, give her something to go on. 629 00:34:29,210 --> 00:34:30,630 It's south of 34th. 630 00:34:31,270 --> 00:34:32,270 34th. 631 00:34:32,470 --> 00:34:33,470 Well, east or west. 632 00:34:33,590 --> 00:34:35,110 You know how many phones in that area? 633 00:34:35,190 --> 00:34:35,890 Well, zero in. 634 00:34:36,090 --> 00:34:38,010 I heard you. When we get it, you'll get it. 635 00:34:39,070 --> 00:34:40,950 OK, 32nd or 34th, Stavros. 636 00:34:41,470 --> 00:34:42,810 28th to 31st, Saperstein. 637 00:34:43,630 --> 00:34:46,170 You take 24th to 27th, I'll take 21st to 23th. 638 00:34:46,210 --> 00:34:48,526 You might tell me what we're going to do running down those buildings. 639 00:34:48,550 --> 00:34:49,890 Just get over there. 640 00:34:50,950 --> 00:34:53,150 Give me a number as soon as you get it from Central, OK? 641 00:34:55,350 --> 00:34:57,630 Carla, dear, we'll work this thing out. 642 00:34:58,370 --> 00:34:59,870 I'll stay with you. 643 00:35:00,250 --> 00:35:01,250 Please. 644 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 Yeah. 645 00:35:26,860 --> 00:35:27,860 Lieutenant. 646 00:35:34,430 --> 00:35:36,790 OK, Central, relay that message to all units. 647 00:35:37,070 --> 00:35:38,070 I'm going up first. 648 00:36:02,340 --> 00:36:03,660 I can't talk anymore, Father. 649 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 Look after Danielle. 650 00:36:06,120 --> 00:36:07,220 Tell her I love her. 651 00:36:34,360 --> 00:36:35,360 I'm Kojak. 652 00:36:35,593 --> 00:36:36,675 We met. 653 00:36:36,700 --> 00:36:37,900 Well, we met on the phone. 654 00:36:38,800 --> 00:36:40,520 Please, I don't want to be stopped. 655 00:36:46,590 --> 00:36:47,870 I'm not going to stop you. 656 00:36:47,990 --> 00:36:51,590 I mean, if I did, either I'd be dead or you'd be dead. 657 00:36:52,090 --> 00:36:52,990 And I don't want to die. 658 00:36:52,991 --> 00:36:56,170 I mean, I've done a lot of bad things in my life. 659 00:36:56,990 --> 00:36:58,310 But I don't want to die for them. 660 00:36:58,590 --> 00:36:59,670 I mean, what would it help? 661 00:37:00,350 --> 00:37:02,270 Just like your dying wouldn't erase what you did. 662 00:37:02,910 --> 00:37:04,350 It sure will help me forget. 663 00:37:04,990 --> 00:37:05,990 Cowards thought that way. 664 00:37:06,650 --> 00:37:07,650 Yes. 665 00:37:11,070 --> 00:37:12,850 Please, I... I don't want to hurt you. 666 00:37:14,130 --> 00:37:15,290 I've done enough hurting. 667 00:37:17,330 --> 00:37:19,290 I... I just want to lie down. 668 00:37:27,330 --> 00:37:28,330 Do you hear that? 669 00:37:29,030 --> 00:37:31,650 Well, it's not exactly Gabriel or Joshua. 670 00:37:32,330 --> 00:37:33,410 Please, go away. 671 00:37:34,130 --> 00:37:36,010 You don't want to hurt more people, you said so. 672 00:37:36,570 --> 00:37:38,610 Why don't you look out the window? 673 00:38:17,000 --> 00:38:18,120 Miss Major, come here. 674 00:38:26,430 --> 00:38:28,970 You know, my job was to keep you from killing yourself. 675 00:38:30,310 --> 00:38:31,530 But you can't stop there. 676 00:38:32,590 --> 00:38:33,950 I investigated this case. 677 00:38:34,190 --> 00:38:35,190 I met your mother. 678 00:38:35,580 --> 00:38:36,590 I met Dr. Allender. 679 00:38:36,650 --> 00:38:37,650 I met your child. 680 00:38:39,230 --> 00:38:40,790 I learned an awful lot about your life. 681 00:38:42,410 --> 00:38:44,750 You know, I used to read about crime and I get depressed. 682 00:38:45,530 --> 00:38:48,630 And then I realized, you can't help everybody. 683 00:38:49,770 --> 00:38:51,510 Some people just don't want to be saved. 684 00:38:53,230 --> 00:38:54,470 I loved him. 685 00:38:56,980 --> 00:38:58,750 Why couldn't he love me? 686 00:39:03,460 --> 00:39:05,580 You're young, as always tomorrow. 687 00:39:08,465 --> 00:39:10,160 Don't tell me I wasted my time with you. 688 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 It's off again, right? 689 00:39:53,340 --> 00:39:55,440 I'm calling to find out if it's on again. 690 00:39:55,740 --> 00:39:56,880 Yes, it's still on. 691 00:39:57,220 --> 00:39:58,660 Of course it's still on. 692 00:39:59,320 --> 00:40:00,660 My God, you look drained today. 693 00:40:00,685 --> 00:40:01,746 Really? 694 00:40:02,020 --> 00:40:05,380 I mean, not as drained as that gorilla you were sitting in the car with this morning? 695 00:40:05,910 --> 00:40:07,720 Oh, Theo, please tell me you're jealous. 696 00:40:08,380 --> 00:40:09,420 Green, baby. 697 00:40:10,440 --> 00:40:11,960 Look, did he commit any crimes lately? 698 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 I don't know. 699 00:40:13,810 --> 00:40:15,080 I'll ask his wife. 700 00:40:16,100 --> 00:40:18,080 She's my associate and he's my boss. 701 00:40:19,300 --> 00:40:20,300 Theo? 702 00:40:20,540 --> 00:40:21,540 Tonight? 703 00:40:21,565 --> 00:40:22,395 You sure? 704 00:40:22,420 --> 00:40:23,420 Of course I'm sure. 705 00:40:24,260 --> 00:40:26,500 I just... I've got a little car to deliver. 706 00:40:27,020 --> 00:40:28,020 What kind? 707 00:40:28,060 --> 00:40:31,200 It's a white Rolls-Royce convertible Corniche. 708 00:40:31,440 --> 00:40:33,420 50,000, give or take a few bananas. 709 00:40:34,140 --> 00:40:36,020 And like that, and with a body in it. 710 00:40:36,480 --> 00:40:37,480 Funny. 711 00:41:44,030 --> 00:41:45,150 Hello, fatso. 712 00:41:45,450 --> 00:41:46,450 Hello, Lieutenant. 713 00:42:19,420 --> 00:42:20,420 Nothing. 714 00:43:04,410 --> 00:43:05,650 Parked downstairs. 715 00:43:10,140 --> 00:43:11,280 Later on, it was gone. 716 00:43:12,820 --> 00:43:15,880 I just lied about where. 717 00:43:17,740 --> 00:43:19,180 It was only a little lie. 718 00:43:20,490 --> 00:43:21,520 Call it what you want. 719 00:43:24,061 --> 00:43:26,340 Hanky Panky by any other name. 720 00:43:26,760 --> 00:43:30,540 There are times when basic needs prevail. 721 00:43:33,360 --> 00:43:40,880 Mrs. Maclay, because of your little lie to cover up your basic needs, as you put it, 722 00:43:41,840 --> 00:43:45,360 I've got half a division that go all over the streets of New York for your car, 723 00:43:45,400 --> 00:43:47,080 which you said you left in a certain place. 724 00:43:48,040 --> 00:43:50,469 I was afraid for the police to check the hotel 725 00:43:50,470 --> 00:43:53,461 because my husband might know I was there and why. 726 00:43:53,520 --> 00:43:55,410 If you're telling me of this late date that you're concerned 727 00:43:55,411 --> 00:43:58,580 with your husband's feelings, I'm not buying that either. 728 00:43:59,160 --> 00:44:01,100 It would break his heart? 729 00:44:01,545 --> 00:44:03,140 You've been breaking us out every day. 730 00:44:04,200 --> 00:44:06,240 Hey, kid, let me tell you something, okay? 731 00:44:06,560 --> 00:44:11,900 From an old-time cop, those cheated on always know. 732 00:44:12,710 --> 00:44:17,160 Do you have any idea what my life is like? 733 00:44:23,990 --> 00:44:25,630 I've met a few who've had it worse. 734 00:44:26,450 --> 00:44:28,930 You know what I'm talking about. 735 00:44:28,931 --> 00:44:29,931 Jan! 736 00:44:37,370 --> 00:44:38,370 Anything wrong? 737 00:44:43,790 --> 00:44:44,790 Good news. 738 00:44:45,690 --> 00:44:46,930 We found your car. 739 00:44:51,490 --> 00:44:52,630 Jan knew you'd do it. 740 00:45:02,030 --> 00:45:03,170 Ah, you're back. 741 00:45:03,870 --> 00:45:06,190 I just long enough to get a press shirt out of my desk. 742 00:45:06,450 --> 00:45:08,650 So you got lucky, so you want to celebrate, huh? 743 00:45:08,690 --> 00:45:09,390 So celebrate. 744 00:45:09,391 --> 00:45:13,730 But later, you've got a desk full of paperwork in there because you got lucky. 745 00:45:14,070 --> 00:45:15,070 I've got a date. 746 00:45:15,670 --> 00:45:17,010 I got a family. 747 00:45:27,410 --> 00:45:28,410 Don't misunderstand. 748 00:45:29,230 --> 00:45:31,750 I only did it because I get to take home a doggy bag. 749 00:45:36,110 --> 00:45:39,390 Like they say, Vesuvio come to the Tiber, we bring the Tiber to Vesuvio. 750 00:45:39,910 --> 00:45:40,910 What do you say? 751 00:45:43,970 --> 00:45:44,970 Yeah. 752 00:45:46,630 --> 00:45:47,690 I feel as if I'm in Roma. 753 00:45:47,691 --> 00:45:49,390 I had to rush, Theo. 754 00:45:49,910 --> 00:45:51,430 I spent too much time in the hospital. 755 00:45:53,390 --> 00:45:54,390 Well, how is your kid? 756 00:45:55,130 --> 00:45:56,710 God forgive me what's left of him. 757 00:45:57,150 --> 00:45:58,910 Maybe I have time to think now. 758 00:46:01,370 --> 00:46:03,390 Well, the view from my apartment is higher. 759 00:46:04,090 --> 00:46:05,210 A sheer atmosphere. 760 00:46:05,930 --> 00:46:07,530 This beats Maxime's. 761 00:46:08,190 --> 00:46:10,210 Come on, we can't eat here. 762 00:46:10,930 --> 00:46:14,034 Theo, your friend Louis went through all this trouble 763 00:46:14,035 --> 00:46:16,630 to show his appreciation for what you did for his son. 764 00:46:16,631 --> 00:46:19,550 Yeah, well, how about my new tie? 765 00:46:30,870 --> 00:46:32,030 All right, we'll go catch. 766 00:46:46,490 --> 00:46:47,490 Signorina? 767 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 Peccorino? 768 00:47:00,370 --> 00:47:01,370 Hey. 769 00:47:14,880 --> 00:47:17,060 So, what are we having for dessert? 770 00:47:20,060 --> 00:47:21,540 We'll see about that later. 54531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.