Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,040 --> 00:01:21,620
Yes, well, I'll tell you what
I intend to do,
2
00:01:22,726 --> 00:01:26,540
and shut the stink of what you just
said out of this apartment.
3
00:01:26,660 --> 00:01:27,980
That's what I intend to do first.
4
00:01:28,127 --> 00:01:30,980
Secondly, I intend to buy me a gun.
5
00:01:31,005 --> 00:01:31,735
You hear that?
6
00:01:31,760 --> 00:01:33,080
Give me a chance, will you?
7
00:01:33,120 --> 00:01:34,760
Getting a divorce is not easy.
8
00:01:34,940 --> 00:01:36,900
How do you think having a baby is easy?
9
00:01:37,160 --> 00:01:38,440
Linda, look, I love you!
10
00:01:38,441 --> 00:01:39,340
You love me?
11
00:01:39,341 --> 00:01:40,341
Oh, I heard that one.
12
00:01:40,520 --> 00:01:43,080
Yeah, you love me, but you won't divorce
your wife, will you?
13
00:01:43,340 --> 00:01:45,440
And you will leave me with an illegitimate
baby.
14
00:02:03,470 --> 00:02:05,470
I said I want you out of here!
15
00:02:07,090 --> 00:02:08,690
No, Garderbilt's starting to leave,
too.
16
00:02:09,130 --> 00:02:10,410
Maybe she'll forget that window.
17
00:02:13,100 --> 00:02:14,530
Don't you talk money to me!
18
00:02:14,555 --> 00:02:15,643
Here!
19
00:02:15,750 --> 00:02:17,030
Okay, Barry, give me the gloves.
20
00:02:17,156 --> 00:02:19,566
Listen, I'll call you later when
everything's ready, all right?
21
00:02:19,590 --> 00:02:21,390
Uh, look, what if the guy doesn't have the
gun?
22
00:02:21,391 --> 00:02:22,430
He has it.
23
00:02:23,160 --> 00:02:24,550
Okay, maybe we should have waited.
24
00:02:24,710 --> 00:02:26,570
Barry, I'll get the gun.
25
00:02:27,260 --> 00:02:28,650
Uh, what about the recording?
26
00:02:28,730 --> 00:02:30,646
You know, you haven't done that yet.
- I told you I'd get it tonight.
27
00:02:30,670 --> 00:02:32,570
I'll get it tonight.
Hey, would you just relax?
28
00:02:32,603 --> 00:02:33,570
Relax!
29
00:02:33,910 --> 00:02:34,990
Everything's gonna be fine.
30
00:02:36,010 --> 00:02:37,310
We're doing it tomorrow, Barry.
31
00:02:37,370 --> 00:02:38,510
No more stalling.
32
00:02:41,310 --> 00:02:42,310
Out, you pig!
33
00:02:42,370 --> 00:02:43,430
And you better run!
34
00:02:54,730 --> 00:02:56,100
Walter and Stiles are outside.
35
00:02:56,240 --> 00:02:58,960
They got tools and satchels, and they're
operating, and we got them.
36
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Who's with you?
37
00:03:00,880 --> 00:03:02,440
Stiles' brother.
He's in the alley.
38
00:03:07,360 --> 00:03:08,060
Come on, man.
39
00:03:08,190 --> 00:03:09,240
She left the window open.
40
00:03:26,835 --> 00:03:30,078
Okay, Tonto, you go
around the front, head them
41
00:03:30,079 --> 00:03:33,520
off, and, uh, don't
forget their killers, too.
42
00:03:34,320 --> 00:03:35,320
Got it.
43
00:03:45,040 --> 00:03:47,160
Mrs. Whipple, you old bag.
44
00:03:47,680 --> 00:03:49,240
What, are you spying on me again,
huh?
45
00:03:49,400 --> 00:03:50,640
I got news for you.
46
00:03:50,980 --> 00:03:52,460
They're gonna break your lease.
47
00:03:52,485 --> 00:03:53,415
That's so.
48
00:03:53,440 --> 00:03:54,693
Yes, that's so.
49
00:03:54,760 --> 00:03:58,060
Well, I don't want to have to tell you
what you can do with that lease,
50
00:03:58,500 --> 00:03:59,880
but it's all yours, honey.
51
00:03:59,881 --> 00:04:01,760
I'm going back to real family.
52
00:04:02,000 --> 00:04:03,216
First, I'm gonna kill me a hog.
53
00:04:03,240 --> 00:04:04,240
Get me some satisfaction.
54
00:04:13,430 --> 00:04:16,830
And the one that she screamed,
you got nothing off that cat.
55
00:04:53,240 --> 00:04:54,215
Police!
56
00:04:54,240 --> 00:04:55,860
Okay, party time.
57
00:04:56,440 --> 00:04:57,640
Your Stiles and Wilson...
58
00:04:58,813 --> 00:05:00,280
Freeze!
59
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Drop it!
60
00:05:08,950 --> 00:05:09,950
Spread them out.
61
00:05:10,230 --> 00:05:11,230
Lieutenant!
62
00:05:16,020 --> 00:05:19,820
All right, Mr. Wilson just killed Mr.
Stiles, or vice versa.
63
00:05:20,700 --> 00:05:23,036
Anyway, he was a good New Yorker,
very convenient for the taxpayer.
64
00:05:23,060 --> 00:05:26,100
Sorry to push you like that, Mrs.
Whipple, but... It's all right, officer.
65
00:05:26,440 --> 00:05:29,820
I knew somebody'd get hurt sooner or later
over that tramp from Texas.
66
00:05:31,060 --> 00:05:33,680
Well, what tramp from Texas would that be,
ma'am?
67
00:05:34,260 --> 00:05:35,260
She's a waitress.
68
00:05:35,540 --> 00:05:37,300
She calls herself an actress.
69
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Hooker, she means.
70
00:05:39,460 --> 00:05:41,760
She had herself a nice little love nest
here.
71
00:05:42,510 --> 00:05:44,080
And a sucker who'd pay the bills.
72
00:05:44,560 --> 00:05:47,720
Hey, who's gonna pay for my holes in my
wall?
73
00:05:50,030 --> 00:05:54,220
Yeah, Detective Crocker, 220 East 54th
Street, second floor, rear.
74
00:05:54,960 --> 00:05:57,180
One for a squad car, one for the morgue.
75
00:05:57,360 --> 00:05:59,740
Couldn't learn to drive a truck,
fix TV or something.
76
00:06:00,040 --> 00:06:03,400
I mean, you had to go and ruin that other
poor lady's nice apartment.
77
00:06:03,780 --> 00:06:06,100
The poor lady is buying a gun to kill her
boyfriend.
78
00:06:06,500 --> 00:06:09,800
She did say something about killing a hog
and getting satisfaction.
79
00:06:20,390 --> 00:06:21,810
How were the rehearsals, my dear?
80
00:06:21,990 --> 00:06:23,010
Oh, the rehearsals.
81
00:06:24,030 --> 00:06:26,014
First of all, I'll tell
you, I had to wait in
82
00:06:26,015 --> 00:06:29,010
that girl's apartment
for her from about...
83
00:06:29,210 --> 00:06:31,110
Oh, I don't know, 4 to 4.30.
84
00:06:32,010 --> 00:06:34,070
Then in she comes, she has to have a
snack, right?
85
00:06:34,610 --> 00:06:37,810
Well, by the time we read through the
scene a couple of times, which is not easy.
86
00:06:37,930 --> 00:06:39,451
She's not one of your brighter people.
87
00:06:39,970 --> 00:06:42,570
I'd say it was, gosh, probably about 9 o
'clock.
88
00:06:42,970 --> 00:06:45,370
Anyway, we'll see.
That was a big waste of time.
89
00:06:46,010 --> 00:06:47,730
My darling, that sounds absolutely
terrible.
90
00:06:48,010 --> 00:06:49,246
And I'm genuinely sorry about that.
91
00:06:49,270 --> 00:06:50,350
Thank you, thank you.
92
00:06:50,910 --> 00:06:52,330
So, where are you off to?
93
00:06:52,750 --> 00:06:55,730
I am off to that wildlife banquet that you
insist on avoiding.
94
00:06:55,950 --> 00:06:56,950
Oh, I'm sorry, darling.
95
00:06:57,470 --> 00:07:00,050
Do you know all those grizzly statistics
about poachers?
96
00:07:00,150 --> 00:07:01,150
It's just very upsetting.
97
00:07:02,130 --> 00:07:03,611
Ten thousand elephants killed a year.
98
00:07:03,690 --> 00:07:04,690
It's unbelievable.
99
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
These are not my socks.
100
00:07:07,290 --> 00:07:08,290
What?
101
00:07:10,080 --> 00:07:13,731
Do you realize that I've bought every pair of
socks in this drawer, and these are not mine?
102
00:07:14,490 --> 00:07:18,370
Maybe the laundry made a mistake,
that's all.
103
00:07:19,210 --> 00:07:22,050
I don't think they even have the Ks on
them, but they're not mine.
104
00:07:22,470 --> 00:07:24,630
Kenneth, love, hey.
105
00:07:25,510 --> 00:07:27,610
Could you give me just a few minutes
before you go?
106
00:07:28,510 --> 00:07:29,610
I need you really.
107
00:07:30,390 --> 00:07:31,430
Yes.
- No, no, no, no.
108
00:07:31,455 --> 00:07:32,330
No passionate thoughts.
109
00:07:32,355 --> 00:07:33,450
I only need your voice.
110
00:07:34,910 --> 00:07:35,830
Are you sure it's just my voice?
111
00:07:35,831 --> 00:07:36,970
It's just your voice, yes.
112
00:07:37,270 --> 00:07:39,570
Then, my dear, I won't have the time.
113
00:07:40,010 --> 00:07:42,230
Oh, now, come on, don't pout, don't pout.
114
00:07:43,290 --> 00:07:44,370
Just once, cue me.
115
00:07:44,510 --> 00:07:46,210
It's only half a page, all right?
116
00:07:54,350 --> 00:07:55,350
Come on, the body.
117
00:07:58,530 --> 00:07:59,910
Okay, honey, stockings.
118
00:08:00,600 --> 00:08:01,841
I could take them and use them.
119
00:08:06,430 --> 00:08:07,770
Well, what have we got here?
120
00:08:08,730 --> 00:08:10,306
There's an answering machine and a love
nest.
121
00:08:10,330 --> 00:08:11,650
This is a highly organized lady.
122
00:08:12,650 --> 00:08:14,011
When does she know when to get in?
123
00:08:14,230 --> 00:08:16,390
Oh, she works all night, she says.
124
00:08:17,230 --> 00:08:18,710
Well, she gets in around noon.
125
00:08:21,130 --> 00:08:24,310
She put that machine in so she could get a
lot of calls from agents.
126
00:08:24,370 --> 00:08:26,890
She said she couldn't afford to miss one.
127
00:08:27,370 --> 00:08:29,950
Never know when lightning will strike,
honey, she said.
128
00:08:30,890 --> 00:08:32,250
Well, he struck all right.
129
00:08:32,490 --> 00:08:36,830
About a week later, he paid her all her
bills fast and gave her a present.
130
00:08:37,490 --> 00:08:38,490
She's pregnant.
131
00:08:39,170 --> 00:08:39,870
Oh?
132
00:08:40,160 --> 00:08:40,870
But you promised.
133
00:08:40,950 --> 00:08:42,290
You promised to marry me.
134
00:08:42,970 --> 00:08:44,450
I never promised to marry you.
135
00:08:45,550 --> 00:08:47,690
Now, I will see that you get proper
medical attention.
136
00:08:49,130 --> 00:08:51,390
See that some amount of money is set
aside...
137
00:08:51,490 --> 00:08:54,350
so you can go back to Texas when this is
over.
138
00:08:54,550 --> 00:08:55,951
Look, I don't want this to be over.
139
00:08:56,490 --> 00:08:57,170
I love you.
140
00:08:57,210 --> 00:08:58,630
If I can't have you, nobody will.
141
00:08:59,950 --> 00:09:00,950
Thank you, darling.
142
00:09:01,010 --> 00:09:01,885
Go ahead.
143
00:09:01,910 --> 00:09:03,490
Honey, read, all right?
144
00:09:04,310 --> 00:09:05,850
Don't you ever threaten me again.
145
00:09:05,930 --> 00:09:07,250
Ever.
146
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
You understand?
147
00:09:10,050 --> 00:09:11,650
We will do this my way, not yours.
148
00:09:11,856 --> 00:09:12,690
Terrific.
149
00:09:13,310 --> 00:09:14,310
Absolutely terrific.
150
00:09:15,070 --> 00:09:16,150
You're a regular Barrymore.
151
00:09:16,175 --> 00:09:16,990
Did you really think that?
152
00:09:16,991 --> 00:09:18,126
Yes, I thought you were wonderful.
153
00:09:18,150 --> 00:09:19,190
Now go save the elephants.
154
00:09:20,680 --> 00:09:21,690
I love you.
155
00:09:22,210 --> 00:09:23,210
I love you, too.
156
00:09:25,250 --> 00:09:26,270
You really thought that was great?
157
00:09:26,271 --> 00:09:27,431
I thought you were wonderful.
158
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
Yes, I did.
159
00:09:29,350 --> 00:09:30,165
Good-bye.
160
00:09:30,190 --> 00:09:31,190
Bye.
161
00:09:34,830 --> 00:09:36,150
Now, let me understand this.
162
00:09:36,151 --> 00:09:39,280
Among the reports I'm to leave for McNeil
when he gets back...
163
00:09:39,910 --> 00:09:44,010
is one where his lieutenant has begun to
investigate a homicide...
164
00:09:44,011 --> 00:09:45,470
that has not yet taken place.
165
00:09:46,030 --> 00:09:48,650
Just because a nosy landlady says that she
heard a tenant scream...
166
00:09:48,651 --> 00:09:50,131
that she's going to kill her old man.
167
00:09:50,550 --> 00:09:53,130
It was also overheard by the second story
man we caught.
168
00:09:53,190 --> 00:09:54,110
Oh-ho.
169
00:09:54,150 --> 00:09:55,430
How's that for corroboration?
170
00:09:57,003 --> 00:09:58,250
Oh, that's it.
171
00:09:59,930 --> 00:10:00,930
Terrific.
172
00:10:02,030 --> 00:10:03,030
Just terrific.
173
00:10:04,560 --> 00:10:07,470
My husband's voice on her answering
machine.
174
00:10:08,230 --> 00:10:09,230
It's the clincher.
175
00:10:10,770 --> 00:10:13,210
Are you sure you don't want to just pull
the trigger yourself?
176
00:10:14,390 --> 00:10:15,630
You ready to get chickened out?
177
00:10:15,950 --> 00:10:19,210
Hey, I could have gotten half a dozen guys
to knock him off for you.
178
00:10:19,670 --> 00:10:21,110
I didn't have to volunteer for this.
179
00:10:23,170 --> 00:10:24,290
Sure you did.
180
00:10:25,010 --> 00:10:26,990
50,000 just forced you to.
181
00:10:27,770 --> 00:10:29,890
So relax, partner.
182
00:10:35,140 --> 00:10:39,740
Hi, this is Linda Harper saying...
this really isn't Linda Harper at all.
183
00:10:40,160 --> 00:10:41,400
It's her answering machine.
184
00:10:41,840 --> 00:10:44,360
So when you hear the beep, you know what
to do.
185
00:10:44,520 --> 00:10:45,580
Yeah, drop dead.
186
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
I hate those machines.
187
00:10:47,300 --> 00:10:48,300
That's right.
188
00:10:48,560 --> 00:10:53,180
Just leave any pearly words of wisdom...
or good news on the act in front...
189
00:10:53,230 --> 00:10:56,000
and I'll get back to y'all as soon as I
can, by now.
190
00:10:56,340 --> 00:10:59,020
Now, that's the sweetest sounding little
black widow I ever heard.
191
00:11:05,440 --> 00:11:07,560
Now, I will see that you get proper
medical attention.
192
00:11:07,690 --> 00:11:09,600
See that some amount of money is set
aside...
193
00:11:09,601 --> 00:11:11,780
so you can go back to Texas when this is
over.
194
00:11:12,020 --> 00:11:13,620
Don't you ever threaten me again.
Ever.
195
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
You understand?
196
00:11:16,720 --> 00:11:18,421
Hey, hold it.
This is the police.
197
00:11:18,780 --> 00:11:19,860
Are you still there?
You hear me?
198
00:11:20,360 --> 00:11:22,180
This is the police.
Don't hang up.
199
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
Now, you tell me.
200
00:11:31,480 --> 00:11:33,540
Do we really sit around and debate
legalities...
201
00:11:33,541 --> 00:11:35,380
till our body is delivered to Manhattan
South?
202
00:11:35,660 --> 00:11:37,160
It's your husband.
He got suspicious.
203
00:11:37,280 --> 00:11:38,480
He must have had you followed.
204
00:11:38,580 --> 00:11:39,900
Barry, use your head.
205
00:11:40,460 --> 00:11:41,596
Kenneth doesn't suspect anything.
206
00:11:41,620 --> 00:11:43,400
I've been treating him like a saint for
the last couple of months.
207
00:11:43,401 --> 00:11:44,960
Look, he said this is the police.
208
00:11:45,120 --> 00:11:46,120
Don't hang up.
209
00:11:46,320 --> 00:11:47,080
Relax, Barry.
210
00:11:47,200 --> 00:11:48,220
Just relax.
211
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
The landlady heard us.
212
00:11:50,780 --> 00:11:51,976
Arguing she called the police.
213
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
It's as simple as that.
214
00:11:53,060 --> 00:11:54,200
Yeah, well, you guess, baby.
215
00:11:54,220 --> 00:11:55,240
For me, it's over.
216
00:11:56,100 --> 00:11:57,100
Why?
217
00:11:57,880 --> 00:11:59,320
We want them to find that apartment.
218
00:11:59,345 --> 00:12:00,240
Tomorrow.
219
00:12:00,380 --> 00:12:01,660
After they find your husband dead.
220
00:12:01,661 --> 00:12:02,300
Not today.
221
00:12:02,506 --> 00:12:04,861
Today, tomorrow. Come on.
What difference does it make?
222
00:12:05,010 --> 00:12:06,620
There's no way they can warn him.
223
00:12:07,680 --> 00:12:09,560
His name is nowhere in
that apartment, right?
224
00:12:09,920 --> 00:12:11,880
A few socks, jacket with his initials on it?
225
00:12:12,890 --> 00:12:14,840
Barry, there's no way they can trace him.
226
00:12:16,100 --> 00:12:17,676
There's no one they can trace except Linda
Harper.
227
00:12:17,700 --> 00:12:19,160
And, honey, she doesn't exist,
right?
228
00:12:19,580 --> 00:12:21,040
Think, Barry, think, think.
229
00:12:22,160 --> 00:12:23,700
It hasn't even been a crime yet.
230
00:12:24,910 --> 00:12:26,400
You still want to go through with it?
231
00:12:26,820 --> 00:12:28,420
Barry, you gave me the idea.
232
00:12:28,680 --> 00:12:29,680
Oh, now, wait a minute.
233
00:12:30,080 --> 00:12:32,803
You were just another rich
woman always complaining about
234
00:12:32,804 --> 00:12:35,101
this nice, dull husband that
you married for the money.
235
00:12:35,640 --> 00:12:37,353
Tell me, Barry, you
suggest to a lot of these
236
00:12:37,354 --> 00:12:38,980
women they hire a
hitman instead of a lawyer.
237
00:12:39,230 --> 00:12:41,967
Well, they don't have a
husband worth several million
238
00:12:41,968 --> 00:12:45,040
in trust funds and no way
to get at it until he's dead.
239
00:12:45,460 --> 00:12:46,460
I see.
240
00:12:48,780 --> 00:12:50,270
We're not so different, are we?
241
00:12:51,630 --> 00:12:52,850
No, I guess not.
242
00:12:54,290 --> 00:12:55,630
We're both gutter rats.
243
00:12:55,631 --> 00:12:56,631
We came from nowhere.
244
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Money.
245
00:13:00,140 --> 00:13:03,470
We will both do anything for enough of it.
246
00:13:04,700 --> 00:13:06,650
I saw that in your eyes the first time I
met you.
247
00:13:08,540 --> 00:13:09,710
It's more than that.
248
00:13:10,110 --> 00:13:11,110
Sure it is.
249
00:13:13,340 --> 00:13:17,070
You have any idea how many men I slept
with to get my first job?
250
00:13:18,390 --> 00:13:19,390
In a chorus.
251
00:13:19,750 --> 00:13:21,130
I mean before I was 18.
252
00:13:23,770 --> 00:13:26,210
So I could take off my clothes in front of
a lot of other men.
253
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
With tickets.
254
00:13:32,190 --> 00:13:34,046
Well, I don't want to think about it
anymore, Barry.
255
00:13:34,070 --> 00:13:35,070
I want to do it.
256
00:13:36,490 --> 00:13:37,850
Just the way we planned it.
257
00:13:39,610 --> 00:13:43,050
So I can stand on my own two feet and
never submit to another man again.
258
00:13:45,190 --> 00:13:47,730
Not for the rest of my entire wonderful
life.
259
00:13:48,570 --> 00:13:50,190
Now, you on out, you get out.
260
00:13:50,430 --> 00:13:51,630
Because I'll do it alone.
261
00:14:10,070 --> 00:14:13,080
I recorded these messages off her
answering machine after you left.
262
00:14:13,850 --> 00:14:14,850
Three of them.
263
00:14:15,020 --> 00:14:16,860
Before that last call from her boyfriend.
264
00:14:19,086 --> 00:14:19,860
Yes.
265
00:14:20,005 --> 00:14:22,140
This is Dr. Foster's office, Miss Hopper.
266
00:14:22,141 --> 00:14:24,120
I see you missed your appointment
yesterday.
267
00:14:24,460 --> 00:14:26,140
Would you please call us to set up
another?
268
00:14:26,165 --> 00:14:27,195
Thank you.
269
00:14:27,220 --> 00:14:28,040
Appointment for what?
270
00:14:28,220 --> 00:14:29,220
She was pregnant.
271
00:14:29,420 --> 00:14:31,760
I'm calling every Dr. Foster in the phone
book.
272
00:14:31,785 --> 00:14:33,440
Theo, what are you doing?
273
00:14:33,820 --> 00:14:35,140
You have no case here.
274
00:14:35,220 --> 00:14:36,220
What do you even know?
275
00:14:36,320 --> 00:14:38,760
I know we had a shootout in some lady's
apartment.
276
00:14:39,120 --> 00:14:40,820
And that she threatened to kill her lover.
277
00:14:41,280 --> 00:14:43,140
Somebody with the initials KHK.
278
00:14:43,690 --> 00:14:44,720
And that's all I know.
279
00:14:45,160 --> 00:14:46,280
Did you get a composite?
280
00:14:46,320 --> 00:14:48,580
No. He never showed his
face to the landlady.
281
00:14:48,750 --> 00:14:50,796
Well, that shows you what happens when you
make a lieutenant.
282
00:14:50,820 --> 00:14:53,920
You get your own office and you have time
to stop crimes.
283
00:14:54,320 --> 00:14:55,660
Come on, Theo.
Forget it.
284
00:14:55,860 --> 00:14:58,580
Hey, all I want to do is figure out who
the victim is...
285
00:14:58,581 --> 00:15:00,360
and tell him this lady isn't horsing around.
286
00:15:00,460 --> 00:15:02,115
What victim?
287
00:15:02,380 --> 00:15:03,860
Will you shut up and help?
288
00:15:04,870 --> 00:15:06,360
I nearly thought I was back home.
289
00:15:06,460 --> 00:15:09,380
Heard that drawer sound to be like
Galveston, New Orleans.
290
00:15:09,860 --> 00:15:11,420
Anyhow, I got your piece here.
291
00:15:11,580 --> 00:15:13,420
In 32, she has cost you two bills.
292
00:15:13,780 --> 00:15:15,165
You check the bar. (...)
293
00:15:20,105 --> 00:15:20,260
..
294
00:15:20,560 --> 00:15:21,640
She's out picking up a gun.
295
00:15:22,270 --> 00:15:24,536
You've been working with Tresher trying to
bust that trade.
296
00:15:24,560 --> 00:15:26,400
Any ideas who that gun peddler could have
been?
297
00:15:26,520 --> 00:15:27,716
How she got in touch with him?
298
00:15:27,740 --> 00:15:29,700
You look long enough, you find a cabbie
who doesn't laugh...
299
00:15:29,701 --> 00:15:31,901
when you flash a few bucks for a lead to a
gun salesman.
300
00:15:32,700 --> 00:15:34,980
But that voice could be any one of 500
peddlers.
301
00:15:35,140 --> 00:15:36,140
What about his accent?
302
00:15:36,660 --> 00:15:37,760
How is this Texas, is it?
303
00:15:38,180 --> 00:15:39,900
He said she was from Galveston.
304
00:15:39,940 --> 00:15:41,740
How about New Orleans?
That's close by, right?
305
00:15:42,140 --> 00:15:44,296
Let me have the tape.
I'll play for one of my contacts.
306
00:15:44,320 --> 00:15:45,960
What was that last message?
307
00:15:46,650 --> 00:15:47,650
All right, I'm hooked.
308
00:15:48,060 --> 00:15:50,280
Linda will be one last word on the
subject.
309
00:15:50,530 --> 00:15:51,860
Rich don't mean he's nice.
310
00:15:52,300 --> 00:15:54,800
Your life is far out, but he's a bum.
311
00:15:55,200 --> 00:15:55,980
You should sue.
312
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Get satisfaction.
313
00:15:57,660 --> 00:15:58,820
Now, I'll talk to you Sunday.
314
00:15:58,960 --> 00:16:00,520
I got to work a double shift tomorrow.
315
00:16:00,760 --> 00:16:01,515
Bye.
316
00:16:01,540 --> 00:16:02,796
Leave an officer at the apartment.
317
00:16:02,820 --> 00:16:04,916
When this woman calls back, you find out
what you need to know.
318
00:16:04,940 --> 00:16:06,400
Suppose K.H.K. gets shot today.
319
00:16:06,425 --> 00:16:08,496
I'll call you in a couple of hours,
let you know how I'm doing.
320
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Thanks, Steve.
321
00:16:17,860 --> 00:16:18,940
Are you busy rehearsing?
322
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Yeah, busy, busy.
323
00:16:21,640 --> 00:16:26,280
Darling, I'm going to go to the...
to the Palisades this afternoon.
324
00:16:27,160 --> 00:16:30,240
And I'm going to photograph that eagle's
nest that they spotted last month.
325
00:16:30,705 --> 00:16:32,021
Arlene, hi.
326
00:16:32,472 --> 00:16:33,600
Yeah, it's Mrs. Krug.
327
00:16:34,000 --> 00:16:34,400
Uh-huh.
328
00:16:34,520 --> 00:16:35,600
Can Barry take me at three?
329
00:16:36,900 --> 00:16:37,795
All right.
330
00:16:37,820 --> 00:16:38,820
I'll hold.
331
00:16:39,120 --> 00:16:40,280
Getting your hair done again?
332
00:16:40,540 --> 00:16:43,080
Well, I don't look too sexy for you now,
can I?
333
00:16:45,960 --> 00:16:49,040
Honey, come on.
Tonight I'll...
334
00:16:49,465 --> 00:16:50,940
I must talk to you.
335
00:16:51,740 --> 00:16:53,280
You've got to listen to me.
336
00:16:53,305 --> 00:16:54,162
Okay.
337
00:16:54,360 --> 00:16:58,480
Whenever things were going badly between
us, I think I was most of the reason.
338
00:16:59,322 --> 00:17:01,320
Darling, I was spoiled and well taken care
of.
339
00:17:01,345 --> 00:17:04,440
Darling, please... Don't say
no, because I know it's true.
340
00:17:04,760 --> 00:17:06,380
I really know it's true.
I always got my way.
341
00:17:06,660 --> 00:17:08,280
They left me all that damn money.
342
00:17:10,090 --> 00:17:12,690
They never taught me any consideration of
other people's feelings.
343
00:17:13,130 --> 00:17:14,500
I was never considerate of you.
344
00:17:15,240 --> 00:17:17,340
Oh, darling, it's not true, Kenneth.
345
00:17:17,341 --> 00:17:19,460
What, darling, what is it?
346
00:17:19,480 --> 00:17:20,820
I don't know what it is.
347
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
It's a mystery.
348
00:17:24,260 --> 00:17:29,560
Things have been so wonderful between us
that I'm afraid to breathe.
349
00:17:30,510 --> 00:17:35,802
If I knew what it was
that made things better so
350
00:17:35,803 --> 00:17:39,461
suddenly, I would grab
it and put it into a bottle.
351
00:17:41,080 --> 00:17:42,540
I'll tell you what it is.
352
00:17:42,565 --> 00:17:43,595
What?
- It's me.
353
00:17:43,620 --> 00:17:44,380
I just got smart.
354
00:17:44,400 --> 00:17:45,980
That's all I realized what I had.
355
00:17:49,380 --> 00:17:50,380
Now you go.
356
00:17:50,460 --> 00:17:51,600
Chase the sparrow, huh?
357
00:17:58,860 --> 00:18:01,800
I'm going to wear that slinky dress cut
right up to about there.
358
00:18:01,840 --> 00:18:04,020
Well, maybe I should leave.
- Yeah, I think you should leave.
359
00:18:05,540 --> 00:18:06,580
Eileen, yes, I'm sorry.
360
00:18:06,660 --> 00:18:07,660
It's Mrs. Krug again.
361
00:18:08,060 --> 00:18:09,060
Okay, I'll hold.
362
00:18:14,380 --> 00:18:15,160
I'll see you tonight.
363
00:18:15,220 --> 00:18:15,840
I'll see you.
364
00:18:15,880 --> 00:18:16,880
Bye.
365
00:18:17,260 --> 00:18:18,095
Barry.
366
00:18:18,120 --> 00:18:18,895
Ah, yes.
367
00:18:18,920 --> 00:18:20,600
Can you take me this afternoon about
three?
368
00:18:20,840 --> 00:18:23,040
And are you sure you want to make that
today, Mrs. Krug?
369
00:18:24,225 --> 00:18:25,480
Yes, I'm positive.
370
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
Thank you.
371
00:18:29,940 --> 00:18:33,940
Uh, Miss Hopper called here two days ago.
372
00:18:34,680 --> 00:18:37,418
She said she had been
to a doctor who said he
373
00:18:37,493 --> 00:18:40,400
preferred not to be involved
with terminated pregnancy.
374
00:18:40,425 --> 00:18:41,375
Meaning?
375
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
She wanted an abortion.
376
00:18:42,840 --> 00:18:43,519
Yes.
377
00:18:43,544 --> 00:18:48,660
She said she was in her first premature.
378
00:18:49,180 --> 00:18:54,220
The doctor agreed on giving her a preliminary
examination, and then she didn't show.
379
00:18:54,370 --> 00:18:56,220
She gave us no other information.
380
00:18:58,063 --> 00:18:59,458
I'm sorry.
381
00:18:59,750 --> 00:19:01,490
Well, you have my name and number.
382
00:19:01,590 --> 00:19:04,510
If you should hear from the Miss Hopper,
please try and reach me.
383
00:19:04,530 --> 00:19:06,290
You put her on hold.
Use another line, okay?
384
00:19:06,990 --> 00:19:07,990
Thank you.
385
00:19:13,700 --> 00:19:14,395
Kojak.
386
00:19:14,420 --> 00:19:15,420
It's Nikola, Theo.
387
00:19:15,640 --> 00:19:16,400
How you doing?
388
00:19:16,480 --> 00:19:17,940
Okay, I think I got a motive.
389
00:19:18,520 --> 00:19:20,000
He wanted an abortion and she didn't.
390
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
How about the accent?
391
00:19:21,220 --> 00:19:24,820
There's a transplanted creole that hangs
out in a bar near 9th and 42nd.
392
00:19:25,280 --> 00:19:27,160
Strictly a loner, but he does come up with
guns.
393
00:19:27,280 --> 00:19:28,175
Name of?
394
00:19:28,200 --> 00:19:29,700
Don't fall down.
395
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
Swampgas.
396
00:19:34,830 --> 00:19:35,850
Well, I tell you, this don't work.
397
00:19:35,870 --> 00:19:37,710
I'm gonna come back here and try it out on
you.
398
00:19:38,690 --> 00:19:39,630
Yeah.
399
00:19:39,710 --> 00:19:41,890
$200 is a lot of money for a popcorn.
400
00:19:41,930 --> 00:19:43,690
Now, why you want to talk that way,
huh?
401
00:19:43,990 --> 00:19:45,170
Pretty lady from Texas.
402
00:19:45,210 --> 00:19:46,650
Shales.
403
00:19:47,110 --> 00:19:48,610
They're already eaten there.
404
00:19:49,130 --> 00:19:50,130
Terrific.
405
00:20:34,510 --> 00:20:35,490
Peek-a-boo, baby.
406
00:20:35,491 --> 00:20:38,643
Now, you wouldn't have to
be a little creole gum manna
407
00:20:38,644 --> 00:20:41,011
by the name of Swampwater
or something like that?
408
00:20:41,670 --> 00:20:42,870
Pardon, mais je ne parle ร mi.
409
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
Sure you do.
410
00:20:44,570 --> 00:20:46,790
Her name is Linda, Linda Hopper.
411
00:20:47,730 --> 00:20:52,310
This is a .32 caliber weapon that you
intend stiffen the two bills for.
412
00:20:53,050 --> 00:20:55,630
Now, you tell me whether or not that gun
has changed hands.
413
00:20:55,890 --> 00:20:56,890
Vraiment, vraiment?
414
00:20:57,050 --> 00:20:58,130
Je ne comprenais, monsieur.
415
00:20:58,310 --> 00:21:01,890
Hey, baby, I got your voice on tape
calling into a telephone.
416
00:21:02,430 --> 00:21:03,861
Now, you want me to drag
you down to the station where
417
00:21:03,862 --> 00:21:06,950
it could take forever
finding a creole interpreter?
418
00:21:08,370 --> 00:21:09,490
You want to waste your time?
419
00:21:10,010 --> 00:21:11,050
Come on, take me downtown.
420
00:21:11,075 --> 00:21:12,110
Oui.
421
00:21:12,111 --> 00:21:13,111
Okay, come on.
422
00:21:13,136 --> 00:21:14,330
What for?
423
00:21:15,050 --> 00:21:16,185
What's the gun in your belt?
424
00:21:16,210 --> 00:21:18,750
It's not a gun, it's a belt buckle,
you fool.
425
00:21:21,590 --> 00:21:22,590
Charlie?
426
00:21:23,070 --> 00:21:24,610
What you don't plant a gun on me,
huh?
427
00:21:28,240 --> 00:21:29,490
How long ago was she here?
428
00:21:30,003 --> 00:21:30,910
Oh.
429
00:21:31,936 --> 00:21:33,870
Okay, hands behind your back.
430
00:21:36,670 --> 00:21:37,670
Monsieur, just a moment.
431
00:21:39,630 --> 00:21:43,010
So she was here maybe five, ten minutes
ago.
432
00:21:43,710 --> 00:21:44,710
Well, describe.
433
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
Tall.
434
00:21:46,850 --> 00:21:47,850
Dark.
435
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
Texas.
436
00:21:50,815 --> 00:21:51,815
Merci, baby.
437
00:21:54,050 --> 00:21:55,050
What are you doing?
438
00:21:57,530 --> 00:21:58,530
Pedal death.
439
00:21:58,555 --> 00:21:59,450
Hey, come on.
440
00:21:59,451 --> 00:22:00,531
I gave you what you wanted.
441
00:22:00,750 --> 00:22:03,950
You could call Manhattan the South and
don't get any ideas.
442
00:22:04,590 --> 00:22:06,050
Oh!
443
00:22:07,290 --> 00:22:08,290
Oh, sorry.
444
00:22:08,930 --> 00:22:11,070
Now it will take hours to get it out.
445
00:22:11,670 --> 00:22:12,670
Ciao, baby.
446
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
Hi, Lane.
447
00:22:22,420 --> 00:22:23,560
Ah, well, Mrs. Krug.
448
00:22:24,200 --> 00:22:25,780
What will it be?
Shampoo and a set?
449
00:22:26,080 --> 00:22:29,240
I think we could just re-comb at Barry and
be fine.
450
00:22:34,940 --> 00:22:37,540
The gun is wrapped in a scarf on the top
of my purse.
451
00:22:38,160 --> 00:22:39,220
I'm not taking it.
452
00:22:40,460 --> 00:22:42,200
What do you mean you're not taking it?
453
00:22:42,600 --> 00:22:44,600
I don't like the cops coming around your
apartment.
454
00:22:47,680 --> 00:22:49,180
Look, I just drove by the apartment.
455
00:22:50,300 --> 00:22:51,740
Someone was killed trying to rob it.
456
00:22:51,820 --> 00:22:53,220
It has nothing to do with us.
457
00:22:53,620 --> 00:22:55,180
I still don't like it.
458
00:22:55,700 --> 00:22:56,853
Barry,
459
00:22:57,993 --> 00:23:02,750
every cop in this city is going to
think my husband was shot by a jealous mistress,
460
00:23:03,136 --> 00:23:06,440
not by me, and certainly not by
you.
461
00:23:07,100 --> 00:23:09,148
So just take the gun out of my purse
462
00:23:10,200 --> 00:23:11,480
and let's do it.
463
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Be rich.
464
00:23:15,340 --> 00:23:18,440
Well, uh, 50,000 doesn't set me up in
anything.
465
00:23:20,670 --> 00:23:22,630
You're going to have to do a lot better
than that.
466
00:23:25,695 --> 00:23:31,140
Well, my little gutter rat, now you're
talking so I can understand you.
467
00:23:34,230 --> 00:23:35,230
All right.
468
00:23:37,125 --> 00:23:40,290
What if I, uh, come by on Tuesday?
469
00:23:41,190 --> 00:23:43,951
I should have my hair washed and set for
the funeral, don't you think?
470
00:23:45,290 --> 00:23:46,830
I'll have 100,000.
471
00:23:48,150 --> 00:23:49,150
Cash.
472
00:23:49,620 --> 00:23:51,210
Even if I have to borrow it.
473
00:23:52,970 --> 00:23:54,110
How do I know that?
474
00:24:00,440 --> 00:24:01,440
Take it.
475
00:24:02,220 --> 00:24:03,940
Your husband, I'll see you don't have it
on.
476
00:24:04,140 --> 00:24:06,000
Between now and 7 o'clock.
477
00:24:51,700 --> 00:24:52,700
Lieutenant!
478
00:24:54,620 --> 00:24:58,220
Lieutenant, I talked to the guy in the
laundromat down the corner, two guys
479
00:24:58,221 --> 00:25:01,440
across the street in the deli and a
bartender, and in the two months that
480
00:25:01,441 --> 00:25:03,576
she's been here, they've only seen her
about half a dozen times.
481
00:25:03,600 --> 00:25:05,660
Any description of this lover she's out to
kill?
482
00:25:05,740 --> 00:25:06,740
She's always been alone.
483
00:25:07,515 --> 00:25:13,040
Well, secretly, I think they're both
ashamed to be seen because they're bald.
484
00:25:13,900 --> 00:25:15,760
The drain in the bathroom sink,
no hair.
485
00:25:16,280 --> 00:25:19,080
Just like home for me, I don't like it a
bit, but I heard out of bed.
486
00:25:19,400 --> 00:25:21,480
I saw a Swampgas at the office.
487
00:25:21,900 --> 00:25:23,420
So the lady really did buy a gun.
488
00:25:23,840 --> 00:25:25,080
Thanks for the help, Steve.
489
00:25:25,460 --> 00:25:29,100
May I mention the fact that you still
don't have a missing person?
490
00:25:29,580 --> 00:25:35,820
Okay, so a corpse turns up shortly,
initials KHK, shot with a .32 caliber gun.
491
00:25:36,200 --> 00:25:38,720
We have that person, but it's a little too
late.
492
00:25:39,080 --> 00:25:41,885
Theo, you start sending stuff
to the lab pertaining to this
493
00:25:41,886 --> 00:25:45,200
Linda Hopper before she's an
actual suspect for actual murder.
494
00:25:46,220 --> 00:25:48,520
You are legally jeopardizing your
evidence.
495
00:25:48,900 --> 00:25:50,120
Insufficient cause, remember?
496
00:25:50,420 --> 00:25:51,980
Hey, I don't want to be a stormtrooper.
497
00:25:52,160 --> 00:25:54,760
I respect the lady's constitutional
rights, okay?
498
00:25:55,160 --> 00:25:57,700
Respect the fact that you cannot stop a
crime.
499
00:25:57,980 --> 00:26:00,000
And you know it, Theo.
It's catch 22.
500
00:26:00,520 --> 00:26:02,100
Baby, hello inspiration.
501
00:26:02,280 --> 00:26:05,760
Instead of all this solid, infuriating
advice, that makes sense, okay?
502
00:26:09,930 --> 00:26:11,290
Last word on the subject.
503
00:26:11,650 --> 00:26:12,850
Rich don't mean he's nice.
504
00:26:13,250 --> 00:26:15,790
Your life is far out, but he's a bum.
505
00:26:16,190 --> 00:26:18,090
You should sue, get satisfaction.
506
00:26:18,630 --> 00:26:19,790
Now, I'll talk to you Sunday.
507
00:26:19,990 --> 00:26:21,510
I got to work a double shift tomorrow.
508
00:26:21,770 --> 00:26:22,770
Bye.
509
00:26:26,740 --> 00:26:27,740
Right at the end.
510
00:26:28,240 --> 00:26:30,520
After she finishes talking, just before
she hangs up.
511
00:26:32,300 --> 00:26:33,860
I got to work a double shift tomorrow.
512
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
Bye.
513
00:26:37,310 --> 00:26:38,310
Some kind of machinery.
514
00:26:39,170 --> 00:26:40,330
Maybe she works in a factory.
515
00:26:41,820 --> 00:26:43,580
They're looking for you at Uptown
Detectives.
516
00:26:44,040 --> 00:26:45,760
Two witnesses brought in on the Anselma
murder.
517
00:26:45,780 --> 00:26:47,120
That was your case, was it not?
518
00:26:47,940 --> 00:26:48,640
Sorry, Lieutenant.
519
00:26:48,800 --> 00:26:49,800
I'll see you later.
520
00:26:57,250 --> 00:26:58,410
Double shift tomorrow.
521
00:26:58,710 --> 00:26:59,710
Bye.
522
00:27:04,090 --> 00:27:05,090
Yeah.
523
00:27:06,470 --> 00:27:07,470
A coin slot.
524
00:27:08,850 --> 00:27:10,010
Machinery turning.
525
00:27:11,570 --> 00:27:14,330
Metal doors slamming, and a coin slot.
526
00:27:15,010 --> 00:27:16,030
Sure, baby.
527
00:28:01,140 --> 00:28:02,140
Hello?
528
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
Yeah, this is Barry.
529
00:28:04,300 --> 00:28:05,440
Room 301.
530
00:28:05,920 --> 00:28:09,360
I'm going to unlock it, leave the key
inside, and slip out.
531
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
You're going to call my husband at 7,
exactly.
532
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
Now, is that definite?
533
00:28:14,373 --> 00:28:15,140
Okay.
534
00:28:15,280 --> 00:28:16,560
Okay, that's definite this time.
535
00:28:17,020 --> 00:28:18,140
Good.
536
00:28:24,460 --> 00:28:25,460
You the manager?
537
00:28:26,580 --> 00:28:27,435
Yes.
538
00:28:27,460 --> 00:28:29,351
Yeah, well, one of my men
came in here a little while
539
00:28:29,352 --> 00:28:31,400
ago asking about a very
pretty, dark-haired lady.
540
00:28:31,720 --> 00:28:32,880
Yeah, sure, Miss Hopper.
541
00:28:33,180 --> 00:28:35,220
Well, look, I don't know what to tell you
about her.
542
00:28:35,340 --> 00:28:36,340
She's very pleasant.
543
00:28:36,600 --> 00:28:37,980
Not that I see her too many times.
544
00:28:38,040 --> 00:28:39,360
Yeah, well, I'm not looking for her right
now.
545
00:28:39,361 --> 00:28:40,520
I'm looking for a friend of hers.
546
00:28:40,521 --> 00:28:43,380
I called her yesterday from here from that
phone right over there.
547
00:28:44,040 --> 00:28:47,000
Miss Hopper, have any particular friends
that you might have seen her with?
548
00:28:47,100 --> 00:28:47,760
Look, I don't know.
549
00:28:47,880 --> 00:28:49,320
I'm here one man all by myself.
550
00:28:49,400 --> 00:28:50,460
15 hours a day.
551
00:28:50,600 --> 00:28:52,400
I got enough to do checking out machines.
552
00:28:52,560 --> 00:28:53,920
I don't check out people.
553
00:28:55,420 --> 00:28:56,580
Yeah, well, look, baby.
554
00:28:56,581 --> 00:28:57,700
You're also a man.
555
00:28:58,100 --> 00:29:00,460
I mean, check out the girls, fool around,
have a little fun.
556
00:29:02,260 --> 00:29:02,880
All right.
557
00:29:02,881 --> 00:29:06,139
Now, look, it seems to me
like the first time she come in,
558
00:29:06,140 --> 00:29:09,380
she talk to a young chick
that comes in here all the time.
559
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
Uh, Randy?
560
00:29:11,065 --> 00:29:11,755
Judy.
561
00:29:11,780 --> 00:29:12,483
Judy who?
562
00:29:12,508 --> 00:29:13,275
Just Judy.
563
00:29:13,300 --> 00:29:15,520
She's a waitress in the coffee shop on the
next block.
564
00:29:16,560 --> 00:29:17,435
Thanks.
565
00:29:17,460 --> 00:29:18,460
Sure thing.
566
00:29:41,540 --> 00:29:42,720
Now, that's illegal.
567
00:29:43,020 --> 00:29:46,120
No, I told you, Judy, all I want to do is
find a girl or her lover.
568
00:29:46,680 --> 00:29:48,660
Now, so far, you're my only contact with
her.
569
00:29:49,180 --> 00:29:51,820
Not that I want to be nosy, but why?
570
00:29:52,445 --> 00:29:53,920
Well, she's pregnant, right?
571
00:29:54,460 --> 00:29:55,920
Obviously got a short temper.
572
00:29:56,800 --> 00:29:58,300
Short temper, yes.
573
00:29:59,000 --> 00:30:01,640
Well, I think she's gonna do a lot more
than just sue this guy.
574
00:30:02,020 --> 00:30:03,020
Like?
575
00:30:04,960 --> 00:30:05,960
Shoot him.
576
00:30:08,400 --> 00:30:09,400
Far out.
577
00:30:10,620 --> 00:30:15,040
Not that I want nobody to get hurt,
but that really is incredibly far out.
578
00:30:15,360 --> 00:30:17,200
Not that I don't think she couldn't do it.
579
00:30:17,500 --> 00:30:19,794
Not that I know her that
well, really, except we
580
00:30:19,795 --> 00:30:22,120
used to talk when she
first came in the laundromat.
581
00:30:22,660 --> 00:30:24,620
I was like a confidant, you know?
582
00:30:24,940 --> 00:30:28,240
Not that we were all that close,
but I guess she trusted me.
583
00:30:29,240 --> 00:30:29,775
Yeah.
584
00:30:29,800 --> 00:30:31,940
Any clue where she works, where I might
find her?
585
00:30:32,860 --> 00:30:35,020
She ever mention exactly where in Texas
she was from?
586
00:30:35,340 --> 00:30:36,640
She got an agent you know about?
587
00:30:37,600 --> 00:30:39,040
She ever come in here with this guy?
588
00:30:39,680 --> 00:30:40,760
She ever mention his name?
589
00:30:41,960 --> 00:30:43,240
What did she tell you about him?
590
00:30:43,500 --> 00:30:45,630
He was married, he
had a lot of money, and
591
00:30:45,631 --> 00:30:48,601
he was gonna divorce
his wife and marry her.
592
00:30:48,840 --> 00:30:49,980
Big luck down, huh?
593
00:30:50,820 --> 00:30:54,000
Getting pregnant, and all he's gonna do is
pay for the operation.
594
00:30:54,560 --> 00:30:55,860
You know his last name?
595
00:30:56,240 --> 00:30:57,440
Well, I got us his initials.
596
00:30:58,120 --> 00:30:59,026
KHK.
597
00:30:59,080 --> 00:31:00,360
And no way to track him down.
598
00:31:00,900 --> 00:31:02,800
Well, I know his first name's Kenneth.
599
00:31:02,900 --> 00:31:03,900
She told me that.
600
00:31:04,000 --> 00:31:05,716
Well, tell me, anything else she told you
about him?
601
00:31:05,740 --> 00:31:06,740
Anything?
602
00:31:07,180 --> 00:31:11,040
One day she asks me over to her apartment
for a drink, so I go.
603
00:31:11,380 --> 00:31:17,400
And she is carrying on about this guy and
how he's big into spending his family's
604
00:31:17,401 --> 00:31:20,320
money on saving the birds and the
crocodiles and stuff.
605
00:31:20,540 --> 00:31:23,260
And how he's a little freaky about this,
but it's okay with her.
606
00:31:23,420 --> 00:31:26,220
And how they really got this thing going.
607
00:31:26,820 --> 00:31:33,220
And how he really digs brunettes more than
his wife, who I guess is blonde.
608
00:31:34,140 --> 00:31:38,220
And how he went to Harvard and everything,
and that's it.
609
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
Thanks.
610
00:31:45,300 --> 00:31:48,180
Well, lieutenant, we've got Kenneth H.
King, class of 68.
611
00:31:49,420 --> 00:31:50,380
No, he's an older man.
612
00:31:50,381 --> 00:31:51,381
Lots of money.
613
00:31:52,460 --> 00:31:56,120
Well, most of the Harvard Club members are
mature men with generous incomes.
614
00:31:57,520 --> 00:31:59,500
Here, what about Ken Krug?
615
00:32:00,120 --> 00:32:00,975
Is he married?
616
00:32:01,000 --> 00:32:02,040
I believe so.
617
00:32:02,060 --> 00:32:03,060
A little over a year ago.
618
00:32:03,340 --> 00:32:04,340
Is she blonde?
619
00:32:04,580 --> 00:32:05,580
Very blonde.
620
00:32:06,250 --> 00:32:08,020
At least she was the last time I saw her.
621
00:32:08,140 --> 00:32:09,140
You know the type.
622
00:32:10,200 --> 00:32:12,040
Unfortunately, we had to ask her to leave.
623
00:32:12,280 --> 00:32:13,740
They argued rather loudly.
624
00:32:14,075 --> 00:32:15,075
Can I use your phone?
625
00:32:16,140 --> 00:32:17,220
His address, Mr. Taylor?
626
00:32:18,240 --> 00:32:19,720
4240 Riverside Plaza.
627
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
Thank you.
628
00:32:24,280 --> 00:32:25,280
Nicola Kojak.
629
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
Hey, I'm on over.
630
00:32:27,620 --> 00:32:29,220
Get that swamp castle...
631
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
bailed out!
632
00:32:32,540 --> 00:32:33,540
Now, who the...
633
00:32:36,190 --> 00:32:37,630
I'm sorry for the noise, Mr. Taylor.
634
00:32:38,010 --> 00:32:39,680
Am I blackballed?
635
00:32:41,460 --> 00:32:42,700
I'll see you on Monday, Eileen.
636
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
Krug of Harvard.
637
00:33:28,460 --> 00:33:29,620
I don't want to be announced.
638
00:33:31,200 --> 00:33:32,200
34 on the left.
639
00:33:39,050 --> 00:33:41,043
Charles, I just reached
Bill Norton over at the
640
00:33:41,044 --> 00:33:43,631
Audubon Society with some
terribly distressing news.
641
00:33:44,810 --> 00:33:45,810
I'll get it done.
642
00:33:45,850 --> 00:33:47,110
He already called you?
643
00:33:48,150 --> 00:33:49,150
What did he say?
644
00:33:56,130 --> 00:33:57,130
Yeah, who is it?
645
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
Police, Mrs. Krug.
646
00:34:00,630 --> 00:34:03,100
Is it important we're just on our way out?
647
00:34:03,880 --> 00:34:05,100
Yes, ma'am.
648
00:34:12,519 --> 00:34:13,635
I'm sorry to trouble you.
649
00:34:13,660 --> 00:34:15,941
I'm Lieutenant Kojak, and it's urgent I
speak to Mr. Krug.
650
00:34:16,980 --> 00:34:20,120
Well, uh, he's inside, but as I said,
we're just on our way out.
651
00:34:20,340 --> 00:34:21,640
It's urgent, Mrs. Krug.
652
00:34:21,880 --> 00:34:22,880
Very urgent.
653
00:34:36,140 --> 00:34:37,340
Anything you want, Lieutenant?
654
00:34:37,440 --> 00:34:38,255
What is it?
655
00:34:38,280 --> 00:34:41,680
Well, I wonder if I can speak to you
privately, Mr. Krug, in a personal matter.
656
00:34:42,160 --> 00:34:45,998
Lieutenant, the only personal
matter of any real concern to me
657
00:34:45,999 --> 00:34:49,300
is the criminal disregard
of endangered species.
658
00:34:49,960 --> 00:34:50,540
Now, what is it?
659
00:34:50,560 --> 00:34:54,020
I have no... no
secrets from my wife.
660
00:34:55,190 --> 00:34:56,820
This is a very sensitive matter.
661
00:34:57,580 --> 00:34:58,040
All right.
662
00:34:58,225 --> 00:35:00,220
As I said, I would prefer to handle it
privately.
663
00:35:00,800 --> 00:35:04,129
Now, if you're worried about
any legal technicality, I can
664
00:35:04,130 --> 00:35:06,780
assure you that you will have
no problems on my account.
665
00:35:07,640 --> 00:35:13,560
Mr. Krug, I assure you I've heard those
words before spoken just as sincerely before.
666
00:35:13,910 --> 00:35:16,881
Are we going to stand here and shout across
the room or are you going to give me a chance?
667
00:35:16,940 --> 00:35:17,940
All right.
668
00:35:20,536 --> 00:35:21,960
Now, then.
669
00:35:23,280 --> 00:35:24,620
What is the big secret?
670
00:35:26,050 --> 00:35:27,500
It's not another woman, Mr. Krug.
671
00:35:27,765 --> 00:35:29,680
You understand how I'd prefer to do it
this way?
672
00:35:31,905 --> 00:35:33,220
Another woman, Lieutenant.
673
00:35:33,540 --> 00:35:34,800
I don't think I understand.
674
00:35:35,360 --> 00:35:36,360
Oh, I see.
675
00:35:37,220 --> 00:35:39,680
Okay, does an address on Fifth Street mean
anything to you?
676
00:35:39,730 --> 00:35:40,730
No.
677
00:35:42,560 --> 00:35:45,600
The name Linda Hopper from Texas?
678
00:35:46,340 --> 00:35:48,100
In fact, I've never heard of her,
Lieutenant.
679
00:35:49,200 --> 00:35:51,460
Ever see a pair of socks like this before,
Mr. Krug?
680
00:35:57,650 --> 00:35:58,700
Where did you get these?
681
00:35:59,580 --> 00:36:03,540
In Miss Hopper's apartment along with a
blue robe of sorts with KHK on it.
682
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
A blue robe?
683
00:36:15,400 --> 00:36:19,100
Might that be the robe that we had accused
the cleaner for losing?
684
00:36:20,770 --> 00:36:21,820
I don't understand.
685
00:36:22,820 --> 00:36:25,420
Have Kenneth's things gotten from our
laundry into someone else's?
686
00:36:29,800 --> 00:36:32,600
Well, since I have no choice but to talk
in front of you, Mrs. Krug, I'm sorry to
687
00:36:32,601 --> 00:36:35,381
say that your husband
appears to have been
688
00:36:35,382 --> 00:36:37,620
spending some time
in this lady's apartment.
689
00:36:37,833 --> 00:36:38,720
Kenneth?
690
00:36:39,240 --> 00:36:40,560
Oh, that's nonsense.
691
00:36:40,900 --> 00:36:41,900
An affair?
692
00:36:42,200 --> 00:36:44,040
Are you suggesting an affair?
693
00:36:45,200 --> 00:36:46,200
With a wife like Carol?
694
00:36:46,760 --> 00:36:47,820
That's absolutely absurd.
695
00:36:48,270 --> 00:36:49,460
Oh, darling, relax, please.
696
00:36:49,461 --> 00:36:50,940
I don't believe a word of it.
697
00:36:51,180 --> 00:36:52,466
Mr. Krug,
698
00:36:52,893 --> 00:36:56,540
two burglars were arrested while
breaking into this lady's apartment.
699
00:36:56,693 --> 00:37:00,472
While we were on the scene, various things
have now led us to believe
700
00:37:00,825 --> 00:37:03,806
that the occupant has purchased a gun
701
00:37:04,066 --> 00:37:05,746
and intends to kill you.
702
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
Kill me?
703
00:37:07,540 --> 00:37:08,540
But for what?
704
00:37:08,880 --> 00:37:10,860
It appears Miss Hopper became pregnant.
705
00:37:12,520 --> 00:37:15,183
And this gentleman
we believe to be yourself
706
00:37:15,184 --> 00:37:17,901
refused to take the course
of action she wanted.
707
00:37:18,560 --> 00:37:20,160
How did you come up with Kenneth's name?
708
00:37:20,420 --> 00:37:21,420
Girlfriend Judy.
709
00:37:21,900 --> 00:37:24,300
She left a message on Linda Hopper's
answering machine.
710
00:37:25,280 --> 00:37:28,620
I managed to locate this Judy.
711
00:37:29,706 --> 00:37:31,423
I'm serious, Mr. Krug,
I think this lady's
712
00:37:31,424 --> 00:37:33,961
preparing to shoot you on
sight and possibly denied.
713
00:37:34,200 --> 00:37:35,460
This is absolutely insane.
714
00:37:35,760 --> 00:37:37,000
There is no other woman.
715
00:37:37,680 --> 00:37:39,040
I adore my wife, Lieutenant.
716
00:37:39,460 --> 00:37:41,500
There's absolutely no reason to look at
anyone else.
717
00:37:42,800 --> 00:37:49,980
Well, I'm sorry to say this too,
Mr. Krug, but they tell me at your club
718
00:37:50,530 --> 00:37:52,691
that the two of you had some rather
outspoken argument.
719
00:37:53,400 --> 00:37:55,969
Oh, Lieutenant, if we had
any problems at all in the
720
00:37:56,029 --> 00:37:58,700
first year of our marriage,
it was entirely my fault.
721
00:37:58,900 --> 00:37:59,900
I just...
722
00:38:00,380 --> 00:38:03,660
I didn't appreciate what a extraordinary
man I'd found.
723
00:38:05,400 --> 00:38:09,440
Lieutenant, my wife found it difficult
giving up the theatre at first.
724
00:38:10,570 --> 00:38:13,180
By now, my rather ordinary life has come
to appeal to her.
725
00:38:13,500 --> 00:38:14,940
Well, darling, it's hardly ordinary.
726
00:38:15,840 --> 00:38:19,300
No, I, um... I take a class
now and then, I study.
727
00:38:19,360 --> 00:38:20,800
It's enough, believe me.
728
00:38:21,430 --> 00:38:22,791
We're extremely happy, Lieutenant.
729
00:38:23,960 --> 00:38:25,641
You obviously have come for the wrong man.
730
00:38:27,860 --> 00:38:28,860
Goodbye.
731
00:38:33,460 --> 00:38:37,080
We have your voice on an answering
machine, Mr. Krug.
732
00:38:38,020 --> 00:38:39,380
Leaving a message for Miss Harper.
733
00:38:40,060 --> 00:38:41,520
This is absolutely unbelievable.
734
00:38:41,740 --> 00:38:45,260
We'll do this my way, not yours.
735
00:38:45,600 --> 00:38:47,400
This was the message on the answering
machine.
736
00:38:49,380 --> 00:38:53,020
Now I'll see you get the proper medical
attention.
737
00:38:53,045 --> 00:38:56,349
See that some amount
of money
738
00:38:56,350 --> 00:39:00,401
is set aside so you can get back to
Texas when this is over.
739
00:39:00,960 --> 00:39:03,720
Don't you ever threaten me again.
740
00:39:03,940 --> 00:39:04,940
Ever.
741
00:39:05,840 --> 00:39:06,840
Understand?
742
00:39:07,160 --> 00:39:09,360
Did you ever say those words on the
telephone, Mr. Krug?
743
00:39:16,150 --> 00:39:18,470
No, I never said those words.
744
00:39:22,450 --> 00:39:24,346
Lieutenant, could you please give us some
time alone?
745
00:39:24,370 --> 00:39:25,990
There may not be time, Mr. Krug.
746
00:39:27,670 --> 00:39:29,530
We'll call you.
Please get out!
747
00:39:35,320 --> 00:39:36,480
I'll see you to the door.
748
00:40:07,460 --> 00:40:11,095
That message on the
woman's phone, those were
749
00:40:11,096 --> 00:40:14,520
the lines that you had
me read for the play.
750
00:40:16,440 --> 00:40:17,440
Yeah, that's right.
751
00:40:20,310 --> 00:40:21,551
What do you mean, that's right?
752
00:40:26,540 --> 00:40:30,080
That girl I was rehearsing with was her
apartment.
753
00:40:30,340 --> 00:40:31,940
So I...
754
00:40:32,090 --> 00:40:36,340
I had the tape and I simply called it in
and left it on her answering machine.
755
00:40:37,120 --> 00:40:38,380
As a joke, Kenneth.
756
00:40:39,950 --> 00:40:41,240
She's a practical joker.
757
00:40:41,380 --> 00:40:43,340
I thought she'd get a kick out of it,
that's all.
758
00:40:46,480 --> 00:40:48,840
I went to her drama class and confronted
her.
759
00:40:51,640 --> 00:40:53,300
Would she know what I was talking about?
760
00:40:54,480 --> 00:40:55,520
Oh, Kenneth, please.
761
00:40:57,480 --> 00:40:58,480
In the socks?
762
00:41:01,340 --> 00:41:02,340
In my robe?
763
00:41:03,460 --> 00:41:05,476
If the other woman's apartment is that
another joke?
764
00:41:05,500 --> 00:41:06,740
I have no idea, Kenneth.
765
00:41:08,970 --> 00:41:10,456
Well, then maybe we should ask the
lieutenant.
766
00:41:10,480 --> 00:41:11,480
Maybe he knows.
767
00:41:11,780 --> 00:41:12,780
Wait a minute.
768
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
You wait a minute!
769
00:41:15,660 --> 00:41:16,660
Are you?
770
00:41:17,950 --> 00:41:18,950
Are you having an affair?
771
00:41:19,800 --> 00:41:20,956
With a girl from my acting class?
772
00:41:20,980 --> 00:41:22,180
So that would be just perfect.
773
00:41:23,940 --> 00:41:25,700
Oh, my God.
Please stop it, Karen.
774
00:41:25,980 --> 00:41:27,640
Of course.
That's what's happening.
775
00:41:27,860 --> 00:41:28,940
I should have known better.
776
00:41:29,000 --> 00:41:31,176
Oh, my darling, I'm so glad things are
changing between us.
777
00:41:31,200 --> 00:41:32,920
That we're past our little
misunderstanding.
778
00:41:33,400 --> 00:41:35,280
Right, I'm the one who's doing all the
changing.
779
00:41:35,600 --> 00:41:36,920
What are you doing, Kenneth, huh?
780
00:41:37,340 --> 00:41:38,667
What are you doing
when I think you're
781
00:41:38,668 --> 00:41:40,340
developing pictures in
your darkroom for hours?
782
00:41:40,780 --> 00:41:41,900
Tell me, what are you doing?
783
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Tell me!
784
00:41:43,920 --> 00:41:44,920
Where's your ring?
785
00:41:46,500 --> 00:41:47,516
Must have left it in the bathroom.
786
00:41:47,540 --> 00:41:48,580
But you never take it off.
787
00:41:52,360 --> 00:41:53,320
Now, what the hell is going on?
788
00:41:53,321 --> 00:41:55,260
You keep your filthy hands off of me!
789
00:42:05,980 --> 00:42:07,421
For a whole year, I was terrified...
790
00:42:10,190 --> 00:42:11,871
that you were setting me up for a divorce.
791
00:42:13,550 --> 00:42:15,600
That I was so happy when everything
changed.
792
00:42:16,140 --> 00:42:18,900
Whatever game you're playing with me,
Karen, I'm no match for it.
793
00:42:19,630 --> 00:42:20,630
I really am not.
794
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
What is it that you want?
795
00:42:25,155 --> 00:42:26,320
A divorce, after all?
796
00:42:26,620 --> 00:42:27,620
Oh, sure.
797
00:42:28,660 --> 00:42:33,040
Carol Ublanski, former... nude dancer
up against your army of Harvard lawyers.
798
00:42:33,100 --> 00:42:34,140
What would I get, Kenneth?
799
00:42:34,560 --> 00:42:36,741
What would I get?
A thousand, maybe five thousand a month?
800
00:42:37,680 --> 00:42:38,680
Your little handout?
801
00:42:38,755 --> 00:42:41,157
That's, of course, if I
never married again,
802
00:42:41,158 --> 00:42:43,200
never did anything,
never lived with anybody.
803
00:42:43,340 --> 00:42:44,340
Well, no way!
804
00:42:44,680 --> 00:42:46,420
Carol, who put you up to this?
805
00:42:47,740 --> 00:42:48,695
Really?
806
00:42:48,720 --> 00:42:49,720
Was it another man?
807
00:42:49,800 --> 00:42:50,660
Was it the other woman?
808
00:42:50,661 --> 00:42:52,540
Now there's no other woman, Kenneth.
809
00:42:53,220 --> 00:42:54,220
That's me.
810
00:42:55,140 --> 00:42:57,696
Making it look like you're having an
affair and there's no other man.
811
00:42:57,720 --> 00:42:58,860
Maybe it's all you.
812
00:42:59,960 --> 00:43:03,780
My disgust for you needs no help from
anyone.
813
00:43:07,920 --> 00:43:09,660
Would...
would you really kill me?
814
00:43:16,040 --> 00:43:17,060
Yes, you would.
815
00:43:32,655 --> 00:43:34,490
I'm sorry, but I cannot talk right now.
816
00:43:34,760 --> 00:43:36,170
Well, you better talk, Mr. Krug.
817
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
What do you mean?
818
00:43:38,090 --> 00:43:42,050
It means if you're interested in seeing
some very intimate pictures of your wife
819
00:43:42,051 --> 00:43:44,264
with another man before I
show them to the newspaper,
820
00:43:44,265 --> 00:43:48,530
then you better meet me at
the Radamus Hotel, room 301.
821
00:43:48,920 --> 00:43:50,600
And you better make up your mind right
now.
822
00:43:54,800 --> 00:43:56,140
Pictures with another man?
823
00:43:59,690 --> 00:44:01,411
What else is there that I don't know,
Carol?
824
00:44:02,570 --> 00:44:04,390
Why don't you go see for yourself,
Kenneth?
825
00:44:08,800 --> 00:44:11,560
You can do with those pictures whatever
you please.
826
00:44:12,740 --> 00:44:14,300
It doesn't make any difference anymore.
827
00:44:14,720 --> 00:44:16,280
Whoever you are, I simply don't care.
828
00:44:31,210 --> 00:44:33,491
I think you should come right over here
and bring the gun.
829
00:44:34,230 --> 00:44:35,370
That's no way!
830
00:44:36,250 --> 00:44:37,610
You get over here.
831
00:44:38,270 --> 00:44:40,350
Because if I'm caught, you're caught.
832
00:44:56,950 --> 00:44:57,950
Kojak.
833
00:44:58,430 --> 00:44:59,430
Yeah.
834
00:45:00,430 --> 00:45:02,030
No fingerprints at all in her apartment.
835
00:45:02,570 --> 00:45:04,010
Just those of Wilson and Stiles.
836
00:45:04,090 --> 00:45:05,450
That's the report from Forensics.
837
00:45:05,550 --> 00:45:08,310
And no prints on Mr. Krug, and no women's
prints at all.
838
00:45:08,450 --> 00:45:12,591
Look, she wipes every pint off of that
apartment before she storms out in her rage.
839
00:45:12,730 --> 00:45:14,730
And this is a woman who forgot to close
the window.
840
00:45:15,310 --> 00:45:19,170
No hair in her sink, no fingerprints,
no idea where she actually works.
841
00:45:19,650 --> 00:45:22,690
We don't even know if she's really
pregnant or just says she is.
842
00:45:23,850 --> 00:45:26,990
Look, when you talk to Wilson again, let's
see if he got any sort of look at that man.
843
00:45:27,390 --> 00:45:27,970
All right, hold it.
844
00:45:28,190 --> 00:45:29,190
Saperstein just left him.
845
00:45:29,270 --> 00:45:30,556
Saperstein!
846
00:45:30,610 --> 00:45:32,410
Did you ask Wilson if he remembered the
guy?
847
00:45:32,530 --> 00:45:34,710
All he remembers is a gal hooking up her
garter belt.
848
00:45:35,170 --> 00:45:39,790
Hey, Crocker, how many women do you know
who still use garter belts?
849
00:45:40,130 --> 00:45:42,026
Well, it's not that they're still using
them, Lieutenant.
850
00:45:42,050 --> 00:45:43,050
They went back to them.
851
00:45:43,370 --> 00:45:45,790
And personally, I'm sorry to say,
I don't know of any.
852
00:45:46,210 --> 00:45:49,930
Well, suddenly I know two of them,
which is one too many.
853
00:45:50,090 --> 00:45:54,330
Look, you meet me at the Krug apartment
now, and bring Rizzo.
854
00:46:11,290 --> 00:46:12,070
The police were here?
855
00:46:12,090 --> 00:46:13,670
It's fine, Barry, it's just fine.
856
00:46:14,290 --> 00:46:16,930
They think Linda's gonna shoot him,
and that's just what she'll do.
857
00:46:17,050 --> 00:46:20,410
Then I'll leave here, I'll catch a cab,
make sure the cab driver remembers me,
858
00:46:20,530 --> 00:46:22,366
have him drop me off
near the bus terminal and
859
00:46:22,367 --> 00:46:26,931
disappear, and Carol will
come back and... I'm fine.
860
00:46:27,595 --> 00:46:28,595
All right, shoot him.
861
00:46:30,570 --> 00:46:32,010
Go ahead, shoot him!
862
00:46:39,580 --> 00:46:40,580
I can't.
863
00:46:41,040 --> 00:46:42,160
Give me the gun.
864
00:46:42,700 --> 00:46:43,700
And give me my ring.
865
00:46:44,340 --> 00:46:46,860
Give me my ring and get out of here!
866
00:47:02,910 --> 00:47:04,010
Is the Krug still up there?
867
00:47:04,170 --> 00:47:05,910
I don't know, I just came back on duty.
868
00:47:06,150 --> 00:47:06,990
Oh, there's one of their friends.
869
00:47:07,110 --> 00:47:08,610
Sir, are the Krug's at home?
870
00:47:08,750 --> 00:47:10,186
These gentlemen are police officers.
871
00:47:10,210 --> 00:47:11,470
The Krug's, 301.
872
00:47:12,850 --> 00:47:13,690
Crocker, grab him.
873
00:47:13,750 --> 00:47:15,510
Give me a pen so you can come with me.
874
00:47:15,790 --> 00:47:16,790
Come on!
875
00:47:42,920 --> 00:47:43,920
Freeze!
876
00:48:31,170 --> 00:48:32,450
This is Linda Harper saying...
877
00:48:33,230 --> 00:48:34,890
This really isn't Linda Harper at all.
878
00:48:35,230 --> 00:48:36,430
It's her answering machine.
879
00:48:36,830 --> 00:48:39,550
So when you hear the beep, you know what
to do.
880
00:48:40,350 --> 00:48:41,350
That's right.
881
00:48:41,470 --> 00:48:43,570
Just leave any pearly words of wisdom.
882
00:48:44,050 --> 00:48:45,050
All good news...
65006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.