Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,053 --> 00:01:05,500
A child is born, no choice has he,
About the kind of world he'll see.
2
00:01:08,120 --> 00:01:16,120
His eyes are black, his eyes are blue,
He could belong to you or me.
3
00:01:24,840 --> 00:01:32,840
Lord keep this child, Lord save this
child, God help them all in due.
4
00:01:36,760 --> 00:01:39,280
Mr. Drebbins, how
are you today?
5
00:01:40,500 --> 00:01:41,500
Okay.
6
00:01:42,120 --> 00:01:43,200
And Mrs. Drebbins?
7
00:01:43,201 --> 00:01:44,560
Not well.
8
00:01:45,220 --> 00:01:46,600
A cold, I think.
9
00:01:46,980 --> 00:01:48,560
Oh, that's too bad.
10
00:01:49,260 --> 00:01:50,800
Give her a good word for me.
11
00:02:09,860 --> 00:02:10,860
Hey, bucket.
12
00:02:10,960 --> 00:02:12,440
Hey, you kidding, man?
13
00:02:14,100 --> 00:02:15,920
Please, a favor.
14
00:02:16,960 --> 00:02:18,640
This is a little market.
15
00:02:19,440 --> 00:02:20,880
That's all I can afford.
16
00:02:21,700 --> 00:02:23,180
I'm getting on in years.
17
00:02:23,181 --> 00:02:25,180
So go someplace to crow.
18
00:02:25,640 --> 00:02:26,720
Why should we suffer?
19
00:02:28,320 --> 00:02:32,580
Hey, things that happens when the guy
don't pay his insurance.
20
00:02:33,080 --> 00:02:34,340
Tell him to stop!
21
00:02:36,240 --> 00:02:37,420
Don't do it!
22
00:02:37,540 --> 00:02:39,620
Please tell him to stop, please.
23
00:02:45,120 --> 00:02:46,300
I'll get you the money.
24
00:02:46,420 --> 00:02:47,680
I'll get the money somehow.
25
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
Enough.
26
00:02:52,400 --> 00:02:53,800
Soon, Mr. Drebbins.
27
00:02:54,560 --> 00:02:55,560
Soon.
28
00:03:44,260 --> 00:03:45,480
This is it.
29
00:03:45,505 --> 00:03:46,075
Hollow it.
30
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
Hollow it.
31
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
Come on, come on.
32
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
Hold it!
33
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Police!
34
00:04:00,740 --> 00:04:02,160
Hey, man, take it easy.
35
00:04:02,260 --> 00:04:03,380
You're going to hurt somebody with that
thing.
36
00:04:03,381 --> 00:04:04,287
Don't come any closer.
37
00:04:04,340 --> 00:04:04,960
Take it easy.
38
00:04:05,080 --> 00:04:07,260
You're going to hurt somebody with that
thing.
39
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
Help me!
40
00:04:10,280 --> 00:04:10,840
We got the kids.
41
00:04:10,960 --> 00:04:12,040
Let's get out of here.
42
00:04:40,950 --> 00:04:42,110
What's new on a Sunday?
43
00:04:42,650 --> 00:04:45,010
Well, it looks like a break-in and the
guard came up on him.
44
00:04:45,050 --> 00:04:46,970
He's dead.
He has a holster, but the gun is gone.
45
00:04:47,490 --> 00:04:48,490
Albert Johnson.
46
00:04:48,610 --> 00:04:49,990
It's another body, but no ID yet.
47
00:04:50,110 --> 00:04:51,266
Did they get what they wanted?
48
00:04:51,290 --> 00:04:53,370
Well, we located the shipping manager in
church.
49
00:04:53,970 --> 00:04:55,470
And he's going to the inventory now.
50
00:04:57,123 --> 00:04:58,285
You know him?
51
00:04:58,310 --> 00:04:59,490
Yeah, he's one of us.
52
00:05:00,390 --> 00:05:02,390
He pulled the pin about five years ago.
53
00:05:02,803 --> 00:05:05,830
Something about subsidizing his pension.
54
00:05:06,630 --> 00:05:08,010
He's not that old.
Why'd he quit?
55
00:05:08,011 --> 00:05:10,130
Yeah, police work.
56
00:05:10,350 --> 00:05:11,770
He found a little too violent.
57
00:05:15,410 --> 00:05:16,230
What's the preliminary?
58
00:05:16,430 --> 00:05:17,590
They were both shot.
59
00:05:18,823 --> 00:05:19,985
That's brilliant.
60
00:05:20,010 --> 00:05:21,410
You're ready for heart transplants.
61
00:05:21,750 --> 00:05:23,710
I want a full worksheet on this by this
afternoon.
62
00:05:23,810 --> 00:05:24,810
What's the rush?
63
00:05:24,910 --> 00:05:26,150
They're not going anywhere.
64
00:05:27,250 --> 00:05:28,510
A real comedian, huh?
65
00:05:28,650 --> 00:05:30,630
Now, look, clown, I want it.
66
00:05:30,631 --> 00:05:31,631
Do you read me?
67
00:05:32,050 --> 00:05:34,730
Hey, Lieutenant, I got a guy over here who
might have something.
68
00:05:35,330 --> 00:05:36,890
Now, you check on the shipping manager.
69
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
Come on.
70
00:05:39,315 --> 00:05:41,570
Tex Alston, Lieutenant Kojak.
71
00:05:42,070 --> 00:05:43,070
Hi, Tex.
72
00:05:43,250 --> 00:05:47,570
Well, I was coming on the alley,
see, and this car and the truck...
73
00:05:47,571 --> 00:05:50,730
and they're pulling out right here,
right at the spot.
74
00:05:51,050 --> 00:05:52,211
What did the truck look like?
75
00:05:52,270 --> 00:05:56,870
Well, it was nice and pretty, silver
colored.
76
00:05:58,030 --> 00:05:59,190
Big windows up front.
77
00:06:01,070 --> 00:06:03,050
Hey, was that good?
78
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
Brilliant.
79
00:06:07,690 --> 00:06:10,690
Get him out of here before the fruit flies
build a nest in his hair.
80
00:06:10,770 --> 00:06:11,770
Thanks.
81
00:06:14,590 --> 00:06:16,570
High quality scotch, about 50 cases.
82
00:06:16,595 --> 00:06:18,481
The shipping manager
says they would have
83
00:06:18,506 --> 00:06:20,050
got over 100 cases if
Johnson didn't show up.
84
00:06:20,221 --> 00:06:22,830
I see. We ought to send a
widow a certificate of merit.
85
00:06:31,340 --> 00:06:32,870
I got to talk to you.
86
00:06:33,290 --> 00:06:34,585
So talk.
87
00:06:34,610 --> 00:06:37,010
The kids have been shaken down to small
shops near the docks.
88
00:06:37,270 --> 00:06:39,510
This morning a couple of them broke into a
grocery store.
89
00:06:39,930 --> 00:06:41,036
So far I've seen that movie.
90
00:06:41,060 --> 00:06:43,910
Yeah, well, the old man is scared out of
his head.
91
00:06:44,610 --> 00:06:47,550
So far we've got a pretty good description
of one of them from a witness.
92
00:06:48,410 --> 00:06:50,970
We don't have enough to
send a little darling away,
93
00:06:50,971 --> 00:06:51,971
but we've got enough
to bring him to a hearing.
94
00:06:52,170 --> 00:06:54,310
What's the big deal?
You get your job, I got mine.
95
00:06:56,590 --> 00:06:58,850
The big deal is that his name is Moore.
96
00:06:59,383 --> 00:07:01,910
The Adopolis Kojak Moore.
97
00:07:02,630 --> 00:07:05,110
I think we went and picked up the
Lieutenant's godson.
98
00:07:05,290 --> 00:07:06,650
Are you pulling my chain?
99
00:07:06,770 --> 00:07:08,050
The kid swears.
100
00:07:08,210 --> 00:07:09,666
Well, you're not going to
dump him here on me.
101
00:07:09,690 --> 00:07:10,530
What am I going to do with him?
102
00:07:10,531 --> 00:07:11,630
You're a detective.
103
00:07:12,190 --> 00:07:13,310
You'll figure something out.
104
00:07:13,670 --> 00:07:15,210
I've got a family I've got to support.
105
00:07:15,710 --> 00:07:17,310
Your plans can find another father.
106
00:07:21,770 --> 00:07:22,770
Come here.
107
00:07:23,950 --> 00:07:25,770
What is this?
A date, Stavros?
108
00:07:26,310 --> 00:07:27,310
Yes, Smiley.
109
00:07:27,510 --> 00:07:28,510
A date.
110
00:07:29,030 --> 00:07:31,510
We've got the Lieutenant's godson and a
slammer.
111
00:07:31,950 --> 00:07:33,070
The Lieutenant's godson?
112
00:07:33,095 --> 00:07:33,870
Yeah.
113
00:07:34,110 --> 00:07:35,330
You've got to be kidding me.
114
00:07:35,903 --> 00:07:36,710
Come on.
115
00:07:37,170 --> 00:07:38,950
I'm going to spring.
Will you back me?
116
00:07:39,770 --> 00:07:40,770
What do I know?
117
00:07:41,170 --> 00:07:42,250
Yeah, what do you know?
118
00:07:42,410 --> 00:07:44,250
You're a tower of strength, Saperstein.
119
00:07:56,330 --> 00:07:57,330
You out.
120
00:07:58,620 --> 00:07:59,620
Move.
121
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
Bye, brother.
122
00:08:21,740 --> 00:08:25,580
So all you've got to do is to go around
and pick on old people, huh?
123
00:08:25,605 --> 00:08:26,275
I swear.
124
00:08:26,300 --> 00:08:29,996
I was just with some guys.
I didn't want to look like a punk.
125
00:08:30,020 --> 00:08:31,020
That's all, boss.
126
00:08:31,100 --> 00:08:33,340
Do you know anything about the Lieutenant
at all?
127
00:08:33,600 --> 00:08:35,300
Do you ever care that
much about him?
128
00:08:36,980 --> 00:08:37,980
Okay.
129
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
Okay, man.
130
00:08:39,105 --> 00:08:40,175
I'm sorry.
131
00:08:40,200 --> 00:08:41,680
Just don't tell my mama.
132
00:08:42,500 --> 00:08:43,980
I swear, I'll never be back.
133
00:08:46,790 --> 00:08:49,320
Listen, you do one thing.
134
00:08:49,710 --> 00:08:52,160
To bring dishonor down on your godfather.
135
00:08:52,760 --> 00:08:55,180
And I will bust every bone in your head.
136
00:08:56,390 --> 00:08:57,470
Now get out of here.
137
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Are
138
00:09:21,630 --> 00:09:22,990
you planning some menopause?
139
00:09:24,050 --> 00:09:25,546
It's got to be something, huh,
Lieutenant?
140
00:09:25,570 --> 00:09:27,050
Oh, really?
How can you tell?
141
00:09:30,650 --> 00:09:32,810
Well, here it comes.
142
00:09:33,150 --> 00:09:34,150
Yeah, I know.
143
00:09:36,730 --> 00:09:37,770
Oh, Stavros?
144
00:09:38,450 --> 00:09:39,450
Yes, sir.
145
00:09:43,330 --> 00:09:44,450
Something wrong, Lieutenant?
146
00:09:44,530 --> 00:09:45,530
Wrong, Stavros?
147
00:09:45,830 --> 00:09:47,550
No, I have my dainty little fingers here.
148
00:09:47,551 --> 00:09:48,646
Unofficially broken.
149
00:09:48,671 --> 00:09:52,270
They have a report, made up by a detective
unit, specializing in juvenile crime.
150
00:09:52,398 --> 00:09:56,590
And they tell the tale of some punks who
have been hassling neighborhood stores.
151
00:09:57,230 --> 00:09:59,710
Does that shake any cobwebs
in your mind, Stavros? Yes, sir.
152
00:10:00,310 --> 00:10:01,871
It's vaguely familiar.
153
00:10:01,896 --> 00:10:02,830
Is it?
154
00:10:03,030 --> 00:10:04,850
Now, to continue with the saga,
okay?
155
00:10:05,170 --> 00:10:07,850
They tell a tale here of some punk who was
brought in.
156
00:10:08,150 --> 00:10:10,183
And my question to you is, Stavros,
157
00:10:10,577 --> 00:10:13,443
where is one Theo Kojak Moore?
158
00:10:13,950 --> 00:10:14,950
I sprung him.
159
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
You did what?
160
00:10:18,000 --> 00:10:19,610
Well, the victim wouldn't testify.
161
00:10:19,710 --> 00:10:21,486
It was in the interest of justice,
Lieutenant.
162
00:10:21,510 --> 00:10:23,210
After all, he was only a kid anyway.
163
00:10:23,270 --> 00:10:28,370
Stavros, if I hear that you gave my mother
a break, I'll have you walking the beat in
164
00:10:28,371 --> 00:10:31,406
the Botanical Garden so fast, you won't be
able to say goodbye to your plans.
165
00:10:31,430 --> 00:10:32,430
Do you understand?
166
00:10:32,490 --> 00:10:34,710
Yes, sir. I think you mean it
shouldn't happen again.
167
00:10:34,810 --> 00:10:36,750
Then we're communicating.
168
00:10:37,230 --> 00:10:38,230
Yes, sir.
169
00:10:39,090 --> 00:10:40,090
Are you in on this?
170
00:10:40,115 --> 00:10:41,530
Me? What do I know?
171
00:10:41,790 --> 00:10:43,210
And I don't like squealers either.
172
00:11:04,640 --> 00:11:05,820
I told you, Eddie.
173
00:11:06,160 --> 00:11:07,120
Wasn't I right?
174
00:11:07,145 --> 00:11:08,145
Bam.
175
00:11:11,890 --> 00:11:12,890
Thanks, Eddie.
176
00:11:13,790 --> 00:11:15,250
Hell, anytime.
177
00:11:15,470 --> 00:11:17,950
If there's anything I can do for you,
just let me know.
178
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
Beat it.
179
00:11:22,910 --> 00:11:23,910
What's going on?
180
00:11:27,700 --> 00:11:31,490
This is going to make the whole thing work
just like a guarantee.
181
00:11:50,870 --> 00:11:51,870
You here?
182
00:11:52,630 --> 00:11:54,290
You must be Bobby, right?
183
00:11:54,890 --> 00:11:56,350
You're an outside of this.
184
00:11:56,550 --> 00:11:57,570
Who is it, Bobby?
185
00:12:01,890 --> 00:12:03,203
Oh, Theo!
186
00:12:04,400 --> 00:12:05,830
Hey, be mad at him.
187
00:12:05,831 --> 00:12:07,310
Come around with no
tears, okay?
188
00:12:07,490 --> 00:12:09,230
Okay, come on.
189
00:12:09,750 --> 00:12:11,390
Come on, have a seat.
190
00:12:16,510 --> 00:12:19,210
Bobby, you remember Detective Theo Kojak?
191
00:12:19,730 --> 00:12:20,730
He's a honky cop.
192
00:12:20,763 --> 00:12:22,550
Honky friend, Sambo.
193
00:12:22,575 --> 00:12:27,930
Bobby, we've been following your career
and you really are moving up.
194
00:12:28,070 --> 00:12:30,650
Well, you know, a little luck,
a little con.
195
00:12:31,730 --> 00:12:33,970
You make your own luck, that's what you
always told Joe.
196
00:12:34,650 --> 00:12:36,130
How is that cotton picker Joe?
197
00:12:39,260 --> 00:12:41,950
Joe was killed two years ago.
198
00:12:43,630 --> 00:12:44,810
Hey, I'm sorry.
199
00:12:45,590 --> 00:12:47,496
You know, you stay
away a couple of years and
200
00:12:47,521 --> 00:12:49,010
you come back, you
expect it all to be the same.
201
00:12:49,035 --> 00:12:50,250
I'm sorry.
202
00:12:50,430 --> 00:12:54,410
I have a job, and Theo and Bobby are
working, so we do okay.
203
00:12:54,670 --> 00:12:56,790
Am I going to get a chance to see
that godson of mine?
204
00:12:56,950 --> 00:12:57,950
Yeah, tonight.
205
00:12:58,050 --> 00:12:59,210
Why don't you come to dinner?
206
00:12:59,390 --> 00:13:00,850
We got corn pong.
207
00:13:01,230 --> 00:13:03,770
You got a big mouth.
208
00:13:04,990 --> 00:13:06,790
How about next week?
209
00:13:08,120 --> 00:13:09,490
Oh, no, please, tonight.
210
00:13:10,790 --> 00:13:11,730
Theo.
211
00:13:12,170 --> 00:13:13,170
Okay.
212
00:13:13,370 --> 00:13:15,750
Hey, want to follow me
in my car?
213
00:13:16,376 --> 00:13:17,630
Come on, tiger.
214
00:13:25,150 --> 00:13:26,150
In high school, yeah?
215
00:13:26,730 --> 00:13:27,870
No, next year.
216
00:13:30,290 --> 00:13:31,830
Well, here we come.
217
00:13:31,855 --> 00:13:33,003
Fireman.
218
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
Fireman, huh?
219
00:13:34,483 --> 00:13:35,909
What's wrong with a
policeman?
220
00:13:35,941 --> 00:13:38,210
Nothing.
I'd just rather be a fireman.
221
00:13:38,235 --> 00:13:40,870
They don't look at people the way you're
looking at me now.
222
00:13:42,076 --> 00:13:43,365
Pretty smart kid.
223
00:13:43,390 --> 00:13:45,710
They don't have to say that either while
they stall.
224
00:13:46,510 --> 00:13:48,230
Okay, Bobby, where's your brother?
225
00:13:48,255 --> 00:13:48,970
Why?
226
00:13:48,995 --> 00:13:49,690
Why?
227
00:13:49,691 --> 00:13:52,950
Because I'm anxious to see him and I know
that firemen don't say that either.
228
00:13:53,473 --> 00:13:54,930
Try East Third.
229
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Well, Theo?
230
00:14:22,960 --> 00:14:24,840
This is a close one-on-one, Lieutenant.
231
00:14:24,841 --> 00:14:25,900
I got to concentrate.
232
00:14:26,000 --> 00:14:30,020
Hey, man, don't you know pigs don't even
know what concentration means?
233
00:14:40,490 --> 00:14:41,510
Long time no see.
234
00:14:42,070 --> 00:14:43,710
Hell, what are you doing
here, anyway?
235
00:14:43,790 --> 00:14:45,030
Well...
236
00:14:45,031 --> 00:14:47,050
It's been years since you remembered we
was alive.
237
00:14:47,970 --> 00:14:51,610
Can't make up for lost time, but at least
it's nice to see you.
238
00:14:55,210 --> 00:14:56,210
Where are we going?
239
00:14:56,840 --> 00:14:58,790
Just keep talking and keep walking.
240
00:15:00,750 --> 00:15:01,990
Don't play father with me, cop.
241
00:15:02,950 --> 00:15:05,230
You're not him.
Don't even look like him.
242
00:15:08,370 --> 00:15:11,570
Now, do you want to play one-on-one
with your god-papa baby?
243
00:15:12,990 --> 00:15:13,990
Keep walking.
244
00:15:20,230 --> 00:15:21,230
Hi.
245
00:15:21,330 --> 00:15:22,450
I'm Lieutenant Kojak.
246
00:15:22,890 --> 00:15:24,530
I hear you had some trouble this morning.
247
00:15:24,570 --> 00:15:28,270
Yeah, some kids...
248
00:15:28,520 --> 00:15:29,730
just fooling around.
249
00:15:30,130 --> 00:15:31,130
Yeah?
250
00:15:32,590 --> 00:15:34,650
Could you identify these fun-loving kids?
251
00:15:37,610 --> 00:15:38,810
They're strangers.
252
00:15:39,940 --> 00:15:40,940
New to this neighborhood.
253
00:15:41,130 --> 00:15:42,130
Ah, that's too bad.
254
00:15:42,350 --> 00:15:45,650
Hey, look, if you have
any more trouble you'll call
255
00:15:45,651 --> 00:15:47,450
me personally Lieutenant
Kojak, Manhattan South.
256
00:15:47,930 --> 00:15:49,150
Sure, sure.
257
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
Thanks.
258
00:15:54,270 --> 00:15:57,350
Now, you tell me what he wouldn't tell me.
259
00:15:57,351 --> 00:15:59,510
Hey, man, it was all a mistake.
260
00:15:59,910 --> 00:16:00,910
No jive.
261
00:16:04,640 --> 00:16:07,400
Now, you steal apples, you steal candy.
262
00:16:07,820 --> 00:16:09,120
I understand all that, okay?
263
00:16:09,121 --> 00:16:10,236
It's a neighborhood disease.
264
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
We all did it.
265
00:16:11,380 --> 00:16:15,260
But when you start hassling old people,
that's on a minor side, baby.
266
00:16:15,280 --> 00:16:16,420
That's very gross.
267
00:16:16,680 --> 00:16:17,760
And that's no jive.
268
00:16:17,780 --> 00:16:18,780
You dig?
269
00:16:22,960 --> 00:16:24,681
Get out of here.
I'll see you tonight.
270
00:16:32,380 --> 00:16:34,040
Rizzo, Crocker, get in there.
271
00:16:35,100 --> 00:16:36,700
Have you feed any more prisoners lately?
272
00:16:38,860 --> 00:16:40,660
What do you got out of that warehouse
killing?
273
00:16:41,020 --> 00:16:44,780
The guard took four 32-caliber slugs in
the chest, point-blank range.
274
00:16:44,805 --> 00:16:45,815
Anyone was fatal.
275
00:16:45,840 --> 00:16:47,900
He also had a three-in-stab wound in the
back.
276
00:16:48,013 --> 00:16:50,060
That wasn't a killing, that was a party.
277
00:16:50,500 --> 00:16:51,700
Now, what about the other guy?
278
00:16:51,780 --> 00:16:52,980
One shot, same weapon.
279
00:16:53,160 --> 00:16:54,900
Prince I deem as Barry Loomis.
280
00:16:55,040 --> 00:16:56,400
Numbers runner, down in the docks.
281
00:16:56,500 --> 00:16:57,120
Who's turf?
282
00:16:57,320 --> 00:16:59,340
Eddie, what's his last name?
Eddie Gordon.
283
00:16:59,365 --> 00:17:00,286
Eddie Gordon.
284
00:17:00,311 --> 00:17:02,480
Gordon, that psycho.
285
00:17:03,026 --> 00:17:05,960
And what would he want with a chicken-feed
boost heist like that?
286
00:17:06,630 --> 00:17:08,030
He keeps more than that in his bar.
287
00:17:08,300 --> 00:17:10,366
Okay, Rizzo, you get a
mug shot of Gordon and
288
00:17:10,391 --> 00:17:12,840
Loomis and show it to
that wino relative of yours.
289
00:17:12,865 --> 00:17:13,865
Go ahead.
290
00:17:14,383 --> 00:17:19,080
You, Crocker, see if we can't get vice into
that bar of Gordon's, all right?
291
00:17:19,260 --> 00:17:22,500
I also want to know about Johnson's gun
and also about the truck.
292
00:17:22,940 --> 00:17:23,940
Right.
293
00:17:29,605 --> 00:17:31,860
I heard we had an unusual guest this
morning.
294
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
All right, they all know.
295
00:17:34,740 --> 00:17:35,820
Tell me what I should know.
296
00:17:36,400 --> 00:17:37,740
What's to know?
297
00:17:38,280 --> 00:17:39,520
You and I are still in uniform.
298
00:17:40,480 --> 00:17:42,856
When I was in my patrol car, this guy
jumps in front of us and says,
299
00:17:42,880 --> 00:17:46,180
my wife is having a baby on this cold,
dreary night.
300
00:17:46,220 --> 00:17:48,486
I remember running up
to this rat-infested joint
301
00:17:48,706 --> 00:17:51,153
and sure enough, there's
this black Madonna.
302
00:17:51,280 --> 00:17:54,620
So I deliver a kid in this dark,
cold apartment.
303
00:17:54,645 --> 00:17:55,660
That's it.
304
00:17:55,661 --> 00:17:57,580
Today he gets pulled in.
305
00:17:57,820 --> 00:18:00,100
And for the first time in years,
I remember him.
306
00:18:00,200 --> 00:18:01,561
Maybe I should have kept in touch.
307
00:18:01,780 --> 00:18:03,360
Oh, come on, nobody blames you.
308
00:18:03,620 --> 00:18:04,620
Except me.
309
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
Excuse me, Captain.
310
00:18:06,780 --> 00:18:08,461
Lieutenant, I think you'd better hear
this.
311
00:18:18,070 --> 00:18:19,880
She's the very best tool that I got.
312
00:18:20,060 --> 00:18:22,061
How do you think she gets
through ballerina school?
313
00:18:22,086 --> 00:18:23,055
Wonderful.
314
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
What's she saying?
315
00:18:24,285 --> 00:18:27,560
She's saying this word on the street about
a diamond shipment.
316
00:18:28,106 --> 00:18:29,533
Pay her.
317
00:18:38,930 --> 00:18:41,150
She says she could make more
money going straight.
318
00:18:47,516 --> 00:18:48,850
What's the matter?
319
00:18:50,345 --> 00:18:53,110
A man-ought company is moving
its showroom and factory.
320
00:18:54,230 --> 00:18:55,650
It's a big secret.
How does she know?
321
00:18:55,830 --> 00:18:58,870
Frank, if people like Gert didn't find
out, we'd be out of business.
322
00:18:59,970 --> 00:19:01,450
And how much are we talking about?
323
00:19:01,690 --> 00:19:02,830
One, two million.
324
00:19:02,855 --> 00:19:04,250
All right.
Why don't you call Van Ord?
325
00:19:04,275 --> 00:19:05,386
Tell him we'll be there later.
326
00:19:05,410 --> 00:19:06,410
Why later?
327
00:19:06,730 --> 00:19:08,450
Well, Eddie Gordon is still alive.
328
00:19:10,250 --> 00:19:11,650
And Al Johnson's dead.
329
00:19:12,250 --> 00:19:13,450
That's a heavy thought, Frank.
330
00:19:14,010 --> 00:19:15,010
Come on, I'll meet you.
331
00:19:20,070 --> 00:19:21,070
Van here.
332
00:19:21,290 --> 00:19:22,350
You got a connection.
333
00:19:22,550 --> 00:19:23,550
Why you tell him to stop?
334
00:19:27,290 --> 00:19:28,610
I'll be back in a minute, baby.
335
00:19:30,050 --> 00:19:31,886
All right. Who's the dumb-dumb
that got picked up?
336
00:19:31,910 --> 00:19:34,496
Every boy's the FBI.
337
00:19:35,670 --> 00:19:36,670
Come on.
338
00:19:36,990 --> 00:19:37,990
What's my name?
339
00:19:38,670 --> 00:19:39,670
Mr. Gordon.
340
00:19:42,110 --> 00:19:43,350
Congratulations.
You got busted.
341
00:19:43,375 --> 00:19:44,245
You're a big man.
342
00:19:44,270 --> 00:19:45,786
But don't insult me with that
"Mr. Gordon".
343
00:19:45,810 --> 00:19:46,810
My name is Eddie.
344
00:19:47,710 --> 00:19:49,191
So what bank you knocked over?
345
00:19:50,270 --> 00:19:52,250
Hey, Eddie, man, it was nothing.
346
00:19:52,950 --> 00:19:54,410
We're shaking out on this stove.
347
00:19:55,390 --> 00:19:56,550
Just trying to break even.
348
00:19:57,550 --> 00:19:59,070
It sounds like old times.
349
00:19:59,910 --> 00:20:01,710
You know, I rolled my first one on that
alley.
350
00:20:01,810 --> 00:20:04,130
And when I was half you, Rachel,
I was hustling crap games.
351
00:20:04,330 --> 00:20:06,250
And this street ain't changed at all.
352
00:20:06,690 --> 00:20:08,830
Coming a long way from here, Mr. Gordon.
353
00:20:12,650 --> 00:20:13,650
Hello, sweetheart.
354
00:20:14,250 --> 00:20:15,550
You keep bad company.
355
00:20:17,010 --> 00:20:18,930
Gordon, that's a lovely car you got there.
356
00:20:20,470 --> 00:20:22,086
Anytime you want to borrow it,
you give me a call.
357
00:20:22,110 --> 00:20:23,510
I know you can't afford an old one.
358
00:20:23,850 --> 00:20:24,950
Up against the wall.
359
00:20:25,190 --> 00:20:26,190
Huh?
360
00:20:28,530 --> 00:20:30,070
By the numbers, you know.
361
00:20:30,290 --> 00:20:31,330
Feet spread apart.
362
00:20:32,150 --> 00:20:33,630
You know, you're used to all of that.
363
00:20:33,770 --> 00:20:34,770
What's this all about?
364
00:20:35,310 --> 00:20:37,070
It's about your dead muscle, Barry Loomis.
365
00:20:37,390 --> 00:20:38,666
All right, kids, you're my witness.
366
00:20:38,690 --> 00:20:40,443
A guy gets hit so the
cop's leaning on his friends
367
00:20:40,467 --> 00:20:41,885
just because we don't
live on Fifth Avenue.
368
00:20:41,910 --> 00:20:44,290
The dead ex-cop was a Linux app in your
baby.
369
00:20:44,610 --> 00:20:45,730
Hey, come on, Godfather.
370
00:20:45,731 --> 00:20:46,731
He's my friend.
371
00:20:47,002 --> 00:20:48,275
This scum.
372
00:20:48,300 --> 00:20:50,786
You stay away from him, or we're gonna get
you killed.
373
00:20:50,810 --> 00:20:52,050
I'm telling you, he's okay.
374
00:20:52,130 --> 00:20:53,596
Get out of here now!
375
00:21:05,348 --> 00:21:06,615
One slip,
376
00:21:06,640 --> 00:21:07,928
one mistake,
377
00:21:08,048 --> 00:21:09,448
and you're mine.
378
00:21:14,240 --> 00:21:16,956
You know, I remember the first dinner your
mother ever cooked for me.
379
00:21:16,980 --> 00:21:20,740
I mean, it was so good
and so much that afterwards
380
00:21:20,741 --> 00:21:21,741
your father and I,
we took a little nap.
381
00:21:21,800 --> 00:21:23,520
I slept so long, I was late for work.
382
00:21:23,820 --> 00:21:25,980
After that, I only came home on my days
off.
383
00:21:26,140 --> 00:21:27,760
A little kind of self-preservation.
384
00:21:29,160 --> 00:21:30,920
Oh, the master of ceremonies.
385
00:21:31,180 --> 00:21:33,220
We have a guest here tonight.
386
00:21:33,221 --> 00:21:34,700
You were supposed to be here.
387
00:21:34,800 --> 00:21:36,360
I think you owe him an apology.
388
00:21:37,650 --> 00:21:38,650
I forgot, okay?
389
00:21:38,674 --> 00:21:39,436
Okay?
390
00:21:39,460 --> 00:21:40,500
No, it's not okay.
391
00:21:40,525 --> 00:21:41,900
So what is it?
392
00:21:42,695 --> 00:21:44,720
He don't come around here for years.
393
00:21:45,060 --> 00:21:48,060
So all of a sudden, I gotta do a shuffle
because he remembered we was alive?
394
00:21:48,480 --> 00:21:49,680
Yes, sir, Mr. Kojak, sir.
395
00:21:49,720 --> 00:21:50,900
I was grateful you came back.
396
00:21:50,920 --> 00:21:52,040
Can I have your old shoes?
397
00:21:52,065 --> 00:21:53,065
Theo.
398
00:21:54,120 --> 00:21:55,520
Hey, look, you're right.
399
00:21:56,300 --> 00:21:58,375
I got no right to come
back after all these years
400
00:21:58,400 --> 00:22:00,355
and expect to tell you
who your friend should be.
401
00:22:01,181 --> 00:22:02,690
Who is he with?
402
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
Me.
403
00:22:05,440 --> 00:22:06,440
And Eddie Gordon.
404
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
Eddie Gordon?
405
00:22:08,710 --> 00:22:10,040
You know that man.
406
00:22:10,041 --> 00:22:11,620
You know how crazy he is.
407
00:22:11,860 --> 00:22:14,320
As soon as the police looks at him,
he goes wild.
408
00:22:14,460 --> 00:22:15,800
So maybe I do, too.
409
00:22:16,040 --> 00:22:17,840
Hey, you don't even know what a cop is.
410
00:22:18,040 --> 00:22:20,240
All I want to know, all I want you is out
of my life.
411
00:22:20,760 --> 00:22:23,046
Tomorrow, you and I, hand in hand,
412
00:22:23,107 --> 00:22:26,051
we're gonna go make
the rounds together, okay?
413
00:22:41,970 --> 00:22:43,826
I shouldn't be here.
- No, you shouldn't.
414
00:22:43,850 --> 00:22:45,090
We got a whole thing worked on.
415
00:22:45,130 --> 00:22:46,857
You shouldn't be here
telling us all of a sudden,
416
00:22:46,882 --> 00:22:48,971
you don't know when the
stuff's gonna be moved.
417
00:22:49,130 --> 00:22:51,890
We got the truck, we got the relays, we're
getting the uniforms, all we need is when.
418
00:22:51,915 --> 00:22:53,750
And you're getting a fat cut to tell us
that.
419
00:22:53,970 --> 00:22:55,810
The city police are in it now.
420
00:22:56,710 --> 00:22:59,770
The guy in charge is holding everything up
until he gives it a look.
421
00:23:00,290 --> 00:23:01,506
Well, I know most of the cops in the area.
422
00:23:01,530 --> 00:23:02,626
Maybe it's somebody we can buy.
423
00:23:02,650 --> 00:23:03,650
Who is it?
424
00:23:03,830 --> 00:23:04,930
His name is Kojak.
425
00:23:06,510 --> 00:23:07,530
There goes the deal, Eddie.
426
00:23:07,531 --> 00:23:08,531
Are you crazy?
427
00:23:09,030 --> 00:23:12,070
I told you when we heard the kid was in
with Kojak again to keep it alive.
428
00:23:12,730 --> 00:23:15,430
All we needed was an in with the cops and
we got it.
429
00:23:15,890 --> 00:23:16,890
We got a fix.
430
00:23:17,330 --> 00:23:19,530
You saw Kojak wet-nursing that dum-dum?
431
00:23:20,376 --> 00:23:21,496
Or are you?
432
00:23:21,630 --> 00:23:24,370
You go back and you call when
they start the movie, huh?
433
00:23:25,650 --> 00:23:27,130
I can't.
I'm being watched.
434
00:23:27,155 --> 00:23:28,503
You find a way.
435
00:23:29,690 --> 00:23:31,210
Or you find how to breathe underwater.
436
00:23:32,170 --> 00:23:33,170
All right, now.
437
00:23:33,563 --> 00:23:34,950
See ya, huh?
438
00:23:34,951 --> 00:23:35,951
Yeah.
439
00:23:39,600 --> 00:23:40,936
There's gonna be a party.
440
00:23:40,961 --> 00:23:42,640
Everybody's gonna be there.
441
00:23:42,723 --> 00:23:45,560
You, me, Kojak.
442
00:23:46,660 --> 00:23:49,280
We even got insurance like they take out
for rain.
443
00:23:49,580 --> 00:23:50,580
We got the kid.
444
00:24:02,940 --> 00:24:04,180
You listen good.
445
00:24:04,240 --> 00:24:05,380
You could be one of those calls.
446
00:24:05,381 --> 00:24:07,660
Man, I know this, Jive.
447
00:24:07,680 --> 00:24:12,080
I heard enough of that police social cat
trying to con our gang into being pure.
448
00:24:12,500 --> 00:24:14,056
You know what you know, you know nothing.
449
00:24:14,080 --> 00:24:16,040
You know Eddie Gordon, a street punk.
450
00:24:17,100 --> 00:24:19,480
You see things the way
you want to see them.
451
00:24:19,940 --> 00:24:22,480
Uh, how much you charge
for this tour, driver?
452
00:24:23,860 --> 00:24:26,500
The signal 10-13 in the 11th precinct.
453
00:24:26,700 --> 00:24:29,620
Shots fired at 18th Street and 8th Avenue.
454
00:24:29,740 --> 00:24:30,820
Units responding, K.
455
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
11-4, K.
456
00:24:32,740 --> 00:24:34,680
10-4, 11-4, use caution.
457
00:24:41,490 --> 00:24:43,150
All right, hold it.
Get your hands up.
458
00:24:43,175 --> 00:24:44,390
Get him, Bob.
459
00:24:44,510 --> 00:24:46,210
What the hell are you trying to do?
460
00:24:46,235 --> 00:24:47,370
Commit suicide?
461
00:24:47,395 --> 00:24:48,750
But this is a heroin case.
462
00:24:49,610 --> 00:24:51,699
We knew they'd double off the stuff they
got the chance.
463
00:24:51,724 --> 00:24:52,925
Congratulations.
464
00:24:52,950 --> 00:24:55,630
You make your approach with an illegal
search and seizure.
465
00:24:55,655 --> 00:24:58,167
To get the fact that you blow
a two-month investigation,
466
00:24:58,188 --> 00:25:00,246
you almost get your head blown off.
467
00:25:00,270 --> 00:25:02,150
Now, go on over there and help load those
bombs.
468
00:25:02,175 --> 00:25:03,250
Aye, lieutenant.
469
00:25:03,275 --> 00:25:03,930
Go on.
470
00:25:03,931 --> 00:25:05,030
Take my cop back.
471
00:25:05,055 --> 00:25:06,320
I'm getting into the van.
472
00:25:06,345 --> 00:25:07,330
Yes, sir.
473
00:25:07,355 --> 00:25:09,531
Cop was right.
He would have dumped the stuff.
474
00:25:10,490 --> 00:25:12,150
Yeah, but look, we have to obey the law.
475
00:25:12,190 --> 00:25:13,190
They don't.
476
00:25:13,290 --> 00:25:14,410
So dummy up the report.
477
00:25:14,550 --> 00:25:15,910
It ain't like that never happened.
478
00:25:16,270 --> 00:25:17,650
Guys kill guys, too.
479
00:25:17,651 --> 00:25:19,310
That doesn't make it right, does it?
480
00:25:31,010 --> 00:25:32,090
We got one more.
481
00:25:33,650 --> 00:25:34,830
Come on, get in there.
482
00:25:34,855 --> 00:25:36,330
All right, come on.
Get over there.
483
00:25:36,370 --> 00:25:37,930
Get your hands off me.
484
00:25:39,456 --> 00:25:41,030
Damn junkie.
485
00:25:41,090 --> 00:25:42,170
Fun time.
486
00:25:42,516 --> 00:25:43,990
Cold turkey.
487
00:25:57,470 --> 00:26:00,770
Now he's got five to ten at state expense
to plan his next dumb move.
488
00:26:32,640 --> 00:26:36,140
Next time you see this Eddie Gordon,
this big old Dorado, okay?
489
00:26:36,480 --> 00:26:38,360
It's that kid's blood that's driving his
engine.
490
00:26:38,720 --> 00:26:41,420
Lieutenant, the manager of
the bonded warehouse found
491
00:26:41,421 --> 00:26:42,661
something else missing
when he finished his inventory.
492
00:26:42,880 --> 00:26:44,200
Transistorized computer circuits.
493
00:26:44,500 --> 00:26:45,820
The kind that run the elevators.
494
00:26:46,166 --> 00:26:47,420
Oh, wonderful.
495
00:26:47,421 --> 00:26:48,680
So now what are we looking for?
496
00:26:48,800 --> 00:26:50,466
We're looking for a truck
and elevator operator.
497
00:26:50,491 --> 00:26:52,320
We lifted hot booze and cold transistors.
498
00:26:52,344 --> 00:26:53,660
What else? Anything on
the truck?
499
00:26:53,669 --> 00:26:54,618
Still missing.
500
00:26:54,642 --> 00:26:55,900
Hello, Theo Junior.
501
00:26:56,407 --> 00:26:57,980
Theo, I just called Van Ord.
502
00:26:58,020 --> 00:26:59,076
I told them we'd be right over.
503
00:26:59,100 --> 00:27:00,100
Let's push along.
504
00:27:00,840 --> 00:27:03,100
Hey, look, I'm running late, okay?
505
00:27:03,200 --> 00:27:04,545
We'll have to do lunch
later, and then we'll do
506
00:27:04,570 --> 00:27:06,020
Coney Island on
Saturday, all right?
507
00:27:06,280 --> 00:27:07,220
Forget it.
Too busy.
508
00:27:07,760 --> 00:27:08,760
Don't tell me I'm busy.
509
00:27:08,780 --> 00:27:09,900
I'll tell you when I'm busy.
510
00:27:12,085 --> 00:27:14,620
You sure feel bad you forgot us all this
time.
511
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
Terrible.
512
00:27:17,060 --> 00:27:18,680
That's all why you're trying so hard?
513
00:27:19,180 --> 00:27:20,300
Something like that.
514
00:27:22,880 --> 00:27:25,040
The lad that spit on your shoes.
515
00:27:50,770 --> 00:27:52,670
Captain McNeil, Lieutenant Kojak.
516
00:27:52,990 --> 00:27:53,990
This is Pete Connor.
517
00:27:54,290 --> 00:27:55,990
He's from City Security Bonded.
518
00:27:57,289 --> 00:27:58,190
Hi.
519
00:27:58,390 --> 00:27:59,710
I wanted to be a cop once.
520
00:28:00,430 --> 00:28:01,830
Fantastic.
521
00:28:02,336 --> 00:28:04,490
Gentlemen, we're gonna pull a fast one.
522
00:28:04,516 --> 00:28:06,750
No armored cars, no heavy guards.
523
00:28:07,050 --> 00:28:08,970
You can cover us in unmarked sedans.
524
00:28:09,530 --> 00:28:10,530
And what'll you be using?
525
00:28:10,810 --> 00:28:12,890
Standard bonded van, usual alarm systems.
526
00:28:13,670 --> 00:28:15,270
Nothing to indicate what we're carrying.
527
00:28:16,030 --> 00:28:17,190
Nobody will suspect a thing.
528
00:28:17,370 --> 00:28:20,450
Mr. Van Ord tell you there's a word on
the street that they already suspect?
529
00:28:21,450 --> 00:28:22,766
So, we're fooling them, aren't we?
530
00:28:22,790 --> 00:28:24,470
Yeah, how many people know about your
plan?
531
00:28:25,630 --> 00:28:27,650
We've gone over the moving route with our
driver.
532
00:28:28,650 --> 00:28:30,930
Everyone is thoroughly briefed.
533
00:28:32,130 --> 00:28:33,150
Does he know?
534
00:28:33,730 --> 00:28:35,130
Mr. Feeney is a diamond appraiser.
535
00:28:35,290 --> 00:28:36,290
Of course he knows.
536
00:28:40,060 --> 00:28:41,060
Does she know?
537
00:28:41,820 --> 00:28:42,940
Miss Bond is our bookkeeper.
538
00:28:42,965 --> 00:28:44,040
Bookkeeper, yeah.
539
00:28:44,120 --> 00:28:46,220
But, uh, does she know?
540
00:28:46,760 --> 00:28:48,560
She has to know what's going on.
541
00:28:48,980 --> 00:28:51,420
Mr. Van Ord, why don't you hire her a
plane and sky ride it?
542
00:28:51,620 --> 00:28:53,126
All right, Crocker, I want
you to background that
543
00:28:53,151 --> 00:28:55,020
everybody works here,
including Mr. Van Ord.
544
00:28:55,093 --> 00:28:58,920
Lieutenant, all our employees have been
with us for years.
545
00:28:59,307 --> 00:29:03,880
Yeah, well, Mr. Van Ord, for a million
balloons, I question my own loyalty.
546
00:29:04,740 --> 00:29:06,940
Now, where do you keep the stuff
when it's not out here?
547
00:29:07,160 --> 00:29:08,160
Uh, in here.
548
00:29:13,240 --> 00:29:14,380
It's all right, Dwight.
549
00:29:14,720 --> 00:29:15,720
They're the police.
550
00:29:15,745 --> 00:29:16,880
Good afternoon.
551
00:29:16,940 --> 00:29:18,360
Dwight is one of our salesmen.
552
00:29:18,385 --> 00:29:19,385
Who?
553
00:29:20,026 --> 00:29:21,360
He knows too, right?
554
00:29:21,385 --> 00:29:23,575
Lieutenant Kojak, you are making me
nervous.
555
00:29:23,600 --> 00:29:25,181
I'll be a wreck by next week.
556
00:29:25,513 --> 00:29:26,513
Oh.
557
00:29:28,690 --> 00:29:29,850
When are you going next week?
558
00:29:30,600 --> 00:29:31,535
When?
559
00:29:31,560 --> 00:29:32,860
Well, I'll let you know.
560
00:29:32,885 --> 00:29:35,560
Captain, we're not organized for any
sudden move.
561
00:29:36,140 --> 00:29:37,700
Let's hope they aren't either.
562
00:29:40,380 --> 00:29:42,440
Hey, it was a bad scene, brother.
563
00:29:42,960 --> 00:29:45,280
This hype coming apart all over me.
564
00:29:45,760 --> 00:29:48,080
This dude with a slug in his shoulder
climbing the wall.
565
00:29:48,580 --> 00:29:50,300
The cops showed you losers, man.
566
00:29:50,500 --> 00:29:51,640
We ain't losers.
567
00:29:52,380 --> 00:29:54,880
You didn't see the bushes picked up.
568
00:29:55,180 --> 00:29:56,460
Look in the street, baby.
569
00:29:57,620 --> 00:30:01,000
The guys in the big cars are still running
around.
570
00:30:01,300 --> 00:30:02,360
That's where it's at.
571
00:30:02,620 --> 00:30:06,500
What's the matter? You
losing your guts, Theo Kojak Jr?
572
00:30:08,800 --> 00:30:10,140
Take it easy.
573
00:30:10,380 --> 00:30:11,380
What you gonna do?
574
00:30:12,340 --> 00:30:13,740
That's what I'm gonna do.
575
00:30:14,420 --> 00:30:15,460
You need some help, tiger?
576
00:30:16,320 --> 00:30:17,500
I can handle mouth.
577
00:30:19,060 --> 00:30:20,140
Come on, hop in.
578
00:30:21,660 --> 00:30:22,660
Come on.
579
00:30:27,567 --> 00:30:29,027
Hey, him.
Not you.
580
00:30:37,050 --> 00:30:38,550
I hear you went around with Kojak.
581
00:30:39,750 --> 00:30:41,230
Is that what they're down on you for?
582
00:30:42,270 --> 00:30:43,810
I gotta go see him now, too.
583
00:30:44,410 --> 00:30:46,190
You talk to a pig, you become a pig.
584
00:30:46,310 --> 00:30:47,330
That's how it is, right?
585
00:30:47,890 --> 00:30:48,890
Right.
586
00:30:49,050 --> 00:30:50,570
Simmons, you know what we're gonna do?
587
00:30:50,730 --> 00:30:52,090
We're gonna take the kid on a job.
588
00:30:53,070 --> 00:30:54,070
What kind of a job?
589
00:30:55,570 --> 00:30:56,570
We'll think of something.
590
00:30:56,690 --> 00:30:57,690
You just be ready, kid.
591
00:30:58,110 --> 00:30:59,510
You can be ready anytime, right?
592
00:30:59,910 --> 00:31:03,310
As long as it ain't Saturday, he gets off,
so I gotta go out with him.
593
00:31:04,290 --> 00:31:06,790
Hey, we got us a partner, man.
594
00:31:15,146 --> 00:31:16,240
Keep it simple.
595
00:31:16,640 --> 00:31:18,120
Well, we tried the transistor unit.
596
00:31:18,220 --> 00:31:19,220
Works like a charm.
597
00:31:19,440 --> 00:31:22,920
It can overpower any elevator linkage to a
10-ton load.
598
00:31:23,966 --> 00:31:24,966
Stay loose.
599
00:31:27,153 --> 00:31:28,220
It's business, kid.
600
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
It's big business.
601
00:31:29,800 --> 00:31:31,160
You gotta be into a lot of things.
602
00:31:31,320 --> 00:31:34,020
That's where you get the broads,
the cars, and out of this sewer.
603
00:31:35,080 --> 00:31:37,120
So where do you want to be dropped off?
Your penthouse?
604
00:31:38,540 --> 00:31:40,680
You better make it just before 8th Street.
605
00:31:41,060 --> 00:31:42,060
Is he gonna be there?
606
00:31:42,840 --> 00:31:43,840
A few blocks away.
607
00:31:49,860 --> 00:31:52,260
Hey, we waste a cop in the middle of the
village, okay?
608
00:31:52,280 --> 00:31:53,280
No!
609
00:32:01,230 --> 00:32:02,750
It's my legs, isn't
it? - That's right.
610
00:32:02,790 --> 00:32:04,850
I'm canceling out
because he had legs.
611
00:32:04,970 --> 00:32:06,350
They're too skinny, aren't they?
612
00:32:06,351 --> 00:32:08,370
Well, some men like them heavy.
613
00:32:08,437 --> 00:32:09,693
Christina...
614
00:32:09,770 --> 00:32:11,770
I got a lot
of things on my mind.
615
00:32:13,250 --> 00:32:15,270
My eyes, of course.
616
00:32:15,410 --> 00:32:16,410
How dumb.
617
00:32:16,770 --> 00:32:17,770
No, I love your eyes.
618
00:32:18,250 --> 00:32:19,950
I mean, I never met a hooker with eyes
like yours.
619
00:32:19,951 --> 00:32:21,130
There's nothing else left.
620
00:32:21,870 --> 00:32:22,870
I'm too flat.
621
00:32:23,050 --> 00:32:24,050
Admit it.
622
00:32:24,390 --> 00:32:25,771
Hooker?
Did you say hooker?
623
00:32:26,130 --> 00:32:28,751
Oh, will you shut up, Christina?
I'm only kidding.
624
00:32:28,812 --> 00:32:32,170
Look, I'm canceling out because I got an
appointment with my godson.
625
00:32:35,510 --> 00:32:36,530
Oh, Theo.
626
00:32:36,750 --> 00:32:38,030
You are priceless.
627
00:32:38,055 --> 00:32:38,970
Who is she?
628
00:32:39,030 --> 00:32:40,226
What does she have
that I don't? Go on.
629
00:32:40,250 --> 00:32:40,830
I can take it.
630
00:32:40,855 --> 00:32:43,350
And if you tell
me, I'll kill you.
631
00:32:44,730 --> 00:32:45,550
Here.
632
00:32:45,575 --> 00:32:47,210
Christina, my godson.
633
00:32:47,235 --> 00:32:48,470
Theo Moore.
634
00:32:48,495 --> 00:32:49,495
Hi.
635
00:32:52,210 --> 00:32:55,110
Godfather, you are full of surprises.
636
00:32:56,750 --> 00:32:59,930
Theo, you'll never know how pleased I am
to meet you.
637
00:33:00,605 --> 00:33:02,531
Call later?
- Yes.
638
00:33:04,932 --> 00:33:06,472
You're right.
Too skinny.
639
00:33:09,917 --> 00:33:11,035
Come on.
640
00:33:11,060 --> 00:33:12,220
Let's get out of here.
641
00:33:14,140 --> 00:33:15,320
This place is all right.
642
00:33:15,345 --> 00:33:17,281
Are you kidding? You see the
prices in this joint?
643
00:33:17,306 --> 00:33:18,306
Come on.
644
00:33:20,067 --> 00:33:21,891
Hey, uh...
645
00:33:22,341 --> 00:33:25,120
You ever find those guys that heisted that
elevator stuff?
646
00:33:26,320 --> 00:33:29,060
Probably some hypo selling the transistors
for a couple of fixes.
647
00:33:29,373 --> 00:33:30,373
Why?
648
00:33:31,327 --> 00:33:32,327
None.
649
00:33:46,740 --> 00:33:47,970
All right, this is the bust.
650
00:33:48,370 --> 00:33:50,350
Came here to investigate the child-laden
girls.
651
00:33:50,690 --> 00:33:51,690
Go, Jack.
652
00:33:53,020 --> 00:33:54,610
Look, I just got a great big bulletin.
653
00:33:54,611 --> 00:33:55,611
Let's go to lunch.
654
00:33:55,910 --> 00:33:58,630
Look, I know how busy you are,
so I thank you anyway.
655
00:33:58,870 --> 00:33:59,730
Are you sure you
can make it?
656
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Come on.
657
00:34:01,890 --> 00:34:03,790
I'm just going to be
a minute, okay?
658
00:34:04,930 --> 00:34:08,070
I have every other weekend off, so why
don't we do it Saturday?
659
00:34:09,630 --> 00:34:10,630
Saturday?
660
00:34:10,655 --> 00:34:11,505
Yeah.
661
00:34:11,530 --> 00:34:13,026
I'm going to have to take a rain check.
662
00:34:13,050 --> 00:34:15,070
I got a very important assignment
Saturday.
663
00:34:16,496 --> 00:34:17,810
I knew it.
664
00:34:18,710 --> 00:34:19,710
You knew what?
665
00:34:20,190 --> 00:34:22,290
You were the big man that wasn't busy.
666
00:34:22,829 --> 00:34:24,010
What are you afraid of?
667
00:34:24,050 --> 00:34:26,530
People think we're your
real family? Stop it, Theo.
668
00:34:26,990 --> 00:34:30,030
Now, he doesn't have to come here at all,
so just be nice.
669
00:34:31,590 --> 00:34:32,590
Hey, but next Saturday.
670
00:34:32,615 --> 00:34:33,736
Guaranteed.
671
00:34:33,950 --> 00:34:34,950
That'll be fine.
672
00:34:35,170 --> 00:34:37,310
Oh, next Saturday he's going to say he has
to guard the king.
673
00:34:37,311 --> 00:34:39,316
I said stop it!
674
00:34:39,795 --> 00:34:41,170
You'll never learn.
Do you, mama?
675
00:34:41,236 --> 00:34:43,710
You're like Pop, a dumb nigger,
a slave on the way.
676
00:34:43,770 --> 00:34:45,310
All your...
677
00:34:57,620 --> 00:34:58,620
That's it.
678
00:35:09,160 --> 00:35:11,260
Hunter Security is manning the bastions.
679
00:35:11,500 --> 00:35:12,920
I put our troops inside.
680
00:35:13,100 --> 00:35:14,540
Well, it looks like he's advertised.
681
00:35:14,580 --> 00:35:15,380
Oh, thank you.
682
00:35:15,520 --> 00:35:16,520
How's it with the kid?
683
00:35:16,680 --> 00:35:19,300
Well, it'd be nice if I didn't have to
wait until Christmas to find out about
684
00:35:19,301 --> 00:35:22,142
Johnson's gun and to find out if Weiss
learned anything in Gordon's bar.
685
00:35:22,167 --> 00:35:23,840
Johnson's gun is still missing.
686
00:35:24,380 --> 00:35:26,760
It matches the service revolver used in
the killing.
687
00:35:27,920 --> 00:35:30,113
Our informant hasn't
learned anything yet, and I
688
00:35:30,138 --> 00:35:31,520
told you all that before,
but you weren't listening.
689
00:35:31,545 --> 00:35:33,576
If you want an apology, go give me a
hearing aid.
690
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
Give me the hot dog.
691
00:35:38,080 --> 00:35:39,380
Having problems with the boy?
692
00:35:41,140 --> 00:35:43,040
Oh, I took him to lunch the other day.
693
00:35:44,580 --> 00:35:46,700
Hey, Theo, I'm sure you heard it before.
694
00:35:47,480 --> 00:35:48,720
You're not the boy's father.
695
00:35:48,980 --> 00:35:50,460
All right, you tell me, Frank.
696
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
What makes a father?
697
00:35:53,420 --> 00:35:55,480
Okay, let's put these diamonds to bed.
698
00:35:57,540 --> 00:35:58,400
Where's Eddie?
699
00:35:58,473 --> 00:36:00,136
Somebody in this bar said he was here.
700
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
Get lost.
701
00:36:04,080 --> 00:36:05,080
Hey, Eddie!
702
00:36:06,480 --> 00:36:07,480
How you doing, kid?
703
00:36:08,220 --> 00:36:09,220
You said it, Eddie.
704
00:36:09,780 --> 00:36:11,060
You gotta take care of yourself.
705
00:36:12,320 --> 00:36:13,540
A cop, right?
706
00:36:14,425 --> 00:36:15,920
I was really starting to buy that.
707
00:36:16,460 --> 00:36:18,840
He felt bad about us after all these
years.
708
00:36:22,220 --> 00:36:23,220
All right.
709
00:36:25,080 --> 00:36:26,900
What's up? Tell me.
710
00:36:26,925 --> 00:36:27,925
Nothing.
711
00:36:28,620 --> 00:36:30,789
He just decided he had
to be on a big job...
712
00:36:30,814 --> 00:36:33,260
and no other cop in New York City could do
it better.
713
00:36:33,285 --> 00:36:34,285
Here.
714
00:36:35,172 --> 00:36:36,520
Forget that cop.
715
00:36:36,545 --> 00:36:37,851
Start picking out your car.
716
00:36:37,876 --> 00:36:39,452
You're on your way out of the gutter,
kid.
717
00:36:39,477 --> 00:36:40,477
Eddie!
718
00:36:46,263 --> 00:36:47,345
Willie!
719
00:36:47,370 --> 00:36:48,370
Mr. Gordon.
720
00:36:50,830 --> 00:36:52,690
Been a little short to the bank lately,
Willie.
721
00:36:52,715 --> 00:36:53,510
Hey!
722
00:36:53,875 --> 00:36:55,385
I ain't skim on you.
723
00:36:55,410 --> 00:36:56,410
I ain't crazy.
724
00:36:56,850 --> 00:36:58,890
I ain't stealing a penny.
725
00:37:00,510 --> 00:37:02,130
We're locked up tighter than Fort Knox.
726
00:37:02,155 --> 00:37:03,310
Get your men inside.
727
00:37:06,150 --> 00:37:07,150
Everybody inside!
728
00:37:09,870 --> 00:37:12,646
Make sure that the elevator you're using
is rigged to go straight through.
729
00:37:12,670 --> 00:37:13,250
It's taken care of.
730
00:37:13,251 --> 00:37:15,810
Kana, don't tell anybody about the change,
okay?
731
00:37:16,090 --> 00:37:17,150
It's the only way in.
732
00:37:17,250 --> 00:37:18,870
And it's the only thing we're sure of.
733
00:37:28,400 --> 00:37:30,140
Manhattan South, Detective Stavros?
734
00:37:30,620 --> 00:37:31,620
Lieutenant Kojak.
735
00:37:31,645 --> 00:37:32,455
Hurry!
736
00:37:32,480 --> 00:37:34,280
Hey, Theo Moore.
How you doing, kid?
737
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
Keep your nose clean?
738
00:37:35,840 --> 00:37:37,180
Get him, man.
Fast!
739
00:37:37,420 --> 00:37:38,420
Hold on.
740
00:37:41,280 --> 00:37:44,320
Here, Colin, my heart is pumping for you,
but we go today anyway.
741
00:37:44,345 --> 00:37:45,820
Lieutenant, that's your godson.
742
00:37:45,900 --> 00:37:46,900
Right over right there.
743
00:37:47,060 --> 00:37:48,920
I think you'd better do it now, sir.
744
00:37:53,860 --> 00:37:55,040
Who you calling, kid?
745
00:38:00,070 --> 00:38:01,070
Who are you calling?
746
00:38:01,850 --> 00:38:02,850
Cops.
747
00:38:03,550 --> 00:38:04,610
Come on, we got a date.
748
00:38:05,230 --> 00:38:06,230
It's coming down.
749
00:38:08,530 --> 00:38:09,530
Theo?
750
00:38:10,050 --> 00:38:11,050
What might he have?
751
00:38:11,490 --> 00:38:12,530
He must have hung up.
752
00:38:13,370 --> 00:38:14,370
Did he leave a message?
753
00:38:14,723 --> 00:38:15,825
Nothing.
754
00:38:15,850 --> 00:38:17,450
Okay, come on.
755
00:38:17,838 --> 00:38:19,350
We got a job to do.
756
00:38:30,910 --> 00:38:31,530
They just left.
757
00:38:31,531 --> 00:38:32,531
Let's go.
758
00:38:34,650 --> 00:38:35,690
Come on.
759
00:38:38,670 --> 00:38:39,930
What's the matter?
760
00:38:40,550 --> 00:38:41,870
That's exciting, kid.
761
00:38:42,430 --> 00:38:44,110
You get so you can't live without it.
762
00:38:45,125 --> 00:38:46,230
The school's up north.
763
00:38:46,450 --> 00:38:48,770
Yeah, you won't blow it.
764
00:39:28,200 --> 00:39:30,100
Okay, Frank, so far so good.
765
00:39:30,380 --> 00:39:31,440
This isn't over yet.
766
00:39:32,086 --> 00:39:33,180
Tell me about it.
767
00:39:33,181 --> 00:39:34,400
They could cut us off.
768
00:39:34,820 --> 00:39:37,180
With this kind of target, they could
afford to hire an army.
769
00:39:37,420 --> 00:39:38,820
I'll be glad when this is over.
770
00:39:39,180 --> 00:39:40,460
About to run 23 by now.
771
00:39:41,140 --> 00:39:42,140
23rd floor, Frank.
772
00:39:42,300 --> 00:39:43,320
Just about now.
773
00:39:48,900 --> 00:39:49,900
Pass.
774
00:40:14,040 --> 00:40:15,760
Okay, use elevator 1.
775
00:40:16,020 --> 00:40:17,860
Elevator 2 is on a special
job for another van.
776
00:40:31,640 --> 00:40:32,640
Get moving.
777
00:41:36,920 --> 00:41:38,080
A delivery boy again.
778
00:41:38,520 --> 00:41:40,560
It took me 40 years to get back to where I
began.
779
00:41:40,820 --> 00:41:43,180
Hey, Frank, 2 million fine-cut stores.
780
00:41:43,360 --> 00:41:44,780
That's not bananas, baby.
781
00:42:10,180 --> 00:42:11,580
Okay.
Okay, we're on 7.
782
00:42:15,440 --> 00:42:16,600
You mind if you got your gun?
783
00:42:17,080 --> 00:42:18,280
Well, get it out.
Come on, man.
784
00:42:18,340 --> 00:42:19,580
Get it out.
Come on.
785
00:42:19,860 --> 00:42:21,540
The jewelry truck will be here any minute.
786
00:42:29,300 --> 00:42:31,240
Van or jewelry.
Elevator 1.
787
00:42:59,350 --> 00:43:03,070
Oh, lieutenant, Crocker is up on 23.
788
00:43:20,922 --> 00:43:21,980
Door.
789
00:43:22,182 --> 00:43:23,860
Hey, come on.
790
00:43:23,861 --> 00:43:25,760
You guys will never pull it off.
791
00:43:36,730 --> 00:43:37,730
Make it look good.
792
00:43:38,370 --> 00:43:39,710
Just don't hit me too hard.
793
00:43:40,770 --> 00:43:41,770
Sure.
794
00:43:53,100 --> 00:43:54,100
What's the matter?
795
00:43:54,420 --> 00:43:55,420
Hey.
796
00:43:56,200 --> 00:43:57,200
I'm sick.
797
00:43:57,740 --> 00:43:58,740
Hey, hey, hey.
798
00:44:24,220 --> 00:44:25,220
Clockwork.
799
00:44:26,380 --> 00:44:28,100
Well, I'll cheer when it's over,
sweetheart.
800
00:44:28,620 --> 00:44:29,860
Their chance was on the street.
801
00:44:30,160 --> 00:44:31,876
There's no way they can pull it off in
here.
802
00:44:31,900 --> 00:44:32,686
Oh.
803
00:44:32,820 --> 00:44:34,980
You think they know that,
Mr. Security Officer?
804
00:44:43,520 --> 00:44:45,400
Lieutenant, what's the
holdup with the elevator?
805
00:44:45,920 --> 00:44:47,240
Talk about left a minute ago.
806
00:44:47,920 --> 00:44:49,180
23 floors up.
807
00:44:49,860 --> 00:44:50,860
Never mind.
I hear it.
808
00:44:50,861 --> 00:44:53,880
Do me a favor, will you, Crocker,
get some batteries for your hearing aid?
809
00:45:25,190 --> 00:45:26,190
Hold it!
810
00:45:30,470 --> 00:45:31,830
I got the kid here!
811
00:45:32,750 --> 00:45:33,750
Theo!
812
00:46:20,140 --> 00:46:21,140
Hey.
813
00:46:22,220 --> 00:46:23,220
Godfather.
814
00:46:27,980 --> 00:46:29,540
That was a great day we had.
815
00:47:15,150 --> 00:47:17,070
I got so much to do, you know.
816
00:47:17,090 --> 00:47:18,690
People would be coming from the funeral.
817
00:47:19,530 --> 00:47:21,271
And I... Yeah.
818
00:47:23,910 --> 00:47:24,870
We gotta talk about it.
819
00:47:24,890 --> 00:47:26,950
I gotta make some sandwiches and coffee.
820
00:47:27,470 --> 00:47:29,371
We gotta talk about it.
We gotta let it all out.
821
00:47:30,010 --> 00:47:31,410
You know, I think I'm out of sugar.
822
00:47:31,770 --> 00:47:33,890
Bobby, you wanna run to the corner and get
some sugar?
823
00:47:39,105 --> 00:47:41,030
He was not a bad boy.
824
00:47:42,190 --> 00:47:43,550
I know that.
825
00:47:43,890 --> 00:47:47,231
Hey, look, uh... I wanna say
something, but I don't know what to say.
826
00:47:49,030 --> 00:47:50,270
Theo, you did good coming back.
827
00:47:51,250 --> 00:47:54,310
Just like you did good running up those
stairs 17 years ago.
828
00:47:54,770 --> 00:47:56,343
Why do I have this
sick feeling that if I
829
00:47:56,368 --> 00:47:58,791
stayed out of his
life, he'd still be alive?
830
00:47:58,890 --> 00:47:59,890
Look at the street.
831
00:48:00,252 --> 00:48:01,830
Look at this garbage.
832
00:48:02,710 --> 00:48:04,310
If you want a place to... to blame...
833
00:48:05,500 --> 00:48:08,730
There's more garbage in these streets and
more crime than...
834
00:48:09,130 --> 00:48:10,810
than is in those cans, man.
835
00:48:11,980 --> 00:48:15,770
The pushers and the fences and try to make
my children steal.
836
00:48:20,480 --> 00:48:22,980
Theo, we read about you.
837
00:48:23,220 --> 00:48:24,760
We know how you try to be good.
838
00:48:25,720 --> 00:48:27,060
But this time...
839
00:48:27,620 --> 00:48:28,620
the street won.
840
00:48:31,880 --> 00:48:32,980
All right, baby.
841
00:48:33,480 --> 00:48:34,660
You come right back here.
842
00:48:35,160 --> 00:48:36,620
You want me to walk with you?
843
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
You gonna be checking up on me,
too?
844
00:48:38,800 --> 00:48:41,040
Is that what I'd be doing if I came around
now and then?
845
00:48:42,060 --> 00:48:43,700
How much you charge to ride in that van?
846
00:48:45,380 --> 00:48:46,580
My friends get passes.
58833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.