All language subtitles for Kojak S04e19(1).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,069 --> 00:01:45,240 You know, you're still not forgiven for last night. 2 00:01:46,220 --> 00:01:47,940 Well, I, uh, got stuck on a case. 3 00:01:49,440 --> 00:01:51,980 The entire evening wasted by the time you arrived. 4 00:01:54,320 --> 00:01:55,360 Uh-huh. 5 00:01:56,225 --> 00:01:58,280 Well, almost wasted. 6 00:02:03,780 --> 00:02:06,080 I wonder what it's like being rich. 7 00:02:06,760 --> 00:02:07,880 I mean, really rich. 8 00:02:08,860 --> 00:02:11,220 Well, you're never gonna find out hanging around with a cop. 9 00:02:21,660 --> 00:02:24,360 Joe, I'm trying to get her ready. 10 00:02:33,420 --> 00:02:34,420 Oh, please, the child! 11 00:02:44,120 --> 00:02:45,570 Has this pleased you, Carla? 12 00:02:45,950 --> 00:02:47,670 This is madness we endure together. 13 00:02:48,010 --> 00:02:49,150 Has this pleased you, Carla? 14 00:03:18,050 --> 00:03:20,590 Grapefruit juice, grapefruit juice, I like that. 15 00:03:22,010 --> 00:03:23,410 Why don't you try the French toast? 16 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 You know how many calories. 17 00:03:25,280 --> 00:03:26,560 Don't tell me about your figure. 18 00:03:27,030 --> 00:03:28,590 I know all about your figure, remember? 19 00:03:30,810 --> 00:03:34,670 Two orders of French toast, two orders of sausage, and you burn the sausage. 20 00:03:34,671 --> 00:03:35,410 Thank you, Rosie. 21 00:03:35,670 --> 00:03:36,670 So that's it? 22 00:03:37,230 --> 00:03:38,250 He gets five to ten. 23 00:03:38,610 --> 00:03:40,790 I ask a favor, and you get my guy five to ten. 24 00:03:41,230 --> 00:03:44,470 Oh, Rosie, better than that bum you can find in a garbage can. 25 00:03:44,690 --> 00:03:46,370 He's very grouchy before he's eaten. 26 00:03:48,950 --> 00:03:50,510 Well, it ain't four seasons. 27 00:03:51,450 --> 00:03:52,450 Neither are the prices. 28 00:03:53,370 --> 00:03:55,490 I'm crazy every time I do it. 29 00:03:56,950 --> 00:03:57,950 So? 30 00:03:58,310 --> 00:04:00,210 So, Joey Lemon picked up a car. 31 00:04:00,370 --> 00:04:01,070 He's having his soup. 32 00:04:01,350 --> 00:04:02,991 I figure he ain't entering no Grand Prix. 33 00:04:03,850 --> 00:04:07,070 And Tommy Marks and Jaime Ramirez are walking around 7th Avenue. 34 00:04:07,410 --> 00:04:09,290 So far, it looks fur, could be silk. 35 00:04:09,490 --> 00:04:11,610 And this word in their head, a big capo's going down. 36 00:04:12,890 --> 00:04:14,810 Did Falish get the word about Rindone? 37 00:04:15,600 --> 00:04:17,630 Failish don't want to hear about Rindone. 38 00:04:23,650 --> 00:04:25,830 You take a message back to Failish. 39 00:04:26,310 --> 00:04:29,119 If Rindone as much as catches a cold, I'm 40 00:04:29,120 --> 00:04:32,930 gonna burn Failish myself, legally, of course. 41 00:04:35,230 --> 00:04:36,990 Does burn mean what I think it means? 42 00:04:36,991 --> 00:04:40,871 It means, uh... Harriet, get out of here, will you? 43 00:04:42,860 --> 00:04:45,010 She's looking for a job as legal secretary, huh? 44 00:04:47,930 --> 00:04:49,370 Well, you're in trouble, baby. 45 00:04:50,650 --> 00:04:54,090 All units, please. 46 00:04:54,470 --> 00:04:59,350 On West 57th Street between 9th and 10th Avenue, units be on the lookout for a 47 00:04:59,550 --> 00:05:04,850 male, white, 15 to 16 years of age, armed with a gun, led an unknown direction 48 00:05:05,050 --> 00:05:08,410 on foot approximately 15 minutes in the past. 49 00:05:36,060 --> 00:05:37,080 Good morning, lieutenant. 50 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 Good morning. 51 00:05:38,720 --> 00:05:39,740 A bagel? 52 00:05:40,180 --> 00:05:41,080 How about some tea? 53 00:05:41,200 --> 00:05:42,600 Yeah, simple salmon and soup. 54 00:05:42,760 --> 00:05:44,920 Say hello to Elenor Martinson here. 55 00:05:45,200 --> 00:05:46,075 Welcome. 56 00:05:46,100 --> 00:05:47,280 Welcome to my salon. 57 00:05:47,305 --> 00:05:47,840 Thank you. 58 00:05:47,880 --> 00:05:50,320 I'd like to pick out a tie for the lieutenant's new blue suit. 59 00:05:50,460 --> 00:05:52,080 Of course, leave it to me. 60 00:05:52,419 --> 00:05:53,815 I like this one. 61 00:05:53,840 --> 00:05:54,940 Oh, that's very good. 62 00:05:55,180 --> 00:05:56,340 It's only $25. 63 00:05:57,780 --> 00:05:58,976 Stavros, the kid with the gun. 64 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 I just heard it. 65 00:06:00,300 --> 00:06:04,160 About 10 of the squares that this kid walked in with a .38 in his belt. 66 00:06:04,420 --> 00:06:05,820 Saperstein and Rizzo are on it. 67 00:06:06,320 --> 00:06:09,540 $25 ties and $400 suits in this neighborhood? 68 00:06:09,780 --> 00:06:10,860 All right, get a composite. 69 00:06:13,220 --> 00:06:14,680 Theo, you're being ripped off. 70 00:06:14,800 --> 00:06:16,140 Oh, you don't understand. 71 00:06:16,280 --> 00:06:17,520 You know, he starts at $400. 72 00:06:17,600 --> 00:06:18,620 You can go down to $12. 73 00:06:18,660 --> 00:06:20,140 You see, it's a negotiating neighborhood. 74 00:06:20,141 --> 00:06:22,840 Besides that, he sells to a very special clientele. 75 00:06:23,100 --> 00:06:25,040 All custom made, so you can hide the gun. 76 00:06:25,180 --> 00:06:26,660 I like that. Come on. 77 00:06:31,283 --> 00:06:32,283 Shalom. 78 00:06:38,590 --> 00:06:39,490 Good morning, Lieutenant. 79 00:06:39,530 --> 00:06:40,330 Yeah, good morning. 80 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 Say hello to Eleanor. 81 00:06:41,455 --> 00:06:42,010 Hi. 82 00:06:42,050 --> 00:06:43,050 Hi. 83 00:06:45,490 --> 00:06:47,490 My cousin got off on that route. Thanks. 84 00:06:47,670 --> 00:06:49,490 Well, you tell him to stay away from those gangs, girl. 85 00:06:49,491 --> 00:06:50,691 I'm gonna set him up for good. 86 00:06:51,780 --> 00:06:53,130 Then follow your message. 87 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 I'll be right back. 88 00:07:00,450 --> 00:07:01,450 Wait a minute. 89 00:07:01,910 --> 00:07:03,050 Theo, I'm gonna be late. 90 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 Oh, uh... 91 00:07:10,520 --> 00:07:11,520 One more time. 92 00:07:21,933 --> 00:07:22,775 Hello. 93 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 Stavros. 94 00:07:23,920 --> 00:07:26,700 We're getting up a pool on what time you finally make an inlet, huh? 95 00:07:27,840 --> 00:07:29,600 Central on the, uh, on the roads. 96 00:07:30,240 --> 00:07:31,400 I want Crocker on it. 97 00:07:31,700 --> 00:07:33,740 Well, he's checking on the homicide on his way in. 98 00:07:33,741 --> 00:07:35,320 Now, put him on the white convertible. 99 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 Maybe it's the break we need on this car ring. 100 00:07:37,620 --> 00:07:38,620 I want to talk to him. 101 00:07:38,900 --> 00:07:40,860 Hold on. The captain wants to say a few words. 102 00:07:40,940 --> 00:07:41,920 Huh? He does? 103 00:07:42,200 --> 00:07:43,200 That'll be the day. 104 00:07:43,225 --> 00:07:44,326 Theo. 105 00:07:44,420 --> 00:07:45,480 Yeah, Frank? What? 106 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Are you coming in? 107 00:07:47,160 --> 00:07:48,260 Any day now, Frank. 108 00:07:48,640 --> 00:07:52,080 Well, on the way, stop off at 969 E 63rd Street. 109 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 A homicide. 110 00:07:54,060 --> 00:07:55,060 Joseph Major. 111 00:07:55,840 --> 00:07:56,980 They're a prominent family. 112 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 Crocker's already on the scene. 113 00:07:58,940 --> 00:07:59,940 So I heard. 114 00:08:03,740 --> 00:08:04,740 Tennis. 115 00:08:07,580 --> 00:08:08,360 What are you doing? 116 00:08:08,520 --> 00:08:09,880 Carrying bets right under my nose? 117 00:08:10,260 --> 00:08:11,700 No, the lady left, you know. 118 00:08:11,960 --> 00:08:14,100 Besides, I voice all my bets with OTP. 119 00:08:25,490 --> 00:08:26,210 It's a great tie. 120 00:08:26,350 --> 00:08:27,890 I grabbed a cab, see you tonight. 121 00:08:28,150 --> 00:08:29,190 We're meeting, aren't we? 122 00:08:30,190 --> 00:08:32,450 I mean, we're at least going to try, right? 123 00:08:33,130 --> 00:08:34,130 Hell or no. 124 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 Ah, class. 125 00:08:38,050 --> 00:08:39,971 All right, what's the morning line in our ranges? 126 00:08:40,070 --> 00:08:41,290 Six to five, you pick. 127 00:08:41,291 --> 00:08:42,291 Yeah? 128 00:08:43,750 --> 00:08:45,790 All right, here's five for you and me on our ranges. 129 00:08:46,270 --> 00:08:47,590 I like Chicago. 130 00:08:48,570 --> 00:08:49,710 Put your own bet down. 131 00:08:50,030 --> 00:08:51,030 Aye. 132 00:08:54,370 --> 00:08:55,370 Adios, amigo. 133 00:09:16,750 --> 00:09:18,940 Joseph Major, oil wells, lots of them. 134 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 His skull is cracked. 135 00:09:21,060 --> 00:09:21,820 Where'd you get it? 136 00:09:22,080 --> 00:09:23,560 Someone heard a scream and called in. 137 00:09:24,160 --> 00:09:25,700 The safe is untouched. 138 00:09:26,000 --> 00:09:27,980 Only that lamp on the floor over there. 139 00:09:28,650 --> 00:09:30,851 This picture was torn up on the floor and this figurine. 140 00:09:31,645 --> 00:09:33,886 And there's a gun missing from this collection over here. 141 00:09:36,800 --> 00:09:41,700 Male Caucasian, about 35, custom-made shirts, gold cufflinks. 142 00:09:42,760 --> 00:09:43,900 Everything but a heartbeat. 143 00:09:45,620 --> 00:09:48,720 Mr. Major, what a hell of a way to start the day for both of us. 144 00:09:58,930 --> 00:10:00,530 My name is Carla Major. 145 00:10:02,340 --> 00:10:04,210 I killed my husband. 146 00:10:04,910 --> 00:10:07,950 Get a TAP 555-5377. 147 00:10:13,290 --> 00:10:14,630 723 to Central K. 148 00:10:16,530 --> 00:10:18,470 What was wrong between us? 149 00:10:18,750 --> 00:10:22,750 I could not deal with a marriage conceived in hell. 150 00:10:25,490 --> 00:10:29,530 Please, don't frighten my baby. 151 00:10:30,290 --> 00:10:31,490 What baby? 152 00:10:31,803 --> 00:10:33,816 Where are you? Let us help you. 153 00:10:35,190 --> 00:10:36,470 All right. 154 00:10:37,410 --> 00:10:38,550 You can help. 155 00:10:40,230 --> 00:10:41,790 Find my body when it's done. 156 00:10:42,330 --> 00:10:43,330 Mrs. Major! 157 00:10:43,490 --> 00:10:44,490 Mrs. Major! 158 00:11:00,970 --> 00:11:02,370 She hung up too fast. 159 00:11:03,450 --> 00:11:05,290 Maybe I should transfer to administration. 160 00:11:05,390 --> 00:11:07,190 Look, I'll take it to the shelter. 161 00:11:07,350 --> 00:11:08,990 No, you get on that 50 grand card. 162 00:11:09,050 --> 00:11:10,566 It should be in the impound garage by now. 163 00:11:10,590 --> 00:11:11,910 Okay? Go ahead. 164 00:11:46,980 --> 00:11:47,980 Okay, Rizzo. 165 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 Hey, Rindone! 166 00:12:02,050 --> 00:12:03,810 What are you doing out in the open like this? 167 00:12:04,380 --> 00:12:05,920 Waiting for my rabbi, Stash. 168 00:12:06,280 --> 00:12:07,600 Waiting for my rabbi. 169 00:12:08,100 --> 00:12:09,540 You think you can use that cop? 170 00:12:10,040 --> 00:12:11,420 All the way to the top, man. 171 00:12:21,630 --> 00:12:24,690 Well, when you act like vermin, you begin to attract them. 172 00:12:25,190 --> 00:12:27,670 I thought I told you to stay in your father's restaurant. 173 00:12:28,550 --> 00:12:29,670 I didn't know you had kids. 174 00:12:30,450 --> 00:12:31,450 I don't. 175 00:12:31,770 --> 00:12:33,070 But can you blame me? 176 00:12:33,350 --> 00:12:34,910 When you see how some of them turn out? 177 00:12:35,800 --> 00:12:36,810 What about Failish? 178 00:12:37,810 --> 00:12:38,950 We're trying to contact him. 179 00:12:39,170 --> 00:12:40,250 Kojak, you owe me this. 180 00:12:42,050 --> 00:12:43,050 I owe you father. 181 00:12:43,075 --> 00:12:44,183 Now go. 182 00:12:44,310 --> 00:12:45,310 Hey, I learned. 183 00:12:45,770 --> 00:12:46,810 I swear I learned. 184 00:12:46,811 --> 00:12:47,985 Look at me. 185 00:12:48,010 --> 00:12:49,126 Don't I look like I learned? 186 00:12:49,150 --> 00:12:50,390 And what lesson did you learn? 187 00:12:50,890 --> 00:12:54,530 How to be dead before you're 21, one month out of the can you're 188 00:12:54,531 --> 00:12:58,010 associating with dirt like Failish, and learning to cheat from the cheaters. 189 00:12:58,530 --> 00:12:59,730 Now get out of here. 190 00:13:03,230 --> 00:13:05,470 You want Failish should hit me in your territory? 191 00:13:10,976 --> 00:13:12,240 Sweetheart, huh? 192 00:13:12,760 --> 00:13:14,580 I just heard from Central. 193 00:13:15,540 --> 00:13:16,740 And the mother? 194 00:13:24,915 --> 00:13:26,240 There you are, sweetheart. 195 00:13:28,280 --> 00:13:29,280 Tell me, Goldie. 196 00:13:29,820 --> 00:13:33,120 Yep, sir, you gave a big business to stand outside here for Nicholson Dimes? 197 00:13:33,420 --> 00:13:35,000 Do I look discontented? 198 00:13:35,925 --> 00:13:41,020 Let my ex-partner sit around that mahogany table I paid for, argue about what to buy, 199 00:13:41,140 --> 00:13:42,140 who to fire. 200 00:13:42,880 --> 00:13:46,420 The savings at Balak's alone makes up the loss of income. 201 00:13:48,580 --> 00:13:50,860 Ah, good luck, sweetheart. 202 00:13:55,320 --> 00:14:00,100 That was a 1029, passed homicide, handled by Manhattan... 203 00:14:06,830 --> 00:14:08,090 Hey, hey, hey. 204 00:14:08,250 --> 00:14:09,530 Hey, hey, hey, hey. 205 00:14:09,531 --> 00:14:10,950 What with that phone call? The kid with the gun. 206 00:14:11,070 --> 00:14:13,910 Well, this kid went into the bar, and the bartender says that the kid was 207 00:14:13,911 --> 00:14:16,192 sitting there like he was waiting for somebody to show up. 208 00:14:16,290 --> 00:14:21,230 Then the bartender spotted this gun on the bar, and the kid ran out and left $3 and 209 00:14:21,231 --> 00:14:23,350 these business cards on the bar and no other ID. 210 00:14:23,530 --> 00:14:24,530 Where's the bartender? 211 00:14:24,690 --> 00:14:26,990 He's upstairs now trying to make a composite on the kid. 212 00:14:27,410 --> 00:14:29,531 Okay, as soon as Mr. Charcoal is finished, 213 00:14:29,556 --> 00:14:32,191 I want you to check out all those addresses. 214 00:14:32,530 --> 00:14:33,606 Oh, you finally made it in. 215 00:14:33,630 --> 00:14:35,330 Yeah, well, I tried not to, but I got lost. 216 00:14:35,650 --> 00:14:36,850 I heard about the little girl. 217 00:14:36,875 --> 00:14:37,585 Rizzo! 218 00:14:37,610 --> 00:14:39,123 Yeah, I'm in your parking space. 219 00:14:39,250 --> 00:14:40,590 Who's that, a till of the hun? 220 00:14:40,890 --> 00:14:43,050 Only the lieutenant parks out front, okay? 221 00:14:43,210 --> 00:14:46,250 So pick up your racing form and your scratch sheet and get out, you're fired. 222 00:14:47,570 --> 00:14:48,570 Do me a favor. 223 00:14:48,950 --> 00:14:50,290 Figure out who that puzzle is. 224 00:14:50,430 --> 00:14:52,930 If you had any guts, you'd meet me in an alley and I'd even turn you. 225 00:14:52,931 --> 00:14:54,610 Sure. - I told you, I didn't roll nobody. 226 00:14:54,660 --> 00:14:56,610 I told you, I'm an entertainer. 227 00:14:57,611 --> 00:14:58,404 Hi. 228 00:14:58,940 --> 00:15:01,330 What's a nice kid like you doing in a dump like this? 229 00:15:02,250 --> 00:15:04,090 How long have we been writing up working girls? 230 00:15:04,510 --> 00:15:06,410 She rolled a guy in a bar for 500 bucks. 231 00:15:07,560 --> 00:15:09,330 I didn't roll nobody, I told you. 232 00:15:09,690 --> 00:15:10,690 Lieutenant. 233 00:15:11,410 --> 00:15:13,330 Where'd you do a till of favor, honey? 234 00:15:14,640 --> 00:15:17,330 Take care of this little mongrel maiden for me, won't you? 235 00:15:17,396 --> 00:15:18,738 It's Crocker. 236 00:15:18,763 --> 00:15:19,776 Yeah? 237 00:15:19,910 --> 00:15:21,070 Any lead on the weight rolls? 238 00:15:21,390 --> 00:15:23,730 Lieutenant, I'm at the impound garage. 239 00:15:23,930 --> 00:15:25,410 I have a lead you won't believe. 240 00:15:51,730 --> 00:15:53,030 I know that face. 241 00:15:56,160 --> 00:15:58,020 No ID, just two slugs in the head. 242 00:15:58,440 --> 00:16:01,340 He had a two dollar bill folded neatly in his vest pocket. 243 00:16:04,120 --> 00:16:07,060 Yeah, it's either mad money or saving it for his grandchildren. 244 00:16:08,020 --> 00:16:10,676 So why don't you check with Federal Reserve, see where it was issued. 245 00:16:10,700 --> 00:16:12,660 Probably down south, he's got a deep tan. 246 00:16:13,080 --> 00:16:14,640 It's just a used swizzle stick. 247 00:16:15,240 --> 00:16:17,000 Yeah, with the local almost worn out. 248 00:16:17,520 --> 00:16:21,440 The ME says he has loose dentures and he needed a lot of toothpicking. 249 00:16:28,250 --> 00:16:29,670 Well, the seat's way back. 250 00:16:30,250 --> 00:16:31,930 The driver's either tall or fat. 251 00:16:33,090 --> 00:16:34,090 Huh? 252 00:16:35,800 --> 00:16:37,810 Boy, that's a lot of car for a lieutenant's image. 253 00:16:38,290 --> 00:16:40,390 Yeah, what are you doing, picking up or delivering? 254 00:16:40,770 --> 00:16:43,050 This is a sketch of the kid with the gun, Lieutenant. 255 00:16:47,170 --> 00:16:48,210 All right, hide this car. 256 00:16:48,670 --> 00:16:50,990 If impound gets any calls on it, they haven't seen it. 257 00:16:51,050 --> 00:16:53,341 They don't know where it is, they know nothing about it, okay? 258 00:16:53,365 --> 00:16:54,550 How long do we say that? 259 00:16:54,850 --> 00:16:57,530 Well, we say that till we think of something else to say. 260 00:17:06,500 --> 00:17:08,960 How can anybody lose a white Rolls convertible? 261 00:17:10,880 --> 00:17:12,738 Every time this happens, I feel like the man who marked 262 00:17:12,739 --> 00:17:14,741 the side of the boat to remember where the fish were. 263 00:17:15,420 --> 00:17:16,280 Better call the manager. 264 00:17:16,320 --> 00:17:17,980 That is a lot of car to lose. 265 00:17:20,470 --> 00:17:22,400 Jake, Jake, why get yourself in trouble? 266 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 It's okay. 267 00:17:24,300 --> 00:17:26,480 Hey, Mrs. Maclay, you don't have to protect me. 268 00:17:26,705 --> 00:17:28,620 It's all right, Jake, it's okay. 269 00:17:29,040 --> 00:17:30,740 I'll call the police from the outside. 270 00:17:31,310 --> 00:17:33,300 You'll never get through law school losing cars. 271 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 It's all right, don't worry about it. 272 00:17:43,810 --> 00:17:46,650 Yes, I'd like to report a stolen car. 273 00:17:46,756 --> 00:17:48,016 What kind? 274 00:17:48,110 --> 00:17:49,550 A white Corniche. 275 00:17:49,950 --> 00:17:50,950 What color, ma'am? 276 00:17:50,990 --> 00:17:52,770 A white one, I said white. 277 00:17:53,090 --> 00:17:54,090 What's the model? 278 00:17:54,170 --> 00:17:55,450 A convertible. 279 00:17:55,730 --> 00:17:56,730 Where? 280 00:17:57,630 --> 00:17:59,170 51st and 1st Avenue. 281 00:17:59,670 --> 00:18:00,670 What license? 282 00:18:01,470 --> 00:18:02,886 Look, do you have to know everything? 283 00:18:02,910 --> 00:18:04,590 How many can there be like that in a city? 284 00:18:05,090 --> 00:18:05,810 What license? 285 00:18:05,950 --> 00:18:07,606 Wait a minute, I don't know if I have a license. 286 00:18:07,630 --> 00:18:08,730 Hold on a second. 287 00:18:13,110 --> 00:18:14,110 200 BLA. 288 00:18:14,670 --> 00:18:15,990 All right, well, we'll cancel it. 289 00:18:16,730 --> 00:18:17,730 Thanks. 290 00:18:28,560 --> 00:18:29,860 Rizzo strikes again. 291 00:18:53,680 --> 00:18:54,400 Hi, honey. 292 00:18:54,560 --> 00:18:55,680 Hi, darling, where are you? 293 00:18:56,900 --> 00:18:58,420 Did you sleep well without me? 294 00:18:58,421 --> 00:18:59,340 No, I didn't. 295 00:18:59,380 --> 00:19:00,700 I missed you. 296 00:19:01,060 --> 00:19:02,060 I miss you too. 297 00:19:02,540 --> 00:19:03,620 That's very nice to hear. 298 00:19:05,180 --> 00:19:07,620 Listen, Anita says thank you for lending me to her. 299 00:19:07,621 --> 00:19:08,740 She feels much better. 300 00:19:08,940 --> 00:19:11,840 It was a 24-hour virus or something. - She's all right? 301 00:19:11,841 --> 00:19:13,460 Yeah, she's fine, so I'm coming home. 302 00:19:14,400 --> 00:19:16,060 I mean, I was coming home. 303 00:19:16,100 --> 00:19:17,100 What do you mean? 304 00:19:17,560 --> 00:19:19,620 You're not going to believe this. - Believe what? 305 00:19:19,700 --> 00:19:21,520 Well, I'm trying to tell you. 306 00:19:21,860 --> 00:19:25,420 I had breakfast at Rumpelmeyer's and... 307 00:19:25,495 --> 00:19:29,318 and then I thought I would go out and, you know, browse 308 00:19:29,319 --> 00:19:31,840 around for that dry sink we talked about in the hall. 309 00:19:31,860 --> 00:19:33,461 Yeah, yeah, huh? Yeah. 310 00:19:33,585 --> 00:19:37,680 And, oh, I came out of the shop and the car was gone. 311 00:19:38,640 --> 00:19:40,400 I mean, that's incredible, isn't it? 312 00:19:40,580 --> 00:19:42,241 I don't believe it. - I know. 313 00:19:43,200 --> 00:19:44,680 I don't believe it either. 314 00:20:01,930 --> 00:20:02,930 Theo. 315 00:20:06,050 --> 00:20:07,850 I just talked to the impound garage. 316 00:20:07,950 --> 00:20:09,670 They got a call from the owner of the Corniche. 317 00:20:09,671 --> 00:20:12,230 It was stolen at 51st and 1st, but funny. 318 00:20:12,440 --> 00:20:14,390 It was picked up at 55th and 2nd. 319 00:20:14,595 --> 00:20:16,810 Steal a car like that to take it for five blocks. 320 00:20:17,710 --> 00:20:19,830 Would you ask the owner to drop in? 321 00:20:20,010 --> 00:20:22,850 To see if he can't help us buy the car, et cetera, et cetera, et cetera. 322 00:20:23,150 --> 00:20:25,030 Hey, somebody arrest this guy. 323 00:20:25,070 --> 00:20:26,266 Do you want this kid to cut her fingers? 324 00:20:26,290 --> 00:20:27,370 Where'd you buy this junk? 325 00:20:27,550 --> 00:20:28,550 I stole it. 326 00:20:30,030 --> 00:20:31,030 Theo. 327 00:20:31,870 --> 00:20:34,830 I couldn't locate any of the relatives to take this child. 328 00:20:36,250 --> 00:20:37,930 Look, she's all right. Yeah, Frank? 329 00:20:38,170 --> 00:20:40,250 All right. She can't stay here. 330 00:20:41,150 --> 00:20:42,190 Children's shelter, Frank? 331 00:20:43,185 --> 00:20:45,010 The warm arms of a hooker, Theo? 332 00:20:45,035 --> 00:20:46,045 Don't knock it. 333 00:20:46,070 --> 00:20:49,110 Lieutenant, the guy who claims the hooker rolled him is ready for the lineup. 334 00:20:49,230 --> 00:20:50,230 Get the lady. 335 00:21:03,975 --> 00:21:04,975 It's the last one. 336 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 Are you sure? 337 00:21:06,310 --> 00:21:08,591 Oh, I assure you, I will not soon forget the experience... 338 00:21:09,790 --> 00:21:10,910 molested by that degenerate. 339 00:21:15,540 --> 00:21:17,320 Alistair McNeese, salesman. 340 00:21:17,321 --> 00:21:19,660 What kind of a salesman are you, Mr. McNeese? 341 00:21:20,240 --> 00:21:25,320 Bible items, religious items... wine cups, altar cloths, things like that. 342 00:21:25,799 --> 00:21:27,980 I see. Do you always carry $500 on you? 343 00:21:28,160 --> 00:21:29,160 Oh, yes. 344 00:21:29,240 --> 00:21:31,680 Sometimes I see an opportunity to buy something old. 345 00:21:32,900 --> 00:21:33,900 An antique. 346 00:21:34,240 --> 00:21:36,220 She only had $10 on her when she was picked up. 347 00:21:37,170 --> 00:21:38,480 She hid my money. 348 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 They have ways. 349 00:21:40,980 --> 00:21:41,818 Ways out? 350 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 The bartender is sure. 351 00:21:42,960 --> 00:21:44,760 She never left her seat till she was arrested. 352 00:21:45,080 --> 00:21:47,040 We had a matron search her when we brought her in. 353 00:21:47,390 --> 00:21:49,540 The bartender is her partner. 354 00:21:50,820 --> 00:21:54,580 He applies the alcohol and she pedals her flesh. 355 00:21:56,340 --> 00:21:57,360 May I go now? 356 00:21:57,560 --> 00:21:59,200 This atmosphere is depressing me. 357 00:21:59,640 --> 00:22:01,260 Oh, yes. And thank you, Mr. McNeese. 358 00:22:01,520 --> 00:22:02,520 We'll be in touch. 359 00:22:03,940 --> 00:22:04,940 Thank you. 360 00:22:07,240 --> 00:22:08,940 Get a make on Mr. McNeese, okay? 361 00:22:08,941 --> 00:22:10,120 Because he talks funny. 362 00:22:10,600 --> 00:22:12,000 What do we do with the lady? Take her downtown? 363 00:22:12,420 --> 00:22:13,420 No, no. 364 00:22:13,480 --> 00:22:15,120 We still need her for a babysitter. 365 00:22:15,170 --> 00:22:16,170 Okay. 366 00:22:19,726 --> 00:22:20,360 Kojak 367 00:22:20,860 --> 00:22:24,140 Lieutenant, I'm at the Times, Society 6 and Photo Morgue. 368 00:22:24,420 --> 00:22:27,600 The reason I'm here is that the homicide occurred in a prominent family... 369 00:22:27,850 --> 00:22:30,690 and I deduced that we might get lucky if I looked in the Society column. 370 00:22:31,360 --> 00:22:33,020 Stavros, don't deduce, okay? 371 00:22:33,021 --> 00:22:34,021 Just think. 372 00:22:34,180 --> 00:22:36,120 The man in the torn photo. 373 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 Do you have any idea who he is? 374 00:22:38,235 --> 00:22:39,715 That's why I gave it to you, Stavros. 375 00:22:40,060 --> 00:22:42,680 You see, the game is called Help the Lieutenant. 376 00:22:43,380 --> 00:22:44,500 Hell, his name is Allender. 377 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 He's a doctor. 378 00:22:45,920 --> 00:22:47,480 Very high society type. 379 00:22:55,120 --> 00:22:58,950 Did Carla give you any... any reason why she did it? 380 00:22:59,470 --> 00:23:00,410 No. 381 00:23:00,480 --> 00:23:02,250 She just said she did it. 382 00:23:02,650 --> 00:23:06,430 Said something about a marriage conceived in Hell and hung up. 383 00:23:07,230 --> 00:23:08,890 What about... what about her daughter? 384 00:23:09,650 --> 00:23:10,650 We have the daughter. 385 00:23:11,570 --> 00:23:12,746 Her mother is a patient of mine. 386 00:23:12,770 --> 00:23:13,890 She's at a spa upstate. 387 00:23:14,010 --> 00:23:16,030 I better call her and have her come back into town. 388 00:23:17,450 --> 00:23:19,390 Meanwhile, I can take care of the child. 389 00:23:20,570 --> 00:23:21,890 Are you that close to the family? 390 00:23:22,670 --> 00:23:27,010 Well, Joe and I... have known each other since we were kids. 391 00:23:28,970 --> 00:23:30,346 And what can anyone say about Carla? 392 00:23:30,370 --> 00:23:32,030 She's a sweet... 393 00:23:35,480 --> 00:23:36,480 I'm sorry. 394 00:23:38,540 --> 00:23:40,000 I hope you can stop her in time. 395 00:23:40,260 --> 00:23:41,980 Well, if she calls once, she may call again. 396 00:23:42,660 --> 00:23:45,920 You know, suicide potentials run a certain pattern, as I'm sure you know, Doctor. 397 00:23:46,370 --> 00:23:50,640 All you do is hope she'll call and we'll stop her before she does anything. 398 00:23:51,040 --> 00:23:53,040 It's funny. You think you... 399 00:23:53,520 --> 00:23:55,387 you think you know people... 400 00:23:56,880 --> 00:23:58,040 and suddenly you don't. 401 00:23:59,065 --> 00:24:00,080 I thought you did. 402 00:24:00,960 --> 00:24:02,320 What are you implying for that? 403 00:24:02,660 --> 00:24:05,660 Doctor, I'm here to help, not to sit in judgment. 404 00:24:08,110 --> 00:24:10,700 This photo was torn in anger. 405 00:24:16,950 --> 00:24:18,430 It was... 406 00:24:18,580 --> 00:24:22,791 It was an escapade, a little... romantic silliness. 407 00:24:25,070 --> 00:24:26,840 We had no idea it could end up like this. 408 00:24:32,710 --> 00:24:33,710 Doctor Allender. 409 00:24:34,130 --> 00:24:35,130 Hello? 410 00:24:37,810 --> 00:24:38,810 Carla? 411 00:24:39,850 --> 00:24:40,850 Peter. 412 00:24:44,030 --> 00:24:45,370 Don't frighten her. 413 00:24:46,883 --> 00:24:48,065 Look, Carla. 414 00:24:48,090 --> 00:24:49,090 Please, forgive me. 415 00:24:49,210 --> 00:24:50,210 I just... I just heard. 416 00:24:50,510 --> 00:24:51,510 No. 417 00:24:51,890 --> 00:24:53,390 No, Peter. It's all in my head. 418 00:24:54,330 --> 00:24:55,430 You want to meet her? 419 00:24:56,470 --> 00:24:57,470 Uh, Carla? 420 00:24:58,250 --> 00:24:59,290 Can we meet? 421 00:25:00,570 --> 00:25:01,570 Please? 422 00:25:02,390 --> 00:25:03,530 Danielle is with the police. 423 00:25:03,710 --> 00:25:06,370 I don't want her any more frightened than she already is. 424 00:25:07,630 --> 00:25:09,050 You have such a way with her. 425 00:25:09,270 --> 00:25:10,690 Please take care of her. 426 00:25:11,990 --> 00:25:12,990 Look, Carla. 427 00:25:13,795 --> 00:25:16,270 Carla, the Disgrace is mine, for God's sake. 428 00:25:16,410 --> 00:25:17,410 You know that. 429 00:25:17,610 --> 00:25:19,110 We are what we are. 430 00:25:21,130 --> 00:25:22,490 God bless you. 431 00:25:49,300 --> 00:25:50,400 Danielle, here's the mail. 432 00:25:51,140 --> 00:25:52,180 You're welcome. 433 00:25:53,900 --> 00:25:55,760 Hey, Star Road, what's wrong with that? 434 00:25:55,980 --> 00:25:57,100 Oh, my. 435 00:25:57,340 --> 00:25:58,340 Oh, my. 436 00:26:03,170 --> 00:26:04,950 Hi, my name is Detective Crocker. 437 00:26:05,150 --> 00:26:06,646 Crocker, don't you have something to do? 438 00:26:06,670 --> 00:26:09,130 Lieutenant Crocker here. 439 00:26:09,610 --> 00:26:10,470 Lieutenant Crocker. 440 00:26:10,630 --> 00:26:11,630 Lieutenant Crocker. 441 00:26:11,890 --> 00:26:12,890 I know him. 442 00:26:14,090 --> 00:26:17,330 You know, I really don't understand why I was called here. 443 00:26:20,530 --> 00:26:22,670 I mean, I gave a complete description of the car. 444 00:26:23,450 --> 00:26:25,210 There can't be that many like it in the city. 445 00:26:25,790 --> 00:26:26,790 Well, I told you. 446 00:26:27,210 --> 00:26:31,550 We're after a car theft ring that specializes in stealing expensive wheels. 447 00:26:32,330 --> 00:26:35,470 We feel they have a system for casing the car before they map them. 448 00:26:35,620 --> 00:26:40,170 You know, a sales girl in an expensive boutique. 449 00:26:40,730 --> 00:26:42,870 Your favorite cashier in a beauty parlor. 450 00:26:43,350 --> 00:26:45,270 That's why we'd like to know your weekly routine. 451 00:26:46,590 --> 00:26:47,590 My routine? 452 00:26:47,870 --> 00:26:51,250 Well, the cars, you know, places it goes to, shops it visits. 453 00:26:53,555 --> 00:26:56,590 It parked at 51st and 3rd. 454 00:26:57,040 --> 00:26:59,070 It was about 10 o'clock and I went shopping. 455 00:27:00,030 --> 00:27:03,010 You said 51st and 1st. 456 00:27:03,990 --> 00:27:05,310 All right, I was confused. 457 00:27:05,410 --> 00:27:06,590 51st and 1st. 458 00:27:06,591 --> 00:27:09,450 My friend lives on 3rd and I stayed overnight there. 459 00:27:10,010 --> 00:27:11,010 What friend? 460 00:27:12,000 --> 00:27:13,110 It's none of your business. 461 00:27:13,530 --> 00:27:15,170 You can think whatever the hell you like. 462 00:27:16,671 --> 00:27:20,250 Later, I went browsing at antique shops. 463 00:27:20,275 --> 00:27:24,210 Bartonowski's, the Colonial, Country Place, Edwards, you know. 464 00:27:24,690 --> 00:27:26,510 I came back and the car was gone. 465 00:27:27,150 --> 00:27:28,150 What time? 466 00:27:28,950 --> 00:27:30,330 About 11 or 12. 467 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 11 or 12. 468 00:27:32,990 --> 00:27:34,350 Look, this is utterly ridiculous. 469 00:27:34,550 --> 00:27:35,550 I'm being interrogated. 470 00:27:37,190 --> 00:27:40,590 Look, if there's something to be discreet about, we can do that, too. 471 00:27:42,320 --> 00:27:45,810 My car was stolen because you police don't do your job. 472 00:27:46,150 --> 00:27:48,790 And you make snide little remarks about indiscretions. 473 00:27:49,090 --> 00:27:52,050 Now, if you find my car, Lieutenant, just give me a call, all right? 474 00:27:52,190 --> 00:27:54,090 Thank you. Good day. 475 00:27:58,590 --> 00:28:02,330 Um... We'd like your fingerprints before you go. 476 00:28:03,110 --> 00:28:03,950 My prints? 477 00:28:04,110 --> 00:28:06,550 Well, that's just so we can distinguish... 478 00:28:07,410 --> 00:28:09,130 the good girls from the bad guys. 479 00:28:20,680 --> 00:28:21,700 Any other lady's car? 480 00:28:22,560 --> 00:28:25,400 We canvassed the entire area where the car was found. 481 00:28:25,560 --> 00:28:26,560 We didn't find any. 482 00:28:27,160 --> 00:28:30,120 If your plants knew what you were thinking, they would wither. 483 00:28:31,720 --> 00:28:33,900 Well, they saw the car at 51st and 1st. 484 00:28:33,920 --> 00:28:35,120 Not even a couple wheel mates. 485 00:28:35,860 --> 00:28:36,860 Stavros. 486 00:28:37,980 --> 00:28:38,980 Keep trying. 487 00:28:39,660 --> 00:28:40,660 Crocker! 488 00:28:42,260 --> 00:28:44,700 Oh, try to get a picture of the pretty lady, okay? 489 00:28:45,240 --> 00:28:46,680 And also try not to fall in love. 490 00:28:46,820 --> 00:28:47,936 Just do a little antique shopping. 491 00:28:47,960 --> 00:28:49,360 She went to Bartonowski's. 492 00:28:49,560 --> 00:28:52,400 She went to the country place in Edwards Colonial, all on second annual. 493 00:28:52,620 --> 00:28:53,800 After she left the car. 494 00:28:55,440 --> 00:28:56,540 Crocker, you're staring. 495 00:28:57,665 --> 00:28:59,360 All right, 496 00:29:04,420 --> 00:29:05,540 left hand, please. 497 00:29:22,110 --> 00:29:24,350 Former mobster returns to die. 498 00:29:24,936 --> 00:29:26,778 Thomas J. Lenowski 499 00:29:26,803 --> 00:29:31,050 comes to rest... in trunk of white Rolls Royce convertible. 500 00:29:31,075 --> 00:29:33,690 Oh, will you shut up and find it? 501 00:29:35,170 --> 00:29:36,650 That's to be where it is somewhere. 502 00:29:37,250 --> 00:29:39,830 Hey, nothing, nowhere. 503 00:29:43,970 --> 00:29:45,200 I better go call Megan. 504 00:29:48,580 --> 00:29:50,420 Not a word, not a line. 505 00:29:50,445 --> 00:29:51,355 What'd you do? 506 00:29:51,380 --> 00:29:52,380 Take him to emergency? 507 00:29:52,880 --> 00:29:53,880 Megan, listen. 508 00:29:54,280 --> 00:29:56,320 Sooner or later, they're gonna spot him in that car. 509 00:29:56,520 --> 00:29:57,880 No, you listen to me. 510 00:29:58,740 --> 00:30:00,280 I've got to know if Lenowski's dead. 511 00:30:00,780 --> 00:30:03,720 Maybe he's talking to the D.A., maybe he's with the New York Times. 512 00:30:03,840 --> 00:30:05,220 How do I know till I see a stiff? 513 00:30:06,320 --> 00:30:10,040 Megan, I'm telling you, we were seen at the hotel together. 514 00:30:10,850 --> 00:30:12,720 So we figure he's going to the garage. 515 00:30:13,590 --> 00:30:14,860 It's big, it's quiet. 516 00:30:15,160 --> 00:30:17,520 We hit him there and drive him out in his own car. 517 00:30:17,770 --> 00:30:18,940 Get him far away. 518 00:30:19,900 --> 00:30:21,380 I'll close up his bill at the desk. 519 00:30:21,900 --> 00:30:23,300 We'd cover ourselves clean. 520 00:30:24,280 --> 00:30:26,620 But the dumb-dumb left his keys in his room. 521 00:30:27,480 --> 00:30:28,980 So we had to grab another car. 522 00:30:29,660 --> 00:30:31,840 If we get a car like that, we'll be spotted fast. 523 00:30:32,320 --> 00:30:34,140 Well, I'll tell you, it better be. 524 00:30:39,140 --> 00:30:42,540 I'm telling you, the cops better find him fast. 525 00:30:42,840 --> 00:30:43,840 We're dead, too. 526 00:30:54,060 --> 00:30:56,140 We got lucky with the sketch of the boy with the gun. 527 00:30:56,240 --> 00:30:57,840 That's his mother over there with Rizzo. 528 00:30:58,040 --> 00:31:00,160 We went to his school today, but he wasn't there. 529 00:31:00,860 --> 00:31:02,880 Mrs. Foster, this is Lieutenant Kojak. 530 00:31:03,080 --> 00:31:04,520 Now, look, you are crazy. 531 00:31:04,640 --> 00:31:05,700 All of you are crazy. 532 00:31:05,900 --> 00:31:07,520 I don't know anything about a gun. 533 00:31:07,780 --> 00:31:10,040 What would a 15-year-old kid want with a gun, huh? 534 00:31:10,440 --> 00:31:11,440 Maybe your husband knows. 535 00:31:12,235 --> 00:31:13,940 My husband died in Vietnam. 536 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 Now, you listen to me. 537 00:31:15,660 --> 00:31:17,200 My Andy is a good kid. 538 00:31:17,320 --> 00:31:19,380 You can ask anybody. My son is a good boy. 539 00:31:19,680 --> 00:31:21,196 What are you people trying to do to me? 540 00:31:21,220 --> 00:31:22,400 Don't I have enough problems? 541 00:31:28,410 --> 00:31:29,410 No. 542 00:31:42,870 --> 00:31:43,870 Please. 543 00:31:45,030 --> 00:31:46,450 He's just a little boy. 544 00:31:47,590 --> 00:31:49,450 He doesn't know anything about it. 545 00:31:50,170 --> 00:31:51,170 Please. 546 00:31:51,270 --> 00:31:52,370 He's just a baby. 547 00:31:53,970 --> 00:31:55,010 Let the lady go. 548 00:31:56,550 --> 00:31:57,990 I guess you do have enough troubles. 549 00:31:58,830 --> 00:32:00,410 Claire took the way out you did. 550 00:32:00,910 --> 00:32:01,910 I made it even worse. 551 00:32:11,360 --> 00:32:14,220 All right, Saperstein, see how close you can stay to the lady. 552 00:32:14,400 --> 00:32:15,980 Okay. Her son, her son's gun. 553 00:32:16,320 --> 00:32:17,640 See what he's into, if anything. 554 00:32:18,100 --> 00:32:20,100 Lieutenant, forensic just called from the impound. 555 00:32:20,300 --> 00:32:21,636 They're checking the prints on that car. 556 00:32:21,660 --> 00:32:23,336 And so far, none of them belong to the deceased. 557 00:32:23,360 --> 00:32:24,700 How close are they to an ID? 558 00:32:24,780 --> 00:32:25,860 We didn't get that far yet. 559 00:32:25,980 --> 00:32:28,900 The $2 bill came from a Federal Reserve office in Miami. 560 00:32:29,120 --> 00:32:31,880 And the serial numbers check out to a bank in Fort Lauderdale. 561 00:32:32,040 --> 00:32:33,720 We sent his pictures and prints down there. 562 00:32:33,920 --> 00:32:35,320 Theo, it's Mrs. Magid. 563 00:32:35,530 --> 00:32:36,800 She wants to talk to her kid. 564 00:32:37,460 --> 00:32:38,280 Put a trace on that. 565 00:32:38,281 --> 00:32:39,281 Yes, sir. 566 00:32:39,840 --> 00:32:41,216 Well, we got a talker on our hands. 567 00:32:41,240 --> 00:32:42,440 That's three calls she's made. 568 00:32:42,620 --> 00:32:43,620 Maybe we'll get lucky. 569 00:32:47,800 --> 00:32:48,800 Mama? 570 00:32:52,540 --> 00:32:53,540 You be good. 571 00:32:54,660 --> 00:32:57,900 And pretty soon, Dr. Allender will come and take you to grandmother's. 572 00:32:59,380 --> 00:33:00,920 Miss Major, this is Lieutenant Kojak. 573 00:33:02,180 --> 00:33:04,520 Thank you for caring for my baby. 574 00:33:11,040 --> 00:33:12,460 It's too soon. 575 00:33:25,770 --> 00:33:26,990 Yes, hold on. 576 00:33:27,290 --> 00:33:28,490 Lieutenant, it's a phone call. 577 00:33:28,650 --> 00:33:29,650 A lady. 578 00:33:29,770 --> 00:33:30,770 Shut up. 579 00:33:31,070 --> 00:33:32,070 Carla? 580 00:33:32,170 --> 00:33:33,170 Carla? 581 00:33:33,270 --> 00:33:34,270 Who is she? 582 00:33:36,490 --> 00:33:37,490 Hi. 583 00:33:37,670 --> 00:33:38,430 Oh, hi. 584 00:33:38,550 --> 00:33:39,550 In that tone. 585 00:33:39,990 --> 00:33:42,990 Well, you see? I was expecting a call from a lady in trouble. 586 00:33:43,183 --> 00:33:45,130 I am a lady in trouble. 587 00:33:45,630 --> 00:33:47,850 And I intend to make it tonight, baby. 588 00:33:48,140 --> 00:33:49,750 You can call it off if you want. 589 00:33:50,050 --> 00:33:51,050 Well, I don't want. 590 00:33:51,330 --> 00:33:52,330 Bye. 591 00:33:52,390 --> 00:33:53,150 What can I say? 592 00:33:53,370 --> 00:33:54,370 Later. 593 00:33:57,965 --> 00:33:59,210 I made for the wagon. 594 00:34:00,030 --> 00:34:01,290 A little for me. 595 00:34:01,850 --> 00:34:03,050 And that's enough. 596 00:34:05,850 --> 00:34:06,850 Why the look? 597 00:34:08,300 --> 00:34:10,130 You see that guy standing over there? 598 00:34:10,470 --> 00:34:12,350 Some guys drove by twice. 599 00:34:13,125 --> 00:34:14,570 They were interested. 600 00:34:16,500 --> 00:34:18,030 Well, what are you doing here, huh? 601 00:34:18,270 --> 00:34:19,810 Go away, pa. 602 00:34:20,910 --> 00:34:21,910 Hello, Louie. 603 00:34:22,070 --> 00:34:22,925 Hello, Theo. 604 00:34:22,950 --> 00:34:23,950 He said he'd help. 605 00:34:24,350 --> 00:34:25,350 Why isn't he helping? 606 00:34:26,085 --> 00:34:27,910 They take you to a cop when you're in trouble. 607 00:34:28,750 --> 00:34:29,910 Theo, you're doing something? 608 00:34:30,190 --> 00:34:31,190 Well, I'm trying. 609 00:34:31,510 --> 00:34:32,330 Theo, is my son. 610 00:34:32,450 --> 00:34:33,630 Whatever he is, he's my son. 611 00:34:33,870 --> 00:34:35,170 So he stole from the gangsters? 612 00:34:36,150 --> 00:34:38,550 That Failish, you know the kind of bloodsucker he is? 613 00:34:38,610 --> 00:34:39,610 He stole from him? 614 00:34:40,070 --> 00:34:41,730 Even if he stole from the church. 615 00:34:42,770 --> 00:34:43,770 He's my son. 616 00:34:45,230 --> 00:34:47,630 Come on, Louie, I'll give you a drive back to the restaurant. 617 00:35:13,310 --> 00:35:14,350 Why Saperstein's car? 618 00:35:16,190 --> 00:35:17,630 Somebody stole my tires. 619 00:35:18,525 --> 00:35:19,725 Sure, right. 620 00:35:19,750 --> 00:35:21,186 You want to hear something that'll blow your mind? 621 00:35:21,210 --> 00:35:22,210 It'll be a pleasure. 622 00:35:22,530 --> 00:35:24,650 In a hundred years, the plastics will be our antiques. 623 00:35:25,418 --> 00:35:26,495 Yes, sir. 624 00:35:26,520 --> 00:35:27,901 Well, it's something to think about. 625 00:35:27,925 --> 00:35:30,010 That's what the guys in the antique stores told me. 626 00:35:30,350 --> 00:35:32,286 Now, why don't you give me something else to think about? 627 00:35:32,310 --> 00:35:36,871 Janice Maclay of the White Rose Convertible, wife of Frederick Maclay, the artist. 628 00:35:37,170 --> 00:35:39,470 Now, did she buy anything in her store, didn't she? 629 00:35:39,770 --> 00:35:40,670 Not at Bartonowski. 630 00:35:40,755 --> 00:35:41,530 She was never there. 631 00:35:41,750 --> 00:35:42,390 Are you sure? 632 00:35:42,710 --> 00:35:43,010 Very. 633 00:35:43,290 --> 00:35:46,270 Bartonowski got a shipment of 18th century and they had to inventory it. 634 00:35:46,290 --> 00:35:47,530 They were closed all day. 635 00:35:47,890 --> 00:35:49,350 They never saw it, Janice Maclay. 636 00:35:58,390 --> 00:36:02,150 So, this is where they photograph House Beautiful, I'm sure. 637 00:36:03,000 --> 00:36:04,170 Thank you. 638 00:36:05,900 --> 00:36:09,410 Mr. Bartonowski tells me that you're very good with antiques. 639 00:36:14,490 --> 00:36:17,970 Do you go to the Hotel Alphonse? 640 00:36:19,530 --> 00:36:20,910 Not in ages. 641 00:36:24,653 --> 00:36:25,825 You don't mind? 642 00:36:25,850 --> 00:36:26,850 No. 643 00:36:31,860 --> 00:36:34,620 Bartonowski's was closed yesterday for inventory. 644 00:36:35,960 --> 00:36:39,200 First you investigate me, then you interrogate me. 645 00:36:39,800 --> 00:36:43,200 Are you intimating I had something to do with the theft of my own car? 646 00:36:43,680 --> 00:36:46,640 Well, there are many different reasons for stealing $50,000. 647 00:36:54,180 --> 00:36:56,570 Your manner has gotten quite ugly. 648 00:36:57,370 --> 00:37:01,390 Mrs. Maclay, I ask the questions, you answer them. 649 00:37:01,670 --> 00:37:03,132 And that's how this public servant, who's failing 650 00:37:03,133 --> 00:37:06,550 to keep the streets of New York safe, does it. 651 00:37:07,000 --> 00:37:09,690 But there are other approaches, I'm sure. 652 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 I'm Nate. 653 00:37:16,400 --> 00:37:17,860 Teddy, this is Lieutenant Kojak. 654 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Hello, how are you? 655 00:37:25,930 --> 00:37:26,930 Hello, Lieutenant. 656 00:37:27,480 --> 00:37:28,900 Have you found Jan's car? 657 00:37:29,400 --> 00:37:31,180 Well, where's Ryan? 658 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 I'm sure. 659 00:37:32,540 --> 00:37:33,900 That was the gallery on the phone. 660 00:37:34,020 --> 00:37:37,440 A client will buy two paintings if he can meet me. 661 00:37:38,730 --> 00:37:39,730 I'll get your coat. 662 00:37:42,820 --> 00:37:44,400 I've developed a new following. 663 00:37:44,840 --> 00:37:48,580 People now look at my work and they use, how does he do it with that broken body? 664 00:37:48,660 --> 00:37:51,520 Well, I don't do it with my body, I do it with my mind. 665 00:37:51,640 --> 00:37:55,880 When I see what I feel, I could do it with a brush between my teeth. 666 00:37:56,690 --> 00:37:58,860 If I sound bitter, it's because I am. 667 00:37:59,360 --> 00:38:03,080 Mr. Maclay, have you been to the Hotel Alphonse lately? 668 00:38:05,865 --> 00:38:07,120 I don't go anywhere. 669 00:38:07,320 --> 00:38:12,340 I don't care to go anywhere, except possibly out that window, and I would have 670 00:38:12,341 --> 00:38:16,500 done that long ago, if it were not for Jan pouring life into me. 671 00:38:17,400 --> 00:38:21,500 Each day, each moment, I exist solely for the 672 00:38:21,501 --> 00:38:26,401 joy of looking at her with my artist's eye. 673 00:38:27,620 --> 00:38:29,971 Forgive me, I sensed the moment we met that you 674 00:38:29,972 --> 00:38:32,701 were a man with an ear for pain in the night. 675 00:38:34,380 --> 00:38:35,740 That call was for you, Lieutenant? 676 00:38:37,720 --> 00:38:38,593 Yeah. 677 00:38:38,720 --> 00:38:41,020 Lieutenant, we're waiting for you to come back. 678 00:38:41,420 --> 00:38:42,600 As what, a water lily? 679 00:38:42,800 --> 00:38:44,100 Fort Lauderdale just called. 680 00:38:44,140 --> 00:38:45,536 You know the body in the trunk, all right. 681 00:38:45,560 --> 00:38:46,840 Thomas J. Lenowski. 682 00:38:47,240 --> 00:38:48,240 The old syndicate chief? 683 00:38:48,320 --> 00:38:49,320 The same. 684 00:38:49,380 --> 00:38:53,160 He was invited to leave town some years ago by his heir apparent. 685 00:38:53,580 --> 00:38:56,330 What do you think about it? 686 00:38:58,990 --> 00:38:59,990 Are you okay? 687 00:39:02,230 --> 00:39:04,470 Gather your rose buds while you may, baby. 688 00:39:05,190 --> 00:39:06,190 There's a chill in here. 689 00:39:30,260 --> 00:39:31,260 This lady? 690 00:39:32,488 --> 00:39:33,380 Yeah. 691 00:39:33,760 --> 00:39:35,080 I'm sure she comes in here often. 692 00:39:35,300 --> 00:39:36,300 Oh, yeah? 693 00:39:36,500 --> 00:39:37,415 What for? 694 00:39:37,440 --> 00:39:38,375 Your daiquiris? 695 00:39:38,400 --> 00:39:39,715 In the action. 696 00:39:39,740 --> 00:39:41,660 Hey, she's a swinger, a high-class picker. 697 00:39:42,800 --> 00:39:44,600 Go figure. All set money and class. 698 00:39:45,060 --> 00:39:46,060 Yeah, right. 699 00:39:46,680 --> 00:39:49,665 Lieutenant, the hotel officer says Lenowski had room 700 00:39:49,666 --> 00:39:51,760 service charge of three drinks, different kinds. 701 00:39:51,880 --> 00:39:53,600 No other activity on his account, no calls. 702 00:39:53,900 --> 00:39:56,720 Well, he had at least two visitors, so the drinks were all different, right? 703 00:39:57,320 --> 00:40:00,180 One of them was tall, we know that, because the car seat was back, 704 00:40:00,700 --> 00:40:02,480 and the lady is neither tall nor fat. 705 00:40:03,620 --> 00:40:05,436 Lenowski's wallet and car keys were in his room. 706 00:40:05,460 --> 00:40:06,980 That's why he had no ID on them. 707 00:40:08,120 --> 00:40:09,620 That's why they didn't use his car. 708 00:40:12,760 --> 00:40:13,760 What's that? 709 00:40:14,310 --> 00:40:16,680 Three, four, five, F-E-M. 710 00:40:43,980 --> 00:40:45,300 Uh, 200 BLA. 711 00:40:45,340 --> 00:40:46,340 Where's that car? 712 00:40:47,190 --> 00:40:49,111 It'll take a little time checking all the plates. 713 00:40:49,240 --> 00:40:51,740 Why, you're at a check for a white Rolls -Royce convertible. 714 00:40:52,980 --> 00:40:57,140 Oh, well, I know if that one was here. 715 00:40:57,220 --> 00:40:59,020 No, it hasn't been here in a long time. 716 00:40:59,320 --> 00:41:01,216 Well, your book shows that it's still in the garage. 717 00:41:01,240 --> 00:41:03,800 Oh, well, people get impatient, they just drive out. 718 00:41:04,140 --> 00:41:05,860 What happens if we find your prints on it? 719 00:41:06,640 --> 00:41:07,640 Then I'm in trouble. 720 00:41:08,580 --> 00:41:11,560 It's called race, just die, weight of evidence. 721 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 I'm a law student. 722 00:41:14,060 --> 00:41:15,380 I thought it was race, just die. 723 00:41:16,290 --> 00:41:18,491 No, that's very good, but you're a little old-fashioned. 724 00:41:18,920 --> 00:41:21,040 I'm talking courtroom law, you're talking classical. 725 00:41:21,520 --> 00:41:23,080 Okay, plead your case, counselor. 726 00:41:23,840 --> 00:41:24,880 I told you what I know. 727 00:41:25,460 --> 00:41:26,620 No more, Jake. 728 00:41:29,910 --> 00:41:32,220 I think it happened when a guy came to the office. 729 00:41:32,460 --> 00:41:34,960 He, uh, started talking to me. 730 00:41:35,100 --> 00:41:36,460 I was reading one of my law books. 731 00:41:37,910 --> 00:41:40,380 I heard an engine roar, by then the car was out of the garage. 732 00:41:41,280 --> 00:41:43,400 All right, take him downtown, show him some pictures. 733 00:41:43,880 --> 00:41:45,400 No, no, no, wait, wait, wait. 734 00:41:46,160 --> 00:41:49,320 As soon as I get off work, okay, I need this job, please. 735 00:41:50,120 --> 00:41:51,520 Would you be on time, counselor? 736 00:41:51,800 --> 00:41:53,200 I'm a very crabby judge. 737 00:41:56,360 --> 00:41:59,420 Uh, put a tail on Oliver Wendell Holmes. 738 00:42:06,075 --> 00:42:09,880 There was a call from your office, someone named Rindone to see you at his restaurant. 739 00:42:09,940 --> 00:42:10,940 Oh, thanks. 740 00:42:11,020 --> 00:42:12,460 And I talked to Carla's mother. 741 00:42:12,560 --> 00:42:15,560 She said of course you can set up her phone to trace any incoming calls. 742 00:42:16,320 --> 00:42:19,040 She'll be back in her apartment as soon as she can get into the city. 743 00:42:19,400 --> 00:42:20,400 Good. 744 00:42:24,290 --> 00:42:26,182 I heard the medical examiner's report said 745 00:42:26,183 --> 00:42:28,520 that Joseph Magic was drunk enough for ten men. 746 00:42:29,200 --> 00:42:32,360 Now, if Carla majored calls, you'd tell her that's a good case for self-defense. 747 00:42:33,080 --> 00:42:35,150 But don't panic her. We need her to keep calling. 748 00:42:43,150 --> 00:42:44,150 Dr. Allender. 749 00:42:44,590 --> 00:42:45,930 Uh, give me Lieutenant Kojak. 750 00:42:46,250 --> 00:42:47,250 It's for you. 751 00:42:47,990 --> 00:42:48,565 Yeah. 752 00:42:48,590 --> 00:42:52,070 Hey, lieutenant, there was a guy around the impound asking about his white Rolls. 753 00:42:52,630 --> 00:42:53,625 What'd he say? 754 00:42:53,650 --> 00:42:56,470 Well, he wanted to know if we picked up his white Rolls convertible. 755 00:42:57,010 --> 00:42:58,710 And I told him what you told me to say. 756 00:42:59,010 --> 00:43:00,990 That we don't have a car like that here. 757 00:43:01,090 --> 00:43:02,370 Well, he couldn't believe me. 758 00:43:02,530 --> 00:43:04,590 He says to look again, because we gotta be blind. 759 00:43:05,430 --> 00:43:06,590 All right, stay loose, Rizzo. 760 00:43:07,170 --> 00:43:09,250 He's got a shell, just like we want him to. 761 00:43:09,370 --> 00:43:10,590 That killer needs proof. 762 00:43:18,000 --> 00:43:20,140 Manhattan South, Detective Supervisor K. 763 00:43:20,640 --> 00:43:25,020 Meet a complainant at Rindone's Restaurant, 174 Grand Street. 764 00:43:25,460 --> 00:43:29,300 Regardless of 10-10 suspicious persons, use caution, K. 765 00:43:29,940 --> 00:43:32,360 Manhattan South, Detective Supervisor 10 -4. 766 00:43:46,020 --> 00:43:47,541 Theo, he came back, like you tell him. 767 00:43:47,980 --> 00:43:49,949 He was sitting in the back, eating, and I called 768 00:43:49,950 --> 00:43:51,840 to call you, to tell you to come and eat with us. 769 00:43:52,040 --> 00:43:53,240 And they come with their guns. 770 00:43:53,460 --> 00:43:54,820 Now, where'd he go? - I don't know. 771 00:43:55,020 --> 00:43:56,060 He went around the corner. 772 00:43:56,180 --> 00:43:57,460 They go after him. 773 00:44:00,700 --> 00:44:01,700 Thomas! 774 00:44:06,460 --> 00:44:07,660 Thomas, it's Kojak! 775 00:44:21,570 --> 00:44:22,570 Watch out! 776 00:44:28,820 --> 00:44:29,960 I told you! 777 00:44:30,280 --> 00:44:31,280 I told you! 778 00:44:32,560 --> 00:44:34,320 Now, shut up and tell me later. 779 00:44:35,080 --> 00:44:36,080 Kojak, tell me! 780 00:44:43,270 --> 00:44:44,110 I'm scared, Papa. 781 00:44:44,111 --> 00:44:45,390 All right, all right. 782 00:44:47,250 --> 00:44:48,750 He won't help me, Papa. 783 00:44:48,790 --> 00:44:49,290 All right, all right. 784 00:44:49,291 --> 00:44:50,110 He don't want to! 785 00:44:50,250 --> 00:44:51,310 All right, all right. 786 00:44:56,010 --> 00:44:58,550 Kojak, what do you say? 787 00:45:08,610 --> 00:45:13,350 So I said to the chief, it's going to cost you two days' pay to get a suit like this 788 00:45:13,550 --> 00:45:14,671 clean, don't you understand? 789 00:45:15,010 --> 00:45:16,770 In other words, you're canceling out tonight. 790 00:45:17,370 --> 00:45:19,330 No, I'm not canceling out tonight. 791 00:45:19,770 --> 00:45:21,470 Let me get this straight in my mind. 792 00:45:21,950 --> 00:45:24,350 You're calling to tell me you got your clothes dirty. 793 00:45:25,690 --> 00:45:29,810 I'm calling to ask you if you still like cops, and that's why I'm calling. 794 00:45:30,710 --> 00:45:31,710 You know something. 795 00:45:32,320 --> 00:45:34,750 You never called to ask me how I feel about you. 796 00:45:35,275 --> 00:45:37,090 That's the trouble with our relationship. 797 00:45:37,750 --> 00:45:39,630 You're too sure of it. 798 00:45:40,170 --> 00:45:42,250 Theo, if you're calling, something is wrong. 799 00:45:42,850 --> 00:45:44,070 And I know what it is. 800 00:45:44,985 --> 00:45:47,110 You didn't catch any crooks today. 801 00:45:48,210 --> 00:45:49,470 You can con my old man. 802 00:45:49,890 --> 00:45:51,110 He can't con me. 803 00:45:51,610 --> 00:45:52,610 I'm going to die. 804 00:45:53,550 --> 00:45:55,910 They're going to kill me, and I'm going to die. 805 00:45:56,925 --> 00:45:58,990 Because I took from a lousy hood. 806 00:45:59,810 --> 00:46:00,810 Once. 807 00:46:01,030 --> 00:46:03,110 Just once, I swear on my mother's grave. 808 00:46:03,460 --> 00:46:05,870 From a hood who stole it in the first place. 809 00:46:06,465 --> 00:46:11,490 But you walk around with a gold shield, and you take money for upholding the law. 810 00:46:11,650 --> 00:46:14,190 You get a paycheck for protecting people's lives. 811 00:46:14,450 --> 00:46:16,090 And you do nothing for it. 812 00:46:16,115 --> 00:46:17,045 Nothing. 813 00:46:17,070 --> 00:46:18,130 And they let you live. 814 00:46:18,770 --> 00:46:19,585 Thomas. 815 00:46:19,610 --> 00:46:20,610 Thomas. 816 00:46:25,550 --> 00:46:26,550 Theo? 817 00:46:28,230 --> 00:46:29,230 Theo? 818 00:46:29,850 --> 00:46:32,270 Yeah, well, it's just a little admirer. 819 00:46:33,130 --> 00:46:36,690 So let's see, we picked up a hooker for rolling a guy who looks like a nut, 820 00:46:37,550 --> 00:46:40,217 investigated a homicide, and the assailant is a mother with two 821 00:46:40,218 --> 00:46:42,711 kids who is going to kill herself unless we get there in time. 822 00:46:43,510 --> 00:46:46,610 We're looking for a kid whose mother is a junkie and he's armed. 823 00:46:47,330 --> 00:46:48,330 Oh, yeah. 824 00:46:49,310 --> 00:46:54,931 There's also a body in the trunk of a white Rolls-Royce convertible and like that. 825 00:46:55,076 --> 00:46:56,325 That's us. 826 00:46:56,350 --> 00:46:57,350 Solid. 827 00:46:57,710 --> 00:46:59,530 You know, when we talk, it's so meaningful. 828 00:47:00,490 --> 00:47:02,030 Yes, Theo, it's still on for tonight. 829 00:47:03,270 --> 00:47:04,270 That's why I'm calling. 830 00:47:05,010 --> 00:47:06,170 You can't make it, right? 831 00:47:06,750 --> 00:47:08,430 Hey, baby, I'm sorry. 832 00:47:09,350 --> 00:47:10,350 Sure. 833 00:47:11,490 --> 00:47:14,330 Darling, maybe it's too tough for you to meet in the middle of the week. 834 00:47:14,490 --> 00:47:15,490 Yeah, it is. 835 00:47:16,070 --> 00:47:18,370 It's also tough on weekends, but I'll tell you something. 836 00:47:19,250 --> 00:47:22,470 It makes every tomorrow worthwhile, baby, just as long as it happens. 837 00:47:23,070 --> 00:47:24,430 If you want to try. 838 00:47:25,810 --> 00:47:26,810 I want to try. 839 00:47:27,330 --> 00:47:28,330 Tomorrow? 840 00:47:28,570 --> 00:47:30,510 As I lift and as I breathe, okay? 841 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 Shalom. 842 00:47:41,300 --> 00:47:42,300 Lieutenant? 843 00:47:42,840 --> 00:47:44,020 Still eating fatso? 844 00:47:44,040 --> 00:47:45,280 It's in front of yours outside. 845 00:47:45,380 --> 00:47:46,540 We're waiting to talk to you. 846 00:48:10,180 --> 00:48:11,360 All right, what's the good word, Frankie? 847 00:48:11,361 --> 00:48:12,320 Make it fast, all right? 848 00:48:12,321 --> 00:48:13,881 Because I got a telephone call to make. 849 00:48:13,940 --> 00:48:15,480 I got the Failish for you. 850 00:48:15,800 --> 00:48:17,880 He says Rindone shamed him and that has to be settled. 851 00:48:18,120 --> 00:48:19,240 I think he already tried. 852 00:48:19,241 --> 00:48:20,960 He says he's going to keep on trying. 853 00:48:21,700 --> 00:48:23,940 And sooner or later he's going to spit on Rindone's grave. 854 00:48:24,380 --> 00:48:25,380 And it'll be even. 855 00:48:25,640 --> 00:48:27,212 And if you get in the middle, he'll blow your way 856 00:48:27,213 --> 00:48:29,161 too, so there's no sense in talking to him, is there? 857 00:48:29,400 --> 00:48:32,140 Well, that kind of a day for me. 858 00:48:32,220 --> 00:48:33,480 You set it up anyway, huh? 859 00:48:33,680 --> 00:48:34,680 What the hell? 62003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.